All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.E05.220226.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 FORECASTING LOVE AND WEATHER 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,914 FORECASTING LOVE AND WEATHER 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,999 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,080 --> 00:00:15,766 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:29,536 --> 00:00:31,162 Atmospheric instability is 6 00:00:31,246 --> 00:00:34,123 the collision of two types of air with different properties. 7 00:01:33,850 --> 00:01:34,809 I'm late. 8 00:01:50,950 --> 00:01:51,951 Wait for me. 9 00:01:52,577 --> 00:01:54,704 -No, you leave later. -But aren't we late? 10 00:01:54,787 --> 00:01:56,164 No, you are. 11 00:02:04,088 --> 00:02:05,423 THE EFFECTIVENESS OF FOG ADVISORIES AND CASES FROM ABROAD 12 00:02:28,780 --> 00:02:29,822 Hello? 13 00:02:57,558 --> 00:02:59,435 So what do you want me to do? 14 00:02:59,977 --> 00:03:02,647 No. I won't do it anymore. 15 00:03:02,730 --> 00:03:04,607 There's nothing I can do for you! 16 00:03:05,400 --> 00:03:07,235 Never call me again. 17 00:03:19,080 --> 00:03:23,960 When cold air suddenly meets warm air… 18 00:03:27,505 --> 00:03:29,549 I left the USB. 19 00:03:30,258 --> 00:03:31,175 Right. 20 00:03:33,886 --> 00:03:35,972 I was going to bring it to you. 21 00:03:38,933 --> 00:03:39,767 Thanks. 22 00:03:42,186 --> 00:03:44,188 By the way, who was that? 23 00:03:48,276 --> 00:03:50,027 Someone I used to know. 24 00:03:53,823 --> 00:03:57,827 …the atmosphere becomes unstable and dangerous weather occurs. 25 00:04:00,037 --> 00:04:02,373 Aren't you late for work? You better go. 26 00:04:02,957 --> 00:04:04,459 Yes, I will. 27 00:04:08,129 --> 00:04:09,338 Wait for me. 28 00:04:13,885 --> 00:04:16,012 Where are you going? I want to talk to you. 29 00:04:16,095 --> 00:04:17,263 Later. 30 00:04:22,602 --> 00:04:24,437 Do you usually hold grudges? 31 00:04:25,021 --> 00:04:25,897 "Grudges"? 32 00:04:27,482 --> 00:04:29,233 Did you just say "grudges"? 33 00:04:29,317 --> 00:04:31,277 Yes, I dated Si-woo. 34 00:04:31,360 --> 00:04:33,863 I met him for the first time at the Metropolitan Office, 35 00:04:33,946 --> 00:04:35,615 and we went out for a few months. 36 00:04:35,698 --> 00:04:37,950 So what? What else do you want to know? 37 00:04:38,034 --> 00:04:41,496 My crush in college and my first love in high school? 38 00:04:41,579 --> 00:04:43,623 You aren't getting the point. 39 00:04:43,706 --> 00:04:46,375 Do you think I'm mad because of your ex-boyfriend? 40 00:04:46,459 --> 00:04:47,460 Aren't you? 41 00:04:47,543 --> 00:04:48,795 You said you didn't know him. 42 00:04:48,878 --> 00:04:50,588 You said you had never seen him. 43 00:04:50,671 --> 00:04:52,298 Why did you lie to me? 44 00:04:52,882 --> 00:04:56,677 I didn't want you to feel uncomfortable when you saw him at work. 45 00:04:56,761 --> 00:04:58,054 Because I hate 46 00:04:58,137 --> 00:05:00,848 seeing her face whenever I go to Headquarters. 47 00:05:00,932 --> 00:05:03,017 Do you think I've been okay with it? 48 00:05:04,060 --> 00:05:06,687 I told you I had a fiancée from the beginning. 49 00:05:06,771 --> 00:05:09,482 You're the one who said you didn't care about the past. 50 00:05:11,442 --> 00:05:12,276 I see. 51 00:05:13,486 --> 00:05:15,738 Is that why your past came to our wedding 52 00:05:15,822 --> 00:05:17,907 and made a scene? 53 00:05:21,661 --> 00:05:22,495 Forget it. 54 00:05:25,456 --> 00:05:27,458 We're not done talking. 55 00:05:28,042 --> 00:05:30,336 If I don't leave now, I'll be late for work. 56 00:05:30,419 --> 00:05:32,380 I have to sort out the mess you made yesterday. 57 00:05:33,714 --> 00:05:34,924 But… 58 00:05:54,527 --> 00:05:57,780 The weather is warm compared to the average temperature of early June. 59 00:05:57,864 --> 00:06:01,200 Today will be hot as the temperature suddenly rises. 60 00:06:01,284 --> 00:06:03,160 Currently, Seoul is 23°C 61 00:06:03,244 --> 00:06:05,079 and Incheon is 21°C, 62 00:06:05,162 --> 00:06:07,248 which is about 1 or 2°C lower than yesterday, 63 00:06:07,331 --> 00:06:10,334 but the midday temperature will be 29°C. 64 00:06:10,418 --> 00:06:11,544 Considering that June is 65 00:06:11,627 --> 00:06:14,505 the beginning of summer, the weather is still hot. 66 00:06:14,589 --> 00:06:16,340 The skies will be clear all day. 67 00:06:16,424 --> 00:06:19,802 Strong sunlight will shine down through cloudless skies, 68 00:06:19,886 --> 00:06:21,470 so please be wary of UV rays… 69 00:06:21,554 --> 00:06:23,723 Keep both hands on the wheel. 70 00:06:24,724 --> 00:06:26,142 I can drive with one hand. 71 00:06:27,518 --> 00:06:29,562 I want you to drive safely. 72 00:06:30,938 --> 00:06:32,064 Okay. 73 00:06:33,816 --> 00:06:35,526 Different principles. 74 00:06:39,238 --> 00:06:40,907 CHAE YU-JIN 75 00:06:43,409 --> 00:06:44,827 CHAE YU-JIN 76 00:06:46,203 --> 00:06:47,038 Well… 77 00:06:47,121 --> 00:06:48,956 I have to drive safely. 78 00:06:49,040 --> 00:06:50,249 Right? 79 00:06:53,210 --> 00:06:55,087 Different wounds. 80 00:07:00,676 --> 00:07:05,723 KOREA METEOROLOGICAL ADMINISTRATION 81 00:07:09,769 --> 00:07:11,479 Drop me off at the crosswalk. 82 00:07:12,021 --> 00:07:13,397 Why? We're almost there. 83 00:07:13,481 --> 00:07:14,732 Let's just go. 84 00:07:14,815 --> 00:07:15,983 Drop me off. 85 00:07:16,067 --> 00:07:17,360 Are you afraid we'll be seen? 86 00:07:17,443 --> 00:07:19,862 We can say we met on the way by chance. 87 00:07:19,946 --> 00:07:21,489 Should I get out here? 88 00:07:22,782 --> 00:07:26,494 Just as cold air suddenly meets a mass of warm air, 89 00:07:26,994 --> 00:07:30,373 you and I have met with our differences. 90 00:07:34,001 --> 00:07:34,919 Okay. 91 00:07:35,544 --> 00:07:37,463 -I'll drop you off there. -Okay. 92 00:07:37,546 --> 00:07:39,507 Take a right… 93 00:07:43,344 --> 00:07:44,261 What? 94 00:07:46,389 --> 00:07:47,473 Hey. 95 00:07:57,441 --> 00:07:59,110 We've already decided to begin. 96 00:08:00,569 --> 00:08:04,073 How many abnormal climate events caused by this decision 97 00:08:04,699 --> 00:08:06,909 will we be able to avoid? 98 00:08:07,493 --> 00:08:14,083 EPISODE 5 LOCALIZED HEAVY RAIN 99 00:08:20,339 --> 00:08:22,258 Let it slide. 100 00:08:26,137 --> 00:08:28,180 -We met on our way here. -Pardon? 101 00:08:29,098 --> 00:08:31,851 Forecaster Lee and I met on the way here coincidentally. 102 00:08:32,893 --> 00:08:34,145 Okay. 103 00:08:34,812 --> 00:08:36,397 It was a coincidence. 104 00:08:41,861 --> 00:08:44,905 Traffic in Uijeongbu has been congested all morning 105 00:08:44,989 --> 00:08:47,783 because the overflow of Jungnang Stream flooded the roads. 106 00:08:48,367 --> 00:08:50,369 Flooded? Jungnang Stream? 107 00:08:50,911 --> 00:08:52,872 It rained in Uijeongbu overnight. 108 00:08:52,955 --> 00:08:54,498 It poured 50mm per hour. 109 00:08:54,582 --> 00:08:55,833 -Rain? -Rain? 110 00:08:58,878 --> 00:08:59,962 Okay. 111 00:09:01,255 --> 00:09:03,174 But isn't it too early 112 00:09:03,841 --> 00:09:06,343 for localized heavy rain to fall? 113 00:09:06,427 --> 00:09:09,889 In terms of development, it's a typical localized heavy rain. 114 00:09:09,972 --> 00:09:11,932 It took exactly 21 minutes 115 00:09:12,016 --> 00:09:15,644 for the rain cloud developed in Uijeongbu to move to Namyangju. 116 00:09:15,728 --> 00:09:18,272 A heavy rain advisory was issued around 5:30 a.m. 117 00:09:18,355 --> 00:09:21,317 The total accumulated precipitation is predicted to be 70 to 80mm. 118 00:09:21,400 --> 00:09:23,736 Where's the precipitation concentrated? 119 00:09:23,819 --> 00:09:25,654 Near the Jungnang Stream footbridge. 120 00:09:25,738 --> 00:09:27,615 Jungnang Stream? My goodness. 121 00:09:27,698 --> 00:09:30,493 By the time the warning was issued, it was already too late. 122 00:09:31,160 --> 00:09:33,120 -Yes. -Okay. 123 00:09:33,746 --> 00:09:36,373 Director Jin. What do you think? 124 00:09:36,457 --> 00:09:39,502 Don't you think the water vapor inflow is abnormally high? 125 00:09:39,585 --> 00:09:41,378 Yesterday's daytime temperature 126 00:09:41,462 --> 00:09:44,632 rose to 30°C and caused the heating of the earth's surface. 127 00:09:44,715 --> 00:09:49,011 As a result, the atmosphere became more unstable. 128 00:09:49,095 --> 00:09:51,931 The decisive reason seems to be the instability 129 00:09:52,014 --> 00:09:54,308 in the vicinity of Uijeongbu as cold air descended 130 00:09:54,391 --> 00:09:55,768 from the north overnight. 131 00:09:55,851 --> 00:09:56,936 What? 132 00:09:57,019 --> 00:09:58,104 On what grounds? 133 00:09:58,729 --> 00:10:00,147 If you look here, 134 00:10:00,689 --> 00:10:03,275 the temperature difference between the upper and lower layers 135 00:10:03,359 --> 00:10:05,361 of the atmosphere near Uijeongbu is almost 40. 136 00:10:08,864 --> 00:10:09,698 I see. 137 00:10:10,324 --> 00:10:11,325 -Director Jin. -Yes. 138 00:10:11,408 --> 00:10:12,952 Analyze this in detail. 139 00:10:13,619 --> 00:10:14,495 Yes, sir. 140 00:10:16,956 --> 00:10:19,416 Very sharp. Good job. 141 00:10:19,959 --> 00:10:22,962 -I'm glad to have you at Headquarters. -Thank you. 142 00:10:25,464 --> 00:10:27,174 All right. 143 00:10:30,719 --> 00:10:32,680 Of all those rain echoes, 144 00:10:32,763 --> 00:10:35,724 how do you know which one will develop into a localized rain? 145 00:10:35,808 --> 00:10:36,976 How do you find it in an hour? 146 00:10:37,893 --> 00:10:40,312 Let's say you're boiling water in a pot. 147 00:10:40,396 --> 00:10:42,815 It's similar to guessing 148 00:10:42,898 --> 00:10:45,151 where the bubbles will come up first. 149 00:10:45,234 --> 00:10:46,235 What? 150 00:10:47,486 --> 00:10:49,572 Don't try to guess 151 00:10:49,655 --> 00:10:51,407 if you want to stay sane. 152 00:10:54,910 --> 00:10:56,453 COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 153 00:10:56,537 --> 00:10:57,705 All right. 154 00:10:58,747 --> 00:11:00,291 Don't be intimidated. 155 00:11:00,374 --> 00:11:01,709 Think of it as a jab 156 00:11:01,792 --> 00:11:04,211 thrown by the man up there to keep us alert. 157 00:11:04,295 --> 00:11:05,254 Okay? 158 00:11:05,921 --> 00:11:08,716 Keep your eyes wide open and monitor the situation. 159 00:11:08,800 --> 00:11:09,842 Okay? 160 00:11:11,177 --> 00:11:13,679 Real-time monitoring is the key to localized heavy rain. 161 00:11:14,471 --> 00:11:15,472 That's all. 162 00:11:15,556 --> 00:11:17,016 Okay. Good work. 163 00:11:17,099 --> 00:11:19,226 -Thank you. -Good work. 164 00:11:19,310 --> 00:11:20,352 -Thank you. -Thank you. 165 00:11:21,979 --> 00:11:23,606 -Hello. -Hi. 166 00:11:24,440 --> 00:11:26,066 I'm sorry. I'm late. 167 00:11:27,902 --> 00:11:29,820 -Senior Forecaster Um. -Yes, sir. 168 00:11:33,657 --> 00:11:34,909 Let's have some coffee. 169 00:11:36,160 --> 00:11:37,912 -Oh, okay. -Come. 170 00:11:38,537 --> 00:11:39,538 Yes, sir. 171 00:11:53,761 --> 00:11:54,595 Thank you. 172 00:11:55,638 --> 00:11:58,515 Didn't you go home after drinking with me last night? 173 00:11:58,599 --> 00:12:02,436 I couldn't sleep, so I had another drink. 174 00:12:03,187 --> 00:12:05,814 -So I slept in. -This is so unexpected. 175 00:12:05,898 --> 00:12:07,358 The great Um Dong-han drinking 176 00:12:07,441 --> 00:12:10,527 and being late during the summer disaster prevention period. 177 00:12:15,366 --> 00:12:16,200 What's wrong? 178 00:12:17,368 --> 00:12:20,996 The climate pattern changes every three days. 179 00:12:21,080 --> 00:12:23,123 I'm bound to change too. 180 00:12:24,750 --> 00:12:26,126 Is everything okay at home? 181 00:12:28,504 --> 00:12:29,755 Everything is fine. 182 00:12:35,636 --> 00:12:37,221 You were crazy about the weather 183 00:12:37,805 --> 00:12:40,057 that you were always at sea or in the mountains. 184 00:12:40,140 --> 00:12:41,850 You were so busy 185 00:12:41,934 --> 00:12:43,936 that you'd only come home every now and then. 186 00:12:44,019 --> 00:12:46,146 And the next morning, you'd be off again. 187 00:12:46,230 --> 00:12:47,898 Were you ever there for Bo-mi? 188 00:12:47,982 --> 00:12:48,983 Were you? 189 00:12:50,359 --> 00:12:52,194 That was how Bo-mi and I lived 190 00:12:53,195 --> 00:12:54,989 for the past 14 years. 191 00:12:55,823 --> 00:12:57,241 Do you get that, Dong-han? 192 00:13:25,060 --> 00:13:26,103 What? 193 00:13:27,021 --> 00:13:28,314 Are you going somewhere? 194 00:13:30,190 --> 00:13:31,275 Well… 195 00:13:32,192 --> 00:13:33,902 I'll be staying at Headquarters. 196 00:13:35,487 --> 00:13:38,282 I have a lot of work during summer disaster prevention period. 197 00:13:39,283 --> 00:13:40,826 Do you really have to do this? 198 00:13:41,535 --> 00:13:43,662 You and Bo-mi will be more comfortable. 199 00:13:43,746 --> 00:13:45,039 Do whatever you want. 200 00:13:45,539 --> 00:13:47,583 Why did you even come back in the first place? 201 00:14:30,292 --> 00:14:32,628 Does Senior Forecaster Um like to drink? 202 00:14:32,711 --> 00:14:35,631 I don't know. I never heard he did. 203 00:14:36,215 --> 00:14:39,843 I guess he's having a hard time because he didn't get promoted. 204 00:14:39,927 --> 00:14:41,095 Right? 205 00:14:42,346 --> 00:14:43,347 Don't you think so? 206 00:14:44,098 --> 00:14:45,182 I'm not sure. 207 00:14:45,766 --> 00:14:46,934 Attention, everyone. 208 00:14:47,810 --> 00:14:48,977 We'll analyze the issues 209 00:14:49,061 --> 00:14:51,522 related to localized heavy rain over the past ten years 210 00:14:51,605 --> 00:14:54,650 including precipitation, duration, and distribution by region. 211 00:14:54,733 --> 00:14:55,901 The past ten years? 212 00:14:55,984 --> 00:14:56,902 Yes. 213 00:14:58,695 --> 00:15:00,989 Do we need to look at the past ten years? 214 00:15:01,573 --> 00:15:03,742 This morning was an unusual case. 215 00:15:03,826 --> 00:15:05,411 It was, 216 00:15:05,494 --> 00:15:08,288 but a similar pattern may be repeated due to climate change. 217 00:15:08,372 --> 00:15:10,541 We need to analyze it from a long-term perspective. 218 00:15:10,624 --> 00:15:12,376 It's a time of high uncertainty. 219 00:15:12,459 --> 00:15:14,128 Analyzing it short-term 220 00:15:14,211 --> 00:15:15,671 will be more helpful 221 00:15:15,754 --> 00:15:18,090 in forecasting weather more accurately. 222 00:15:18,173 --> 00:15:21,135 Right. The Director General said real-time monitoring was the key. 223 00:15:21,218 --> 00:15:24,638 Isn't real-time monitoring more important than analyzing data? 224 00:15:37,818 --> 00:15:40,404 Please analyze the data from the past ten years. 225 00:15:44,992 --> 00:15:46,785 I guess I'm working overtime again. 226 00:16:14,354 --> 00:16:15,522 HOW ACCURATE IS THE RAIN FORECAST? 227 00:16:15,606 --> 00:16:17,816 -Did you check? -I'll call them now. 228 00:16:19,026 --> 00:16:20,486 What's this? 229 00:16:20,569 --> 00:16:22,529 Why aren't the stories unified? 230 00:16:22,613 --> 00:16:25,491 We found out after the heavy rain advisory was issued. 231 00:16:25,574 --> 00:16:26,825 Some wrote the articles 232 00:16:26,909 --> 00:16:28,827 before we put out the press release. 233 00:16:29,995 --> 00:16:31,371 Darn it. 234 00:16:32,748 --> 00:16:35,375 -Which team is in charge? -They probably changed shifts. 235 00:16:36,835 --> 00:16:38,003 Now it's Chief Team Two. 236 00:16:38,086 --> 00:16:39,713 Chief Team Two? 237 00:16:43,759 --> 00:16:46,345 TREAT THE SKIES AS A FRIEND AND THE PEOPLE AS THE SKIES 238 00:16:46,428 --> 00:16:48,347 Chief Team Two. 239 00:16:50,057 --> 00:16:52,267 Chief Team Two. 240 00:16:54,978 --> 00:16:57,648 Chief Team Two. 241 00:17:02,528 --> 00:17:04,029 FORECAST TRAINING 242 00:17:14,081 --> 00:17:16,625 -He called. -Who called? 243 00:17:25,842 --> 00:17:27,344 It's over between us. 244 00:17:27,427 --> 00:17:28,929 Why is he calling me? 245 00:17:29,012 --> 00:17:30,180 I'm sorry. 246 00:17:31,098 --> 00:17:32,558 Please block him. 247 00:17:32,641 --> 00:17:34,977 I'm already in deep trouble because of you. 248 00:17:35,060 --> 00:17:36,270 Because of me? 249 00:17:36,353 --> 00:17:37,688 Ki-jun found out 250 00:17:38,605 --> 00:17:39,856 that we had dated. 251 00:17:39,940 --> 00:17:41,858 It's all in the past. Why is it a problem? 252 00:17:43,277 --> 00:17:45,696 Why did you make a scene at my wedding? 253 00:17:45,779 --> 00:17:48,073 And why did you get dispatched to Headquarters 254 00:17:48,156 --> 00:17:50,033 after I returned from my honeymoon? 255 00:17:50,951 --> 00:17:52,911 It's obvious Ki-jun thinks it's weird. 256 00:17:57,624 --> 00:17:58,584 So? 257 00:17:59,668 --> 00:18:00,794 Did you guys fight? 258 00:18:02,713 --> 00:18:04,131 Did he hassle you? 259 00:18:06,466 --> 00:18:08,427 Ki-jun isn't like that. 260 00:18:09,052 --> 00:18:10,220 He cares for me a lot. 261 00:18:11,096 --> 00:18:13,640 He'd never hold grudges over something like that. 262 00:18:14,725 --> 00:18:16,727 Okay. Got it. I'll be careful. 263 00:18:16,810 --> 00:18:17,936 Do you have more to say? 264 00:18:18,020 --> 00:18:19,313 No, I don't. 265 00:18:23,567 --> 00:18:24,401 Ki-jun. 266 00:18:36,830 --> 00:18:38,123 What are you doing? 267 00:18:38,749 --> 00:18:39,833 We were talking. 268 00:18:40,500 --> 00:18:41,710 I mean, 269 00:18:42,753 --> 00:18:46,298 Chief Team shouldn't deal with the press directly. 270 00:18:46,381 --> 00:18:48,717 You have to go through the Office of Spokesperson. 271 00:18:50,052 --> 00:18:53,055 This is why the press releases different stories. 272 00:18:53,138 --> 00:18:54,348 Isn't it? 273 00:18:54,431 --> 00:18:56,058 Talk to me, Ki-jun. 274 00:18:56,141 --> 00:18:57,976 -I'll explain. -Stay out of this, Reporter Chae. 275 00:18:58,060 --> 00:18:59,144 This is internal business. 276 00:19:00,812 --> 00:19:02,856 Why are you doing this? 277 00:19:02,939 --> 00:19:05,359 A rookie may not know this, 278 00:19:05,442 --> 00:19:07,277 but the Office of Spokesperson is the voice of KMA. 279 00:19:07,361 --> 00:19:10,280 If you don't cooperate with the spokesperson, 280 00:19:10,364 --> 00:19:13,492 the information is bound to be different like in the articles this morning. 281 00:19:13,575 --> 00:19:15,661 Exactly. If there had been good communication 282 00:19:15,744 --> 00:19:18,789 between the Office of Spokesperson and the reporters, 283 00:19:18,872 --> 00:19:21,333 the Chief Team wouldn't have to intervene. 284 00:19:21,416 --> 00:19:23,502 Start sharing information properly first. 285 00:19:24,211 --> 00:19:26,588 Who said you could keep crossing lines like that? 286 00:19:26,672 --> 00:19:29,257 You've been working here for a long time, so you must know this. 287 00:19:29,341 --> 00:19:31,468 The Situation Room is the heart of KMA. 288 00:19:32,552 --> 00:19:35,430 Do you know of a heart that asks for permission to beat? 289 00:19:36,098 --> 00:19:37,224 What? 290 00:19:40,102 --> 00:19:42,688 If you want a real-time report on severe weather, 291 00:19:42,771 --> 00:19:44,022 come to the Situation Room 292 00:19:44,106 --> 00:19:46,400 and monitor it yourself every time. 293 00:20:27,023 --> 00:20:28,233 What's up with that guy? 294 00:20:28,817 --> 00:20:30,861 Was it wrong of the Office of Spokesperson 295 00:20:30,944 --> 00:20:34,156 to ask him to share severe weather conditions? 296 00:20:34,239 --> 00:20:35,282 Also… 297 00:20:35,365 --> 00:20:38,535 how dare he talk privately to a reporter, a married woman at that? 298 00:20:38,618 --> 00:20:40,454 What a brazen punk. 299 00:20:41,288 --> 00:20:42,998 How dare he talk to my wife 300 00:20:44,249 --> 00:20:47,335 standing face to face in the middle of KMA? 301 00:20:48,003 --> 00:20:48,920 You found out. 302 00:20:50,088 --> 00:20:51,006 Found out what? 303 00:20:51,715 --> 00:20:54,050 That Si-woo is Yu-jin's ex-boyfriend. 304 00:20:55,886 --> 00:20:58,472 -Did you know that? -Yes. 305 00:20:58,555 --> 00:21:00,682 -Since when? -Since he was dispatched. 306 00:21:02,434 --> 00:21:04,770 You knew that and you took him in? 307 00:21:04,853 --> 00:21:06,980 Director Jin. You shouldn't have done that. 308 00:21:07,063 --> 00:21:09,483 You went out with Yu-jin knowing that you shouldn't. 309 00:21:09,566 --> 00:21:10,650 Well, you… 310 00:21:15,822 --> 00:21:18,950 Hey, do you know that you're really scary? 311 00:21:19,493 --> 00:21:20,327 What? 312 00:21:20,410 --> 00:21:23,163 Did you want to see how I would react if I saw him? 313 00:21:23,246 --> 00:21:25,290 Is that how you wanted to get back at me? 314 00:21:25,373 --> 00:21:26,541 What are you saying? 315 00:21:27,501 --> 00:21:29,753 I guess that's how you wanted to harass me. 316 00:21:29,836 --> 00:21:32,297 But you know what? I'm not that weak. 317 00:21:32,380 --> 00:21:34,716 I'm not the kind of person who reacts sensitively 318 00:21:34,800 --> 00:21:36,384 to things like that. 319 00:21:37,260 --> 00:21:40,013 -Ki-jun, stop making-- -Wait a minute. 320 00:21:41,389 --> 00:21:42,307 Are you… 321 00:21:44,684 --> 00:21:46,102 still not over me? 322 00:21:48,855 --> 00:21:51,233 Come on, Ha-kyung. This is wrong. 323 00:21:51,817 --> 00:21:53,819 Why did you bring him to Headquarters? 324 00:21:54,736 --> 00:21:56,279 I'm already married. 325 00:21:56,363 --> 00:21:58,323 I can't get back together with-- 326 00:22:01,701 --> 00:22:05,455 Gosh, I can't believe I have to deal with this stupid son of a… 327 00:22:05,539 --> 00:22:08,834 Call me outside like this one more time and I'll make 328 00:22:08,917 --> 00:22:11,378 an official complaint to the Office of Spokesperson 329 00:22:11,461 --> 00:22:13,296 and have you be reprimanded, Deputy Director Han. 330 00:22:13,380 --> 00:22:14,798 -Understood? -Yes. 331 00:22:22,514 --> 00:22:23,849 I knew it. 332 00:22:24,683 --> 00:22:26,726 She isn't over me yet. 333 00:22:28,103 --> 00:22:29,187 Darn it. 334 00:22:30,313 --> 00:22:32,899 SAFE COUNTRY, PEACEFUL PEOPLE 335 00:22:51,751 --> 00:22:52,794 Director Jin. 336 00:22:52,878 --> 00:22:55,088 I collected the cases of heavy rain that caused great damage. 337 00:22:55,171 --> 00:22:56,298 Okay. Leave it there. 338 00:22:57,257 --> 00:22:58,258 Here? 339 00:23:03,471 --> 00:23:05,223 Would you like something to drink? 340 00:23:05,849 --> 00:23:06,808 No, thanks. 341 00:23:09,269 --> 00:23:10,937 Are you mad at me? 342 00:23:16,276 --> 00:23:18,820 -What do you mean? -I think you are. 343 00:23:19,404 --> 00:23:23,074 Did I upset you by commenting on your opinion 344 00:23:23,742 --> 00:23:25,827 in front of the Director General? 345 00:23:26,745 --> 00:23:28,163 Look, Forecaster Lee. 346 00:23:38,882 --> 00:23:39,716 Follow me. 347 00:23:51,561 --> 00:23:54,481 Why did he have to show off in front of the Director General? 348 00:23:55,398 --> 00:23:56,399 Because of him, 349 00:23:56,483 --> 00:23:58,944 -we have to go through so much-- -Enough. 350 00:23:59,027 --> 00:24:01,696 Stop whining and keep analyzing. 351 00:24:18,171 --> 00:24:19,756 Forecaster Lee, you-- 352 00:24:26,054 --> 00:24:27,597 What are you doing? 353 00:24:27,681 --> 00:24:29,474 Don't worry. We won't get caught. 354 00:24:30,475 --> 00:24:31,851 Is this why you provoked me? 355 00:24:33,019 --> 00:24:34,229 I didn't provoke you. 356 00:24:34,813 --> 00:24:37,148 I was really worried about you. 357 00:24:38,733 --> 00:24:40,902 Keep a distance of a meter from me at work. 358 00:24:40,986 --> 00:24:41,903 It's an order. 359 00:24:47,993 --> 00:24:50,078 What did you and Ki-jun talk about? 360 00:24:52,622 --> 00:24:56,167 Why did he have to call you out to talk to you? 361 00:24:56,251 --> 00:24:57,502 I was curious. 362 00:25:00,547 --> 00:25:02,507 Why do you ask questions when I don't? 363 00:25:06,886 --> 00:25:09,597 I didn't ask why Yu-jin called you this morning. 364 00:25:09,681 --> 00:25:11,016 But why do you ask me? 365 00:25:13,143 --> 00:25:15,603 Is that why you're upset with me? 366 00:25:16,646 --> 00:25:17,939 No, it's not. 367 00:25:19,649 --> 00:25:21,943 -It looks like it is. -Hey, one meter. 368 00:25:23,611 --> 00:25:25,071 -It is. -One meter. 369 00:25:27,198 --> 00:25:30,493 I guess Ki-jun found out that I'm Yu-jin's ex-boyfriend. 370 00:25:30,577 --> 00:25:32,871 It looked like he pestered her. 371 00:25:32,954 --> 00:25:35,999 She asked me to be careful, so I told her I would. 372 00:25:36,082 --> 00:25:36,916 The end. 373 00:25:38,460 --> 00:25:41,004 Ki-jun is the kind of person who holds grudges. 374 00:25:42,255 --> 00:25:43,214 Now it's your turn. 375 00:25:44,340 --> 00:25:45,383 What did Ki-jun say? 376 00:25:48,261 --> 00:25:51,639 He asked me if I was getting back at him 377 00:25:51,723 --> 00:25:54,893 by bringing you to my team knowing 378 00:25:55,393 --> 00:25:57,353 that you were his wife's ex-boyfriend. 379 00:25:57,437 --> 00:25:58,938 Why would I get back at him? 380 00:25:59,022 --> 00:26:03,359 Honestly, we didn't start this crazy act to get back at anyone. 381 00:26:03,943 --> 00:26:04,778 Don't you agree? 382 00:26:04,861 --> 00:26:06,237 "Crazy act"? 383 00:26:07,947 --> 00:26:11,409 I dated a guy at work and was humiliated once. 384 00:26:11,493 --> 00:26:13,745 Now I'm doing it again. So it's a crazy act. 385 00:26:17,415 --> 00:26:18,917 I guess you're right. 386 00:26:24,047 --> 00:26:25,757 I'm not mad at you. 387 00:26:25,840 --> 00:26:28,051 I'm mad that I missed the cold air moving south. 388 00:26:29,552 --> 00:26:30,929 I know. 389 00:26:32,806 --> 00:26:34,307 Okay, then. I'll get going first. 390 00:26:35,809 --> 00:26:37,477 Can I come to your place tonight? 391 00:26:39,229 --> 00:26:40,772 Bring a bottle of Pinot Noir. 392 00:26:40,855 --> 00:26:41,940 Okay! 393 00:26:47,946 --> 00:26:50,323 Get it together, Forecaster Lee! 394 00:26:50,907 --> 00:26:51,908 Yes, ma'am. 395 00:27:03,086 --> 00:27:05,421 Director Jin is really angry. 396 00:27:06,005 --> 00:27:07,632 I got scolded a lot. 397 00:27:07,715 --> 00:27:09,884 I didn't know she was so testy. 398 00:27:10,593 --> 00:27:12,053 Did I say anything? 399 00:27:14,973 --> 00:27:15,807 Right. 400 00:27:42,876 --> 00:27:44,878 Why don't you use the washing machine? 401 00:27:48,548 --> 00:27:50,216 Hasn't Ha-kyung called? 402 00:27:52,051 --> 00:27:55,597 People talk about dogs having rights these days. 403 00:27:55,680 --> 00:27:59,392 You didn't even ask her opinion before giving her information 404 00:27:59,475 --> 00:28:01,603 to a matchmaking service to grade her. 405 00:28:01,686 --> 00:28:03,980 That's so anachronistic and outdated. 406 00:28:05,481 --> 00:28:07,066 I didn't do it for me. 407 00:28:07,150 --> 00:28:09,777 If she marries a suitable man, 408 00:28:09,861 --> 00:28:12,864 her life will be easier, and I'll be proud. 409 00:28:12,947 --> 00:28:14,240 Wouldn't that be nice? 410 00:28:14,908 --> 00:28:16,784 I devoted my whole life to raising her. 411 00:28:16,868 --> 00:28:18,369 A parent can expect that much. 412 00:28:19,037 --> 00:28:21,956 Mom, you're being greedy. 413 00:28:22,040 --> 00:28:23,374 Be quiet. 414 00:28:23,458 --> 00:28:24,751 Go do your work. 415 00:28:24,834 --> 00:28:28,338 I don't want to hear you whine when the deadline is around the corner. 416 00:28:40,892 --> 00:28:42,185 Should I call her? 417 00:28:44,103 --> 00:28:47,148 No. I have my pride, you know. 418 00:28:52,362 --> 00:28:55,240 -Goodness. -You drink it, Mom. 419 00:29:11,673 --> 00:29:13,049 Is something upsetting you? 420 00:29:14,050 --> 00:29:15,134 No. 421 00:29:15,218 --> 00:29:16,678 Did you fight with your husband? 422 00:29:17,345 --> 00:29:18,471 No, I didn't. 423 00:29:19,055 --> 00:29:20,556 What did you fight about? In-laws? 424 00:29:20,640 --> 00:29:22,976 Conflicting personalities? Does he want to have a kid? 425 00:29:23,059 --> 00:29:24,143 I said we didn't fight. 426 00:29:26,980 --> 00:29:28,398 May I sit here? 427 00:29:28,481 --> 00:29:31,150 Gosh. Hello, Deputy Director Han. 428 00:29:31,234 --> 00:29:32,318 Enjoy your lunch. 429 00:29:34,487 --> 00:29:36,114 Why didn't you bring bulgogi? 430 00:29:36,197 --> 00:29:37,532 It looks really tasty today. 431 00:29:38,116 --> 00:29:40,285 Here. I'll give you mine. 432 00:29:47,625 --> 00:29:49,627 Yu-jin loves meat. 433 00:29:50,211 --> 00:29:52,297 But she never really gains weight. 434 00:29:52,380 --> 00:29:54,299 She must have won the genetic lottery. 435 00:29:54,382 --> 00:29:55,800 Sure. 436 00:29:55,883 --> 00:29:57,093 I guess so. 437 00:30:02,348 --> 00:30:04,017 Excuse me. I have to answer this. 438 00:30:08,313 --> 00:30:09,439 What are you doing? 439 00:30:10,857 --> 00:30:13,443 I'm saving your face. 440 00:30:13,526 --> 00:30:15,111 What? You don't like it? 441 00:30:15,194 --> 00:30:17,196 Should I make it obvious that we fought? 442 00:30:17,280 --> 00:30:18,614 We didn't fight. 443 00:30:19,240 --> 00:30:20,325 You were the one-- 444 00:30:20,408 --> 00:30:22,201 What did you talk about with that jerk? 445 00:30:24,412 --> 00:30:25,621 Hello. 446 00:30:28,166 --> 00:30:31,336 That punk was so proud in front of me. 447 00:30:31,419 --> 00:30:33,629 He didn't feel sorry or guilty at all. 448 00:30:33,713 --> 00:30:35,590 He had no reason to be 449 00:30:35,673 --> 00:30:37,050 because it's over between us. 450 00:30:37,967 --> 00:30:39,719 Are you siding with him? 451 00:30:40,219 --> 00:30:41,888 You know I'm not. 452 00:30:41,971 --> 00:30:44,724 Anyway, don't run into him, not even by chance. 453 00:30:44,807 --> 00:30:47,852 If you do, don't say hi to him. 454 00:30:47,935 --> 00:30:49,437 Don't even look at him, okay? 455 00:30:49,520 --> 00:30:51,647 Why don't you just tell me to quit my job? 456 00:30:52,815 --> 00:30:54,525 -Would you? -Ki-jun. 457 00:30:54,609 --> 00:30:56,277 Reporters can work 458 00:30:56,361 --> 00:30:58,946 at the police station or the prosecutors' office too. 459 00:30:59,530 --> 00:31:01,616 Why don't you move to another office? 460 00:31:01,699 --> 00:31:02,950 Come on. 461 00:31:03,034 --> 00:31:05,620 I can't leave Headquarters. This is the perfect place to be. 462 00:31:06,329 --> 00:31:07,538 And listen to me, Yu-jin. 463 00:31:07,622 --> 00:31:10,291 You better stop talking back to me. 464 00:31:10,875 --> 00:31:12,585 I won't tolerate it anymore. 465 00:31:13,419 --> 00:31:15,296 What will you do if I don't stop? 466 00:31:16,005 --> 00:31:19,717 Anyway, don't ever lie to me again, okay? 467 00:31:19,801 --> 00:31:23,513 Gosh, I'm sorry. That was an urgent call from home. 468 00:31:23,596 --> 00:31:24,764 Go on. The soup will get cold. 469 00:31:24,847 --> 00:31:26,933 -Okay. -Eat up, Honey. 470 00:31:43,408 --> 00:31:44,325 Eat up. 471 00:31:45,451 --> 00:31:47,912 You're making me embarrassed in front of her. 472 00:31:48,788 --> 00:31:51,332 You know, Yu-jin cares about me so much. 473 00:31:51,416 --> 00:31:52,375 I can see that. 474 00:31:52,458 --> 00:31:53,876 Goodness. 475 00:31:55,294 --> 00:31:56,504 It's so good. 476 00:32:11,978 --> 00:32:13,688 -One Americano, please. -Sure. 477 00:32:14,856 --> 00:32:18,901 I heard Director Jin got furious because a rookie corrected her. 478 00:32:19,819 --> 00:32:22,071 Come on. It wasn't that bad. 479 00:32:22,989 --> 00:32:24,365 I heard Kim Soo-jin 480 00:32:24,449 --> 00:32:27,285 from your team complaining about it. 481 00:32:27,368 --> 00:32:29,620 She said that Director Jin got mad 482 00:32:29,704 --> 00:32:32,123 and made the team analyze ten years' worth of data. 483 00:32:32,915 --> 00:32:36,169 Don't you think it's wrong to take it out on people like that? 484 00:32:36,252 --> 00:32:39,255 You must be having a hard time. 485 00:32:39,338 --> 00:32:41,466 It was nice when Director Choi was around. 486 00:32:41,549 --> 00:32:42,717 Well… 487 00:32:42,800 --> 00:32:44,844 I'm sure she'll do well. 488 00:32:45,470 --> 00:32:47,180 Here's your Americano. 489 00:32:47,805 --> 00:32:49,640 Every time I see her, 490 00:32:49,724 --> 00:32:52,059 I get scared because she seems so heartless. 491 00:32:52,143 --> 00:32:54,645 -Right. -Don't say that. 492 00:33:34,400 --> 00:33:35,568 Director Jin. 493 00:33:37,486 --> 00:33:38,863 Did you have lunch? 494 00:33:40,823 --> 00:33:42,617 Yes, I just did. What about you? 495 00:33:42,700 --> 00:33:44,744 We had kalguksu outside. 496 00:33:44,827 --> 00:33:47,079 I see. It must have been good. 497 00:33:48,873 --> 00:33:51,959 By the way, didn't you say you were staying at the training center? 498 00:33:52,043 --> 00:33:52,877 Yes. 499 00:33:52,960 --> 00:33:56,172 Then how did you cross paths with Director Jin this morning? 500 00:33:57,256 --> 00:33:58,591 The center is right there. 501 00:34:06,682 --> 00:34:07,850 I… 502 00:34:12,313 --> 00:34:14,398 This is Kim Soo-jin of Chief Team Two. 503 00:34:14,482 --> 00:34:16,776 It's about the rain echo over Seoul just now. 504 00:34:17,526 --> 00:34:18,569 Echo? 505 00:34:21,072 --> 00:34:22,073 Please hold. 506 00:34:23,199 --> 00:34:25,993 Senior Forecaster Um, it's the Metropolitan Office. 507 00:34:26,077 --> 00:34:27,995 They're saying the rain echo over Seoul looks abnormal. 508 00:34:28,079 --> 00:34:30,081 -Could you take a look? -What? 509 00:34:30,706 --> 00:34:31,707 Okay. 510 00:34:32,458 --> 00:34:33,542 What? 511 00:34:35,795 --> 00:34:39,715 NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 512 00:34:40,466 --> 00:34:42,593 Why is this… 513 00:34:45,429 --> 00:34:48,891 -You went house-hunting in the morning? -Yes, house-hunting. 514 00:34:50,434 --> 00:34:52,645 I guess the landlord was really busy, 515 00:34:52,728 --> 00:34:54,605 so he must have been available only then. 516 00:34:54,689 --> 00:34:55,606 Right? 517 00:34:55,690 --> 00:34:57,274 Yes, that's right. 518 00:34:57,358 --> 00:35:00,319 The landlord said he was busy. Yes. 519 00:35:03,698 --> 00:35:06,534 I'm sure you didn't go with him, but you know so much. 520 00:35:12,081 --> 00:35:13,124 Right. 521 00:35:34,687 --> 00:35:36,814 Oh, my goodness. 522 00:35:42,486 --> 00:35:45,364 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 523 00:35:54,915 --> 00:35:56,000 It's raining. 524 00:35:58,961 --> 00:36:00,046 What should we do? 525 00:36:06,093 --> 00:36:06,927 Let's go! 526 00:36:09,638 --> 00:36:10,473 Hurry! 527 00:36:23,944 --> 00:36:26,405 Mom, did the weather forecast say it'd rain? 528 00:36:26,489 --> 00:36:28,783 -Goodness. -Oh, my gosh! 529 00:36:28,866 --> 00:36:30,326 No, it didn't. 530 00:36:31,368 --> 00:36:33,871 If it did, I wouldn't have washed the comforters. 531 00:36:34,538 --> 00:36:35,790 Gosh, my back. 532 00:36:37,041 --> 00:36:38,167 Goodness. 533 00:36:38,959 --> 00:36:41,253 All hell will break loose. 534 00:36:47,343 --> 00:36:50,346 Hey, KMA! What are you doing? 535 00:36:50,429 --> 00:36:52,181 Why didn't you forecast this downpour? 536 00:36:52,264 --> 00:36:54,934 That's why they say you never get anything right! 537 00:36:55,017 --> 00:36:56,018 Darn it! 538 00:37:00,564 --> 00:37:04,026 AUTOMATIC CONTROL PANEL 539 00:37:18,082 --> 00:37:19,208 What? 540 00:37:19,291 --> 00:37:20,709 -What's going on? -Is it a blackout? 541 00:37:20,793 --> 00:37:22,128 -Damn it. -Did the power go out? 542 00:37:22,211 --> 00:37:24,421 -What's going on? -What's happening? 543 00:37:24,505 --> 00:37:26,298 -What? -Is it a short circuit? 544 00:37:26,382 --> 00:37:27,842 -What? -What's wrong? 545 00:37:27,925 --> 00:37:29,343 Find a candle. 546 00:37:29,426 --> 00:37:32,555 The entire building has no power. 547 00:37:32,638 --> 00:37:33,973 What are you going to do? 548 00:37:34,056 --> 00:37:35,516 Do you know how much damage this is? 549 00:37:36,183 --> 00:37:38,644 Quit forecasting weather if you can't even predict rainfall. 550 00:37:38,727 --> 00:37:39,854 You're wasting our taxes. 551 00:37:39,937 --> 00:37:42,815 Are you going to pay for the damages? 552 00:37:45,276 --> 00:37:46,944 Why didn't you monitor this? 553 00:37:47,778 --> 00:37:49,196 I did. 554 00:37:49,280 --> 00:37:50,447 But… 555 00:37:52,408 --> 00:37:53,534 I missed it. 556 00:37:55,744 --> 00:37:57,371 Why? What were you doing? 557 00:38:00,249 --> 00:38:03,127 What's wrong with you these days? Are you doing this on purpose? 558 00:38:03,210 --> 00:38:05,379 Director Jin, I don't think you should say… 559 00:38:05,462 --> 00:38:08,007 Missing real-time monitoring is a dereliction of duty. 560 00:38:08,090 --> 00:38:10,801 Depending on the extent of damage, you may be dismissed. 561 00:38:13,512 --> 00:38:15,347 He would have had only five minutes 562 00:38:15,431 --> 00:38:16,974 if he hadn't missed the rain echo. 563 00:38:17,057 --> 00:38:19,685 The flooding couldn't have been prevented anyway. 564 00:38:19,768 --> 00:38:21,353 The damage would have been smaller. 565 00:38:21,437 --> 00:38:23,522 How? It's raining 80mm per hour. 566 00:38:23,606 --> 00:38:24,815 That's enough. 567 00:38:24,899 --> 00:38:26,066 I'm sorry. 568 00:38:26,150 --> 00:38:27,943 It was my fault. So stop. 569 00:38:33,407 --> 00:38:34,575 I'm sorry. 570 00:38:35,701 --> 00:38:38,037 I missed the rain echo because I was analyzing data. 571 00:38:40,497 --> 00:38:41,916 What are you saying? 572 00:38:44,335 --> 00:38:48,130 Honestly, isn't it impossible to analyze ten years' worth of data 573 00:38:48,214 --> 00:38:49,548 in one day? 574 00:38:50,132 --> 00:38:52,426 If I had been monitoring the radar instead of analyzing-- 575 00:38:52,509 --> 00:38:54,553 You're terribly mistaken, Ms. Kim Su-jin. 576 00:38:56,222 --> 00:38:58,515 Both data analysis and live monitoring 577 00:38:58,599 --> 00:39:01,060 are very important tasks that we must do. 578 00:39:02,061 --> 00:39:06,065 Missing one because of the other is an excuse. Got it? 579 00:39:09,818 --> 00:39:11,028 It's not an excuse. 580 00:39:13,781 --> 00:39:15,658 I worked really hard to do well. 581 00:39:16,867 --> 00:39:17,952 Su-jin. 582 00:39:18,035 --> 00:39:21,330 I'm really sorry that I'm not very competent. 583 00:39:22,790 --> 00:39:27,211 Still, I tried really hard, so please don't belittle my effort. 584 00:39:34,885 --> 00:39:36,679 What a great team we make. 585 00:39:51,902 --> 00:39:53,737 Director Jin and Senior Forecaster Um. 586 00:39:54,321 --> 00:39:56,198 The Director General wants to see you. 587 00:39:57,074 --> 00:39:58,158 Okay. 588 00:40:04,123 --> 00:40:06,583 As the stream swelled up, the roads were flooded, 589 00:40:06,667 --> 00:40:09,044 twelve houses were submerged in water, 590 00:40:09,128 --> 00:40:12,131 and electricity was cut off in an underground shopping mall. 591 00:40:12,214 --> 00:40:15,676 We'll have to wait and see exactly how much damage it caused. 592 00:40:16,802 --> 00:40:17,803 Any casualties? 593 00:40:18,929 --> 00:40:20,055 Well… 594 00:40:21,056 --> 00:40:22,016 Are there casualties? 595 00:40:22,099 --> 00:40:25,185 Two workers went missing during a regular inspection 596 00:40:25,269 --> 00:40:28,522 of drainage facilities at the Anreung Rainwater Drainage Station. 597 00:40:31,692 --> 00:40:34,278 How is the search going? 598 00:40:34,361 --> 00:40:38,115 The paramedics and the facility management are at work. 599 00:40:38,699 --> 00:40:40,743 We'll have to wait. 600 00:40:40,826 --> 00:40:42,161 This is killing me. 601 00:40:43,495 --> 00:40:44,538 I'm sorry. 602 00:40:45,914 --> 00:40:47,082 I missed it. 603 00:40:48,125 --> 00:40:49,168 It's my fault. 604 00:40:49,251 --> 00:40:52,629 I'll take full responsibility. 605 00:41:05,476 --> 00:41:08,604 -Why do you keep trying to look cool? -What? 606 00:41:08,687 --> 00:41:11,231 In front of the team members and the Director General, 607 00:41:11,315 --> 00:41:13,734 why did you say you'd take responsibility? 608 00:41:13,817 --> 00:41:16,195 Because I missed the real-time conditions. 609 00:41:16,278 --> 00:41:18,197 So why did you miss it? 610 00:41:18,781 --> 00:41:20,199 You said you were the Um Dong-han 611 00:41:20,282 --> 00:41:23,077 who could predict rain just by smelling the east wind. 612 00:41:23,160 --> 00:41:25,829 How could you miss it right before your eyes? 613 00:41:29,583 --> 00:41:30,751 What? 614 00:41:31,627 --> 00:41:33,962 Does it bother you that I'm your superior? 615 00:41:34,046 --> 00:41:36,590 No. How many times do I have to tell you-- 616 00:41:36,673 --> 00:41:38,300 It doesn't matter. 617 00:41:38,384 --> 00:41:40,469 Since I'm the director of Chief Team Two, 618 00:41:40,552 --> 00:41:43,180 I'll take responsibility for your actions. 619 00:41:43,263 --> 00:41:45,599 So don't you dare say that you will. 620 00:41:47,059 --> 00:41:48,769 You're overstepping your authority. 621 00:42:08,205 --> 00:42:11,083 People think weather and climate are the same, 622 00:42:11,708 --> 00:42:13,210 but they are actually different. 623 00:42:17,047 --> 00:42:20,050 While weather changes from day to day like feelings, 624 00:42:20,134 --> 00:42:22,636 climate doesn't change easily 625 00:42:22,719 --> 00:42:25,055 because it's like an innate personality of a person. 626 00:42:27,349 --> 00:42:29,810 When you don't know someone's personality, 627 00:42:29,893 --> 00:42:32,146 how could you flatter them? 628 00:42:37,234 --> 00:42:39,486 Are you siding with Director Jin? 629 00:42:39,570 --> 00:42:40,696 No. 630 00:42:41,405 --> 00:42:43,782 I'm telling you that I was wrong. 631 00:42:45,492 --> 00:42:49,079 While I only tried to predict the weather, 632 00:42:49,163 --> 00:42:51,790 Director Jin tried to analyze in detail 633 00:42:51,874 --> 00:42:54,334 how the current weather 634 00:42:54,418 --> 00:42:56,837 would affect people. 635 00:42:56,920 --> 00:42:59,465 Even if the same amount of rain falls at the same time, 636 00:42:59,548 --> 00:43:02,259 the impact varies from region to region. 637 00:43:03,552 --> 00:43:05,971 When it rains 80mm per hour, 638 00:43:06,054 --> 00:43:07,848 Yeoksam will be fine, 639 00:43:07,931 --> 00:43:11,143 but Gangnam will be flooded because the ground is lower. 640 00:43:13,645 --> 00:43:17,065 A forecast should be able to reflect that as well. 641 00:43:17,149 --> 00:43:20,694 So it's important to analyze as much data as possible. 642 00:43:25,908 --> 00:43:28,785 She asked us to analyze ten years' worth of data 643 00:43:28,869 --> 00:43:30,829 to make consumer-centered forecasts, 644 00:43:31,830 --> 00:43:34,708 not producer-centered forecasts. 645 00:43:34,791 --> 00:43:37,461 So I was only thinking about performance, 646 00:43:38,170 --> 00:43:41,590 and she was thinking of people who really needed 647 00:43:42,633 --> 00:43:43,884 a weather forecast. 648 00:43:48,096 --> 00:43:50,057 It's a little difficult. 649 00:43:52,142 --> 00:43:53,310 It is. 650 00:44:08,450 --> 00:44:10,536 What do you think of your team members? 651 00:44:11,328 --> 00:44:12,371 Pardon? 652 00:44:13,622 --> 00:44:15,832 Taking responsibility is important. 653 00:44:16,416 --> 00:44:17,668 But… 654 00:44:17,751 --> 00:44:20,462 you aren't the only one who is working responsibly. 655 00:44:20,546 --> 00:44:23,257 We're all professionals at what we do. 656 00:44:25,801 --> 00:44:28,053 I'm saying we work with a sense of responsibility. 657 00:44:31,598 --> 00:44:33,141 You trust us 658 00:44:33,225 --> 00:44:35,227 to do the work you assign us, don't you? 659 00:44:35,310 --> 00:44:38,397 Actually, I don't think the team members have faith in me. 660 00:44:39,064 --> 00:44:41,567 They don't have confidence in my orders. 661 00:44:43,318 --> 00:44:46,363 It's not your orders that we don't have confidence in. 662 00:44:46,446 --> 00:44:49,241 We don't have confidence in you 663 00:44:49,324 --> 00:44:51,243 because you aren't sure about your orders. 664 00:44:55,581 --> 00:44:56,415 Oh, right. 665 00:44:57,416 --> 00:44:58,625 Here. 666 00:44:58,709 --> 00:45:02,462 I analyzed data related to localized heavy rain over the past ten years. 667 00:45:02,963 --> 00:45:04,965 In addition to the main causes of heavy rain, 668 00:45:05,048 --> 00:45:07,801 I included cases such as coupled upper and lower jet streams 669 00:45:07,884 --> 00:45:10,053 and lower convergence and upper divergence. 670 00:45:10,137 --> 00:45:11,013 Take a look. 671 00:45:12,931 --> 00:45:13,974 Well… 672 00:45:14,600 --> 00:45:17,394 I finished what you asked me to do, so I'll go home. 673 00:45:18,854 --> 00:45:19,938 Aren't you going home? 674 00:45:24,484 --> 00:45:25,902 Yes, Mother. 675 00:45:25,986 --> 00:45:27,696 Did the kids get soaked? 676 00:45:29,281 --> 00:45:31,116 I know. 677 00:45:33,619 --> 00:45:35,203 Exactly. 678 00:45:35,871 --> 00:45:39,207 I work at the KMA, but my kids get rained on. 679 00:46:02,731 --> 00:46:04,399 Hi, Yu-jin. It's me. 680 00:46:05,192 --> 00:46:07,736 I'm on my way out. Wait for me. 681 00:46:08,362 --> 00:46:11,114 What do you want for dinner, baby? 682 00:46:11,198 --> 00:46:14,159 Oh, tteokbokki. 683 00:46:14,242 --> 00:46:16,370 Okay. I'll buy you everything. 684 00:46:19,831 --> 00:46:21,291 No problem. 685 00:46:30,926 --> 00:46:32,552 -Good luck. -Good work. 686 00:46:35,222 --> 00:46:37,516 -Are you going home? -Yes. You? 687 00:46:37,599 --> 00:46:38,433 I will. 688 00:46:38,517 --> 00:46:40,977 Everyone left. I'm the last one. 689 00:46:50,487 --> 00:46:55,200 ANREUNG RAINWATER DRAINAGE STATION 690 00:46:55,283 --> 00:46:56,993 EMERGENCY RESCUE CONTROL ON-SITE COMMAND 691 00:47:00,539 --> 00:47:02,207 THIRD PRESS BRIEFING 692 00:47:02,290 --> 00:47:04,876 ANREUNG DRAINAGE STATION SEARCH FOR MISSING PEOPLE 693 00:47:04,960 --> 00:47:06,586 MISSING WORKERS: 2 PEOPLE 694 00:47:22,269 --> 00:47:24,062 Do you see anything? 695 00:47:24,146 --> 00:47:25,731 -Over there. -Shine the light here. 696 00:47:25,814 --> 00:47:27,566 -Search over there too. -Okay. 697 00:47:27,649 --> 00:47:29,401 We don't have much time. 698 00:47:29,484 --> 00:47:31,695 -We need to hurry up. -We should check there. 699 00:47:32,738 --> 00:47:35,365 -I think they might be there. -Shine the light over there. 700 00:47:57,471 --> 00:47:59,514 DANGER 701 00:47:59,598 --> 00:48:00,932 What are you doing here? 702 00:48:01,558 --> 00:48:02,476 Hey. 703 00:48:02,559 --> 00:48:05,103 I couldn't go to sleep anyway. 704 00:48:05,187 --> 00:48:07,522 If I lurk around, 705 00:48:07,606 --> 00:48:10,817 they'll think that I have some moral sense at least. 706 00:48:12,027 --> 00:48:14,196 -What about the workers? -No news yet. 707 00:48:25,999 --> 00:48:27,250 Thank you. 708 00:48:47,979 --> 00:48:51,316 The person you are trying to reach is unavailable… 709 00:48:51,399 --> 00:48:52,859 She's not picking up. 710 00:48:55,403 --> 00:48:58,198 Which one will she like more? 711 00:49:37,785 --> 00:49:40,245 RESTRICTED KEEP OUT 712 00:49:41,497 --> 00:49:43,373 We found them! 713 00:49:43,457 --> 00:49:45,334 They're both okay here! 714 00:49:46,460 --> 00:49:48,045 -Here. -Careful. 715 00:49:48,128 --> 00:49:49,838 -Where? -Please let it down carefully. 716 00:49:50,672 --> 00:49:52,341 Are you okay, sir? 717 00:49:52,424 --> 00:49:55,094 -Can you move? -Are you okay? 718 00:49:55,803 --> 00:49:58,013 Over here. Move them here. 719 00:49:58,097 --> 00:50:00,724 -A little more. Watch your hands! -Are they conscious? 720 00:50:01,308 --> 00:50:02,768 Thank goodness. 721 00:50:03,602 --> 00:50:05,354 What a relief. 722 00:50:09,191 --> 00:50:10,776 Did you have dinner? 723 00:50:11,360 --> 00:50:12,736 No. You? 724 00:50:13,904 --> 00:50:15,781 Let's go and have some hot soup. 725 00:50:17,825 --> 00:50:19,535 Bring them here! 726 00:50:34,883 --> 00:50:35,717 What? 727 00:50:36,760 --> 00:50:38,095 Did you leave home? 728 00:50:41,682 --> 00:50:43,058 Yes. 729 00:50:44,059 --> 00:50:45,435 It's a long story. 730 00:50:53,569 --> 00:50:54,987 Doors opening. 731 00:50:58,782 --> 00:51:00,075 Wait. 732 00:51:00,909 --> 00:51:02,286 Thank you. 733 00:51:03,829 --> 00:51:06,331 -What floor are you going to? -Twelfth floor, please. 734 00:51:07,416 --> 00:51:08,500 Doors closing. 735 00:51:21,013 --> 00:51:22,806 I guess you live right above me. 736 00:51:22,890 --> 00:51:24,349 Are you apartment number 1301? 737 00:51:24,433 --> 00:51:25,767 Or 1302? 738 00:51:26,852 --> 00:51:28,228 I'm 1302. 739 00:51:28,896 --> 00:51:30,272 I see. 740 00:51:32,941 --> 00:51:35,277 We're neighbors. 741 00:51:35,944 --> 00:51:37,988 My sister lives in 1201. 742 00:51:43,285 --> 00:51:44,661 Bye. 743 00:51:57,758 --> 00:51:59,384 What? 744 00:52:12,314 --> 00:52:13,607 What? 745 00:52:14,107 --> 00:52:15,317 Did she change it? 746 00:53:09,037 --> 00:53:10,414 Who could that be? 747 00:53:24,678 --> 00:53:26,013 Hello. 748 00:53:26,096 --> 00:53:27,681 Hi. What is it? 749 00:53:27,764 --> 00:53:29,433 I told you 750 00:53:29,516 --> 00:53:31,476 my sister lived downstairs. 751 00:53:31,560 --> 00:53:32,811 Yes. And? 752 00:53:32,894 --> 00:53:34,730 Well… 753 00:53:35,564 --> 00:53:38,150 -please take these. -What for? 754 00:53:38,734 --> 00:53:40,819 Could you please hang on to these? 755 00:53:40,902 --> 00:53:44,072 She changed the passcode and she won't pick up her phone. 756 00:53:44,156 --> 00:53:46,033 Well, then… 757 00:53:46,116 --> 00:53:48,118 Maybe you can ask the security guard. 758 00:53:48,827 --> 00:53:49,911 I know. 759 00:53:49,995 --> 00:53:51,496 I checked the security office, 760 00:53:51,580 --> 00:53:53,498 but he's on patrol. 761 00:53:53,999 --> 00:53:56,043 These are kimchi and bulgogi 762 00:53:56,126 --> 00:53:59,588 my aged mother made for her daughter in this hot weather. 763 00:53:59,671 --> 00:54:00,922 What if they go bad? 764 00:54:01,965 --> 00:54:04,468 They're too heavy for me to bring back home. 765 00:54:06,511 --> 00:54:08,055 Do me a favor. 766 00:54:08,138 --> 00:54:09,348 Please? 767 00:54:10,682 --> 00:54:11,975 We're neighbors. 768 00:54:12,059 --> 00:54:13,143 Right. 769 00:54:18,398 --> 00:54:21,151 Why don't you wait for their dad? 770 00:54:21,234 --> 00:54:23,236 He'll be late because of dinner at work. 771 00:54:23,320 --> 00:54:25,697 -Is that right? -Thank you, Mother. 772 00:54:25,781 --> 00:54:27,115 No problem. 773 00:54:27,199 --> 00:54:28,992 -Good night. -Okay. 774 00:54:29,076 --> 00:54:30,619 -Good night. -All right, pumpkin. 775 00:54:30,702 --> 00:54:32,329 Good boy. Let's go. 776 00:54:32,412 --> 00:54:33,747 -Good night. -Bye. 777 00:54:33,830 --> 00:54:35,540 -Let's go. -Okay. 778 00:54:35,624 --> 00:54:37,084 -Take care. -Bye. 779 00:54:37,167 --> 00:54:38,919 -Go. -Let's go. 780 00:54:39,002 --> 00:54:39,920 Okay. 781 00:54:40,545 --> 00:54:42,214 Are you sleepy? 782 00:54:43,799 --> 00:54:45,342 Dad! 783 00:54:46,176 --> 00:54:47,344 -Hey. -What? 784 00:54:48,053 --> 00:54:49,888 You're here early. 785 00:54:49,971 --> 00:54:51,848 You said you were having dinner. 786 00:54:52,724 --> 00:54:54,518 I didn't go. 787 00:54:55,602 --> 00:54:56,686 Why not? 788 00:54:58,355 --> 00:55:00,982 I had some stuff to think about. 789 00:55:02,776 --> 00:55:04,528 What's wrong? 790 00:55:06,029 --> 00:55:07,322 What is it? 791 00:55:09,157 --> 00:55:10,200 Honey. 792 00:55:11,785 --> 00:55:15,288 Can I take the Grade Five technical exam again? 793 00:55:16,164 --> 00:55:16,998 What? 794 00:55:18,375 --> 00:55:20,335 What about your work? 795 00:55:24,005 --> 00:55:26,133 I'm thinking of taking a year off. 796 00:55:26,216 --> 00:55:27,342 Can I do that? 797 00:55:30,595 --> 00:55:31,680 Well… 798 00:55:33,932 --> 00:55:35,642 No. 799 00:55:36,226 --> 00:55:40,230 People may say that it's okay to make mistakes, 800 00:55:40,313 --> 00:55:42,691 but we should never make mistakes. 801 00:55:42,774 --> 00:55:44,401 You're right about that, 802 00:55:45,152 --> 00:55:47,654 but we shouldn't say we'd take responsibility. 803 00:55:48,738 --> 00:55:51,616 Predicting and forecasting 804 00:55:51,700 --> 00:55:54,911 the uncertain future weather diligently 805 00:55:54,995 --> 00:55:56,538 is our job. 806 00:55:57,539 --> 00:55:59,791 But assuming responsibility 807 00:55:59,875 --> 00:56:01,877 for the things that may happen? 808 00:56:01,960 --> 00:56:03,336 That's absurd. 809 00:56:05,213 --> 00:56:08,550 You were the one who said it first. 810 00:56:08,633 --> 00:56:10,635 That's because I made a mistake. 811 00:56:11,136 --> 00:56:13,722 I'll be responsible for the mistake I made. 812 00:56:14,389 --> 00:56:15,849 That's what I'm saying. 813 00:56:16,933 --> 00:56:20,145 "Our one little mistake can kill someone 814 00:56:20,228 --> 00:56:22,772 or make someone lose his entire fortune." 815 00:56:23,315 --> 00:56:25,484 "Stay alert all the time 816 00:56:25,567 --> 00:56:27,944 and look for signs and clues." 817 00:56:28,028 --> 00:56:29,070 Guess who said it. 818 00:56:29,154 --> 00:56:31,573 I don't know. Who said it? 819 00:56:33,116 --> 00:56:36,453 Do you remember what you said when you trained Grade Five officers 820 00:56:36,536 --> 00:56:38,205 eight years ago? 821 00:56:38,288 --> 00:56:40,999 "All systems responsible for national safety 822 00:56:41,082 --> 00:56:42,667 start with weather forecasting." 823 00:56:43,502 --> 00:56:46,254 "Therefore, a forecaster must have a sense of duty first, 824 00:56:46,338 --> 00:56:48,381 and a sense of duty second." 825 00:56:50,300 --> 00:56:53,553 If I hadn't taken that class, I wouldn't be struggling now. 826 00:56:53,637 --> 00:56:56,348 I would have been on the track for a senior position. 827 00:56:59,476 --> 00:57:01,895 Did I tell you to be fooled by that? 828 00:57:02,479 --> 00:57:03,813 It was your choice. 829 00:57:14,407 --> 00:57:16,493 So what happened to you since then? 830 00:57:17,619 --> 00:57:19,204 What's gotten into you? 831 00:57:21,623 --> 00:57:23,333 Darn it. 832 00:57:25,585 --> 00:57:26,795 I think… 833 00:57:28,505 --> 00:57:31,007 I lost some kind of motivation. 834 00:57:31,675 --> 00:57:32,676 What? 835 00:57:33,343 --> 00:57:36,680 For what? For what cause? 836 00:57:37,347 --> 00:57:40,767 For whom? You need to have something like that. 837 00:57:44,521 --> 00:57:47,941 I don't have that anymore. 838 00:58:11,631 --> 00:58:15,885 Please wait. Your transaction has been processed. 839 00:58:21,766 --> 00:58:23,643 Please accept your cash. 840 00:58:23,727 --> 00:58:25,228 Thank you very much. 841 00:58:28,565 --> 00:58:32,193 Thank you for using our services. Please make sure you do not leave… 842 00:58:32,277 --> 00:58:35,030 IMI MOTEL 843 00:58:52,547 --> 00:58:54,090 Be careful. 844 00:58:54,174 --> 00:58:56,676 Be careful. Here. 845 00:58:56,760 --> 00:58:58,887 My goodness. Please wait here. 846 00:58:58,970 --> 00:59:00,555 -Senior Forecaster Um. -Yes. 847 00:59:00,639 --> 00:59:02,140 What's your home address? 848 00:59:02,223 --> 00:59:05,852 Gangwon Province, Gangneung, Science… 849 00:59:06,561 --> 00:59:08,772 Your home in Seoul, not Gangwon Office. 850 00:59:08,855 --> 00:59:10,357 -I'll call a driver. -What? 851 00:59:10,899 --> 00:59:11,775 Home? 852 00:59:13,943 --> 00:59:15,862 My home is… 853 00:59:17,238 --> 00:59:19,074 I have no home. 854 00:59:19,699 --> 00:59:23,453 Gangwon… It's the KMA. 855 00:59:23,536 --> 00:59:26,790 All right. I'll go to the KMA. 856 00:59:28,208 --> 00:59:29,459 The KMA… 857 01:00:01,658 --> 01:00:02,826 Mr. Lee Si-woo? 858 01:00:07,455 --> 01:00:09,416 -Watch the steps. -Okay. 859 01:00:21,594 --> 01:00:23,221 We have different personalities, 860 01:00:24,222 --> 01:00:25,974 different principles, 861 01:00:26,057 --> 01:00:28,643 and different wounds. 862 01:00:28,727 --> 01:00:30,228 So it is only natural 863 01:00:30,979 --> 01:00:33,022 for the atmosphere to become unstable 864 01:00:33,106 --> 01:00:37,026 and an abnormal climate event to appear when we meet. 865 01:00:37,110 --> 01:00:38,945 Why are you… 866 01:00:39,446 --> 01:00:40,655 Why are you… 867 01:00:42,157 --> 01:00:43,408 here? 868 01:00:49,080 --> 01:00:56,087 NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 869 01:00:59,841 --> 01:01:03,344 IMI MOTEL 870 01:01:16,638 --> 01:01:24,511 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 871 01:01:38,493 --> 01:01:41,432 FORECASTING LOVE AND WEATHER 872 01:01:42,300 --> 01:01:44,093 Your sister just called. 873 01:01:44,177 --> 01:01:46,221 Your mother is very sick. 874 01:01:46,304 --> 01:01:48,556 It seems pretty serious. 875 01:01:48,640 --> 01:01:51,142 She's not the type who'd listen to us. 876 01:01:51,226 --> 01:01:52,936 I'm okay. You can go in first. 877 01:01:54,979 --> 01:01:57,273 You should make an investment 878 01:01:57,357 --> 01:01:59,275 if you want to date a young guy. 879 01:01:59,359 --> 01:02:02,237 -Don't tell me you met Director Jin. -What the… 880 01:02:02,320 --> 01:02:04,697 My mind has been racing. 881 01:02:07,659 --> 01:02:08,993 Let's reconsider this. 882 01:02:09,702 --> 01:02:10,954 You and me. 883 01:02:12,427 --> 01:02:14,293 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.