Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:11,730 --> 00:00:12,230
Alright.
3
00:00:14,240 --> 00:00:16,440
Then how long do I have to wait this time?
4
00:00:19,210 --> 00:00:21,210
How long will you live without being a woman?
5
00:00:24,750 --> 00:00:26,450
I gave up being a woman.
6
00:00:28,850 --> 00:00:29,980
You know why.
7
00:00:29,980 --> 00:00:32,520
I told you it's okay. I told you.
8
00:00:32,820 --> 00:00:34,890
My heart tells me so.
9
00:00:36,060 --> 00:00:37,860
That I'm not a woman.
10
00:00:39,060 --> 00:00:40,800
To just give up and live.
11
00:00:40,960 --> 00:00:42,830
What is it saying?
12
00:00:42,830 --> 00:00:44,830
You're going to live as
a women's rights leader?
13
00:00:44,830 --> 00:00:47,900
You're going to live getting "woman of the year"
awards and the applause of the people?
14
00:00:48,870 --> 00:00:49,800
What's wrong with that?
15
00:00:49,800 --> 00:00:50,500
So?
16
00:00:51,540 --> 00:00:53,040
The likes of me...
17
00:00:55,340 --> 00:00:56,780
is insignificant to you?
18
00:01:01,380 --> 00:01:02,810
You're really drunk.
19
00:01:09,420 --> 00:01:10,360
Can't you hear it?
20
00:01:12,760 --> 00:01:13,660
Can't you feel it?
21
00:01:16,800 --> 00:01:19,000
My heart beating with such passion.
22
00:01:23,370 --> 00:01:24,370
With this much passion,
23
00:01:25,970 --> 00:01:28,040
can't your icy heart melt?
24
00:01:34,150 --> 00:01:35,550
I'm sorry, Kwang Chul.
25
00:01:38,420 --> 00:01:39,420
I probably...
26
00:01:43,550 --> 00:01:46,260
have to live with this scar forever.
27
00:01:48,960 --> 00:01:50,730
For that scar to be healed,
28
00:01:52,360 --> 00:01:53,260
what do I do?
29
00:01:59,170 --> 00:02:00,840
I don't know.
30
00:02:03,170 --> 00:02:04,410
You don't know?
31
00:02:07,580 --> 00:02:08,780
You don't know?
32
00:02:15,650 --> 00:02:17,650
Did you wash Esther's feet
before putting her to bed?
33
00:02:19,120 --> 00:02:20,190
Oh, my.
34
00:02:20,190 --> 00:02:21,020
Goodness.
35
00:02:21,790 --> 00:02:23,660
What's with my timing?
36
00:02:23,660 --> 00:02:25,260
Why can't I get it right?
37
00:02:25,760 --> 00:02:27,230
I'll leave.
38
00:02:27,230 --> 00:02:28,100
Continue.
39
00:02:38,370 --> 00:02:38,970
I'll be going.
40
00:04:17,100 --> 00:04:18,500
Goodness, goodness.
41
00:04:20,470 --> 00:04:21,940
Yes.
42
00:04:21,940 --> 00:04:24,540
You're not wrong.
43
00:04:24,540 --> 00:04:26,450
Everyone says that.
44
00:04:27,280 --> 00:04:29,950
If Min Hye Rin had been born a man,
45
00:04:29,950 --> 00:04:32,680
she would have become the President.
46
00:04:33,590 --> 00:04:35,020
But what can I do?
47
00:04:35,020 --> 00:04:37,020
I was born a woman.
48
00:04:37,020 --> 00:04:40,290
If I can achieve my dream of becoming
the First Lady, I'll be satisfied.
49
00:04:41,960 --> 00:04:43,460
Who? Seo Tae Hu?
50
00:04:44,530 --> 00:04:46,060
Seo Tae Hu...
51
00:04:46,060 --> 00:04:51,200
He didn't look after the people's hard earned
money. He lived in extravagance and luxury.
52
00:04:52,040 --> 00:04:54,310
Don't compare me with him.
53
00:04:54,310 --> 00:04:55,640
I beg you.
54
00:04:56,110 --> 00:04:56,910
Mother.
55
00:04:56,910 --> 00:04:57,610
Mother.
56
00:04:58,310 --> 00:04:59,110
Be quiet.
57
00:05:01,350 --> 00:05:04,010
The Prime Minister is in his office.
58
00:05:04,010 --> 00:05:05,450
I'll let him know.
59
00:05:05,850 --> 00:05:07,450
Don't worry.
60
00:05:08,520 --> 00:05:11,300
We'll win whether they
hold the election or not.
61
00:05:14,590 --> 00:05:16,540
It's 3am. You need to sleep.
62
00:05:17,290 --> 00:05:18,930
Is it already that time?
63
00:05:20,160 --> 00:05:23,470
They're asking favors to come
to the Blue House with us.
64
00:05:23,470 --> 00:05:25,770
Do they think the Blue House
is their front yard?
65
00:05:28,510 --> 00:05:29,610
Goodness.
66
00:05:32,580 --> 00:05:34,780
Politics is hard.
67
00:05:34,780 --> 00:05:36,310
Politics is hard.
68
00:05:37,450 --> 00:05:39,050
It's harder than physics.
69
00:05:39,050 --> 00:05:41,250
That's what Schweitzer said.
70
00:05:42,150 --> 00:05:44,290
There's nothing I don't know.
71
00:05:45,760 --> 00:05:48,120
I'm an expert in politics.
72
00:05:48,120 --> 00:05:49,860
An expert.
73
00:05:49,860 --> 00:05:51,160
I'm an expert.
74
00:05:52,730 --> 00:05:54,200
An expert.
75
00:06:17,450 --> 00:06:21,020
New Town Kingdom development
filled with illegal dealings
76
00:06:24,130 --> 00:06:25,660
Whose work is this?
77
00:06:26,290 --> 00:06:28,030
Hyung already knew.
78
00:06:28,230 --> 00:06:29,060
What?
79
00:06:29,060 --> 00:06:31,200
General Chun is a close
confidant of the President.
80
00:06:31,200 --> 00:06:33,030
To such an untouchable...
81
00:06:33,030 --> 00:06:33,860
who could do this?
82
00:06:34,170 --> 00:06:36,200
General Chun and hyung are more than capable.
83
00:06:36,740 --> 00:06:37,540
Kwang Chul.
84
00:06:39,040 --> 00:06:40,140
Park Young Tae...
85
00:06:41,780 --> 00:06:42,910
...with his backing.
86
00:06:42,910 --> 00:06:44,110
No way.
87
00:06:44,110 --> 00:06:45,740
How could Kwang Hoon hyung do this?
88
00:06:45,740 --> 00:06:47,820
A power struggle always ends up like this.
89
00:06:48,820 --> 00:06:49,950
Kwang Chul.
90
00:06:49,950 --> 00:06:51,720
What are you going to do?
You don't have a plan.
91
00:06:51,720 --> 00:06:53,750
We haven't done anything illegal or immoral.
92
00:06:53,750 --> 00:06:55,720
Say something, In Ae.
93
00:06:55,720 --> 00:06:56,990
Call Kwang Hoon.
94
00:06:56,990 --> 00:06:58,060
Forget it.
95
00:06:59,090 --> 00:07:00,160
I won't ask him for favors.
96
00:07:10,870 --> 00:07:13,470
We took a hit with the news.
We have to take care of it.
97
00:07:13,470 --> 00:07:15,210
Is this what politics is?
98
00:07:15,210 --> 00:07:16,740
Being brothers don't count?
99
00:07:16,740 --> 00:07:19,950
It's the sound of the
sacred regime collapsing.
100
00:07:19,950 --> 00:07:21,180
They're at the end of the rope.
101
00:07:21,180 --> 00:07:22,650
So?
102
00:07:22,650 --> 00:07:23,880
Even though Kwang Chul is targeted,
103
00:07:23,880 --> 00:07:25,120
there's nothing we can do?
104
00:07:30,290 --> 00:07:31,620
President Han Kwang Chul.
105
00:07:31,620 --> 00:07:33,760
Tell us about the illegal development
of the New Town Kingdom.
106
00:07:33,760 --> 00:07:36,300
Is it true Hanseo led the
way for private purchase?
107
00:07:36,900 --> 00:07:39,700
President Han Kwang Chul was the one
who stopped the forced private purchase.
108
00:07:39,700 --> 00:07:42,130
I hear ancestral graves were exhumed as well.
109
00:07:42,130 --> 00:07:44,770
They say that land passed down
for generations was taken away.
110
00:07:49,610 --> 00:07:50,680
Hanseo Construction...
111
00:07:51,740 --> 00:07:54,850
had no illegalities or immoralities.
The truth will be revealed.
112
00:07:57,550 --> 00:07:58,420
Wait and see.
113
00:07:59,750 --> 00:08:02,090
Illegal development....
114
00:08:04,690 --> 00:08:07,530
Isn't this all based on
your reports, ahjussi?
115
00:08:08,290 --> 00:08:09,960
Why are you doing this?
116
00:08:09,960 --> 00:08:12,100
Why aren't you keeping your promise?
117
00:08:12,260 --> 00:08:15,030
I didn't start this.
118
00:08:15,800 --> 00:08:18,500
It was started by people more
powerful than me. People above me.
119
00:08:19,740 --> 00:08:22,240
I think Hanseo Construction's future is over.
120
00:08:23,110 --> 00:08:24,480
Is it my fault again?
121
00:08:25,040 --> 00:08:26,980
I told you I have nothing to do with it.
122
00:08:28,480 --> 00:08:31,910
Tell Han Kwang Chul to signal SOS
to his hyung when he gets in.
123
00:08:38,720 --> 00:08:40,090
We didn't do anything wrong.
124
00:08:41,320 --> 00:08:42,360
Don't worry.
125
00:08:54,140 --> 00:08:54,770
Hello.
126
00:08:55,300 --> 00:08:56,110
It's me.
127
00:08:56,940 --> 00:08:58,540
Why Hanseo Construction?
128
00:08:58,540 --> 00:09:00,840
I told him so many times to
keep the Commissioner at bay.
129
00:09:01,980 --> 00:09:03,810
He never listened. That's why this happened.
130
00:09:03,950 --> 00:09:04,710
So?
131
00:09:05,110 --> 00:09:06,620
The story behind the illegal development...
132
00:09:07,620 --> 00:09:08,850
It's coming out one by one.
133
00:09:08,850 --> 00:09:10,950
Do you believe Kwang Chul was
involved in illegal development?
134
00:09:10,950 --> 00:09:13,890
It'll be enough evidence
that they worked together.
135
00:09:16,660 --> 00:09:17,930
And with this amount of investigation...
136
00:09:19,190 --> 00:09:20,360
it'll be hard to avoid.
137
00:09:21,660 --> 00:09:23,030
You couldn't stop it?
138
00:09:23,030 --> 00:09:25,570
It's not something I can stop.
139
00:09:26,870 --> 00:09:28,100
I don't have the power.
140
00:09:28,100 --> 00:09:29,970
You have the Prince's hand.
141
00:09:29,970 --> 00:09:30,970
The reformation of the wealthy...
142
00:09:31,610 --> 00:09:32,970
is outside my influence.
143
00:09:32,970 --> 00:09:33,640
And...
144
00:09:34,310 --> 00:09:36,410
I didn't know it would explode so suddenly.
145
00:09:37,180 --> 00:09:39,410
Then who ordered it? General Chun?
146
00:09:41,250 --> 00:09:42,150
Don't misunderstand.
147
00:09:43,420 --> 00:09:44,850
The Commissioner was the target.
148
00:09:45,990 --> 00:09:47,690
Kwang Chul was collateral damage.
149
00:09:47,690 --> 00:09:49,590
General Chun is amazing.
150
00:09:49,590 --> 00:09:51,390
To target the Blue House second in line.
151
00:09:51,390 --> 00:09:54,560
He must know Park Young Tae
is behind the scenes.
152
00:09:54,560 --> 00:09:55,700
General Chun...
153
00:09:56,530 --> 00:09:58,130
is he even manipulating Park Young Tae?
154
00:09:58,130 --> 00:09:59,670
Don't assume and behave rashly.
155
00:10:01,370 --> 00:10:02,770
Wait until I call.
156
00:10:24,560 --> 00:10:27,130
What in the world is this? Huh?
157
00:10:27,690 --> 00:10:29,230
You jerk, Park Young Tae!
158
00:10:29,560 --> 00:10:31,860
You filed that dirty report.
159
00:10:32,070 --> 00:10:35,970
How dare you give that report to
the President? Do you want to die?
160
00:10:36,800 --> 00:10:38,400
Am I responsible?
161
00:10:38,400 --> 00:10:39,710
Am I the Director?
162
00:10:39,710 --> 00:10:42,240
You're dying to be the Director!
163
00:10:42,240 --> 00:10:43,980
That's why you filed this report.
164
00:10:43,980 --> 00:10:45,080
Look here, Commissioner.
165
00:10:45,480 --> 00:10:49,580
The problem is that the petition by the people
of Seonyu Island reached the President first.
166
00:10:49,580 --> 00:10:52,450
The fact that it was an illegal
development is obvious.
167
00:10:52,450 --> 00:10:53,420
So?
168
00:10:53,420 --> 00:10:54,990
Did you believe it would be okay...
169
00:10:54,990 --> 00:10:57,890
for a blood relation to the President
like me to be charged without protection?
170
00:10:57,890 --> 00:10:59,630
So, you started with media manipulation?
171
00:11:00,290 --> 00:11:04,430
Who would believe that Seonyu Island
was developed to become my kingdom?
172
00:11:05,300 --> 00:11:06,460
Am I wrong, Vice-Chief Park?
173
00:11:06,460 --> 00:11:09,430
The people's grievances are touching the sky.
174
00:11:09,430 --> 00:11:11,440
Were you the only one who didn't know?
175
00:11:11,440 --> 00:11:12,540
General Chun.
176
00:11:12,970 --> 00:11:14,040
At the moment,
177
00:11:14,040 --> 00:11:17,380
are you making a move to
get popular sentiment?
178
00:11:17,380 --> 00:11:21,410
So, the first thing the Presidential
successor does is make me a target?
179
00:11:21,410 --> 00:11:24,420
You're going to kill me instead
of the President and move up?
180
00:11:24,420 --> 00:11:25,980
What? Hey, Commissioner.
181
00:11:25,980 --> 00:11:26,620
What!
182
00:11:32,490 --> 00:11:33,260
Director.
183
00:11:34,260 --> 00:11:37,830
When did you become a mute
in front of General Chun?
184
00:11:41,230 --> 00:11:42,070
You laugh?
185
00:11:43,100 --> 00:11:45,270
Don't you remember me trying to dissuade you?
186
00:11:45,840 --> 00:11:49,310
It's important to fill your coffers
when doing the nation's work.
187
00:11:49,540 --> 00:11:52,080
But constructing a kingdom?
188
00:11:52,080 --> 00:11:52,540
I mean...
189
00:11:53,310 --> 00:11:56,610
did you think this regime would
last a thousands of years?
190
00:11:57,010 --> 00:11:58,180
You bastard!
191
00:11:59,550 --> 00:12:01,950
What about the coffers
you filled thanks to me?
192
00:12:04,090 --> 00:12:05,620
Vice-Chief Park Young Tae.
193
00:12:06,260 --> 00:12:08,960
According to the foreign agents,
194
00:12:08,960 --> 00:12:10,890
in Hawaii, LA...
195
00:12:10,890 --> 00:12:13,900
and New York, you bought luxury
mansions, vacation homes...
196
00:12:13,900 --> 00:12:16,030
and over 42,000 square feet
of land in New Jersey.
197
00:12:16,030 --> 00:12:17,570
You asshole, Park Young Tae!
198
00:12:22,840 --> 00:12:24,540
The President wants you all to come up.
199
00:12:25,510 --> 00:12:26,310
Fine.
200
00:12:27,610 --> 00:12:29,850
Let's see if blood ties win...
201
00:12:29,850 --> 00:12:31,850
or government agents win.
202
00:12:32,050 --> 00:12:33,580
Let's see it to the end.
203
00:12:33,880 --> 00:12:36,180
You're all dead, you assholes.
204
00:12:49,800 --> 00:12:53,400
I can hear your heart thumping.
205
00:12:53,400 --> 00:12:54,940
Thump, thump.
206
00:12:56,400 --> 00:12:58,470
You ordered every newspaper...
207
00:12:59,370 --> 00:13:03,210
to print articles about an illegal development
by Hanseo Construction as big as possible.
208
00:13:04,510 --> 00:13:05,750
Your special order.
209
00:13:06,250 --> 00:13:08,280
I only received reports from overseas.
210
00:13:10,820 --> 00:13:13,850
Now that it's come up,
President Han Kwang Chul
211
00:13:14,760 --> 00:13:17,160
should know that sweets are tasty...
212
00:13:17,160 --> 00:13:19,990
but may be poisoned.
213
00:13:19,990 --> 00:13:24,230
As the moon waxes and wanes, don't you
see Han Kwang Chul's wealthy act is over?
214
00:13:24,500 --> 00:13:25,800
Vice-Chief Park Young Tae.
215
00:13:25,800 --> 00:13:27,070
Comrade Special Advisor Han.
216
00:13:27,930 --> 00:13:31,440
Don't you think our playing
comrades is coming to an end soon?
217
00:13:32,610 --> 00:13:35,340
Han Kwang Hoon, Han Kwang Chul, Seo In Ae...
218
00:13:35,340 --> 00:13:39,180
The three musketeers are
always an obstacle in my life.
219
00:13:39,180 --> 00:13:40,380
Such an influence behind the scenes.
220
00:14:39,240 --> 00:14:40,810
I didn't think it was true.
221
00:14:42,570 --> 00:14:43,710
But you came.
222
00:14:46,480 --> 00:14:48,650
When I think about days past,
223
00:14:49,480 --> 00:14:51,720
jail is a utopia.
224
00:14:53,720 --> 00:14:56,950
How can I pay for my crimes?
225
00:14:57,590 --> 00:14:59,420
I don't see the way.
226
00:15:00,690 --> 00:15:03,860
Prison food tastes better and better.
227
00:15:04,900 --> 00:15:08,130
Whether I'm a person or a monster...
228
00:15:08,130 --> 00:15:09,800
I can't tell.
229
00:15:11,570 --> 00:15:13,940
What do I do?
230
00:15:15,470 --> 00:15:18,370
It was better living as though I was insane.
231
00:15:19,740 --> 00:15:22,980
But I can't really go crazy like someone.
232
00:15:22,980 --> 00:15:23,980
This life...
233
00:15:26,280 --> 00:15:28,720
how can I end it?
234
00:15:30,020 --> 00:15:31,820
Because she really did become insane...
235
00:15:34,090 --> 00:15:35,930
I feel helpless.
236
00:15:38,960 --> 00:15:41,460
She should pay the price of
spilling blood down to her bones
237
00:15:42,930 --> 00:15:45,570
and receive punishment from hell.
238
00:15:48,140 --> 00:15:50,310
But avoiding that because
she's gone insane...
239
00:15:52,740 --> 00:15:54,880
I feel like she's really fortunate.
240
00:15:57,880 --> 00:15:59,880
I read this line in a book.
241
00:16:01,050 --> 00:16:03,080
The crimes committed were so large...
242
00:16:04,920 --> 00:16:07,620
in order to relieve himself
of guilt as soon as possible
243
00:16:09,990 --> 00:16:13,730
he asked a loved one to give them cyanide.
244
00:16:15,260 --> 00:16:16,200
So?
245
00:16:17,630 --> 00:16:19,570
Did the loved one give...
246
00:16:20,400 --> 00:16:22,340
...the criminal cyanide?
247
00:16:24,770 --> 00:16:25,410
She...
248
00:16:27,510 --> 00:16:28,710
...probably did.
249
00:16:35,080 --> 00:16:37,180
Why did you love so irresponsibly?
250
00:16:40,620 --> 00:16:43,260
To rid yourself of responsibility
for an irresponsible love...
251
00:16:44,720 --> 00:16:46,990
you interrupted making your statement.
252
00:16:48,260 --> 00:16:52,130
You don't think that your crimes
are repaid by being in jail, right?
253
00:16:54,170 --> 00:16:56,370
That's why this prison is a utopia...
254
00:16:58,040 --> 00:17:00,340
and you're getting used to prison food.
255
00:17:01,510 --> 00:17:03,640
You dream of reinstatement.
256
00:17:04,980 --> 00:17:07,380
Greedy for your old remaining power.
257
00:17:09,150 --> 00:17:11,550
Basking in the compliments of the rich.
258
00:17:13,090 --> 00:17:15,420
Feeling like you're
unburdened of your crimes.
259
00:17:17,590 --> 00:17:20,160
Even as my mother was bleeding to death,
260
00:17:22,660 --> 00:17:25,800
she wanted to leave evidence
of why she was dying unjustly.
261
00:17:27,030 --> 00:17:27,800
With blood,
262
00:17:29,530 --> 00:17:31,400
having to write the word "butterfly,"
263
00:17:32,270 --> 00:17:33,710
that lonely pain...
264
00:17:34,940 --> 00:17:37,840
Have you ever imagined that ghastly pain?
265
00:17:39,240 --> 00:17:41,610
Her mother bleeding to death...
266
00:17:42,910 --> 00:17:45,080
A five year old daughter had to watch that.
267
00:17:47,720 --> 00:17:50,460
The desperate pain that feels as
though you're falling off the earth...
268
00:17:52,860 --> 00:17:55,590
Have you ever felt it in your heart?
269
00:17:59,330 --> 00:18:01,270
The reason you called me...
270
00:18:01,270 --> 00:18:02,630
Shall I tell you what it is?
271
00:18:04,070 --> 00:18:07,840
Since Prime Minister Kim chose
to lower himself like this,
272
00:18:09,170 --> 00:18:12,010
can't he lift up his head little by little?
273
00:18:13,780 --> 00:18:15,010
Isn't that it?
274
00:18:18,020 --> 00:18:20,220
It's true you weren't worthy
of being the Prime Minister.
275
00:18:20,880 --> 00:18:22,120
The crimes you committed...
276
00:18:23,920 --> 00:18:26,060
don't think of them so lightly.
277
00:18:33,900 --> 00:18:35,600
Seo In Ae.
278
00:18:35,600 --> 00:18:37,630
You still have a long way to go.
279
00:18:38,570 --> 00:18:40,640
With this show of action,
280
00:18:40,640 --> 00:18:43,470
you can't believe you paid for your crimes.
281
00:18:44,110 --> 00:18:45,470
That's why it's blood for blood...
282
00:18:46,680 --> 00:18:48,510
and an eye for an eye.
283
00:18:48,510 --> 00:18:49,380
Of course...
284
00:18:50,110 --> 00:18:52,550
I'm not speaking as a judge.
285
00:18:53,680 --> 00:18:55,320
Since you called me,
286
00:18:57,290 --> 00:19:00,060
I'm just telling you of
the depths of my pain.
287
00:20:47,930 --> 00:20:49,390
Law office.
288
00:20:49,630 --> 00:20:50,400
It's me.
289
00:20:51,530 --> 00:20:53,900
Don't you think it's time
to make another deal?
290
00:20:56,430 --> 00:21:00,240
Bringing the Commissioner here
and threatening me marvelously.
291
00:21:00,240 --> 00:21:02,710
You forced me to cough up money.
292
00:21:03,340 --> 00:21:05,540
But you need to cough that back up.
293
00:21:08,050 --> 00:21:14,550
The proof of Han Kwang Chul's corruption with the
illegal development of Seonyu Island fills a drum can.
294
00:21:16,220 --> 00:21:17,560
Lawyer Seo...
295
00:21:18,260 --> 00:21:19,990
why is your mouth shut?
296
00:21:22,790 --> 00:21:25,860
You thought I was a joke.
297
00:21:26,060 --> 00:21:29,400
Didn't you hear me sharpening
my knife after that day?
298
00:21:31,070 --> 00:21:33,500
I'll notify you of the time later.
299
00:21:34,170 --> 00:21:35,740
Decide as you will...
300
00:21:36,870 --> 00:21:38,040
...and move.
301
00:21:54,790 --> 00:21:56,090
Hello.
302
00:21:56,090 --> 00:21:57,090
Unni, it's me.
303
00:21:58,590 --> 00:22:00,400
Hi, Se Kyung.
304
00:22:00,400 --> 00:22:03,700
The IRS auditing department came and took
all of Hanseo Construction's accounting books.
305
00:22:03,700 --> 00:22:05,570
They said there will also
be an extensive tax audit.
306
00:22:05,570 --> 00:22:06,540
Hurry and come.
307
00:22:20,250 --> 00:22:21,550
Unni.
308
00:22:21,550 --> 00:22:22,520
Se Kyung.
309
00:22:24,950 --> 00:22:26,090
Where's President Han?
310
00:22:26,090 --> 00:22:28,490
He went to Seonyu Island.
311
00:22:28,490 --> 00:22:30,730
Hanseo didn't develop illegally.
312
00:22:30,730 --> 00:22:31,560
What do we do, unni?
313
00:22:31,760 --> 00:22:32,690
It's okay.
314
00:22:32,690 --> 00:22:34,260
Let them do a tax audit if they want.
315
00:22:35,600 --> 00:22:38,000
As far as I know, there's nothing illegal.
316
00:22:38,000 --> 00:22:40,870
Even if there's a mistake,
we just have to pay the penalty.
317
00:22:40,870 --> 00:22:41,570
Unni.
318
00:22:42,770 --> 00:22:44,170
I think I know who's behind this.
319
00:22:46,770 --> 00:22:47,640
It's Park Young Tae.
320
00:22:48,310 --> 00:22:49,010
Se Kyung.
321
00:22:49,010 --> 00:22:50,510
He's aiming at me.
322
00:22:50,510 --> 00:22:52,810
It is Park Young Tae.
323
00:22:52,810 --> 00:22:53,910
But his target is me.
324
00:22:54,820 --> 00:22:55,480
What?
325
00:22:56,250 --> 00:22:57,750
He wants a large sum of money.
326
00:22:58,090 --> 00:22:59,050
Park Young Tae?
327
00:22:59,520 --> 00:23:00,190
Yeah.
328
00:23:01,390 --> 00:23:02,860
Then I'll take care of it.
329
00:23:05,390 --> 00:23:06,760
I'll do it.
330
00:23:06,760 --> 00:23:07,930
I can do it.
331
00:23:09,830 --> 00:23:11,300
I think the time has come.
332
00:23:17,940 --> 00:23:18,810
You're here.
333
00:23:19,370 --> 00:23:20,970
Did President Han do anything...
334
00:23:22,110 --> 00:23:23,310
illegal with Seonyu Island?
335
00:23:23,310 --> 00:23:25,010
Park Young Tae is...
336
00:23:25,010 --> 00:23:27,280
more than capable of making something up.
337
00:23:30,280 --> 00:23:31,350
What does he want?
338
00:23:32,150 --> 00:23:33,720
The money he coughed up...
339
00:23:34,820 --> 00:23:35,990
he wants it back.
340
00:23:58,210 --> 00:23:59,780
Hello.
341
00:23:59,780 --> 00:24:00,450
It's me.
342
00:24:00,980 --> 00:24:02,910
Are you giving her medicine regularly?
343
00:24:02,910 --> 00:24:03,550
Yes.
344
00:24:03,950 --> 00:24:06,320
Make sure she's comfortable.
345
00:24:06,320 --> 00:24:07,350
Put her on.
346
00:24:08,750 --> 00:24:09,950
Answer the phone.
347
00:24:15,890 --> 00:24:17,030
Who is it?
348
00:24:17,030 --> 00:24:18,300
Min Hye Rin speaking.
349
00:24:37,950 --> 00:24:38,980
Are you here?
350
00:24:43,490 --> 00:24:46,160
Why are you singing over
the gate if you're here?
351
00:24:47,220 --> 00:24:49,130
Hurry and come right in.
352
00:24:50,090 --> 00:24:51,930
Are you that scared of Grandmother?
353
00:24:52,660 --> 00:24:55,400
Grandmother's the matriarch of a big family.
354
00:24:55,400 --> 00:24:58,270
She doesn't care about
a little granddaughter.
355
00:25:00,270 --> 00:25:02,870
I hate Grandmother because she hates you.
356
00:25:04,310 --> 00:25:07,380
Glare at Grandmother when
she doesn't see you.
357
00:25:07,380 --> 00:25:09,550
Don't worry about her and run inside.
358
00:25:11,750 --> 00:25:12,980
I'm...
359
00:25:12,980 --> 00:25:14,950
...really sick.
360
00:25:14,950 --> 00:25:18,290
I've waited all day for
you so we can have fun.
361
00:25:21,020 --> 00:25:22,760
Thanks for the flower ring.
362
00:25:23,660 --> 00:25:24,660
In exchange,
363
00:25:24,660 --> 00:25:28,630
I'll show you the ring my
Great-grandfather gave me.
364
00:25:30,270 --> 00:25:31,670
This...
365
00:25:31,670 --> 00:25:34,170
has our family's crest.
366
00:25:34,170 --> 00:25:35,940
It's a precious heirloom.
367
00:25:37,670 --> 00:25:39,740
If you wear that ring,
368
00:25:40,840 --> 00:25:45,010
you can have all our family
fortune. It's that precious.
369
00:25:45,980 --> 00:25:48,220
I'll give it to you in secret.
370
00:25:48,220 --> 00:25:50,520
You take good care of it.
371
00:25:50,520 --> 00:25:52,490
So, Grandmother can't ignore you.
372
00:25:52,490 --> 00:25:53,390
Alright?
373
00:25:54,260 --> 00:25:55,090
Do you like it?
374
00:26:21,650 --> 00:26:22,650
What...
375
00:26:23,420 --> 00:26:24,820
should we play now?
376
00:26:26,220 --> 00:26:27,520
Wanna play tag?
377
00:26:28,690 --> 00:26:30,020
But tag...
378
00:26:31,190 --> 00:26:34,090
I'm a little sick so I can't.
379
00:26:43,970 --> 00:26:45,440
Then...
380
00:26:45,440 --> 00:26:46,440
Earth...
381
00:26:46,440 --> 00:26:47,240
Earth...
382
00:26:48,270 --> 00:26:50,180
Copper ring...
383
00:26:50,180 --> 00:26:51,280
Copper ring...
384
00:26:52,380 --> 00:26:53,410
Copper ring...
385
00:26:53,410 --> 00:26:54,750
Earth again...
386
00:26:54,750 --> 00:26:56,050
Earth...
387
00:26:56,050 --> 00:26:57,250
Copper ring...
388
00:26:58,020 --> 00:26:59,350
Earth again...
389
00:26:59,350 --> 00:27:00,520
Copper ring.
390
00:27:02,250 --> 00:27:03,360
- Copper ring.
- Go inside.
391
00:27:07,030 --> 00:27:08,090
Earth.
392
00:27:20,940 --> 00:27:21,910
Father.
393
00:27:24,340 --> 00:27:26,680
I told you not to come again.
394
00:27:28,680 --> 00:27:30,210
Father.
395
00:27:30,420 --> 00:27:31,280
This place...
396
00:27:32,550 --> 00:27:35,450
isn't fit for you to visit, Se Kyung.
397
00:27:36,020 --> 00:27:37,790
I have to tell you something.
398
00:27:39,620 --> 00:27:41,890
No matter what I do from now on,
399
00:27:41,890 --> 00:27:44,260
I'm your daughter. Don't forget that.
400
00:27:45,130 --> 00:27:46,300
What do you mean...
401
00:27:46,300 --> 00:27:47,770
...all of a sudden?
402
00:27:50,630 --> 00:27:52,900
I'm grateful I'm your daughter.
403
00:27:53,870 --> 00:27:55,140
I'm thankful.
404
00:27:56,040 --> 00:27:59,280
I always want to be your daughter.
405
00:27:59,280 --> 00:27:59,910
So...
406
00:28:00,580 --> 00:28:01,480
Did you...
407
00:28:02,880 --> 00:28:05,050
...hear something somewhere?
408
00:28:06,950 --> 00:28:08,920
No. No.
409
00:28:11,020 --> 00:28:12,590
I love you, Father.
410
00:28:16,090 --> 00:28:17,160
I love you.
411
00:28:39,050 --> 00:28:41,680
Welcome, Lawyer Seo In Ae.
412
00:28:46,990 --> 00:28:51,560
Coughing up so much money must
make your insides hurt, right?
413
00:28:52,690 --> 00:28:54,960
Did you bring the wrong amount
because you were in a hurry?
414
00:28:55,830 --> 00:28:58,030
It's okay, it's okay.
415
00:28:58,030 --> 00:29:02,300
I'll just keep getting more in the
many days to come. Come out.
416
00:29:07,340 --> 00:29:09,640
Unload the money bag first.
417
00:29:10,340 --> 00:29:14,720
I'd like it to be the bag
I gave you, if possible.
418
00:29:26,430 --> 00:29:27,330
Who are you?
419
00:29:28,230 --> 00:29:28,960
Stop there.
420
00:29:41,980 --> 00:29:42,640
You...
421
00:29:48,450 --> 00:29:49,450
It's me.
422
00:29:50,750 --> 00:29:51,680
Kim Se Kyung.
423
00:29:53,820 --> 00:29:54,420
Se Ky...
424
00:29:55,260 --> 00:29:55,990
Se Kyung...
425
00:29:56,590 --> 00:29:58,220
what are you doing here?
426
00:29:58,220 --> 00:29:58,790
Huh?
427
00:30:00,360 --> 00:30:02,090
Today, I'm not Kim Se Kyung.
428
00:30:05,830 --> 00:30:07,830
I came as Park Se Kyung, ahjussi.
429
00:30:09,400 --> 00:30:09,900
What?
430
00:30:19,340 --> 00:30:20,550
Are you hard of hearing?
431
00:30:21,310 --> 00:30:23,250
You're not that old yet.
432
00:30:27,050 --> 00:30:27,690
Kim Se Kyung.
433
00:30:27,820 --> 00:30:29,320
I told you I'm here as Park Se Kyung.
434
00:30:31,520 --> 00:30:32,490
Why are you shocked?
435
00:30:33,660 --> 00:30:34,360
I'm...
436
00:30:37,600 --> 00:30:39,500
...your daughter, right?
437
00:31:01,420 --> 00:31:02,220
I...
438
00:31:04,360 --> 00:31:05,320
Kim Se Kyung...
439
00:31:05,320 --> 00:31:06,960
am your daughter, right?
440
00:31:07,160 --> 00:31:08,790
Se Kyung...
441
00:31:08,790 --> 00:31:09,790
You... You...
442
00:31:09,790 --> 00:31:11,400
How long have I known?
443
00:31:12,200 --> 00:31:13,700
I'll explain simply.
444
00:31:14,200 --> 00:31:14,970
The day I...
445
00:31:16,430 --> 00:31:19,140
pointed a gun at you.
446
00:31:20,140 --> 00:31:21,040
No...
447
00:31:21,040 --> 00:31:22,140
Was it the day before?
448
00:31:22,540 --> 00:31:24,410
In oppa's office,
449
00:31:24,410 --> 00:31:25,940
the two of you came by.
450
00:31:28,710 --> 00:31:30,250
I heard you then and there.
451
00:31:31,880 --> 00:31:33,350
Kim Se Kyung...
452
00:31:33,350 --> 00:31:36,120
That was the day I became an
animal rather than a human.
453
00:31:37,090 --> 00:31:37,990
Se Kyung.
454
00:31:37,990 --> 00:31:39,590
The day I pointed a gun at you...
455
00:31:40,590 --> 00:31:43,190
I didn't shoot you but asked for a favor.
456
00:31:43,760 --> 00:31:44,760
Do you remember?
457
00:31:46,100 --> 00:31:49,430
The condition that you don't hurt
Han Kwang Chul and Seo In Ae.
458
00:31:50,200 --> 00:31:51,630
But why...
459
00:31:51,630 --> 00:31:53,600
don't you keep that promise?
460
00:31:53,870 --> 00:31:55,840
Who sent you here?
461
00:31:55,840 --> 00:31:56,640
Was it Seo In Ae?
462
00:31:58,510 --> 00:31:59,510
Han Kwang Chul?
463
00:31:59,680 --> 00:32:01,110
They don't know.
464
00:32:02,080 --> 00:32:02,780
You...
465
00:32:02,780 --> 00:32:03,880
Who told you...
466
00:32:03,880 --> 00:32:04,910
I don't...
467
00:32:05,180 --> 00:32:08,820
want to tell anyone I'm related to you.
468
00:32:09,890 --> 00:32:10,650
But...
469
00:32:11,450 --> 00:32:13,190
your evil deeds are too much.
470
00:32:14,190 --> 00:32:14,990
I...
471
00:32:14,990 --> 00:32:16,790
might tell the world.
472
00:32:17,290 --> 00:32:18,560
I might...
473
00:32:18,560 --> 00:32:22,660
tell the world I'm the result of the illicit affair
between Min Hye Rin and Park Young Tae.
474
00:32:26,100 --> 00:32:27,970
You must never tell.
475
00:32:27,970 --> 00:32:28,800
I know.
476
00:32:29,200 --> 00:32:31,110
It'll get in the way of your advancement.
477
00:32:32,770 --> 00:32:34,710
A scandal with the Prime Minister's wife.
478
00:32:36,810 --> 00:32:38,450
You're going to become...
479
00:32:38,450 --> 00:32:41,480
the Security Department Chief of this
country. It'll be a big problem.
480
00:32:42,720 --> 00:32:44,050
It'll destroy you.
481
00:32:45,190 --> 00:32:46,020
Se Kyung.
482
00:32:46,020 --> 00:32:47,090
Listen to me first.
483
00:32:47,090 --> 00:32:48,420
I don't want to hear anything.
484
00:32:49,520 --> 00:32:51,430
Come close and kill me or...
485
00:32:51,930 --> 00:32:53,930
swear you won't hurt...
486
00:32:53,930 --> 00:32:56,300
Han Kwang Chul and Seo In Ae.
487
00:32:56,300 --> 00:32:58,130
Get out of their lives.
488
00:32:58,130 --> 00:32:59,900
That's what you must do.
489
00:33:01,970 --> 00:33:03,470
Alright.
490
00:33:03,470 --> 00:33:04,700
Alright.
491
00:33:07,040 --> 00:33:08,980
So, keep this to yourself.
492
00:33:09,710 --> 00:33:11,780
You must keep your mouth shut.
493
00:33:13,480 --> 00:33:14,850
Kill me then.
494
00:33:16,280 --> 00:33:18,920
All you have to do is deny I'm your daughter.
495
00:33:19,920 --> 00:33:22,120
Even if I give up everything in the world,
496
00:33:22,120 --> 00:33:23,420
I can't do that.
497
00:33:23,890 --> 00:33:24,860
Why not?
498
00:33:25,830 --> 00:33:27,790
You probably won't believe it.
499
00:33:29,060 --> 00:33:31,100
But the reason I lived until now...
500
00:33:33,170 --> 00:33:34,300
is because of you alone.
501
00:33:35,100 --> 00:33:36,170
Shut up!
502
00:33:36,170 --> 00:33:37,970
Shut up! I don't want to hear it!
503
00:33:40,170 --> 00:33:41,940
I love you!
504
00:33:41,940 --> 00:33:43,310
For your sake...
505
00:33:44,940 --> 00:33:47,180
I can give everything up!
506
00:33:47,180 --> 00:33:49,550
Just listen to me and leave.
507
00:33:49,550 --> 00:33:52,350
Stay out of Han Kwang Chul
and Seo In Ae's lives.
508
00:33:52,350 --> 00:33:53,820
Don't touch them!
509
00:33:56,650 --> 00:33:57,390
Alright.
510
00:34:02,060 --> 00:34:03,030
I promise.
511
00:34:04,060 --> 00:34:05,660
If you break your promise again,
512
00:34:07,300 --> 00:34:09,870
I'll destroy you for sure.
513
00:34:17,880 --> 00:34:19,080
You promise, too.
514
00:34:20,880 --> 00:34:22,010
No matter what...
515
00:34:25,180 --> 00:34:26,820
don't ever say...
516
00:34:29,150 --> 00:34:30,250
...you're my daughter.
517
00:34:31,390 --> 00:34:32,320
I might...
518
00:34:34,160 --> 00:34:36,260
say I'm the daughter of an animal...
519
00:34:37,330 --> 00:34:39,630
but I don't ever want to say I'm yours!
520
00:35:55,740 --> 00:35:56,470
Se Kyung.
521
00:36:03,480 --> 00:36:04,950
Se Kyung.
522
00:36:04,950 --> 00:36:06,610
Se Kyung. Se Kyung!
523
00:36:06,610 --> 00:36:08,380
Se Kyung, wake up!
524
00:36:12,650 --> 00:36:13,990
Se Kyung!
525
00:37:30,490 --> 00:37:32,160
Where did she get hurt?
526
00:37:32,530 --> 00:37:36,070
It's none of your business.
Take care of Madam Min.
527
00:37:52,420 --> 00:37:53,250
In Ae.
528
00:37:56,390 --> 00:37:57,150
Oh...
529
00:37:57,150 --> 00:37:58,020
Nice.
530
00:38:01,360 --> 00:38:03,030
How long...
531
00:38:03,030 --> 00:38:04,390
will you just sing?
532
00:38:05,500 --> 00:38:07,860
Hanseo needs a financial advisor.
533
00:38:08,130 --> 00:38:10,700
We have the same goal.
534
00:38:11,770 --> 00:38:15,040
Your family's wealth you wanted
to get back from Park Young Tae...
535
00:38:16,240 --> 00:38:17,940
it's not finished yet.
536
00:38:18,270 --> 00:38:19,980
I prepared an office...
537
00:38:19,980 --> 00:38:21,340
...at Hanseo Construction.
538
00:38:32,250 --> 00:38:33,490
Did Grandmother die?
539
00:38:34,620 --> 00:38:35,620
Did she pass away?
540
00:38:36,290 --> 00:38:37,690
For good?
541
00:38:38,430 --> 00:38:39,330
Huh?
542
00:38:39,330 --> 00:38:41,060
You didn't do anything wrong.
543
00:38:42,160 --> 00:38:43,260
Just...
544
00:38:43,260 --> 00:38:44,100
went a little...
545
00:38:44,100 --> 00:38:45,900
...bit crazy.
546
00:38:46,500 --> 00:38:50,540
She beat you like a dog because you
secretly had Great-grandfather's ring.
547
00:38:51,240 --> 00:38:52,370
Just for a second...
548
00:38:52,370 --> 00:38:54,110
...went a little crazy.
549
00:38:54,910 --> 00:38:57,080
It hurt so you didn't
want to get hit anymore.
550
00:39:11,760 --> 00:39:12,790
Yeah.
551
00:39:13,890 --> 00:39:16,230
Just the son of a sharecropper family...
552
00:39:16,230 --> 00:39:19,470
she didn't even treat me like a dog or pig.
553
00:39:20,100 --> 00:39:21,970
Rotten granny.
554
00:39:21,970 --> 00:39:22,970
She's just a mistress.
555
00:39:24,170 --> 00:39:27,640
I pushed her because I thought
I'd die if she kept beating me.
556
00:39:29,280 --> 00:39:31,880
She hit her head on a rock.
557
00:39:35,010 --> 00:39:36,150
She only...
558
00:39:36,150 --> 00:39:37,980
...bled a little.
559
00:39:39,250 --> 00:39:41,190
She never woke up.
560
00:39:42,490 --> 00:39:43,560
She died.
561
00:39:45,530 --> 00:39:46,590
But...
562
00:39:47,630 --> 00:39:48,360
I...
563
00:39:49,100 --> 00:39:50,830
never ever...
564
00:39:51,600 --> 00:39:53,470
ever told anyone...
565
00:39:54,470 --> 00:39:56,540
...that you did it.
566
00:39:56,540 --> 00:39:57,570
You know, right?
567
00:39:58,770 --> 00:40:00,170
In my place,
568
00:40:01,040 --> 00:40:02,710
Father was arrested.
569
00:40:05,580 --> 00:40:07,110
He died in jail.
570
00:40:10,080 --> 00:40:11,020
That's true.
571
00:40:12,220 --> 00:40:14,190
When in front of your father's grave,
572
00:40:15,350 --> 00:40:17,190
you writhed and sobbed...
573
00:40:18,620 --> 00:40:20,860
I cried in sadness with you.
574
00:40:22,790 --> 00:40:25,430
Our secret was so sad.
575
00:40:26,830 --> 00:40:28,300
Right?
576
00:40:29,430 --> 00:40:30,440
Right?
577
00:40:33,540 --> 00:40:36,240
I want to go back there.
578
00:40:38,210 --> 00:40:39,880
Take me there.
579
00:40:47,220 --> 00:40:48,150
Where are you going?
580
00:40:48,890 --> 00:40:49,850
Don't go.
581
00:40:50,390 --> 00:40:51,990
I'm scared all alone. Don't go.
582
00:40:54,860 --> 00:40:57,030
It's time to go to sleep.
583
00:40:57,030 --> 00:40:58,060
Go inside.
584
00:40:58,060 --> 00:40:59,560
Don't go.
585
00:40:59,560 --> 00:41:00,530
Don't go!
586
00:41:00,530 --> 00:41:01,800
I'm scared all alone.
587
00:41:01,800 --> 00:41:02,670
Go in.
588
00:41:03,700 --> 00:41:07,440
I can only live when I have you
who listen to everything I say.
589
00:41:07,440 --> 00:41:08,640
Go in.
590
00:41:08,640 --> 00:41:09,840
Don't go.
591
00:41:09,840 --> 00:41:11,070
Don't go!
592
00:41:11,070 --> 00:41:12,710
Let's go to our hometown together.
593
00:41:12,710 --> 00:41:14,480
Don't go.
594
00:41:14,480 --> 00:41:16,050
I'll keep our secret.
595
00:41:17,080 --> 00:41:18,110
Wait.
596
00:41:20,050 --> 00:41:21,720
Someday...
597
00:41:21,720 --> 00:41:23,720
I'll take you and Se Kyung...
598
00:41:26,120 --> 00:41:28,360
...and leave somewhere.
599
00:41:59,020 --> 00:42:00,020
Let's go in together.
600
00:42:01,960 --> 00:42:03,020
Don't you want to see?
601
00:42:03,760 --> 00:42:05,560
The Iron Butterfly...
602
00:42:05,560 --> 00:42:07,260
...lying down like an obedient child.
603
00:42:08,030 --> 00:42:09,930
Won't it ease your...
604
00:42:09,930 --> 00:42:11,470
...vengeful heart slightly?
605
00:42:12,000 --> 00:42:14,170
Even if you hate Prime Minister Kim,
606
00:42:14,970 --> 00:42:15,970
he's your blood.
607
00:42:16,770 --> 00:42:17,770
That doesn't exist.
608
00:42:17,770 --> 00:42:19,240
I'm not telling you to forgive.
609
00:42:19,740 --> 00:42:20,940
Just once..
610
00:42:22,110 --> 00:42:23,440
See her once.
611
00:42:41,060 --> 00:42:42,960
I spent my childhood here.
612
00:42:44,970 --> 00:42:46,500
Not even for a day...
613
00:42:46,500 --> 00:42:47,730
...was I happy.
614
00:42:49,270 --> 00:42:50,140
I was miserable.
615
00:43:30,410 --> 00:43:31,510
Seo In Ae...
616
00:43:32,110 --> 00:43:33,980
don't approach my son anymore.
617
00:43:34,510 --> 00:43:35,880
I don't think I can do that.
618
00:43:36,050 --> 00:43:37,780
Then one of you...
619
00:43:38,980 --> 00:43:40,190
will have to disappear.
620
00:43:40,320 --> 00:43:42,350
You must have built many grudges.
621
00:43:43,820 --> 00:43:45,690
Do you have more than one life?
622
00:43:52,560 --> 00:43:53,500
These days...
623
00:43:53,500 --> 00:43:55,470
she often reverts back to her childhood.
624
00:43:56,270 --> 00:43:56,970
It was probably...
625
00:43:57,770 --> 00:44:00,540
the happiest time for her.
626
00:44:01,610 --> 00:44:02,810
Back then...
627
00:44:03,540 --> 00:44:04,880
and even now...
628
00:44:07,380 --> 00:44:10,010
she's living a blessed life.
629
00:44:12,150 --> 00:44:13,820
Revenge calls forth revenge.
630
00:44:15,150 --> 00:44:16,020
In Ae...
631
00:44:17,050 --> 00:44:18,260
aren't you blessed, too?
632
00:44:19,160 --> 00:44:21,290
She seemed like an unbreakable fortress.
633
00:44:21,460 --> 00:44:23,160
Not by your hand,
634
00:44:23,160 --> 00:44:24,490
but Heaven broke it.
635
00:44:34,170 --> 00:44:35,710
Is someone here?
636
00:44:37,140 --> 00:44:37,740
No.
637
00:44:49,150 --> 00:44:50,320
Who are you?
638
00:44:56,990 --> 00:44:58,260
Who are you?
639
00:44:59,830 --> 00:45:01,230
You don't recognize me?
640
00:45:10,570 --> 00:45:11,310
You...
641
00:45:13,680 --> 00:45:14,740
You're that bitch.
642
00:45:18,250 --> 00:45:19,680
You tempted Prime Minister Kim.
643
00:45:20,520 --> 00:45:23,450
You tempted him and wrecked my home.
644
00:45:23,950 --> 00:45:25,490
I'll kill you, bitch.
645
00:45:25,720 --> 00:45:27,050
How dare you...
646
00:45:27,050 --> 00:45:28,090
appear before me?
647
00:45:28,820 --> 00:45:30,490
Do you want to die twice?
648
00:45:30,490 --> 00:45:32,890
Do you want to die twice to appear before me?
649
00:45:32,890 --> 00:45:33,790
That woman...
650
00:45:36,260 --> 00:45:37,430
did you kill her?
651
00:45:37,730 --> 00:45:38,700
I killed her.
652
00:45:39,970 --> 00:45:41,100
I killed her.
653
00:45:42,200 --> 00:45:43,940
I had to become the Prime Minister's wife.
654
00:45:43,940 --> 00:45:45,410
I had to become the First Lady.
655
00:45:46,040 --> 00:45:48,210
She was in the way of my future.
656
00:45:48,210 --> 00:45:49,540
How could I let her live?
657
00:45:50,380 --> 00:45:52,010
If I did, everyone...
658
00:45:52,780 --> 00:45:54,650
...would be destroyed.
659
00:45:55,020 --> 00:45:56,580
How can you live so arrogantly...
660
00:45:58,220 --> 00:46:00,450
after killing another person?
661
00:46:00,450 --> 00:46:02,860
I don't have blood on my hands.
662
00:46:02,860 --> 00:46:05,390
The words from my mouth are like knives.
663
00:46:05,390 --> 00:46:07,390
But how did the dead bitch...
664
00:46:08,030 --> 00:46:09,760
how did you reincarnate before my eyes?
665
00:46:10,060 --> 00:46:10,830
How?
666
00:46:10,830 --> 00:46:12,200
Listen well.
667
00:46:12,730 --> 00:46:14,170
Don't go crazy.
668
00:46:14,170 --> 00:46:15,900
You don't deserve to go crazy!
669
00:46:15,900 --> 00:46:17,300
Come to your senses.
670
00:46:17,300 --> 00:46:20,210
I want to break you when
you've come to your senses.
671
00:46:20,210 --> 00:46:22,810
Come to your senses until you
receive punishment for your crimes!
672
00:46:24,980 --> 00:46:26,350
That's impossible.
673
00:46:26,350 --> 00:46:28,150
You want to take me to the other side?
674
00:46:29,310 --> 00:46:30,450
Min Hye Rin won't die.
675
00:46:31,050 --> 00:46:32,420
I won't die.
676
00:46:32,750 --> 00:46:33,790
Die.
677
00:46:34,520 --> 00:46:36,720
You have to die and pay for your crimes.
678
00:46:38,960 --> 00:46:41,160
Die sane instead of crazy.
679
00:46:42,030 --> 00:46:45,530
Die, die and die again with
all your wits about you.
680
00:46:46,600 --> 00:46:48,430
My grudge won't go away even then.
681
00:46:49,670 --> 00:46:51,640
Who are you?
682
00:46:51,640 --> 00:46:53,710
Who are you! Who are you!
683
00:46:53,710 --> 00:46:54,610
Who are you?
684
00:46:55,740 --> 00:46:56,510
Who are you?
685
00:46:57,710 --> 00:46:59,410
I lived to get revenge.
686
00:47:02,310 --> 00:47:04,850
I'm Seo In Ae who lived
and endured until now.
687
00:47:07,590 --> 00:47:08,820
Not like this.
688
00:47:09,590 --> 00:47:12,420
You can't go crazy and die in peace!
689
00:47:20,260 --> 00:47:21,000
Hey!
690
00:47:21,630 --> 00:47:22,870
Call Park Young Tae.
691
00:47:22,870 --> 00:47:24,700
Call Park Young Tae! Get her!
692
00:47:26,800 --> 00:47:27,500
Get her.
693
00:47:28,670 --> 00:47:29,640
Get her.
694
00:48:54,620 --> 00:48:56,790
Just listen to me and leave.
695
00:48:56,960 --> 00:48:59,790
Get out of Han Kwang Chul
and Seo In Ae's lives.
696
00:48:59,790 --> 00:49:01,030
Don't touch them!
697
00:49:36,430 --> 00:49:37,660
Go inside.
698
00:49:37,660 --> 00:49:38,800
General Chun is waiting.
699
00:49:43,340 --> 00:49:43,840
Rock...
700
00:49:43,840 --> 00:49:44,340
scissors...
701
00:49:44,340 --> 00:49:44,840
...paper.
702
00:49:44,840 --> 00:49:46,140
You won again.
703
00:49:47,010 --> 00:49:48,040
Rock, scissors, paper. Ow.
704
00:49:48,270 --> 00:49:49,580
You're good at it.
705
00:49:50,610 --> 00:49:51,640
Your mommy's home.
706
00:49:52,310 --> 00:49:53,780
Mommy.
707
00:49:56,680 --> 00:49:58,250
Suk Ho's grandpa is here.
708
00:49:58,580 --> 00:50:00,390
He waited for a long time.
709
00:50:05,190 --> 00:50:06,620
He waited over an hour.
710
00:50:07,330 --> 00:50:08,360
Where's Aunt?
711
00:50:08,360 --> 00:50:10,300
She went out with Master.
712
00:50:10,300 --> 00:50:11,060
Esther, come here.
713
00:50:11,060 --> 00:50:12,460
Let's do something fun.
714
00:50:12,460 --> 00:50:13,400
I'll be right there.
715
00:50:13,560 --> 00:50:14,370
Alright.
716
00:50:22,710 --> 00:50:23,910
What brings you here?
717
00:50:29,410 --> 00:50:31,450
Park Jong Chul! For the sake of democracy!
718
00:50:31,450 --> 00:50:34,080
For the sake of the deceased Park Jong Chul
719
00:50:46,730 --> 00:50:47,960
The incident of death by torture...
720
00:50:48,700 --> 00:50:49,830
the truth was manufactured.
721
00:50:51,070 --> 00:50:53,840
If the truth of that incident comes to light,
722
00:50:53,840 --> 00:50:57,110
the public sentiment will
swirl uncontrollably.
723
00:50:59,010 --> 00:51:01,740
Responding by shielding yourselves...
724
00:51:01,740 --> 00:51:04,150
the angry public won't be swayed.
725
00:51:04,380 --> 00:51:05,380
That's my point.
726
00:51:06,850 --> 00:51:08,150
What should we do?
727
00:51:08,920 --> 00:51:09,790
Why...
728
00:51:10,720 --> 00:51:12,290
are you asking me that?
729
00:51:12,420 --> 00:51:13,920
I came because of that.
730
00:51:17,990 --> 00:51:20,230
I think you already know the answer.
731
00:51:20,230 --> 00:51:23,370
You know a righteous response is necessary.
732
00:51:24,300 --> 00:51:26,900
Uncover the truth by running
a thorough investigation.
733
00:51:26,900 --> 00:51:28,140
Strictly...
734
00:51:28,140 --> 00:51:29,570
adhere to legal procedure.
735
00:51:31,440 --> 00:51:32,610
Then...
736
00:51:32,610 --> 00:51:34,610
will you help me...
737
00:51:34,610 --> 00:51:36,210
...Lawyer Seo?
738
00:51:38,310 --> 00:51:42,120
We must make a historical democratic
declaration but we're hopelessly unprepared.
739
00:51:42,720 --> 00:51:44,190
Assist Special Advisor Han Kwang Hoon...
740
00:51:44,590 --> 00:51:46,650
and please look over this again.
741
00:51:52,230 --> 00:51:53,530
Why are you...
742
00:51:54,560 --> 00:51:56,060
...asking me?
743
00:51:56,060 --> 00:51:57,770
Do you need...
744
00:51:57,770 --> 00:51:58,700
...my name?
745
00:51:59,430 --> 00:52:00,030
No.
746
00:52:00,970 --> 00:52:01,940
Not your name...
747
00:52:03,040 --> 00:52:05,170
but your mind and spirit.
748
00:52:06,340 --> 00:52:08,340
It's the last step in opening
a new national destiny.
749
00:52:10,180 --> 00:52:11,880
Besides me,
750
00:52:11,880 --> 00:52:13,780
there must be many talented
people around you.
751
00:52:13,980 --> 00:52:16,380
It's not easy to find people you can trust.
752
00:52:17,680 --> 00:52:18,390
Do you...
753
00:52:20,490 --> 00:52:21,390
...trust me?
754
00:52:21,520 --> 00:52:24,290
All your arguments thus far...
755
00:52:24,290 --> 00:52:25,990
speak for themselves.
756
00:52:28,830 --> 00:52:30,630
There's no guarantee of success.
757
00:52:31,770 --> 00:52:33,070
Are you prepared...
758
00:52:34,770 --> 00:52:35,970
for the possibility of failure?
759
00:52:36,770 --> 00:52:39,310
You'll know when you review this.
760
00:52:39,310 --> 00:52:40,240
I beg you.
761
00:52:44,710 --> 00:52:46,310
One more thing before you go.
762
00:52:48,380 --> 00:52:50,150
The illegal development of Seonyu Island...
763
00:52:51,380 --> 00:52:53,050
I saw the press conference.
764
00:52:53,050 --> 00:52:54,090
The newspapers...
765
00:52:54,850 --> 00:52:57,360
didn't mention a press conference.
766
00:52:57,520 --> 00:52:58,560
I saw it.
767
00:53:01,830 --> 00:53:03,330
Since you say you trust me,
768
00:53:04,060 --> 00:53:05,230
I'll tell you.
769
00:53:06,770 --> 00:53:08,470
Seonyu Island...
770
00:53:08,470 --> 00:53:11,800
the illegalities of Hanseo Construction
are a plot for entrapment.
771
00:53:14,670 --> 00:53:15,510
But...
772
00:53:15,640 --> 00:53:17,540
the construction companies that
engaged in illegal activities...
773
00:53:18,280 --> 00:53:20,350
will there be legal procedure
without sanctuary?
774
00:53:22,780 --> 00:53:24,650
It's unfortunate but regarding that...
775
00:53:24,650 --> 00:53:27,190
the President directly
ordered a reinvestigation.
776
00:53:30,790 --> 00:53:32,420
There's still sanctuary...
777
00:53:33,290 --> 00:53:34,260
democracy...
778
00:53:35,190 --> 00:53:36,390
...won't be easy.
779
00:53:47,170 --> 00:53:49,410
Lawyer Seo agreed reluctantly.
780
00:53:49,410 --> 00:53:51,710
Keep security tight and review it together.
781
00:53:52,440 --> 00:53:53,540
What about my wife?
782
00:53:53,540 --> 00:53:55,210
It's not the time to worry about that.
783
00:53:55,210 --> 00:53:56,210
Use your time well.
784
00:53:57,810 --> 00:53:58,580
I'll be going.
785
00:53:59,250 --> 00:53:59,780
Alright.
786
00:54:18,070 --> 00:54:19,240
Wasn't that General Chun?
787
00:54:19,240 --> 00:54:19,970
Why aren't you going with him?
788
00:54:24,310 --> 00:54:25,740
There's an important matter
that requires security.
789
00:54:27,140 --> 00:54:28,840
Isn't there another place besides the gym?
790
00:54:33,680 --> 00:54:35,020
This will be good.
791
00:54:35,020 --> 00:54:36,320
In Chul's study room.
792
00:54:39,860 --> 00:54:40,720
Thanks.
793
00:54:40,720 --> 00:54:44,290
I guess you guys are up to
something amazing again.
794
00:54:44,790 --> 00:54:47,130
I think you'll have to keep an eye out.
795
00:54:47,930 --> 00:54:48,630
Alright.
796
00:54:48,830 --> 00:54:51,000
There's an order to reinvestigate
Seonyu Island's development.
797
00:54:51,200 --> 00:54:53,370
I know. The Commissioner is
breathing a sigh of relief.
798
00:54:53,370 --> 00:54:54,600
He wants to meet you.
799
00:54:55,540 --> 00:54:58,170
I don't know what it is...
800
00:54:59,070 --> 00:55:00,110
but why don't you begin?
801
00:55:01,610 --> 00:55:02,240
Thanks.
802
00:55:12,890 --> 00:55:13,820
But...
803
00:55:13,820 --> 00:55:15,290
why are you coming home alone?
804
00:55:15,290 --> 00:55:16,760
Kwang Hoon is working overnight.
805
00:55:17,260 --> 00:55:18,230
Overnight again?
806
00:55:18,760 --> 00:55:19,290
Yeah.
807
00:55:19,590 --> 00:55:20,390
With whom?
808
00:55:21,430 --> 00:55:22,160
You don't need to know.
809
00:55:24,030 --> 00:55:27,050
We can't divorce even if we want
to because we don't have time.
810
00:55:27,050 --> 00:55:27,800
Do you...
811
00:55:27,800 --> 00:55:31,370
have any idea what your father is doing?
812
00:55:31,370 --> 00:55:36,480
Sacrificing yourself for the sake of integrating
public opinion and gathering the nation's power.
813
00:55:36,480 --> 00:55:37,840
Is that something small?
814
00:55:37,840 --> 00:55:40,580
I can't even memorize it
because it's so difficult.
815
00:55:41,980 --> 00:55:44,420
I'm just waiting until you
come into power, Father.
816
00:55:44,680 --> 00:55:45,950
That day...
817
00:55:45,950 --> 00:55:49,020
will be the day I fly away like a bird.
818
00:55:52,360 --> 00:55:53,990
She's so childish.
819
00:55:54,860 --> 00:55:58,260
I just asked someone her age to
look after the country's future.
820
00:56:01,230 --> 00:56:02,000
Dear.
821
00:56:02,870 --> 00:56:04,940
A strange person...
822
00:56:04,940 --> 00:56:05,970
...called.
823
00:56:06,510 --> 00:56:07,510
What call?
824
00:56:07,510 --> 00:56:10,880
He said he knows what you're doing.
825
00:56:10,880 --> 00:56:12,510
He said you should be careful.
826
00:56:14,110 --> 00:56:15,280
It's a threat.
827
00:56:17,720 --> 00:56:19,180
How dare they...
828
00:56:19,890 --> 00:56:21,150
call my home like that?
829
00:56:30,300 --> 00:56:32,160
Can this really come true?
830
00:56:32,930 --> 00:56:33,930
It has to.
831
00:56:36,970 --> 00:56:39,000
If it comes true, Han Kwang Hoon...
832
00:56:39,000 --> 00:56:42,170
will go down in history as opening a new era.
833
00:56:43,910 --> 00:56:44,780
The protagonists...
834
00:56:45,940 --> 00:56:47,580
must be the people.
835
00:56:47,580 --> 00:56:49,080
We're only the ones...
836
00:56:49,080 --> 00:56:52,820
helping the people create a new regime.
837
00:56:52,820 --> 00:56:53,750
You're amazing.
838
00:56:54,020 --> 00:56:55,650
The really amazing one is...
839
00:56:55,650 --> 00:56:56,520
...General Chun.
840
00:56:57,690 --> 00:56:59,190
He came to see you himself.
841
00:56:59,720 --> 00:57:01,890
Without compromising himself,
842
00:57:01,890 --> 00:57:04,330
using that spirit and
passion. That courage...
843
00:57:05,060 --> 00:57:05,960
and humility...
844
00:57:07,030 --> 00:57:08,330
What surprised me...
845
00:57:09,500 --> 00:57:11,300
was that he trusts me.
846
00:57:11,300 --> 00:57:12,370
Maintaining security...
847
00:57:13,170 --> 00:57:15,010
it won't happen because he asks for it.
848
00:57:16,210 --> 00:57:18,580
Anyway, democracy is democracy but...
849
00:57:18,580 --> 00:57:20,480
the document saying...
850
00:57:20,480 --> 00:57:22,680
they'll release all the
criminals of the state...
851
00:57:22,680 --> 00:57:23,680
I give it five stars.
852
00:57:33,660 --> 00:57:35,660
This reminds me of old times.
853
00:57:35,660 --> 00:57:37,630
When you were both studying for exams,
854
00:57:38,160 --> 00:57:39,660
I would bring snacks.
855
00:57:41,260 --> 00:57:44,500
It's the Captain's homemade potato pancakes.
856
00:57:44,970 --> 00:57:46,770
I ground all the potatoes back then, too.
857
00:57:49,770 --> 00:57:50,740
Any minute...
858
00:57:52,410 --> 00:57:54,110
I feel like I'll hear the
sound of Father cough.
859
00:57:56,880 --> 00:57:57,880
Did Father...
860
00:57:59,280 --> 00:58:00,920
...bring us here?
861
00:58:04,250 --> 00:58:05,090
Why?
862
00:58:05,090 --> 00:58:06,190
When he was alive,
863
00:58:07,560 --> 00:58:09,590
he loved seeing us three together.
864
00:58:12,090 --> 00:58:14,130
It feels like he provided this for you today.
865
00:58:15,660 --> 00:58:17,770
Since your married life seems unhappy,
866
00:58:18,800 --> 00:58:19,830
he wants to console you.
867
00:58:27,140 --> 00:58:27,740
Is it tough?
868
00:58:27,940 --> 00:58:28,810
Not at all, dork.
869
00:58:30,440 --> 00:58:31,650
For everyone, married life...
870
00:58:31,950 --> 00:58:33,710
is hard sometimes. We have Suk Ho, too.
871
00:58:36,950 --> 00:58:38,490
That's a relief then.
872
00:58:39,850 --> 00:58:40,890
Eat with us.
873
00:58:43,020 --> 00:58:46,160
You're going to talk about tough topics.
874
00:58:46,390 --> 00:58:47,330
Eat with us.
875
00:58:47,530 --> 00:58:49,430
Forget it.
876
00:58:59,010 --> 00:58:59,610
Here.
877
00:59:02,480 --> 00:59:04,740
I lived too long without
being sorry to Kwang Chul.
878
00:59:06,810 --> 00:59:07,680
Now you know?
879
00:59:09,380 --> 00:59:10,880
He must've been so sad...
880
00:59:11,020 --> 00:59:13,150
to always ask whether
you're really his hyung.
881
00:59:17,260 --> 00:59:18,490
What?
882
00:59:18,490 --> 00:59:19,430
Aren't you his biological hyung?
883
00:59:20,490 --> 00:59:21,230
Let's eat.
884
00:59:23,900 --> 00:59:24,700
Did it...
885
00:59:25,660 --> 00:59:28,030
really show that I was so
indifferent to Kwang Chul?
886
00:59:32,400 --> 00:59:33,210
Did I?
887
00:59:40,310 --> 00:59:41,310
It's good.
888
01:00:01,530 --> 01:00:02,170
Whoa.
889
01:00:03,530 --> 01:00:05,300
It's pretty cold.
890
01:00:05,300 --> 01:00:07,000
Daddy.
891
01:00:07,000 --> 01:00:08,240
I'm coming.
892
01:00:14,610 --> 01:00:15,250
In Ae.
893
01:00:17,920 --> 01:00:19,020
Kwang Chul probably...
894
01:00:20,880 --> 01:00:21,890
his whole life...
895
01:00:23,690 --> 01:00:25,160
will never be able to leave you.
896
01:00:26,060 --> 01:00:27,060
You know, right?
897
01:00:31,390 --> 01:00:32,600
Protect him.
898
01:00:33,530 --> 01:00:34,860
Protect him?
899
01:00:35,830 --> 01:00:37,970
He's always protected me.
900
01:00:40,740 --> 01:00:42,540
His whole life...
901
01:00:42,540 --> 01:00:43,570
in his heart...
902
01:00:44,870 --> 01:00:47,210
I think I'm the one who hurt him most.
903
01:00:49,750 --> 01:00:51,180
He's a little brother who's like a hyung.
904
01:00:53,050 --> 01:00:54,120
Never again...
905
01:00:55,050 --> 01:00:56,350
do I want to hurt him again.
906
01:00:56,350 --> 01:00:56,920
No.
907
01:00:58,820 --> 01:00:59,660
I won't.
908
01:01:40,900 --> 01:01:43,100
This is a document
regarding the incident in...
909
01:01:57,110 --> 01:01:59,410
Jo Won Kyu Gym
910
01:01:59,410 --> 01:02:02,150
Aunt's Beef Soup
911
01:02:07,920 --> 01:02:11,120
Order for reinvestigation of
Seonyu Island Illegalities
912
01:02:12,690 --> 01:02:13,860
It's good.
913
01:02:20,470 --> 01:02:21,030
Hey.
914
01:02:22,100 --> 01:02:24,640
I've seen this scene before.
915
01:02:25,100 --> 01:02:28,340
Eating breakfast at dawn before
a writing or speech competition.
916
01:02:29,580 --> 01:02:31,710
Packing rice balls for lunch...
917
01:02:31,710 --> 01:02:33,410
along with two hard-boiled eggs.
918
01:02:33,680 --> 01:02:35,880
Telling us to buy soda if it choked us...
919
01:02:35,880 --> 01:02:36,980
and handing us spending money.
920
01:02:37,520 --> 01:02:39,220
After you two left,
921
01:02:39,220 --> 01:02:41,850
Busan was lonely.
922
01:02:41,850 --> 01:02:44,520
So, Kwang Chul and I always
got into fistfights.
923
01:02:44,520 --> 01:02:45,290
Hey...
924
01:02:45,290 --> 01:02:46,190
aren't you going to work?
925
01:02:46,190 --> 01:02:48,090
I'm leaving soon.
926
01:02:51,530 --> 01:02:53,370
- I'm going to work.
- I'll be there soon.
927
01:02:53,370 --> 01:02:54,000
See you.
928
01:02:54,000 --> 01:02:54,930
Bye.
929
01:02:56,230 --> 01:02:57,300
- See you.
- Okay.
930
01:02:58,570 --> 01:02:59,870
Not one line...
931
01:02:59,870 --> 01:03:01,470
about the press conference.
932
01:03:01,470 --> 01:03:02,640
The media guidelines...
933
01:03:02,770 --> 01:03:05,110
Park Young Tae is holding
the helm on the media.
934
01:03:05,240 --> 01:03:07,380
There must have been unimaginable...
935
01:03:07,380 --> 01:03:09,380
amounts of money and goods lobbied.
936
01:03:12,520 --> 01:03:14,150
I knew you'd be here.
937
01:03:16,090 --> 01:03:18,360
Isn't a woman's intuition frightening?
938
01:03:19,320 --> 01:03:21,590
I was tormented by nightmares all night.
939
01:03:22,560 --> 01:03:23,290
Hye Jin.
940
01:03:23,290 --> 01:03:25,530
I can't forgive this even
if it's Father's order.
941
01:03:27,360 --> 01:03:28,100
Sister-in-law.
942
01:03:29,930 --> 01:03:30,830
Sister-in-law?
943
01:03:31,800 --> 01:03:33,500
I'm not that anymore!
944
01:04:08,340 --> 01:04:10,740
Endless Love
945
01:04:11,070 --> 01:04:13,110
Have you begged Seo In Ae for forgiveness?
946
01:04:13,110 --> 01:04:13,980
Who do you think I am?
947
01:04:14,210 --> 01:04:16,480
I have to show that the
Iron Butterfly is alive.
948
01:04:16,480 --> 01:04:18,450
If something happens to me,
949
01:04:18,450 --> 01:04:19,720
there's something you have to see.
950
01:04:19,970 --> 01:04:21,550
I'll put the...
951
01:04:21,550 --> 01:04:22,780
...handcuffs on you.
952
01:04:22,990 --> 01:04:24,090
Special Advisor Han Kwang Hoon...
953
01:04:24,250 --> 01:04:26,520
is lying there in General Chun's place!
954
01:04:26,520 --> 01:04:29,760
General Chun is not the
same as he was yesterday.
955
01:04:30,590 --> 01:04:31,860
Didn't you use...
956
01:04:31,860 --> 01:04:33,800
hyung in the end?
957
00:00:01,100 --> 00:00:01,100
958
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
63367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.