Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,650 --> 00:00:10,450
Toho Co., Ltd.
2
00:00:22,670 --> 00:00:35,050
As soon as you trust yourself,
3
00:00:26,010 --> 00:00:35,050
you will know how to live.
4
00:00:30,010 --> 00:00:35,050
Johann Wolfgang von Goethe
5
00:01:16,350 --> 00:01:20,980
A year ago
6
00:02:04,730 --> 00:02:08,520
Present Day
7
00:02:16,660 --> 00:02:24,370
Nishino Aoi
8
00:02:16,660 --> 00:02:24,370
Archery Club
9
00:02:31,960 --> 00:02:37,050
Seno Haruka
10
00:02:31,960 --> 00:02:37,050
Archery Club
11
00:02:38,550 --> 00:02:41,260
Why aren't you that good during matches?
12
00:02:41,260 --> 00:02:43,360
It's not that I'm not, it's because I don't.
13
00:02:43,360 --> 00:02:44,920
What's with that?
14
00:02:44,920 --> 00:02:48,430
If you really put my mind to it, you could win the championship.
15
00:02:48,430 --> 00:02:50,850
I'm not interested.
16
00:02:50,850 --> 00:02:56,600
Aoi, can't you be more greedy or be more into it?
17
00:02:56,600 --> 00:03:00,550
"Lack is better than excess" said Tokugawa Ieyasu.
18
00:03:01,280 --> 00:03:04,170
There it is, the history nut.
19
00:03:04,170 --> 00:03:05,180
I'm serious.
20
00:03:05,180 --> 00:03:07,120
Seriously, I'm not interested.
21
00:03:07,120 --> 00:03:10,130
I'm not interested in competitions or becoming a champion.
22
00:03:37,450 --> 00:03:40,870
{\an8}Seitoku Academy High School
23
00:03:44,500 --> 00:03:46,620
Missing
Fuwa Rui
24
00:03:49,790 --> 00:03:50,990
What?
25
00:03:50,990 --> 00:03:52,910
There's smoke...
26
00:03:55,100 --> 00:03:57,100
Are you alright?
27
00:04:13,180 --> 00:04:17,900
What's with the rain?
28
00:04:13,230 --> 00:04:18,280
Matsumoto Kouta
29
00:04:13,230 --> 00:04:18,280
Kendo Club Captain
National Tournament - Men's Champion
30
00:04:19,850 --> 00:04:21,700
What...?
31
00:04:20,700 --> 00:04:24,120
Koike Shoko
32
00:04:20,700 --> 00:04:24,120
Tennis Club
33
00:04:23,290 --> 00:04:25,460
Whoa. It's so warm...
34
00:04:25,460 --> 00:04:27,240
Disgusting...
35
00:04:49,280 --> 00:04:51,220
Why are there...
36
00:04:52,290 --> 00:04:54,890
...cicadas in January?
37
00:04:54,890 --> 00:04:56,600
Hey, what picture are you taking?
38
00:05:00,660 --> 00:05:02,670
What's going on?
39
00:05:31,990 --> 00:05:34,000
Huh? What?
40
00:05:43,500 --> 00:05:44,940
No...
41
00:05:52,550 --> 00:05:54,730
- Call the police!
- Get the students quick!
42
00:06:12,200 --> 00:06:14,310
I can't make a call! Why?!
43
00:06:30,080 --> 00:06:32,380
Wow!
44
00:06:45,470 --> 00:06:48,390
No, no, no, no...
45
00:07:07,200 --> 00:07:12,290
Yoshimoto Manjiro
46
00:07:07,200 --> 00:07:12,290
Science Club
47
00:07:13,030 --> 00:07:14,940
What the hell is this?
48
00:07:17,630 --> 00:07:19,280
Aoi!
49
00:07:28,430 --> 00:07:29,280
Kouta!
50
00:07:29,280 --> 00:07:30,720
Let's go!
51
00:07:31,150 --> 00:07:32,790
This way!
52
00:07:49,960 --> 00:07:51,500
Just who are they?
53
00:07:51,500 --> 00:07:54,470
Aoi, you're bleeding.
54
00:07:54,470 --> 00:07:57,670
It's alright, it's not that deep.
55
00:07:57,670 --> 00:07:59,610
No, it's not alright.
56
00:08:06,850 --> 00:08:08,470
Thank you.
57
00:08:08,470 --> 00:08:09,930
Sure.
58
00:08:23,360 --> 00:08:24,490
Run!
59
00:08:42,720 --> 00:08:44,750
Aoi! Go get some weapons!
60
00:08:44,750 --> 00:08:45,520
What?
61
00:08:45,520 --> 00:08:47,760
I'll hold them off. Let's meet at the grounds!
62
00:08:47,760 --> 00:08:48,510
What?
63
00:08:48,510 --> 00:08:50,340
Kouta!
64
00:08:50,340 --> 00:08:52,900
Aoi, let's go!
65
00:08:54,630 --> 00:08:56,980
No!
66
00:09:01,600 --> 00:09:04,250
Aoi, just what are they?
67
00:09:04,870 --> 00:09:07,880
I don't know what they are, but the armors they were wearing...
68
00:09:07,880 --> 00:09:10,380
I think are from the Warring States Period.
69
00:09:11,550 --> 00:09:13,690
Warring States Period?
70
00:09:23,720 --> 00:09:25,230
My Lord.
71
00:09:26,130 --> 00:09:30,900
Our observers report that the number of Oda troops at Marune Fort is approximately 500.
72
00:09:30,900 --> 00:09:33,900
Oh. So they're really prepared.
73
00:09:33,900 --> 00:09:38,710
Lord Imagawa has urged that we head for Odaka Castle as soon as possible.
74
00:09:38,470 --> 00:09:42,980
Matsudaira Motoyasu
75
00:09:38,470 --> 00:09:42,980
Mikawa Warlord
76
00:09:40,340 --> 00:09:42,850
That's easy for him to say.
77
00:09:43,280 --> 00:09:48,010
I am here to report that we heard a strange castle has appeared in Yokone village.
78
00:09:48,010 --> 00:09:49,900
Castle?
79
00:10:11,470 --> 00:10:13,980
- Asami!
- Toshiaki!
80
00:10:17,010 --> 00:10:23,020
Kurokawa Toshiaki
81
00:10:17,010 --> 00:10:23,020
Boxing Club
82
00:10:18,810 --> 00:10:20,210
What the hell is this...?
83
00:10:19,010 --> 00:10:23,440
Suzuki Asami
84
00:10:19,010 --> 00:10:23,440
Sports Science Research Class
85
00:10:20,210 --> 00:10:22,180
- Stay close to me.
- Okay.
86
00:10:22,180 --> 00:10:23,840
Let's go.
87
00:10:27,890 --> 00:10:30,830
Gather in the grounds!
88
00:10:50,100 --> 00:10:53,270
Imai Keiko
89
00:10:50,100 --> 00:10:53,270
Naginata Club
90
00:11:01,560 --> 00:11:05,890
Naruse Yuuta
91
00:11:01,560 --> 00:11:05,890
Fencing Club
92
00:11:03,190 --> 00:11:05,010
Naruse!
93
00:11:05,890 --> 00:11:07,830
Are you okay?
94
00:11:10,770 --> 00:11:12,660
Don't let your guard down!
95
00:11:12,660 --> 00:11:15,610
You're going down with one blow!
96
00:11:15,360 --> 00:11:18,370
Sagara Ren
97
00:11:15,360 --> 00:11:18,370
Karate Club
98
00:11:17,440 --> 00:11:19,570
You all right? Get up!
99
00:11:19,570 --> 00:11:22,440
Hey! Quick battle for a quick victory!
100
00:11:22,440 --> 00:11:24,250
Run!
101
00:11:24,250 --> 00:11:25,110
You okay?
102
00:11:25,110 --> 00:11:28,670
Hey! What the hell are you doing?
103
00:11:28,840 --> 00:11:30,700
Masashi!
104
00:11:40,100 --> 00:11:42,890
Takahashi Tetsuo
105
00:11:40,100 --> 00:11:42,890
American Football Club
106
00:11:43,430 --> 00:11:45,640
Sano Ryo
107
00:11:43,430 --> 00:11:45,640
American Football Club
108
00:11:47,600 --> 00:11:52,570
Fujoka Yukio
109
00:11:47,600 --> 00:11:52,570
Baseball Club
110
00:11:47,800 --> 00:11:49,800
Damn it, how many are there?
111
00:11:49,800 --> 00:11:51,640
Fujioka, your elbow's going to break!
112
00:11:50,060 --> 00:11:52,570
Ogata Tsutomu
113
00:11:50,060 --> 00:11:52,570
Baseball Club
114
00:11:51,640 --> 00:11:53,080
Please stop throwing.
115
00:11:53,080 --> 00:11:54,350
You okay?
116
00:11:58,950 --> 00:12:00,700
You okay?
117
00:12:00,700 --> 00:12:03,500
Damn, there's no end to this.
118
00:12:13,890 --> 00:12:15,540
Aoi! Shoot!
119
00:12:33,450 --> 00:12:35,590
What are you doing?!
120
00:12:36,850 --> 00:12:38,620
I can't shoot like this.
121
00:12:38,620 --> 00:12:41,590
If we hesitate, they'll kill us all.
122
00:12:41,590 --> 00:12:43,870
Come on!
123
00:13:13,690 --> 00:13:16,470
My name is Yanada Masatsuna.
124
00:13:17,020 --> 00:13:19,730
Do you belong to the Imagawa?
125
00:13:19,730 --> 00:13:23,700
Yanada... Imagawa?
126
00:13:23,700 --> 00:13:27,680
Submit immediately and surrender the castle.
127
00:13:27,680 --> 00:13:30,590
Or we'll kill you all.
128
00:13:36,140 --> 00:13:38,080
- There's too many of them...
- Yeah.
129
00:13:38,510 --> 00:13:39,980
Not yet...
130
00:13:39,980 --> 00:13:41,760
Don't give up!
131
00:13:54,660 --> 00:13:56,730
- I'm getting excited!
- Hurry!
132
00:13:56,730 --> 00:13:58,170
I wonder if this will work...
133
00:13:58,170 --> 00:13:59,700
They should be intimidating!
134
00:13:59,700 --> 00:14:01,140
Fire!
135
00:14:01,740 --> 00:14:03,850
This is an ambush!
136
00:14:05,540 --> 00:14:07,220
I have a message!
137
00:14:09,210 --> 00:14:11,760
Matsudaira Motoyasu's troops are heading this way.
138
00:14:11,760 --> 00:14:14,860
It's too troublesome to face Motoyasu.
139
00:14:15,950 --> 00:14:17,350
Take hostages.
140
00:14:17,350 --> 00:14:18,120
Yes, Sir!
141
00:14:18,120 --> 00:14:19,620
Take hostages!
142
00:14:19,620 --> 00:14:21,540
Yeah!
143
00:14:24,530 --> 00:14:26,500
Stop!
144
00:14:28,130 --> 00:14:29,240
Hey!
145
00:14:30,900 --> 00:14:32,040
Are you hurt?
146
00:14:39,410 --> 00:14:41,150
Ogata!
147
00:14:42,240 --> 00:14:44,880
- Ogata!
- Fujioka!
148
00:14:44,880 --> 00:14:46,770
Sano!
149
00:14:46,770 --> 00:14:48,360
Tetsuo!
150
00:14:48,870 --> 00:14:50,550
Sano!
151
00:14:50,550 --> 00:14:52,220
No...
152
00:14:52,220 --> 00:14:55,190
No, no, no!
153
00:14:56,460 --> 00:14:58,500
Keiko!
154
00:15:00,460 --> 00:15:01,780
Don't go!
155
00:15:05,330 --> 00:15:07,600
- Asami!
- Toshiaki!
156
00:15:07,600 --> 00:15:09,420
Asami!
157
00:15:29,360 --> 00:15:30,930
Dammit!
158
00:15:34,260 --> 00:15:36,580
So it's over?
159
00:15:36,580 --> 00:15:40,380
Hey everyone! Come here!
160
00:15:40,770 --> 00:15:42,280
Here...
161
00:15:43,370 --> 00:15:45,310
Move back a bit.
162
00:16:13,630 --> 00:16:17,560
The city is gone.
163
00:16:17,560 --> 00:16:19,850
What's going on?
164
00:16:24,980 --> 00:16:26,310
They're back?
165
00:16:26,310 --> 00:16:27,820
No...
166
00:16:41,900 --> 00:16:43,010
Seize them!
167
00:16:46,730 --> 00:16:49,350
Be quiet!
168
00:17:11,430 --> 00:17:13,500
Hey, why is there no signal?!
169
00:17:17,600 --> 00:17:20,980
{\an8}Warring States Encyclopedia
Digital Archives
170
00:17:17,770 --> 00:17:20,550
Found it. This is it.
171
00:17:20,980 --> 00:17:21,940
{\an8}Imagawa Army VS Oda Army
Battle of Okehazama
172
00:17:29,030 --> 00:17:32,020
Who the hell are they?
173
00:17:32,950 --> 00:17:35,870
I don't think you'd believe me if I told you.
174
00:17:37,040 --> 00:17:39,310
But you are very sure about that, right?
175
00:17:39,310 --> 00:17:42,360
Aoi, tell us.
176
00:17:46,460 --> 00:17:48,380
Everyone...
177
00:17:49,560 --> 00:17:51,450
Can I have a moment?
178
00:17:54,770 --> 00:17:56,240
I need you to listen to Aoi.
179
00:17:56,240 --> 00:17:57,770
Wait a minute, Kouta!
180
00:17:57,770 --> 00:18:03,420
Aoi, whatever the things you're thinking...
181
00:18:04,480 --> 00:18:06,290
...tell us everything.
182
00:18:14,520 --> 00:18:19,200
The time where we are right now is...
183
00:18:22,260 --> 00:18:25,440
...the Warring States Period.
184
00:18:27,370 --> 00:18:34,120
I think we're in the year 1560, just before the Battle of Okehazama...
185
00:18:36,040 --> 00:18:38,450
The Battle of Okehazama...
186
00:18:38,450 --> 00:18:40,210
What was that again?
187
00:18:40,210 --> 00:18:41,960
It's the year three of Eiroku.
188
00:18:43,350 --> 00:18:47,130
It is the battle in which the still unknown warlord Oda Nobunaga, 27 years old,
189
00:18:47,550 --> 00:18:52,720
defeated the great army of Imagawa Yoshimoto, 42 years old,
190
00:18:52,720 --> 00:18:55,510
the most famous warlord in Tokaido, at Okehazama.
191
00:18:56,300 --> 00:19:00,070
Oda Nobunaga, who had been called a heretic until then,
192
00:19:00,070 --> 00:19:04,920
began his steady march to unify the country as the champion of Warring States.
193
00:19:03,580 --> 00:19:07,130
Oda Nobunaga
194
00:19:03,580 --> 00:19:07,130
Owari Warlord
195
00:19:07,070 --> 00:19:09,690
How do you know we're in that era?
196
00:19:10,080 --> 00:19:13,140
The first warlord who attacked us
197
00:19:13,140 --> 00:19:15,680
introduced himself as "Yanada Masatsuna".
198
00:19:15,680 --> 00:19:19,350
Yanada is one of Oda Nobunaga's vassals.
199
00:19:16,090 --> 00:19:19,430
Yanada Masatsuna
200
00:19:16,090 --> 00:19:19,430
Oda Nobunaga's Vassal
201
00:19:19,350 --> 00:19:22,660
Yanada? I never heard of someone named Yanada.
202
00:19:22,660 --> 00:19:25,530
Because he's a pretty minor warlord.
203
00:19:25,530 --> 00:19:31,810
Yanada came to scout how far the Imagawa army had come.
204
00:19:31,810 --> 00:19:37,520
In other words... I think it's right before the battle.
205
00:19:39,910 --> 00:19:41,910
I see.
206
00:19:41,910 --> 00:19:44,680
Our school is near the site of the ancient battlefield of Okehazama.
207
00:19:44,680 --> 00:19:46,750
But it's ancient history!
208
00:19:46,750 --> 00:19:48,690
Don't be so sure!
209
00:19:50,240 --> 00:19:52,810
Then how would you explain everything?
210
00:19:54,250 --> 00:19:56,900
Just remember what happened today.
211
00:19:58,260 --> 00:20:01,180
A lot of our friends have been killed.
212
00:20:02,100 --> 00:20:04,210
The city disappeared.
213
00:20:07,570 --> 00:20:09,990
This is reality, right?
214
00:20:13,540 --> 00:20:17,200
And who is the guy who came after us and locked us in here?
215
00:20:18,780 --> 00:20:22,780
Most likely Matsudaya Motoyasu.
216
00:20:22,780 --> 00:20:26,880
What? Isn't he Tokugawa Ieyasu later?
217
00:20:26,880 --> 00:20:29,820
The family crest was on the battle surcoat.
218
00:20:29,820 --> 00:20:31,730
The hollyhock family crest.
219
00:20:31,730 --> 00:20:33,220
Isn't that...
220
00:20:33,390 --> 00:20:35,170
Mito Komon period drama?
221
00:20:35,730 --> 00:20:37,760
You karate idiot should stay quiet.
222
00:20:37,760 --> 00:20:39,700
What the hell did you say?
223
00:20:40,630 --> 00:20:42,850
Bangs idiot.
224
00:20:43,570 --> 00:20:45,720
So what's the point?
225
00:20:47,410 --> 00:20:49,230
Our friends have been taken.
226
00:20:49,480 --> 00:20:51,410
We all know that.
227
00:20:51,410 --> 00:20:55,280
Who cares about Okehazama, Nobunaga, or Ieyasu?!
228
00:20:55,280 --> 00:20:59,220
We'll have to knock them all and save our friends.
229
00:20:59,920 --> 00:21:01,630
Right.
230
00:21:02,690 --> 00:21:04,660
- We're wasting time.
- All right.
231
00:21:04,660 --> 00:21:06,540
Don't move!
232
00:21:07,660 --> 00:21:09,410
Stop!
233
00:21:09,760 --> 00:21:11,370
Wait!
234
00:21:12,200 --> 00:21:13,750
Aoi.
235
00:21:13,750 --> 00:21:16,380
Any ideas on how to get out of here?
236
00:21:17,440 --> 00:21:21,790
If we move without a plan, we'll just get killed.
237
00:21:36,960 --> 00:21:39,140
My Lord!
238
00:21:39,140 --> 00:21:43,510
Our captives wish to speak with you.
239
00:21:45,470 --> 00:21:47,850
Who are you people?
240
00:21:49,470 --> 00:21:52,110
We're just high school students.
241
00:21:53,300 --> 00:21:57,180
We have nothing to do with Imagawa or Oda.
242
00:21:57,130 --> 00:21:59,470
Honda Masanobu
243
00:21:57,130 --> 00:21:59,470
Matsudaira Motoyasu's Vassal
244
00:21:58,310 --> 00:21:59,870
Arrogant fool.
245
00:21:59,870 --> 00:22:01,990
Ah... Please let us...!
246
00:22:02,820 --> 00:22:07,700
Please let us... make a... deal...
247
00:22:08,760 --> 00:22:11,760
You have most likely been ordered by...
248
00:22:11,760 --> 00:22:17,320
Imagawa Yoshimoto to bring p-provisions to Odaka Castle...
249
00:22:18,530 --> 00:22:22,440
We have... a plan.
250
00:22:25,330 --> 00:22:27,240
So it's the "Provisioning of the Odaka Castle"?
251
00:22:27,240 --> 00:22:28,510
What's that?
252
00:22:28,510 --> 00:22:30,880
Manjiro, lemme borrow your tablet.
253
00:22:30,880 --> 00:22:34,010
Odaka Castle is the castle of the Imagawa army.
254
00:22:34,010 --> 00:22:35,620
But to isolate it,
255
00:22:35,620 --> 00:22:40,420
the Oda army built two forts. One here and one here.
256
00:22:40,420 --> 00:22:43,760
And Motoyasu is in the middle of a mission
257
00:22:43,760 --> 00:22:47,900
to deliver food and weapons to this isolated Odaka Castle.
258
00:22:49,900 --> 00:22:51,100
What the hell?
259
00:22:51,100 --> 00:22:53,130
Well, there are a lot of theories.
260
00:22:53,130 --> 00:22:56,970
It is said that Motoyasu attacked one of the forts,
261
00:22:56,970 --> 00:23:00,140
this Marune Fort, before heading for Odaka Castle.
262
00:23:00,140 --> 00:23:01,310
A diversion?
263
00:23:01,310 --> 00:23:02,240
Yeah.
264
00:23:02,240 --> 00:23:07,710
And while attacking this Marune Fort and distracting Oda's army,
265
00:23:07,710 --> 00:23:11,160
they will smoothly deliver food to Odaka Castle.
266
00:23:12,420 --> 00:23:16,660
This operation will surely succeed.
267
00:23:16,660 --> 00:23:20,100
Trust us! We're not the enemy.
268
00:23:20,660 --> 00:23:24,010
We just want to save our friends whom Yanada held as prisoners.
269
00:23:24,830 --> 00:23:26,370
That's why
270
00:23:26,900 --> 00:23:30,080
we want all the students released first!
271
00:23:33,840 --> 00:23:36,020
That's the...
272
00:23:38,150 --> 00:23:39,890
...deal.
273
00:23:57,330 --> 00:23:59,610
What makes you think you'll succeed?
274
00:24:01,200 --> 00:24:03,140
Because we...
275
00:24:04,100 --> 00:24:06,580
...came from the future.
276
00:24:09,140 --> 00:24:11,750
Don't talk nonsense.
277
00:24:13,650 --> 00:24:16,590
What's your name?
278
00:24:19,820 --> 00:24:23,300
Nishino Aoi.
279
00:24:26,730 --> 00:24:28,910
You have good eyes.
280
00:24:46,550 --> 00:24:50,090
Interesting. Let's proceed with that plan.
281
00:24:51,850 --> 00:24:53,000
Lord Motoyasu...
282
00:24:53,350 --> 00:24:55,660
We've received a report from our spies.
283
00:24:55,660 --> 00:25:00,760
It seems that your friends who were taken are being held in the Marune Fort.
284
00:25:00,760 --> 00:25:02,540
What?
285
00:25:02,540 --> 00:25:05,040
You will lead the way.
286
00:25:05,490 --> 00:25:07,040
Huh?!
287
00:25:08,600 --> 00:25:12,190
I'll grant your plan, but I won't get my hands dirty.
288
00:25:12,190 --> 00:25:14,560
If not, there would not be a deal.
289
00:25:14,560 --> 00:25:17,890
You are going to attack Marune Fort.
290
00:25:30,820 --> 00:25:33,820
Oda Army Marune Fort
291
00:25:44,370 --> 00:25:45,970
What are you going to do with us?
292
00:25:45,970 --> 00:25:49,650
Men should work until they die.
293
00:25:50,780 --> 00:25:52,750
As for the women...
294
00:25:53,710 --> 00:25:56,060
Guess what we'll do.
295
00:25:57,320 --> 00:25:58,430
Hey!
296
00:26:04,660 --> 00:26:06,200
Asami!
297
00:26:07,490 --> 00:26:10,240
Get off me!
298
00:26:11,160 --> 00:26:12,500
- Hey!
- Shoko!
299
00:26:12,500 --> 00:26:13,780
Don't go!
300
00:26:20,840 --> 00:26:24,920
I want anyone who wants to participate in the rescue to come forward.
301
00:26:25,570 --> 00:26:30,230
I'm not going to force you, but if you're injured or a girl, stay.
302
00:26:30,820 --> 00:26:35,260
I want the advanced class to think about whether there's any way for us to go home.
303
00:26:37,090 --> 00:26:42,440
The rescue will be organized only by members who are willing to fight.
304
00:26:49,590 --> 00:26:52,490
American Football only advances.
305
00:26:49,840 --> 00:26:57,330
Takahashi Tetsuo
306
00:26:49,840 --> 00:26:57,330
American Football Club Captain
Championship Tournament Winner
307
00:26:53,610 --> 00:26:56,510
All the remaining club members will go save Sano!
308
00:26:56,510 --> 00:26:58,220
Yeah!
309
00:26:59,470 --> 00:27:07,020
Kurokawa Toshiaki
310
00:26:59,470 --> 00:27:07,020
Boxing Club Captain
Lightweight Division - Interhigh Champion
311
00:27:01,210 --> 00:27:03,430
I'll also go.
312
00:27:03,430 --> 00:27:07,270
The sword is surprisingly heavy. I've seen through the speed.
313
00:27:07,950 --> 00:27:09,840
We're...
314
00:27:10,360 --> 00:27:13,190
Japan's group of top athletes.
315
00:27:13,190 --> 00:27:15,280
We can definitely do this!
316
00:27:15,280 --> 00:27:17,630
You need to calm down.
317
00:27:17,630 --> 00:27:23,300
In historical text, there are 500 soldiers at Marune Fort. 500.
318
00:27:23,300 --> 00:27:24,470
There are countless people who attacked the school.
319
00:27:24,470 --> 00:27:26,790
So we should just keep silent and abandom them?!
320
00:27:27,640 --> 00:27:30,840
So we're just going to sit here and do nothing to help our friends?!
321
00:27:30,840 --> 00:27:32,880
No, but...
322
00:27:32,880 --> 00:27:34,760
Please!
323
00:27:35,180 --> 00:27:37,360
Please...
324
00:27:37,820 --> 00:27:43,530
Please save Keiko...
325
00:27:55,540 --> 00:27:57,540
I'll also go.
326
00:27:58,670 --> 00:28:00,210
Haruka...
327
00:28:00,210 --> 00:28:03,680
I don't like sitting still and doing nothing.
328
00:28:00,530 --> 00:28:06,750
Seno Haruka
329
00:28:00,530 --> 00:28:06,750
Archery Club
National Tournament - Women's 4th Place
330
00:28:03,680 --> 00:28:05,460
Me too.
331
00:28:10,950 --> 00:28:12,370
Aoi, you too, right?
332
00:28:16,090 --> 00:28:17,680
Yes!
333
00:28:18,690 --> 00:28:21,410
The full-body weapon,
334
00:28:21,890 --> 00:28:27,390
Sagara Ren
335
00:28:21,890 --> 00:28:27,390
Karate Club
National Selection Tournament Champion
336
00:28:21,900 --> 00:28:25,370
Sagara Ren, will join.
337
00:28:28,100 --> 00:28:29,600
I'll also go.
338
00:28:29,270 --> 00:28:34,820
Naruse Yuuta
339
00:28:29,270 --> 00:28:34,820
Fencing Club
Interhigh's Sabre Runner-Up
340
00:28:29,600 --> 00:28:31,040
Huh?
341
00:28:31,040 --> 00:28:33,700
I can't lose to Japanese swords.
342
00:28:34,870 --> 00:28:38,020
So the narcissistic bangs will join too?
343
00:28:38,780 --> 00:28:43,870
Fujioka Yukio
344
00:28:38,780 --> 00:28:43,870
Baseball Club's Captain and Pitcher
National's Semi-finalist
345
00:28:38,950 --> 00:28:40,810
Ogata and I are the battery.
346
00:28:40,810 --> 00:28:44,100
Like I'll abandon him. The baseball club is going too!
347
00:28:47,250 --> 00:28:50,990
Aren't you forgetting someone? I'm a Nobel Prize Nominee.
348
00:28:50,990 --> 00:28:52,490
Why would an advanced class need to?
349
00:28:52,280 --> 00:28:57,050
Yoshimoto Manjiro
350
00:28:52,280 --> 00:28:57,050
Science Club
International Science Olympiad Gold Medalist
351
00:28:52,490 --> 00:28:56,500
This is more important for tactics than muscle.
352
00:28:58,100 --> 00:29:01,780
Okay. So now, in total,
353
00:28:58,800 --> 00:29:01,550
Kashiwada Junpei
354
00:28:58,800 --> 00:29:01,550
Track and Field Club
355
00:29:03,440 --> 00:29:05,730
we are 28.
356
00:29:05,730 --> 00:29:07,340
How about Aoi?
357
00:29:07,340 --> 00:29:09,720
I'm not gonna force you but,
358
00:29:10,180 --> 00:29:13,190
of course, I want you to join.
359
00:29:13,910 --> 00:29:16,650
How do we get home?
360
00:29:16,650 --> 00:29:19,190
I think it's realistic for all of us to think about it.
361
00:29:19,190 --> 00:29:20,800
Honestly...
362
00:29:21,490 --> 00:29:27,180
It's reckless that we'll attack the fort on our own.
363
00:29:27,180 --> 00:29:29,750
I don't care if you say it's impossible or reckless.
364
00:29:30,600 --> 00:29:33,640
I've been practicing hard and getting results.
365
00:29:34,700 --> 00:29:36,640
So I am
366
00:29:37,470 --> 00:29:40,050
going to trust my own strength.
367
00:29:49,780 --> 00:29:51,670
I'm...
368
00:29:54,820 --> 00:29:57,640
...not like you.
369
00:30:13,210 --> 00:30:15,140
Aoi...
370
00:30:51,010 --> 00:30:53,620
Were you able to plan the details?
371
00:30:55,180 --> 00:30:56,890
I....
372
00:30:58,220 --> 00:31:00,360
...won't go.
373
00:31:08,960 --> 00:31:13,870
Aren't you the master of this castle?
374
00:31:14,530 --> 00:31:16,010
Master?
375
00:31:16,770 --> 00:31:18,270
No, it's...
376
00:31:18,270 --> 00:31:21,860
Your determination to make a deal was admirable.
377
00:31:22,610 --> 00:31:27,100
I could feel your resolve, your determination to protect your friends.
378
00:31:27,100 --> 00:31:32,160
No... not at all.
379
00:31:32,590 --> 00:31:34,530
Well, you see...
380
00:31:34,950 --> 00:31:39,560
I don't know anything about "hard work" and all that.
381
00:31:39,560 --> 00:31:42,570
What do you mean, "hard work"?
382
00:31:43,760 --> 00:31:45,890
But that also means "with your life".
383
00:31:46,080 --> 00:31:47,610
What?
384
00:31:54,110 --> 00:31:58,780
Protect a single territory with your life.
385
00:31:58,780 --> 00:32:00,350
That's what it means.
386
00:32:01,410 --> 00:32:04,080
Ah, that's right.
387
00:32:04,080 --> 00:32:06,230
Putting my life on the line,
388
00:32:07,020 --> 00:32:10,490
I will protect my vassals and my people.
389
00:32:10,490 --> 00:32:12,970
I like that saying.
390
00:32:14,590 --> 00:32:17,920
Putting my life on the line...
391
00:32:19,200 --> 00:32:21,450
I never thought about it.
392
00:32:22,670 --> 00:32:26,270
You said you all came from the world beyond.
393
00:32:26,270 --> 00:32:29,280
What happened to me in the world beyond?
394
00:32:30,880 --> 00:32:32,550
You are Tokugawa Ieyasu...
395
00:32:32,550 --> 00:32:35,230
Ah... wait, wait. Best not to say after all.
396
00:32:35,720 --> 00:32:38,500
It's no fun if I heard about it.
397
00:32:40,520 --> 00:32:42,320
What?
398
00:32:42,320 --> 00:32:48,070
No matter what kind of era would come, I will open it by my own strength.
399
00:32:48,960 --> 00:32:52,230
Just the thought of it makes my heart race.
400
00:33:09,680 --> 00:33:11,530
Stop crying.
401
00:33:11,530 --> 00:33:13,980
Hey, cheer up! There!
402
00:33:31,870 --> 00:33:34,270
Is the wound alright?
403
00:33:34,270 --> 00:33:38,000
Yeah. I'll wash and return it.
404
00:33:38,240 --> 00:33:39,710
Okay.
405
00:33:39,710 --> 00:33:42,060
I'm counting on you guys.
406
00:33:52,860 --> 00:33:55,160
I'm counting on you too.
407
00:33:55,160 --> 00:33:59,640
Kouta is amazing as always.
408
00:34:00,530 --> 00:34:02,310
He's a romanticist.
409
00:34:02,900 --> 00:34:05,340
But you're a realist.
410
00:34:07,270 --> 00:34:09,520
I can't stop thinking about it.
411
00:34:10,280 --> 00:34:15,060
I wondered what he was going to do with such desperation.
412
00:34:18,770 --> 00:34:21,360
Why don't you just trust
413
00:34:22,160 --> 00:34:24,070
yourself more.
414
00:34:26,460 --> 00:34:28,040
Huh?
415
00:34:30,260 --> 00:34:34,060
You always give up before you reach your limits.
416
00:34:38,670 --> 00:34:42,070
Even though you were strong, the reason you quit kendo in high school
417
00:34:42,070 --> 00:34:44,180
- is because you felt distant with Kouta, right?
- That's not true.
418
00:34:44,180 --> 00:34:46,560
Don't worry, I understand.
419
00:34:47,180 --> 00:34:51,030
I've been watching you all through elementary, middle, and high school.
420
00:34:59,260 --> 00:35:01,110
I wonder...
421
00:35:02,100 --> 00:35:05,110
why this happened.
422
00:35:06,970 --> 00:35:12,320
Just a few hours ago, everyone was going about their normal club activities.
423
00:35:18,280 --> 00:35:20,420
Yeah...
424
00:35:25,990 --> 00:35:28,930
My body is honest.
425
00:35:29,720 --> 00:35:31,830
It's pathetic, but...
426
00:35:34,860 --> 00:35:36,940
I'm still scared.
427
00:35:42,470 --> 00:35:44,010
That's why...
428
00:35:45,470 --> 00:35:48,480
I want to go with you.
429
00:35:50,740 --> 00:35:52,990
And then I...
430
00:35:55,920 --> 00:35:58,300
I can properly be strong.
431
00:36:04,190 --> 00:36:05,770
Aoi.
432
00:36:08,390 --> 00:36:10,150
Aoi.
433
00:36:12,500 --> 00:36:18,160
Please, can you just give me some ideas on how we can attack the fort?
434
00:36:18,840 --> 00:36:20,370
Kouta.
435
00:36:20,370 --> 00:36:21,880
Hm?
436
00:36:25,340 --> 00:36:27,390
I'm coming with you.
437
00:36:44,060 --> 00:36:48,210
This is the map and the list of rescue teams.
438
00:36:48,570 --> 00:36:50,570
This is the schedule.
439
00:36:50,570 --> 00:36:54,570
I've marked the map with a meeting place in case we get separated, just in case.
440
00:36:54,570 --> 00:36:58,480
We will take this route to the Marune Fort.
441
00:36:58,480 --> 00:37:04,420
It takes about four hours on mountain roads. If we leave school at 7AM, we'll be there by 11AM.
442
00:37:04,880 --> 00:37:08,750
Once we're close to the fort, we'll scout the entry route again.
443
00:37:08,750 --> 00:37:10,320
Got it.
444
00:37:10,320 --> 00:37:15,350
Let's all set our watches to the same time, and decide the favorable time.
445
00:37:20,630 --> 00:37:23,840
I found these at the security room. What will we do with these three walkie-talkies?
446
00:37:23,840 --> 00:37:29,220
One should be used by the leader, you, Kouta. The other two depends on how the teams will be organized.
447
00:37:39,350 --> 00:37:42,270
Aoi, there were enough compasses in the science lab for everyone.
448
00:37:42,270 --> 00:37:43,790
Can you give them to everyone?
449
00:37:43,790 --> 00:37:44,930
Got it.
450
00:38:22,900 --> 00:38:24,560
Use this.
451
00:38:24,560 --> 00:38:26,850
Okay... thank you.
452
00:38:31,140 --> 00:38:33,410
Please come back for sure.
453
00:38:33,410 --> 00:38:35,620
Please don't die.
454
00:38:41,080 --> 00:38:42,860
I'm counting on you.
455
00:38:44,820 --> 00:38:46,630
Let's go!
456
00:39:05,360 --> 00:39:12,080
Oda Army Kiyosu Castle
457
00:39:07,710 --> 00:39:11,210
The Imagawa army is already closing in on Okazaki.
458
00:39:11,210 --> 00:39:15,180
Their number ranges from 2 million to 2 million 5 thousand.
459
00:39:15,180 --> 00:39:17,790
Us, the Oda Army is only 3,000.
460
00:39:18,350 --> 00:39:20,530
The odds are against us.
461
00:39:21,020 --> 00:39:23,460
So we're going to hold.
462
00:39:24,190 --> 00:39:26,040
Foolish plan...
463
00:39:28,190 --> 00:39:30,700
A hold is a hold with reinforcements.
464
00:39:30,700 --> 00:39:33,370
But we are clearly outnumbered.
465
00:39:33,370 --> 00:39:36,750
Warfare isn't just about numbers.
466
00:39:37,440 --> 00:39:42,820
To a coward, the enemy will always seem like a great army.
467
00:39:45,110 --> 00:39:46,990
What is...
468
00:39:47,810 --> 00:39:50,090
opposite of holding?
469
00:39:50,650 --> 00:39:51,900
Surprise attack.
470
00:39:53,720 --> 00:39:56,620
Yanada, you're here?
471
00:39:56,620 --> 00:40:00,870
You are creepy as ever.
472
00:40:00,870 --> 00:40:02,380
Let us face
473
00:40:02,380 --> 00:40:05,160
the Imagawa army as early as tomorrow.
474
00:40:05,160 --> 00:40:08,410
What? That's foolish.
475
00:40:09,570 --> 00:40:11,450
Lord Nobunaga.
476
00:40:12,470 --> 00:40:15,410
I have scouted the mysterious castle that suddenly appeared.
477
00:40:15,410 --> 00:40:18,690
That was fast. So, how was it?
478
00:40:19,250 --> 00:40:22,480
There are five hostages in the Marune prison.
479
00:40:22,480 --> 00:40:26,800
They are all wearing strange kimonos.
480
00:40:29,160 --> 00:40:34,410
A strange castle with strange people...
481
00:40:37,830 --> 00:40:39,940
Interesting.
482
00:40:52,110 --> 00:40:55,290
From this area onward is Oda territory.
483
00:40:55,290 --> 00:40:58,820
You mean we could be attacked at any time...
484
00:41:08,530 --> 00:41:12,740
Sano Ryo
485
00:41:08,530 --> 00:41:12,740
American Football Club's Vice-Captain
486
00:41:09,030 --> 00:41:12,740
Ogata Tsutomu
487
00:41:09,030 --> 00:41:12,740
Baseball Club's Catcher
488
00:41:11,470 --> 00:41:13,870
Oh no. I'm hungry.
489
00:41:13,870 --> 00:41:15,910
I'm thirsty.
490
00:41:17,620 --> 00:41:22,500
Suzuki Asami
491
00:41:17,620 --> 00:41:22,500
Sports Science Research Class
492
00:41:17,740 --> 00:41:20,780
I hope everyone at the school is okay.
493
00:41:18,040 --> 00:41:22,830
Imai Keiko
494
00:41:18,040 --> 00:41:22,830
Naginata Club's Captain
National Selection Tournament's Runner-up
495
00:41:24,510 --> 00:41:26,250
What's with you two?!
496
00:41:26,250 --> 00:41:29,080
You girls should have some fun.
497
00:41:29,080 --> 00:41:31,820
Where's Shoko? Give back Shoko!
498
00:41:31,820 --> 00:41:35,030
We cut her down because she was too noisy.
499
00:41:36,490 --> 00:41:37,840
Stop it.
500
00:41:37,840 --> 00:41:38,480
Hey!
501
00:41:38,690 --> 00:41:40,970
- Come here.
- Let go!
502
00:41:45,930 --> 00:41:47,500
Lord Nobunaga!
503
00:41:47,500 --> 00:41:49,070
Nobunaga...
504
00:41:49,070 --> 00:41:52,490
What an ugly thing to do...
505
00:41:53,070 --> 00:41:58,650
If people keep doing that, only darkness will continue.
506
00:41:59,950 --> 00:42:01,190
So?
507
00:42:02,950 --> 00:42:04,830
Were did you...
508
00:42:05,350 --> 00:42:07,500
come from?
509
00:42:14,360 --> 00:42:15,800
I knew it.
510
00:42:15,800 --> 00:42:18,060
The S and N poles cannot settle.
511
00:42:18,060 --> 00:42:19,530
We're in a zero magnetic field.
512
00:42:18,930 --> 00:42:23,600
Kusaka Naoya
513
00:42:18,930 --> 00:42:23,600
Advanced Class
514
00:42:19,310 --> 00:42:24,020
Kogure Satoshi
515
00:42:19,310 --> 00:42:24,020
Advanced Class
516
00:42:19,530 --> 00:42:20,700
What do you mean?
517
00:42:20,700 --> 00:42:22,130
How do you know about this stone?
518
00:42:22,130 --> 00:42:24,100
Wasn't there a guy a year older
519
00:42:24,100 --> 00:42:26,070
who went missing a year ago named Fuwa?
520
00:42:26,070 --> 00:42:28,310
Oh... that super talented guy?
521
00:42:28,310 --> 00:42:30,580
I heard that he suddenly disappeared from the roof.
522
00:42:30,580 --> 00:42:34,540
Yeah. There was a rumor he was studying this sacred stone.
523
00:42:34,750 --> 00:42:36,250
I see.
524
00:42:36,250 --> 00:42:39,790
It seems that this school was originally built by cutting down a sacred mountain.
525
00:42:39,790 --> 00:42:42,090
So the hypothesis is that the land itself
526
00:42:42,090 --> 00:42:44,620
is a mass of igneous rock with rock magnetism.
527
00:42:44,620 --> 00:42:45,890
That's why it's zero magnetic field.
528
00:42:45,890 --> 00:42:49,760
Another thing. We came to this era right after lightning strikes, right?
529
00:42:49,760 --> 00:42:53,000
What if the magnetic force generated by the lightning strike were to be disrupted
530
00:42:53,000 --> 00:42:55,170
by the powerful magnetic field of this sacred stone?
531
00:42:55,170 --> 00:42:56,100
I see!
532
00:42:56,100 --> 00:42:59,230
If the nuclear reaction caused by the lightning generated positrons,
533
00:42:59,230 --> 00:43:02,270
and the repulsion and action of the energy generated by the positrons caused a wormhole to appear,
534
00:43:02,270 --> 00:43:03,410
causing time travel...
535
00:43:03,410 --> 00:43:04,840
"Back to the Future".
536
00:43:04,840 --> 00:43:06,140
That's it!
537
00:43:06,140 --> 00:43:07,280
What's that again?
538
00:43:07,280 --> 00:43:09,480
You don't know? In other words...
539
00:43:09,480 --> 00:43:13,420
If we strike this sacred stone with lightning, we might be able to return to the time we came from.
540
00:43:13,420 --> 00:43:15,420
I see...
541
00:43:15,420 --> 00:43:16,800
So?
542
00:43:16,800 --> 00:43:19,460
I told you, if we strike this sacred stone with lightning,
543
00:43:19,460 --> 00:43:22,570
we might be able to return to the time we came from...
544
00:43:24,260 --> 00:43:25,460
Lightning strikes,
545
00:43:25,460 --> 00:43:29,940
and with a thunderstorm, we attack the Imagawa camp.
546
00:43:30,590 --> 00:43:33,720
Okehazama, huh?
547
00:43:34,210 --> 00:43:37,710
Tomorrow at noon, there will be a thunderstorm and the army will be in disarray.
548
00:43:37,710 --> 00:43:41,960
Then let's put an end to the Imagawa troops who will try to escape.
549
00:43:42,790 --> 00:43:44,450
Yanada.
550
00:43:48,320 --> 00:43:52,930
What do you see with your eyes?
551
00:43:54,620 --> 00:43:59,170
A clear sign that Lord Nobunaga will take the whole country.
552
00:44:07,140 --> 00:44:08,570
Tokichiro.
553
00:44:08,570 --> 00:44:10,120
Sir! Yes, Sir!
554
00:44:09,710 --> 00:44:15,130
Kinoshita Tokichiro
555
00:44:09,710 --> 00:44:15,130
Oda Nobunaga's Vassal
556
00:44:11,980 --> 00:44:13,750
I, the monkey, is here.
557
00:44:13,750 --> 00:44:17,580
I'd like to hear more of the tales from the strange people.
558
00:44:17,580 --> 00:44:21,050
Yanada, I'll leave Tokichiro with you.
559
00:44:21,050 --> 00:44:23,360
Keep more hostages in the fort.
560
00:44:23,360 --> 00:44:24,490
Yes, Sir.
561
00:44:24,490 --> 00:44:26,130
Yes, Sir!
562
00:44:30,600 --> 00:44:33,400
Kouta's wooden sword is amazing.
563
00:44:33,400 --> 00:44:35,340
It's for training.
564
00:44:35,680 --> 00:44:36,700
It's heavy.
565
00:44:36,700 --> 00:44:40,490
When I swing this, the bamboo sword feels lighter.
566
00:44:42,210 --> 00:44:44,180
Power over speed?
567
00:44:44,180 --> 00:44:45,680
Yeah.
568
00:44:47,280 --> 00:44:51,330
Remember when we entered middle school, we three went to buy bamboo swords.
569
00:44:51,330 --> 00:44:52,690
We sure did.
570
00:44:52,690 --> 00:44:55,750
Haruka said she wanted the strongest one she can find.
571
00:44:55,750 --> 00:44:57,260
Did I say that?
572
00:44:57,260 --> 00:44:58,680
You did.
573
00:44:58,680 --> 00:45:01,500
Isn't that shabby for a champion?
574
00:45:06,300 --> 00:45:08,530
Asami gave it to me.
575
00:45:08,530 --> 00:45:11,080
Oh... your girlfriend.
576
00:45:11,540 --> 00:45:16,750
Before we started dating, I used to hurt people all the time with fights.
577
00:45:17,640 --> 00:45:21,490
She said, "This way, you can hit others fair and square."
578
00:45:22,080 --> 00:45:25,990
I was saved because of this.
579
00:45:27,150 --> 00:45:28,930
That's why...
580
00:45:30,420 --> 00:45:33,030
I'll save Asami this time.
581
00:45:33,730 --> 00:45:35,730
I see...
582
00:45:37,730 --> 00:45:40,010
I'll do my best too.
583
00:45:51,940 --> 00:45:53,750
Everybody, hurry up.
584
00:45:53,750 --> 00:45:55,390
Okay!
585
00:46:00,020 --> 00:46:01,250
How is it?
586
00:46:01,250 --> 00:46:05,290
According to "The Chronicles of Nobunaga", Imagawa Yoshimoto arrived at noon.
587
00:46:05,290 --> 00:46:10,130
Assuming that Nobunaga's army, which moved from Zenshoji to Nakajima, aimed for Yoshimoto's camp,
588
00:46:10,130 --> 00:46:14,100
we can calculate his speed at 6.6 km/h with a horse on a rough road.
589
00:46:14,100 --> 00:46:17,340
If lightning struck just as they arrived, then...
590
00:46:17,340 --> 00:46:22,140
Got it. The earliest lightning strike is tomorrow at 12:28PM.
591
00:46:22,140 --> 00:46:24,040
We need to let everyone who's headed to the fort know.
592
00:46:24,040 --> 00:46:25,210
But who will?
593
00:46:25,210 --> 00:46:26,770
I'll go.
594
00:46:26,300 --> 00:46:30,770
Kashiwada Junpei
595
00:46:26,300 --> 00:46:30,770
Track and Field Club
Men's 10,000 Meter Record Holder
596
00:46:26,770 --> 00:46:27,850
You're going?
597
00:46:27,850 --> 00:46:28,980
Leave it to me.
598
00:46:28,980 --> 00:46:30,850
Okay, look at the map.
599
00:46:30,850 --> 00:46:32,040
Show him the map.
600
00:46:34,120 --> 00:46:35,560
Okay.
601
00:46:37,620 --> 00:46:39,010
Shall we go?
602
00:46:39,490 --> 00:46:42,060
Break's over. We're leaving.
603
00:46:42,060 --> 00:46:43,840
Okay!
604
00:46:47,670 --> 00:46:49,580
Everyone run!
605
00:47:14,990 --> 00:47:17,470
- Kouta!
- Haruka! Run!
606
00:47:31,680 --> 00:47:33,290
Kouta!
607
00:47:35,750 --> 00:47:37,530
Aoi!
608
00:47:45,860 --> 00:47:47,400
Aoi!
609
00:48:05,810 --> 00:48:09,420
Save... Haruka...
610
00:48:12,150 --> 00:48:14,260
Kouta!
611
00:48:24,560 --> 00:48:26,380
Haruka!
612
00:48:34,900 --> 00:48:36,550
Aoi!
613
00:48:45,420 --> 00:48:48,600
Kouta! Kouta!
614
00:48:49,620 --> 00:48:51,270
Kouta! Kouta!
615
00:48:55,690 --> 00:48:57,080
Kouta...
616
00:49:03,370 --> 00:49:05,150
Kouta...
617
00:49:29,630 --> 00:49:31,860
There are...
618
00:49:31,860 --> 00:49:34,150
23 of us left...
619
00:49:34,570 --> 00:49:39,510
23 versus 500...
620
00:50:15,110 --> 00:50:18,320
If the general dies, the war is over.
621
00:50:19,440 --> 00:50:25,030
But Marune Fort is nearby. What will you do?
622
00:50:30,390 --> 00:50:35,670
Kouta and Haruka
623
00:50:38,900 --> 00:50:41,370
are my childhood friends.
624
00:50:45,040 --> 00:50:51,480
We've been together since we were kids.
625
00:50:54,380 --> 00:50:57,160
They've always been there for me.
626
00:51:01,820 --> 00:51:07,050
They are very...
627
00:51:07,890 --> 00:51:10,070
..important friends of mine.
628
00:51:14,600 --> 00:51:16,540
I...
629
00:51:19,440 --> 00:51:21,290
I...
630
00:51:26,350 --> 00:51:31,070
How can you be so sad over the death of one person?
631
00:51:33,150 --> 00:51:36,300
You come from such a time.
632
00:51:45,260 --> 00:51:47,580
You've given me courage.
633
00:51:49,330 --> 00:51:52,140
Your tears speak for themselves.
634
00:51:52,140 --> 00:51:56,390
They tell that this country's war will eventually end.
635
00:51:56,840 --> 00:52:02,630
That alone will give me the courage to go my own way.
636
00:52:09,450 --> 00:52:13,900
People laugh at me for being reckless, but you know...
637
00:52:14,730 --> 00:52:18,810
I want to create a peaceful world without war.
638
00:52:24,840 --> 00:52:29,340
I want to create a world where every human being,
639
00:52:29,340 --> 00:52:33,420
men, women, old, and children, can laugh and live together.
640
00:52:35,750 --> 00:52:38,170
How...
641
00:52:39,820 --> 00:52:43,860
How can you live so seriously like that?
642
00:52:44,190 --> 00:52:47,010
I trust it is my destiny.
643
00:52:47,760 --> 00:52:51,150
If I don't trust it, I'll never find the way.
644
00:52:53,430 --> 00:52:55,600
So I am...
645
00:52:55,600 --> 00:52:58,140
going to trust my own strength.
646
00:53:15,550 --> 00:53:17,870
I can tell.
647
00:53:21,190 --> 00:53:25,550
There's a light in you that shines
648
00:53:26,130 --> 00:53:28,810
and guides.
649
00:53:33,040 --> 00:53:39,920
He who has the power has a destiny he corresponds to.
650
00:53:41,380 --> 00:53:43,320
Think about it.
651
00:53:45,220 --> 00:53:49,870
What do you trust to be that light?
652
00:54:01,600 --> 00:54:03,570
I...
653
00:54:06,940 --> 00:54:08,950
I...
654
00:54:11,230 --> 00:54:13,120
want my friend...
655
00:54:14,650 --> 00:54:16,690
Haruka...
656
00:54:18,950 --> 00:54:21,230
to be saved.
657
00:54:30,330 --> 00:54:33,040
Then go that way
658
00:54:34,630 --> 00:54:36,640
with your friends.
659
00:54:57,900 --> 00:55:04,610
{\an8}Seitoku Academy High School
660
00:55:27,300 --> 00:55:30,220
Oda Army Marune Fort
661
00:55:30,760 --> 00:55:32,220
Haruka!
662
00:55:32,220 --> 00:55:33,260
Are you okay?
663
00:55:33,260 --> 00:55:35,300
I'm fine.
664
00:55:36,760 --> 00:55:37,900
But Kouta is already...
665
00:55:37,900 --> 00:55:39,320
Matsumoto?
666
00:55:39,320 --> 00:55:41,770
What about everyone? Are they safe in school?
667
00:55:41,770 --> 00:55:43,840
So just one person got added.
668
00:55:45,740 --> 00:55:49,210
Tokichiro, go check on the fort.
669
00:55:49,210 --> 00:55:50,620
Yes, Sir.
670
00:55:51,610 --> 00:55:55,890
This man attacked the school...
671
00:55:56,780 --> 00:56:00,460
I didn't expect the whole school building to show up.
672
00:56:02,850 --> 00:56:06,140
So it's the power to revise history...
673
00:56:07,190 --> 00:56:11,340
What? Isn't he...?
674
00:56:11,340 --> 00:56:13,860
The one who was missing...
675
00:56:13,860 --> 00:56:16,250
Fuwa...
676
00:56:16,440 --> 00:56:18,310
Missing
Fuwa Rui
677
00:56:23,710 --> 00:56:25,720
Why?
678
00:56:26,780 --> 00:56:29,890
You mean you were here first?
679
00:56:30,950 --> 00:56:33,620
Warring States Period is nice.
680
00:56:33,620 --> 00:56:37,400
No silly prejudices, no labels, no nothing.
681
00:56:37,990 --> 00:56:41,000
Only power is justice.
682
00:56:42,430 --> 00:56:47,970
Think about it. If there's a man who knows Nobunaga's future
683
00:56:47,970 --> 00:56:50,910
and the Honnoji Incident never happened?
684
00:56:52,400 --> 00:56:54,610
What do think you're doing?
685
00:56:54,610 --> 00:56:57,780
He who once served Nobunaga.
686
00:56:57,780 --> 00:57:02,860
The man who conquered the country, went abroad, and ruined himself.
687
00:57:03,650 --> 00:57:05,960
Toyotomi Hideyoshi...
688
00:57:06,580 --> 00:57:08,300
Yes.
689
00:57:08,990 --> 00:57:16,140
A man no one in history has ever heard of, Yanada, uses Nobunaga
690
00:57:16,960 --> 00:57:21,870
to complete the perfect conquest that Hideyoshi never achieved.
691
00:57:22,370 --> 00:57:25,040
I'm going to renovate a saturated,
692
00:57:25,040 --> 00:57:27,610
crappy world from history.
693
00:57:28,470 --> 00:57:30,580
We can't let you do that.
694
00:57:36,450 --> 00:57:41,160
Who's going to stop me? History?
695
00:57:44,620 --> 00:57:46,730
Lord Yanada!
696
00:57:47,450 --> 00:57:51,440
Lord Yanada. Looks like they've finish constructing the bypath.
697
00:57:51,860 --> 00:57:53,580
Hmm.
698
00:57:54,370 --> 00:57:58,010
What do you think of these people, Tokichiro?
699
00:58:00,070 --> 00:58:03,110
Are they southerners?
700
00:58:03,110 --> 00:58:05,750
They're from the world beyond,
701
00:58:08,250 --> 00:58:10,430
Hideyoshi.
702
00:58:11,470 --> 00:58:13,240
Huh?
703
00:58:13,240 --> 00:58:16,490
Forget it. We're off to Kiyosu.
704
00:58:16,490 --> 00:58:18,130
Yes, Sir.
705
00:58:36,780 --> 00:58:40,850
Black clouds are closing in on the western sky.
706
00:58:43,880 --> 00:58:48,060
So it is as you have said...
707
00:58:51,960 --> 00:58:58,240
Overthrowing Imagawa Yoshimoto, Lord Nobunaga will eventually take over the country.
708
00:59:00,030 --> 00:59:05,040
Ruling it with fear, and all the people the country
709
00:59:06,040 --> 00:59:09,180
will worship Lord Nobunaga.
710
00:59:11,740 --> 00:59:13,550
Yanada.
711
00:59:13,550 --> 00:59:15,260
Yes, Sir.
712
00:59:15,260 --> 00:59:20,190
The hostages said they came from the world beyond.
713
00:59:21,550 --> 00:59:23,290
Please don't get confused...
714
00:59:23,290 --> 00:59:27,400
I heard they came from a peaceful era.
715
00:59:30,090 --> 00:59:31,550
Lord Nobunaga.
716
00:59:31,550 --> 00:59:35,610
If my life were to end like a dream,
717
00:59:35,930 --> 00:59:39,560
I'll kick this age of darkness to the gutter.
718
00:59:39,560 --> 00:59:43,220
I want to shine a bright light on the land of Japan
719
00:59:44,610 --> 00:59:48,960
with a dazzling light.
720
00:59:56,290 --> 00:59:58,100
Okay.
721
01:00:02,690 --> 01:00:03,580
Thanks.
722
01:00:03,580 --> 01:00:05,090
Salty...
723
01:00:05,090 --> 01:00:06,640
Give it.
724
01:00:09,370 --> 01:00:10,940
Really?
725
01:00:12,000 --> 01:00:14,320
So your tongue is also stupid.
726
01:00:15,540 --> 01:00:17,250
But...
727
01:00:18,340 --> 01:00:20,090
It's soothing.
728
01:00:35,020 --> 01:00:39,240
I want to eat my mother's fried chicken.
729
01:00:44,530 --> 01:00:48,940
My mother puts a lot of garlic on it.
730
01:00:51,640 --> 01:00:54,750
On game days, she would always wake up early.
731
01:00:55,210 --> 01:00:58,960
She would say, "Win! You should win!"
732
01:00:59,640 --> 01:01:02,160
and would mix in garlic.
733
01:01:03,220 --> 01:01:05,660
I want some pork bowl from ours.
734
01:01:11,230 --> 01:01:15,660
I know it's cliche but it symbolizes winning.
735
01:01:15,930 --> 01:01:18,140
It's extremely delicious.
736
01:01:19,340 --> 01:01:23,450
Ours is a lunch box with piles of wiener sausages.
737
01:01:28,110 --> 01:01:32,510
Wiener... Winner! Winner?
738
01:01:32,510 --> 01:01:34,450
So it's a pun...
739
01:01:43,530 --> 01:01:46,380
I can't leave my mother alone.
740
01:01:46,730 --> 01:01:51,480
Yeah, I'd like to say...
741
01:01:53,600 --> 01:01:56,540
...thank you to her once again.
742
01:01:58,310 --> 01:02:00,090
Even so...
743
01:02:01,380 --> 01:02:05,060
We have to save them.
744
01:02:08,050 --> 01:02:10,430
I'll save Asami.
745
01:02:12,660 --> 01:02:17,440
I'll make sure to take Ogata back.
746
01:02:19,930 --> 01:02:24,210
We're going back, no matter what.
747
01:02:29,470 --> 01:02:31,030
We'll live!
748
01:02:32,170 --> 01:02:34,390
Yeah!
749
01:02:57,500 --> 01:02:59,110
You're too loud.
750
01:04:01,930 --> 01:04:07,680
If your surprise attack succeeds, our provisioning will also succeed.
751
01:04:08,500 --> 01:04:11,290
Be prepared to take the lead.
752
01:04:12,110 --> 01:04:17,790
But never waste your life.
753
01:04:19,250 --> 01:04:22,680
When you put your life on the line, you are...
754
01:04:22,680 --> 01:04:26,660
doing it for the sake of the ones you are protecting.
755
01:04:27,850 --> 01:04:29,890
Brace yourselves!
756
01:04:29,890 --> 01:04:31,810
Yeah!
757
01:04:32,130 --> 01:04:35,560
All right, let's go.
758
01:04:35,560 --> 01:04:37,500
- Yeah.
- Yeah.
759
01:04:41,570 --> 01:04:43,240
Kashiwada!
760
01:04:43,240 --> 01:04:44,950
Kashiwada?
761
01:04:44,950 --> 01:04:45,870
Hurry.
762
01:04:45,870 --> 01:04:47,740
Kashiwada... what's wrong?
763
01:04:47,740 --> 01:04:50,210
Hurry and go back.
764
01:04:50,210 --> 01:04:51,480
What's wrong? Calm down.
765
01:04:51,480 --> 01:04:53,560
The ones in the advanced classes said...
766
01:04:54,080 --> 01:04:56,730
if we could get back before the Battle of Okehazama
767
01:04:57,390 --> 01:04:59,880
started at 12:28PM, there is a chance that
768
01:05:00,160 --> 01:05:01,720
lightning would strike
769
01:05:01,720 --> 01:05:07,370
and we could return to our era.
770
01:05:08,060 --> 01:05:10,770
How much longer until 12:28PM?
771
01:05:10,770 --> 01:05:15,470
We only have six more hours before the lightning strikes.
772
01:05:15,470 --> 01:05:19,780
It would take about four hours to get back, so if they don't leave within two hours...
773
01:05:19,780 --> 01:05:22,250
all of them can't go back to the present.
774
01:05:23,900 --> 01:05:25,910
So we have only two hours?
775
01:05:25,910 --> 01:05:27,480
Two hours...
776
01:05:27,480 --> 01:05:31,910
I think it's impossible that we'll be able to rescue them within two hours.
777
01:05:32,120 --> 01:05:36,630
That's why at least, let's get back to school together.
778
01:05:37,630 --> 01:05:39,200
Okay?
779
01:05:39,920 --> 01:05:42,240
What are you talking about?
780
01:05:44,200 --> 01:05:47,260
We've come all this way and we're not going to save them?
781
01:05:47,260 --> 01:05:48,650
Hey.
782
01:05:53,810 --> 01:05:55,940
I'll go.
783
01:05:57,180 --> 01:05:58,820
Hey...
784
01:06:01,350 --> 01:06:04,500
I'm not force you, just...
785
01:06:05,350 --> 01:06:08,290
If we leave without them...
786
01:06:08,290 --> 01:06:12,300
We'll probably live with regret for the rest of our lives.
787
01:06:14,200 --> 01:06:18,240
That's why I'm going.
788
01:06:23,370 --> 01:06:26,710
Let's dash for two hours.
789
01:06:26,710 --> 01:06:30,210
We can definitely do it!
790
01:06:30,210 --> 01:06:32,630
Yeah!
791
01:06:34,680 --> 01:06:36,960
We're ready to leave...
792
01:06:38,150 --> 01:06:40,870
1, 2, 3, yeah!
793
01:06:48,830 --> 01:06:51,400
When we lose a match,
794
01:06:51,400 --> 01:06:54,340
it's when the other team uses tactics that are beyond our imagination
795
01:06:54,340 --> 01:06:56,810
or when we encounter unknown players.
796
01:06:58,870 --> 01:07:03,190
The Warring States Period has no American football, boxing, or baseball.
797
01:07:03,550 --> 01:07:06,400
There will always be fear of the unknown.
798
01:07:07,520 --> 01:07:09,280
It's confusion we're after.
799
01:07:09,280 --> 01:07:12,690
We're going to take advantage of that and get our friends back immediately.
800
01:07:12,690 --> 01:07:14,800
It's hit and away.
801
01:07:16,630 --> 01:07:20,810
The sweat we've shed never lies.
802
01:07:21,230 --> 01:07:25,010
Let's show our best performance as top athletes.
803
01:07:25,870 --> 01:07:29,140
We're going to save everyone, where none is left out.
804
01:07:29,140 --> 01:07:31,380
Let's all go home alive.
805
01:07:36,750 --> 01:07:38,820
The attack will be divided into three teams.
806
01:07:38,740 --> 01:07:44,830
A Team
807
01:07:38,740 --> 01:07:44,830
Baseball Club / American Football Club
808
01:07:39,280 --> 01:07:43,030
{\an3}First, A Team is composed of the
baseball club and American football club.
809
01:07:50,430 --> 01:07:54,870
This area is the third bailey, and it's the entrance to the fort.
810
01:07:56,510 --> 01:08:00,240
First, a frontal assault. Make it flashy.
811
01:08:21,660 --> 01:08:24,630
Enemy attack! Enemy attack!
812
01:08:25,430 --> 01:08:27,110
Next!
813
01:08:38,710 --> 01:08:40,650
So they have started...
814
01:08:48,650 --> 01:08:54,820
Marune Fort Third Bailey
815
01:08:52,720 --> 01:08:54,820
Is this all of the third bailey?
816
01:08:54,820 --> 01:08:59,130
Yes. Third, second, first in order forward.
817
01:08:59,130 --> 01:09:03,900
The second gate is located over the mountain
path on the east side from the third bailey.
818
01:09:02,240 --> 01:09:04,370
Second Gate
819
01:09:03,900 --> 01:09:06,330
The area beyond the gate is the second bailey.
820
01:09:05,540 --> 01:09:09,330
Second Bailey
821
01:09:06,330 --> 01:09:09,810
I'm sure that's where the main forces are gathered.
822
01:09:09,810 --> 01:09:12,350
There's another one with a big gate.
823
01:09:13,240 --> 01:09:14,520
That's it.
824
01:09:15,080 --> 01:09:17,830
From this watchtower gate is the first bailey.
825
01:09:15,340 --> 01:09:18,340
Watchtower Gate
826
01:09:18,250 --> 01:09:22,760
The hostages are there in the furthest area.
827
01:09:23,220 --> 01:09:28,600
First Bailey
828
01:09:30,990 --> 01:09:33,270
Are they here to save us?
829
01:09:35,060 --> 01:09:37,000
Aoi...
830
01:09:42,870 --> 01:09:44,850
A drone, huh?
831
01:09:48,170 --> 01:09:49,990
Clever.
832
01:09:53,780 --> 01:09:58,230
The A Team's baseball club has offense, speed, and projectiles.
833
01:10:11,570 --> 01:10:13,070
Ready!
834
01:10:13,070 --> 01:10:15,400
The power type American footbal team...
835
01:10:15,400 --> 01:10:16,140
Set!
836
01:10:16,140 --> 01:10:19,060
has speed, breakthrough power, and destructive power.
837
01:10:19,060 --> 01:10:20,200
Hut!
838
01:10:30,450 --> 01:10:31,890
I want you to play as a team
839
01:10:31,890 --> 01:10:34,880
and attract as many enemies as possible.
840
01:10:34,880 --> 01:10:39,830
{\an3}Taking advantage of the commotion, the B Team will infiltrate from the back and disrupt the interior.
841
01:10:35,540 --> 01:10:40,050
B Team
842
01:10:35,540 --> 01:10:40,050
Fencing Club / Karate Club
843
01:10:39,830 --> 01:10:42,410
Don't drag me down with you, you bangs idiot.
844
01:10:42,410 --> 01:10:44,570
Right back at you, karate idiot.
845
01:10:44,570 --> 01:10:45,850
Who are you?!
846
01:10:51,440 --> 01:10:52,940
Seitoku Academy's karate club!
847
01:10:52,940 --> 01:10:55,020
Also the fencing club!
848
01:10:57,440 --> 01:11:03,110
C Team
849
01:10:57,440 --> 01:11:03,110
Archery Club / Boxing Club / Science Club
850
01:10:57,450 --> 01:11:00,240
{\an3}The C Team is composed of me,
the boxing club, and the science club.
851
01:11:00,450 --> 01:11:02,920
{\an3}We will aim for the shortest possible
distance to the unmanned prison.
852
01:11:02,920 --> 01:11:04,100
Intruders!
853
01:11:05,190 --> 01:11:08,040
It's a modified version of the original, so it'll break eyes.
854
01:11:08,860 --> 01:11:10,480
Intruders!
855
01:11:10,480 --> 01:11:12,430
- Stand back!
- Okay!
856
01:11:13,700 --> 01:11:15,270
There. Throw it!
857
01:11:18,700 --> 01:11:21,810
Hurry up! Enemy attack on the third bailey!
858
01:11:24,540 --> 01:11:26,390
So they came for us!
859
01:11:27,110 --> 01:11:29,040
Let's fight too.
860
01:11:29,040 --> 01:11:30,390
Yeah.
861
01:11:33,240 --> 01:11:37,780
Third Bailey
862
01:11:43,560 --> 01:11:45,060
Relay! Relay!
863
01:11:45,060 --> 01:11:46,940
Jojima!
864
01:11:56,470 --> 01:11:58,170
Ryosuke! Hey!
865
01:11:58,170 --> 01:12:00,790
Let's go!
866
01:12:00,790 --> 01:12:02,450
Hut!
867
01:12:04,980 --> 01:12:06,660
Ryosuke!
868
01:12:07,650 --> 01:12:09,430
Ryosuke...
869
01:12:12,750 --> 01:12:15,430
We must advance.
870
01:12:30,010 --> 01:12:31,980
Lord Nobunaga!
871
01:12:32,710 --> 01:12:37,320
The Imagawa army has launched a surprise attack on Marune Fort.
872
01:12:39,180 --> 01:12:42,120
So the time has come...
873
01:12:44,340 --> 01:12:46,290
Let's go to battle.
874
01:12:46,290 --> 01:12:50,540
We will defeat Imagawa at Okehazama.
875
01:12:52,630 --> 01:12:54,540
Lord Yanada!
876
01:12:55,130 --> 01:12:56,430
I have a report.
877
01:12:56,430 --> 01:13:00,730
They've designated reinforcements in several places at the same time.
878
01:13:00,730 --> 01:13:03,540
They sure are smart.
879
01:13:03,540 --> 01:13:05,480
What should we do?
880
01:13:08,370 --> 01:13:11,490
They are only few.
881
01:13:12,410 --> 01:13:16,720
Tokichiro, take your time and proceed as planned.
882
01:13:16,720 --> 01:13:18,030
Yes, Sir.
883
01:13:23,430 --> 01:13:26,440
Come on, get up!
884
01:13:32,600 --> 01:13:35,140
You're late, karate kid.
885
01:13:35,140 --> 01:13:38,110
Heroes arrive late, that's why they're heroes!
886
01:13:38,110 --> 01:13:40,400
Aoi, we've rescued the boys.
887
01:13:40,400 --> 01:13:43,280
Good! That was fast! Go ahead to the first bailey!
888
01:13:43,280 --> 01:13:44,890
Intruders!
889
01:13:46,780 --> 01:13:49,530
Don't underestimate the high school champ!
890
01:13:57,990 --> 01:14:01,100
Do you copy, Aoi?
891
01:14:01,080 --> 01:14:03,880
Second Gate
892
01:14:01,430 --> 01:14:03,210
Copy!
893
01:14:03,970 --> 01:14:08,820
We've managed to gain control the place.
894
01:14:11,010 --> 01:14:13,770
Continue forward to the second bailey.
895
01:14:13,770 --> 01:14:14,880
Copy that.
896
01:14:14,880 --> 01:14:17,820
We've got 50 minutes. We can do this.
897
01:14:18,950 --> 01:14:20,760
Aoi, this way.
898
01:14:22,180 --> 01:14:23,520
Wait!
899
01:14:23,520 --> 01:14:25,720
Dammit! You guys go ahead!
900
01:14:25,720 --> 01:14:27,330
Okay.
901
01:14:39,330 --> 01:14:40,750
Yeah!
902
01:14:41,540 --> 01:14:43,150
Damn!
903
01:14:47,350 --> 01:14:50,490
Are you shivering, bangs?
904
01:14:50,490 --> 01:14:52,470
Don't make me laugh.
905
01:15:04,430 --> 01:15:08,780
The sword of the southerners is laughable.
906
01:15:16,270 --> 01:15:18,020
They're here!
907
01:15:17,160 --> 01:15:19,740
Second Gate
908
01:15:21,280 --> 01:15:24,500
Dammit... Wait for us.
909
01:15:27,050 --> 01:15:28,590
Fujioka!
910
01:15:28,590 --> 01:15:31,030
Ogata!
911
01:15:32,790 --> 01:15:35,960
I can't believe that you came all this way for us...
912
01:15:35,960 --> 01:15:37,290
Who's going to catch my pitches?
913
01:15:37,290 --> 01:15:39,160
Are you all right, Sano?!
914
01:15:39,160 --> 01:15:40,840
Tetsuo!
915
01:15:41,700 --> 01:15:45,550
Everyone is heading for the first bailey, and so we should too...
916
01:15:46,050 --> 01:15:47,330
Get down!
917
01:15:58,080 --> 01:15:59,660
Bangs!
918
01:16:36,580 --> 01:16:39,630
Hey! Come on!
919
01:16:42,660 --> 01:16:45,800
I'll go on ahead,
920
01:16:48,830 --> 01:16:53,150
bangs idiot.
921
01:16:58,840 --> 01:17:00,600
Hey...
922
01:17:01,480 --> 01:17:03,260
Hey!
923
01:17:53,600 --> 01:17:55,100
Ren...
924
01:17:58,170 --> 01:18:00,140
Thank you...
925
01:18:05,010 --> 01:18:06,820
Are you okay?
926
01:18:13,510 --> 01:18:17,110
I'll be the bait. You guys go.
927
01:18:17,110 --> 01:18:19,520
What are you talking about?!
928
01:18:19,520 --> 01:18:21,120
This is an order as your captain.
929
01:18:21,120 --> 01:18:23,630
There's no way we can obey that.
930
01:18:23,630 --> 01:18:26,040
Bring everyone home.
931
01:18:27,530 --> 01:18:31,040
Also... please tell my mother...
932
01:18:33,700 --> 01:18:37,590
Tell her that her fried chicken is the best in the world.
933
01:18:44,210 --> 01:18:45,310
I'm counting on you.
934
01:18:45,310 --> 01:18:48,770
Tetsuo... Tetsuo!
935
01:18:48,770 --> 01:18:52,710
Hey! Over here!
936
01:18:52,710 --> 01:18:54,260
Tetsuo!
937
01:18:54,260 --> 01:18:56,260
We have to go!
938
01:18:56,260 --> 01:18:58,730
We have to go for him!
939
01:19:01,000 --> 01:19:03,110
Advance...
940
01:19:20,820 --> 01:19:25,820
Second Bailey
941
01:19:27,160 --> 01:19:29,160
There are still this many...
942
01:19:29,160 --> 01:19:33,040
We'll be instantly killed with how many they are.
943
01:19:39,870 --> 01:19:41,550
Aoi.
944
01:19:43,600 --> 01:19:45,390
Sorry to keep you waiting.
945
01:19:51,180 --> 01:19:55,460
Okay, let's go.
946
01:19:56,150 --> 01:19:58,160
Let's get a move on.
947
01:20:08,130 --> 01:20:09,970
Charge!
948
01:21:05,590 --> 01:21:06,790
Haruka!
949
01:21:05,630 --> 01:21:09,010
First Bailey
950
01:21:06,790 --> 01:21:08,360
Aoi!
951
01:21:14,230 --> 01:21:15,400
Toshiaki!
952
01:21:15,400 --> 01:21:16,860
Asami!
953
01:21:18,700 --> 01:21:20,550
Let me go!
954
01:21:37,950 --> 01:21:39,870
Toshiaki.
955
01:21:42,720 --> 01:21:44,700
Thank goodness.
956
01:21:45,890 --> 01:21:47,440
Are you okay?
957
01:21:51,670 --> 01:21:53,410
No.
958
01:21:54,970 --> 01:21:57,180
Asamin...
959
01:21:57,910 --> 01:21:59,790
They're looking.
960
01:22:04,010 --> 01:22:05,790
Okay!
961
01:22:07,980 --> 01:22:09,630
What's wrong?
962
01:22:13,350 --> 01:22:16,200
Ah... This is for you.
963
01:22:17,330 --> 01:22:21,730
Ah... I always watch your matches.
964
01:22:26,130 --> 01:22:27,910
Thank you.
965
01:22:28,540 --> 01:22:30,610
Alright. Okay. Pull!
966
01:22:30,610 --> 01:22:32,080
Are you okay?
967
01:22:34,340 --> 01:22:35,840
Can we pull more?
968
01:22:35,840 --> 01:22:37,610
Closer, closer.
969
01:22:37,610 --> 01:22:39,790
Do you copy, Fujioka?!
970
01:22:40,720 --> 01:22:42,380
Somehow.
971
01:22:42,380 --> 01:22:45,850
The only hostage left is Haruka, so everyone can go back the way they came!
972
01:22:45,850 --> 01:22:47,880
There are 20 minutes left.
973
01:22:47,880 --> 01:22:49,470
Copy that.
974
01:22:50,490 --> 01:22:53,780
Third Bailey
975
01:22:51,130 --> 01:22:52,950
Haruka!
976
01:22:53,120 --> 01:22:55,060
Aoi! Don't come for me!
977
01:22:55,060 --> 01:22:56,910
Be quiet.
978
01:23:14,820 --> 01:23:17,320
What will you do now?
979
01:23:19,490 --> 01:23:21,500
My dear student.
980
01:23:22,760 --> 01:23:26,340
You've been planning to end things here from the beginning.
981
01:23:27,030 --> 01:23:28,500
Correct.
982
01:23:37,440 --> 01:23:39,440
So we're in the extra innings.
983
01:23:39,440 --> 01:23:41,320
Fujioka...
984
01:23:44,610 --> 01:23:46,220
Kill him!
985
01:23:52,220 --> 01:23:53,900
Enemy attack!
986
01:23:57,690 --> 01:23:59,470
Pardon the wait.
987
01:24:10,300 --> 01:24:12,420
Charge!
988
01:25:23,310 --> 01:25:25,390
Ogata!
989
01:25:27,620 --> 01:25:29,050
Dammit!
990
01:25:30,120 --> 01:25:31,150
Enough already!
991
01:25:31,150 --> 01:25:33,630
Ogata, don't give up!
992
01:25:34,020 --> 01:25:36,500
We're going home for everyone!
993
01:25:47,330 --> 01:25:48,840
Aoi!
994
01:25:52,170 --> 01:25:54,540
Aoi! Don't come for me!
995
01:25:54,540 --> 01:25:56,120
Be quiet.
996
01:26:00,250 --> 01:26:01,660
Haruka!
997
01:26:25,940 --> 01:26:27,720
Hey...
998
01:26:28,380 --> 01:26:33,080
So I shot Motoyasu. Well, that's interesting.
999
01:26:33,080 --> 01:26:34,960
Lord Yanada...
1000
01:26:56,200 --> 01:27:00,210
I'll leave the rest to you, Aoi...
1001
01:27:00,880 --> 01:27:02,120
H-Hey!
1002
01:27:02,120 --> 01:27:03,210
My Lord!
1003
01:27:03,210 --> 01:27:06,210
Wait! You cannot die!
1004
01:27:06,210 --> 01:27:07,720
Lord Motoyasu!
1005
01:27:07,720 --> 01:27:09,210
History will change...
1006
01:27:09,210 --> 01:27:12,890
There's no future for us to go back to!
1007
01:27:20,830 --> 01:27:22,100
Come here!
1008
01:27:22,100 --> 01:27:23,910
Asami!
1009
01:27:29,440 --> 01:27:32,620
Stay the hell away from my girl!
1010
01:27:38,410 --> 01:27:40,300
Toshiaki...
1011
01:27:44,620 --> 01:27:46,630
Toshiaki...
1012
01:27:47,820 --> 01:27:50,430
No, I don't want you to die.
1013
01:27:51,490 --> 01:27:54,970
Say, Asami...
1014
01:27:56,860 --> 01:27:58,710
Is it a bad time?
1015
01:28:13,270 --> 01:28:15,290
Awesome...
1016
01:28:17,550 --> 01:28:19,330
No!
1017
01:28:19,950 --> 01:28:23,430
No! Hey!
1018
01:28:24,120 --> 01:28:26,510
Toshiaki!
1019
01:28:26,510 --> 01:28:28,810
No!
1020
01:28:29,530 --> 01:28:31,740
No!
1021
01:28:33,700 --> 01:28:37,300
Ogata, sorry.
1022
01:28:38,470 --> 01:28:40,730
This is the last pitch.
1023
01:28:40,730 --> 01:28:42,820
Fujioka...
1024
01:28:51,850 --> 01:28:57,670
I will preserve the lives that Tetsuo saved!
1025
01:28:58,430 --> 01:29:00,470
Ready!
1026
01:29:01,100 --> 01:29:02,810
Set!
1027
01:29:03,260 --> 01:29:04,440
Hut!
1028
01:29:07,500 --> 01:29:09,330
Go!
1029
01:29:09,330 --> 01:29:11,620
Live!
1030
01:29:14,440 --> 01:29:16,680
Please wait.
1031
01:29:16,680 --> 01:29:17,960
What?
1032
01:29:19,280 --> 01:29:21,220
Lord Yanada!
1033
01:29:21,220 --> 01:29:23,720
Aoi, Yanada is that student.
1034
01:29:23,720 --> 01:29:26,500
He's the student that got missing from our school.
1035
01:29:27,090 --> 01:29:28,860
He came to this era ahead of us.
1036
01:29:28,860 --> 01:29:32,830
He's trying to use Nobunaga and Hideyoshi to change history.
1037
01:29:35,200 --> 01:29:37,140
What should we do?
1038
01:29:38,700 --> 01:29:43,370
Three hours until the lightning strikes. Haruka, go ahead and go back to school.
1039
01:29:43,370 --> 01:29:45,050
What about you?
1040
01:29:45,440 --> 01:29:47,370
I have to stop him.
1041
01:29:47,370 --> 01:29:48,440
I'll fight with you too!
1042
01:29:48,440 --> 01:29:50,150
I'll be sure...
1043
01:29:53,750 --> 01:29:57,660
I'll be sure to catch up with you later.
1044
01:29:58,420 --> 01:30:01,390
Haruka, take care of everyone who survived.
1045
01:30:05,630 --> 01:30:07,440
Okay.
1046
01:30:33,450 --> 01:30:36,960
500 soldiers almost wiped out.
1047
01:30:38,030 --> 01:30:41,130
I guess that's what modern people are.
1048
01:30:41,130 --> 01:30:45,420
How dare you free Lord Nobunaga's hostages!
1049
01:30:46,100 --> 01:30:47,780
What are you planning to do?!
1050
01:30:50,640 --> 01:30:53,430
Waiting for you.
1051
01:30:55,780 --> 01:30:59,820
We only have 3 hours left! Hurry and go back to school!
1052
01:31:00,980 --> 01:31:02,820
Asami.
1053
01:31:02,820 --> 01:31:04,950
- Asami... Asami!
- No!
1054
01:31:04,950 --> 01:31:06,190
I don't want to go.
1055
01:31:06,190 --> 01:31:08,120
Don't be stupid!
1056
01:31:08,120 --> 01:31:09,940
No...
1057
01:31:27,370 --> 01:31:29,810
Stand up... stand up.
1058
01:31:29,810 --> 01:31:31,320
No...
1059
01:31:32,080 --> 01:31:34,590
Motoyasu's dead.
1060
01:31:35,750 --> 01:31:38,260
You've killed students...
1061
01:31:38,890 --> 01:31:41,480
You've killed Tokugawa Ieyasu.
1062
01:31:43,020 --> 01:31:45,770
What's going to happen to the history of this country?
1063
01:31:46,690 --> 01:31:49,490
It's not going back to the way it was.
1064
01:31:51,100 --> 01:31:54,110
The future where you're going
1065
01:31:55,000 --> 01:31:57,500
will just be darkness.
1066
01:31:59,370 --> 01:32:01,480
Don't be ridiculous...
1067
01:32:09,350 --> 01:32:11,820
Lord Yanada...
1068
01:32:19,630 --> 01:32:22,410
He is Toyotomi Hideyoshi.
1069
01:32:24,600 --> 01:32:26,040
Look.
1070
01:32:27,530 --> 01:32:30,180
The future has changed again.
1071
01:32:31,810 --> 01:32:33,750
Hurry.
1072
01:32:35,940 --> 01:32:37,880
Come on.
1073
01:33:14,650 --> 01:33:16,530
In this stupid world...
1074
01:33:17,580 --> 01:33:20,020
there is someone's saying, "Destroy it."
1075
01:33:20,020 --> 01:33:22,130
Can't you hear it too?
1076
01:33:27,130 --> 01:33:28,100
Ow...
1077
01:33:28,100 --> 01:33:29,600
Does it hurt?
1078
01:33:33,590 --> 01:33:36,640
It makes you feel alive, doesn't it?
1079
01:33:58,630 --> 01:34:00,550
Get away from him!
1080
01:34:00,550 --> 01:34:01,740
Haruka!
1081
01:34:22,380 --> 01:34:23,920
Haruka!
1082
01:34:34,260 --> 01:34:36,680
Beautiful.
1083
01:34:48,440 --> 01:34:50,410
I'll absolutely
1084
01:34:50,410 --> 01:34:51,880
take you down!
1085
01:34:58,090 --> 01:34:59,700
Nice eyes.
1086
01:35:08,200 --> 01:35:10,670
Those are the eyes of a killer.
1087
01:35:32,920 --> 01:35:35,930
So you're someone on this side too.
1088
01:35:40,390 --> 01:35:43,180
Why don't you and I rewrite history together?
1089
01:35:59,280 --> 01:36:01,420
It's true that...
1090
01:36:03,620 --> 01:36:09,400
I don't feel like I have any hope or a future.
1091
01:36:10,790 --> 01:36:15,740
I can always imagine only the most obvious future.
1092
01:36:19,100 --> 01:36:21,280
That's what I thought.
1093
01:36:23,470 --> 01:36:25,540
When I came to this era,
1094
01:36:25,540 --> 01:36:28,320
I've found something you don't have.
1095
01:36:30,940 --> 01:36:35,560
Important friends I want to protect!
1096
01:36:38,850 --> 01:36:40,740
Friends?
1097
01:36:42,660 --> 01:36:45,230
Is this moral class?
1098
01:36:48,860 --> 01:36:52,080
Valued friends? That's absurd.
1099
01:36:53,370 --> 01:36:56,250
Everything is really absurd.
1100
01:37:01,310 --> 01:37:05,920
Why don't you just trust yourself more?
1101
01:37:08,010 --> 01:37:11,520
So I am going to trust my own strength.
1102
01:37:14,690 --> 01:37:17,820
When you put your life on the line, you are...
1103
01:37:18,060 --> 01:37:21,480
doing it for the sake of the one you are protecting.
1104
01:37:26,400 --> 01:37:28,870
Think about it.
1105
01:37:28,870 --> 01:37:33,120
What do you trust to be that light?
1106
01:38:10,610 --> 01:38:13,260
Do you know what "hard work" means?
1107
01:38:31,970 --> 01:38:37,380
It's about the resolve to risk your life to protect the people you care about!
1108
01:39:12,810 --> 01:39:14,790
Haruka!
1109
01:39:14,790 --> 01:39:16,460
Haruka.
1110
01:39:16,460 --> 01:39:17,940
Aoi?
1111
01:39:19,780 --> 01:39:21,810
Thank goodness...
1112
01:39:21,810 --> 01:39:23,990
Let's go, we're running out of time.
1113
01:39:35,700 --> 01:39:38,910
It's coming, it's coming... It's really coming.
1114
01:39:39,470 --> 01:39:41,000
That's where the lightning strikes.
1115
01:39:41,000 --> 01:39:41,960
They must hurry and get back here...
1116
01:39:41,960 --> 01:39:43,920
They're back.
1117
01:40:41,290 --> 01:40:44,470
Just a few more minutes. Hang in there.
1118
01:41:10,050 --> 01:41:12,000
We made it.
1119
01:41:16,300 --> 01:41:20,580
Be sure to come home with me.
1120
01:41:22,500 --> 01:41:23,440
What?
1121
01:41:23,440 --> 01:41:28,550
Don't act dumb. I can tell everything.
1122
01:41:33,250 --> 01:41:35,220
You intend to stay, right?
1123
01:41:42,080 --> 01:41:43,990
I have to restore history.
1124
01:41:43,990 --> 01:41:45,910
Definitely not.
1125
01:41:46,290 --> 01:41:49,460
Fuwa came over here, that's why it called us.
1126
01:41:49,460 --> 01:41:52,930
If I don't undo the mess he's made of history, all of you will never get back.
1127
01:41:52,930 --> 01:41:55,320
Then I will stay too!
1128
01:42:00,270 --> 01:42:02,050
Aoi...
1129
01:42:12,490 --> 01:42:14,990
I'm sorry, Haruka.
1130
01:42:21,390 --> 01:42:23,070
I hope...
1131
01:42:24,300 --> 01:42:26,410
you don't mind I keep this.
1132
01:42:42,380 --> 01:42:44,160
No...
1133
01:42:48,390 --> 01:42:52,470
You gave that to me when we started archery together, right?
1134
01:42:53,830 --> 01:42:59,150
It's plain, and tasteless...
1135
01:43:03,100 --> 01:43:05,710
But I like it.
1136
01:43:06,510 --> 01:43:08,550
I love it.
1137
01:43:09,210 --> 01:43:11,490
So give it back.
1138
01:43:27,960 --> 01:43:30,500
I'll definitely take care of it.
1139
01:43:33,070 --> 01:43:37,750
No, Aoi. You absolutely can't.
1140
01:43:40,910 --> 01:43:42,880
Haruka...
1141
01:43:44,040 --> 01:43:46,590
I've decided to trust.
1142
01:43:47,410 --> 01:43:49,160
What?
1143
01:43:50,580 --> 01:43:55,330
I'm really going to try to trust in myself.
1144
01:44:11,400 --> 01:44:13,250
Okay.
1145
01:44:17,080 --> 01:44:19,120
Take care.
1146
01:45:04,790 --> 01:45:06,770
Goodbye.
1147
01:45:09,200 --> 01:45:11,170
Goodbye.
1148
01:45:18,710 --> 01:45:20,590
Aoi...
1149
01:45:22,540 --> 01:45:25,430
Aoi!
1150
01:45:26,750 --> 01:45:30,260
Aoi!
1151
01:46:38,080 --> 01:46:43,130
{\an8}Newly discovered portrait of Tokugawa Ieyasu when he was young?
1152
01:47:34,710 --> 01:47:36,450
Idiot...
1153
01:49:09,810 --> 01:49:13,030
Kinoshita Tokichiro
1154
01:49:09,810 --> 01:49:13,030
Future Toyotomi Hideyoshi
1155
01:49:21,280 --> 01:49:23,830
Honda Masanobu
1156
01:49:21,280 --> 01:49:23,830
Matsudaira Motoyasu's Vassal
1157
01:49:23,820 --> 01:49:29,900
Has your face changed since we haven't seen each other for a while?
1158
01:49:32,060 --> 01:49:37,280
I have come to follow under your command, Lord Nobunaga.
1159
01:49:38,730 --> 01:49:43,420
I'm still a fragile little boy.
1160
01:49:43,420 --> 01:49:48,570
But if I learn many things under you,
1161
01:49:48,570 --> 01:49:53,760
someday, I might become a light that will illuminate this nation.
1162
01:49:57,580 --> 01:49:59,630
Light...
1163
01:50:04,290 --> 01:50:06,260
Very well.
1164
01:50:07,440 --> 01:50:09,940
You have good eyes.
1165
01:50:10,300 --> 01:50:14,360
Your life is in my hands now.
1166
01:50:14,360 --> 01:50:18,310
Yes, Sir! I'm graciously thankful.
1167
01:50:19,510 --> 01:50:23,250
Then I would like to abandon my name.
1168
01:50:24,310 --> 01:50:25,680
Oh.
1169
01:50:25,680 --> 01:50:31,160
My name, Motoyasu, was given to me by one writing from Imagawa Yoshimoto.
1170
01:50:32,120 --> 01:50:35,300
This is not appropriate for me anymore.
1171
01:50:36,360 --> 01:50:39,570
So... what now?
1172
01:50:41,680 --> 01:50:44,260
My new name is...
1173
01:50:46,400 --> 01:50:48,780
Tokugawa Ieyasu.
1174
01:50:49,790 --> 01:50:56,920
Brave
- Ultramarine Warfare Chronicle -
1175
01:52:12,490 --> 01:52:15,890
{\an7}♪ Like an hourglass
1176
01:52:15,890 --> 01:52:21,260
{\an7}♪ The moment you fill it, one side is empty
1177
01:52:21,260 --> 01:52:25,230
{\an7}♪ Taking away freedom with freedom
1178
01:52:25,230 --> 01:52:31,440
{\an7}♪ Hurt and sorrow, like a PIN code
1179
01:52:31,440 --> 01:52:35,470
{\an7}♪ You just have to know it
1180
01:52:35,470 --> 01:52:39,810
{\an7}♪ "Farewell" for today and
1181
01:52:39,810 --> 01:52:42,820
{\an7}♪ "Farewell" for eternity
1182
01:52:42,820 --> 01:52:47,690
{\an7}♪ Sometimes they sound the same
1183
01:52:47,690 --> 01:52:52,360
{\an7}♪ You never want to stop, so go
1184
01:52:52,360 --> 01:52:58,330
{\an7}♪ Like an upside-down hourglass
1185
01:52:58,330 --> 01:53:03,840
{\an7}♪ You're supposed to fill it up and empty it out
1186
01:53:03,840 --> 01:53:10,490
{\an7}♪ I can't forget those days
1187
01:53:24,360 --> 01:53:27,460
{\an7}♪ Most of the events
1188
01:53:27,460 --> 01:53:32,830
{\an7}♪ Like a mystery novel, after you finish reading
1189
01:53:32,830 --> 01:53:36,900
{\an7}♪ I realize how important they are.
1190
01:53:36,900 --> 01:53:40,070
{\an7}♪ I was afraid to let anyone
1191
01:53:40,070 --> 01:53:43,080
{\an7}♪ know everything about me,
1192
01:53:43,080 --> 01:53:47,180
{\an7}♪ even the people I cared about.
1193
01:53:47,180 --> 01:53:53,220
{\an7}♪ There are things we lose when we put them into words, right?
1194
01:53:53,220 --> 01:53:58,020
{\an7}♪ You never want to stop, so go
1195
01:53:58,020 --> 01:54:03,830
{\an7}♪ No matter how crippled you are
1196
01:54:03,830 --> 01:54:09,340
{\an7}♪ You should be free in your heart, right?
1197
01:54:09,340 --> 01:54:15,190
{\an7}♪ I don't want to forget those days
1198
01:54:27,020 --> 01:54:32,240
{\an7}♪ Don't forget that at the
1199
01:54:32,860 --> 01:54:37,130
{\an7}♪ end of the night when you get there
1200
01:54:37,130 --> 01:54:41,470
{\an7}♪ "Farewell" for today and
1201
01:54:41,470 --> 01:54:44,570
{\an7}♪ "Farewell" for eternity
1202
01:54:44,570 --> 01:54:49,380
{\an7}♪ Sometimes they sound the same
1203
01:54:49,380 --> 01:54:53,350
{\an7}♪ You never want to stop, so go
1204
01:54:54,210 --> 01:54:59,820
{\an7}♪ No matter how inconvenient it may be
1205
01:54:59,820 --> 01:55:05,420
{\an7}♪ Shouldn't your heart be free?
1206
01:55:05,420 --> 01:55:11,370
{\an7}♪ It's not over yet, from that day
1207
01:55:28,570 --> 01:55:33,070
Brave -Gunjo Senki- English subtitles: v2021.07.24.10H
80638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.