All language subtitles for Boa_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:46,529 --> 00:02:50,158 Let's see if we can get something out of these guys f or a change. 3 00:02:56,649 --> 00:02:59,846 -Warden. -Scott. 4 00:03:00,009 --> 00:03:04,082 So we were supposed to be operational three days ago. 5 00:03:04,249 --> 00:03:08,845 -We're drilling into 12, 000 feet of ice. -l know that was the plan. 6 00:03:09,009 --> 00:03:11,887 We've had problems. Things aren't on schedule. 7 00:03:12,049 --> 00:03:15,644 We've been without heat three of the last six nights. 8 00:03:15,809 --> 00:03:18,482 -We're working on it. -ls what it is. 9 00:03:18,649 --> 00:03:23,200 The problem is, we're at 8200 feet, and we ran into a rock f ormation that-- 10 00:03:23,369 --> 00:03:27,157 -lt's just not supposed to be there. -So drill through it. 11 00:03:27,329 --> 00:03:30,082 lt's not your typical rock f ormation. 12 00:03:30,249 --> 00:03:32,843 Seismics is showing us that it's hollow. 13 00:03:33,889 --> 00:03:36,164 Hollow? Then it should be easy. 14 00:03:36,329 --> 00:03:40,845 Right. So you gotta drill through a hollow rock. What's the problem? 15 00:03:41,209 --> 00:03:47,159 Goodman? The warden wants to know why we don't drill through the rock. 16 00:03:51,209 --> 00:03:53,245 You wanna explain why we don't? 17 00:03:53,449 --> 00:03:56,168 lt's hollow. lt's hollow. 18 00:03:56,329 --> 00:03:59,162 l heard that. Why can't we drill through it? 19 00:03:59,609 --> 00:04:03,443 A high-pressure release can cause head-shearing detonation... 20 00:04:03,889 --> 00:04:08,087 ...depending on the consistency of the gas within the structural f ormation. 21 00:04:10,929 --> 00:04:13,887 -lt's a risk. -l'm willing to take the risk. 22 00:04:14,049 --> 00:04:16,483 So go ahead and drill through it. 23 00:04:16,649 --> 00:04:19,288 l don't think you understand the risks. 24 00:04:19,449 --> 00:04:24,125 l understand. Did you understand me? l said drill through it. 25 00:04:25,049 --> 00:04:27,119 Make the call. 26 00:04:33,049 --> 00:04:36,564 All right, put it back online. Drill through it. 27 00:04:37,089 --> 00:04:39,922 l've sat on my ass here f or over six months. 28 00:05:18,049 --> 00:05:20,802 -What is it? -Pressure f rom inside the rock. 29 00:05:21,009 --> 00:05:24,126 -At least 5000 pounds per square inch. -Shit. 30 00:05:24,329 --> 00:05:28,527 -What? What's gonna happen? -We got a lot of gas coming at us. 31 00:05:29,849 --> 00:05:34,081 -We'll have an explosion. -You said nothing about blowing us up! 32 00:05:34,289 --> 00:05:38,123 -l told you exactly-- -Next time, mention all the possibilities! 33 00:05:39,849 --> 00:05:42,807 -What the hell? -Five seconds to impact. 34 00:05:56,929 --> 00:05:59,159 -Chasm was pressurized... -Jesus! 35 00:05:59,369 --> 00:06:03,362 -...with pure nitrogen. -ls there gonna be another explosion? 36 00:06:03,529 --> 00:06:04,518 Pure nitrogen. 37 00:06:10,609 --> 00:06:12,600 l don't know. 38 00:06:14,849 --> 00:06:17,409 This is strange. A rock at that depth... 39 00:06:17,569 --> 00:06:21,005 ...it's gotta be at least 10 million years old. 40 00:06:21,209 --> 00:06:24,167 Anything inside it probably hasn't aged a day. 41 00:06:24,329 --> 00:06:27,366 -Because of the gas? -Nitrogen is an inert gas. 42 00:06:27,529 --> 00:06:30,839 lt's used at the Smithsonian to seal old documents. 43 00:06:31,009 --> 00:06:34,240 -Yeah, l know. -So is there gonna be a problem? 44 00:06:36,009 --> 00:06:39,445 lt's an important find. We should contact geologists. 45 00:06:39,609 --> 00:06:43,079 -You're right. -l gotta get this prison running. 46 00:06:43,249 --> 00:06:46,047 Just get me some power. 47 00:06:46,249 --> 00:06:49,161 And make sure me and my boys get some heat. 48 00:06:54,849 --> 00:06:58,637 -l don't trust these guys. -Could've got us both killed. 49 00:07:01,569 --> 00:07:04,288 Let's make sure there's no more screwups. 50 00:07:04,449 --> 00:07:08,328 -The less we see of them, the better. -Yes, sir. 51 00:07:34,529 --> 00:07:39,683 The Antarctic is the last great f rontier of palaeontological studies. 52 00:07:39,849 --> 00:07:43,728 Twenty million years ago, this was a tropical f orest... 53 00:07:44,449 --> 00:07:49,364 ...teeming with reptiles that could be f ound nowhere else at that time. 54 00:07:49,529 --> 00:07:50,848 Yes, Alexandra. 55 00:07:51,049 --> 00:07:55,565 Undiscovered reptiles is just a theory of yours. Correct, doctor? 56 00:07:56,249 --> 00:07:58,205 l mean, it hasn't been proven. 57 00:07:58,409 --> 00:08:01,924 Actually, it's a theory that we both share. 58 00:08:02,089 --> 00:08:05,206 My wife, Dr. Jessica Platt Trenton. 59 00:08:05,369 --> 00:08:06,358 Hello. 60 00:08:06,529 --> 00:08:09,407 As you can see, l'm not alone in this theory. 61 00:08:09,569 --> 00:08:12,129 The scientific community f rowns on it... 62 00:08:12,289 --> 00:08:16,840 ...when the only person who supports your theories is your wife. 63 00:08:17,049 --> 00:08:21,247 We've been granted a research grant to do some fieldwork... 64 00:08:21,449 --> 00:08:24,646 ...by the university, and will no longer be teaching here. 65 00:08:24,809 --> 00:08:28,404 We wanted to thank you and say we've enjoyed our time. 66 00:08:28,569 --> 00:08:31,879 We wish you luck with all of your f uture endeavours. 67 00:08:32,049 --> 00:08:35,280 -So thank you, and good luck. -Thank you. 68 00:08:40,569 --> 00:08:42,764 -Thanks, professor. -Thanks. 69 00:08:47,449 --> 00:08:50,441 l'm gonna miss you, Dr. Trenton. 70 00:08:52,409 --> 00:08:55,958 Even though l may not agree with all of your theories. 71 00:08:56,129 --> 00:09:00,361 -Thank you. Thank you very much. -See you. 72 00:09:00,529 --> 00:09:04,363 She's one of the more attractive palaeontology students l've seen. 73 00:09:04,529 --> 00:09:09,967 lf l remember, you were the prettiest palaeontology student l've ever met. 74 00:09:10,169 --> 00:09:12,399 -Really? -Really. 75 00:09:13,169 --> 00:09:14,966 Why do you think l married you? 76 00:09:15,169 --> 00:09:18,366 Because l got a higher score on my GMAT than you. 77 00:09:18,529 --> 00:09:20,520 Well, there's that too. 78 00:09:20,689 --> 00:09:23,920 That way l could study off your papers.... 79 00:09:29,529 --> 00:09:32,680 You think it's possible we're making a big mistake? 80 00:09:32,849 --> 00:09:34,999 -Walking out on tenure? -Yeah. 81 00:09:35,169 --> 00:09:36,522 Probably. 82 00:09:37,569 --> 00:09:40,447 -So why are we doing it? -Because-- 83 00:09:43,049 --> 00:09:46,758 -Why are we doing it? -Because l wouldn't f orgive you... 84 00:09:46,929 --> 00:09:50,638 ...if you didn't let me do some serious fieldwork. 85 00:09:50,809 --> 00:09:52,288 l know it's important-- 86 00:09:52,449 --> 00:09:57,728 -And l'm not ready to settle down yet. -l'm not asking you to settle-- 87 00:09:57,929 --> 00:10:03,208 You are. Asking me to have a baby is asking me to settle down. 88 00:10:19,449 --> 00:10:20,438 Yuri. 89 00:10:22,249 --> 00:10:26,481 When the Russians learn of our purchase f rom the North Koreans... 90 00:10:26,689 --> 00:10:29,328 ...they may take action. 91 00:10:29,529 --> 00:10:33,317 lt's not the Russians l worry about. lt's the Americans. 92 00:10:34,369 --> 00:10:36,360 Americans? 93 00:10:37,889 --> 00:10:42,326 This does not concern them. They are medium-range missiles. 94 00:10:42,489 --> 00:10:48,166 Americans have taken on responsibility of being the policemen of the world. 95 00:10:48,329 --> 00:10:51,765 The Russians have their hands dirty long enough in our country. 96 00:10:51,929 --> 00:10:54,489 Now it's the Americans' turn. 97 00:10:56,449 --> 00:10:58,804 We have acquired target. 98 00:10:58,969 --> 00:10:59,958 Roger. 99 00:11:00,129 --> 00:11:03,439 We are waiting for authorization to proceed. 100 00:11:03,609 --> 00:11:05,645 Roger. 101 00:11:12,569 --> 00:11:13,558 What is it? 102 00:11:13,729 --> 00:11:17,642 -Two planes trailing us. -Ask them to identify themselves. 103 00:11:17,809 --> 00:11:23,441 This is Gulf 3-0. Will the planes at 10 miles at my 6:00 identify yourselves. 104 00:11:25,209 --> 00:11:29,680 This is Gulf 3-0. Planes at my 6:00, again, identify yourselves. 105 00:11:31,209 --> 00:11:32,927 They're not responding. 106 00:11:33,129 --> 00:11:37,042 Target identified and attempted contact. Please advise. 107 00:11:37,209 --> 00:11:40,201 Roger, Tango 2-8. Go to phase two. 108 00:11:40,409 --> 00:11:42,718 Roger. Proceeding to phase two. 109 00:11:43,249 --> 00:11:45,399 They're closing in on us, sir. 110 00:11:45,809 --> 00:11:49,438 -What is it? -Two planes closing in on us. 111 00:11:49,609 --> 00:11:50,724 Who are they? 112 00:11:51,129 --> 00:11:52,960 l don't know. 113 00:11:53,169 --> 00:11:55,808 The fighters are still closing. 114 00:11:56,009 --> 00:11:59,604 Sir, the fighters are still closing. 115 00:12:00,089 --> 00:12:02,045 Countermeasures! 116 00:12:32,329 --> 00:12:33,887 lnstruments are down. 117 00:12:34,449 --> 00:12:40,240 Electromagnetic pulse. Blew out all the electronics. Can you still fly? 118 00:12:40,409 --> 00:12:45,085 l have no instruments. We're totally blind. We have to land. 119 00:12:49,849 --> 00:12:54,127 -What do they want, sir? -They want us to f ollow them. 120 00:12:54,289 --> 00:12:56,086 -Sir? -What else can we do? 121 00:12:56,289 --> 00:12:58,484 We f ollow them. 122 00:12:58,649 --> 00:13:00,480 Diego Garcia. 123 00:13:00,649 --> 00:13:04,562 Largest U.S. military base in lndian Ocean. 124 00:13:10,569 --> 00:13:13,402 What happened? Where are we landing? 125 00:13:16,729 --> 00:13:19,289 Diego Garcia. 126 00:13:19,929 --> 00:13:23,001 Probably our last stop. 127 00:14:32,489 --> 00:14:36,118 Welcome to the International Security Prison Facility. 128 00:14:36,289 --> 00:14:40,567 Presently, the temperature outside is 67 degrees below zero. 129 00:14:40,729 --> 00:14:43,289 We hope you enjoy your stay. 130 00:14:43,449 --> 00:14:44,962 How nice. 131 00:15:00,569 --> 00:15:01,922 Mr. Breshcov. 132 00:15:02,849 --> 00:15:05,886 l hope your flight here was pleasant. 133 00:15:14,449 --> 00:15:16,679 Mr. Breshcov. 134 00:15:18,049 --> 00:15:20,483 Mr. Breshcov. 135 00:15:23,529 --> 00:15:25,918 Mr. Breshcov. 136 00:15:26,129 --> 00:15:28,597 l hope your flight here was pleasant. 137 00:15:28,769 --> 00:15:31,488 -Who are you? -l'm the warden. 138 00:15:31,649 --> 00:15:34,959 l am defence minister of the sovereign country of Chechnya. 139 00:15:35,169 --> 00:15:38,241 By what right do you kidnap me? 140 00:15:38,409 --> 00:15:43,199 You haven't been kidnapped, sir. You have been arrested and sentenced... 141 00:15:43,369 --> 00:15:46,998 ...to remain in this f acility f or the rest of your life. 142 00:15:47,169 --> 00:15:48,648 For what? 143 00:15:48,809 --> 00:15:51,403 For purchasing two nuclear missiles... 144 00:15:51,569 --> 00:15:55,278 ...which you were going to launch at the Russians. 145 00:15:55,449 --> 00:15:58,122 Not that it is any of your business... 146 00:15:58,289 --> 00:16:01,406 ...but the purchase of these alleged missiles... 147 00:16:01,569 --> 00:16:03,480 ...was to protect my country. 148 00:16:03,649 --> 00:16:07,642 The world couldn't aff ord to find out if you'd use them. 149 00:16:07,809 --> 00:16:10,482 We had to take preemptive action. 150 00:16:10,649 --> 00:16:13,607 l claim diplomatic immunity. l have rights! 151 00:16:13,769 --> 00:16:16,488 You have no rights! 152 00:16:16,649 --> 00:16:20,358 Sir, you are no longer a citizen of any country. 153 00:16:20,529 --> 00:16:22,679 You're mine! 154 00:16:23,849 --> 00:16:26,886 You have been tried and convicted... 155 00:16:27,049 --> 00:16:30,086 ...by an international protective council. 156 00:16:30,929 --> 00:16:33,887 You're now a member of an elite prison unit... 157 00:16:34,049 --> 00:16:36,961 ...instituted by a 35-nation committee. 158 00:16:39,649 --> 00:16:41,162 -Warden-- -Shut up! 159 00:16:41,329 --> 00:16:42,444 Where are we? 160 00:16:42,649 --> 00:16:46,688 lnternational Maximum Security Prison, the New Alcatraz. 161 00:16:46,889 --> 00:16:49,608 l know this. But where exactly are we? 162 00:16:49,769 --> 00:16:52,886 Twenty kilometres north of the South Pole. 163 00:16:53,049 --> 00:16:55,483 Make yourself at home, Mr. Breshcov. 164 00:17:05,289 --> 00:17:07,644 Sergeant Quinn here. 165 00:17:10,009 --> 00:17:11,488 Okay. 166 00:17:12,169 --> 00:17:13,522 -Warden. -Yeah. 167 00:17:13,689 --> 00:17:15,566 You have a call f rom Puluso. 168 00:17:15,729 --> 00:17:17,606 Lucky me. 169 00:17:17,769 --> 00:17:19,088 Yeah, what is it? 170 00:17:19,249 --> 00:17:23,367 I got a problem here. You gotta come down and see for yourself. 171 00:17:23,529 --> 00:17:24,803 Okay. 172 00:17:26,409 --> 00:17:28,843 l have never liked surprises. 173 00:17:29,009 --> 00:17:32,319 -lt's gonna be another cold night. -Freezing. 174 00:17:46,089 --> 00:17:48,478 What the hell is this? 175 00:17:50,849 --> 00:17:54,159 Well, it's easier to explain if you see it. 176 00:17:59,449 --> 00:18:01,917 What the hell? 177 00:18:03,289 --> 00:18:06,042 My God. 178 00:18:06,209 --> 00:18:08,564 lt should take three jackhammers... 179 00:18:08,729 --> 00:18:10,879 ...a week to break through this wall. 180 00:18:11,049 --> 00:18:13,483 l want an immediate prisoner count. 181 00:18:13,649 --> 00:18:15,207 Yes, sir. 182 00:18:15,369 --> 00:18:19,078 Sergeant Quinn here. l need a prisoner count ASAP. 183 00:18:19,729 --> 00:18:23,085 -Did you see anything? -No. 184 00:18:23,249 --> 00:18:24,762 All right. 185 00:18:24,929 --> 00:18:27,318 Everyone present and accounted f or. 186 00:18:27,489 --> 00:18:30,720 Good. So, what the hell happened here? 187 00:18:32,009 --> 00:18:34,284 We don't know. 188 00:18:34,449 --> 00:18:36,485 Come on. 189 00:18:38,249 --> 00:18:40,809 Watch it. lt's a little slippery. 190 00:18:46,569 --> 00:18:48,366 God! 191 00:18:48,569 --> 00:18:50,878 How did this get here? 192 00:18:51,609 --> 00:18:54,487 Puluso, how did this get here? 193 00:18:54,649 --> 00:18:57,880 -We don't know. -What do you mean, you don't know? 194 00:18:58,049 --> 00:19:00,927 We came up here this morning and it was just here. 195 00:19:01,089 --> 00:19:02,807 lt was just here? 196 00:19:02,969 --> 00:19:06,325 lt would take a serious piece of machinery... 197 00:19:06,489 --> 00:19:09,322 ...to drill a tunnel through this ice. 198 00:19:14,489 --> 00:19:16,684 Could be f rom a gas buildup. 199 00:19:16,849 --> 00:19:19,647 Gas buildup? Come on. 200 00:19:21,969 --> 00:19:23,607 Give me some light here. 201 00:19:28,289 --> 00:19:30,086 Now what is this thing? 202 00:19:30,249 --> 00:19:32,638 That's the heat ex change pipe... 203 00:19:32,809 --> 00:19:36,643 ...we use to tap into the geothermal source. 204 00:19:36,809 --> 00:19:41,166 Are you telling me you didn't cut this tunnel to the heat ex change? 205 00:19:41,329 --> 00:19:44,685 Gas could've been detonated by the heat ex change... 206 00:19:44,849 --> 00:19:47,647 ...blowing a hole through the ice and wall. 207 00:19:47,809 --> 00:19:49,925 You know, Goodman, that is-- 208 00:19:51,929 --> 00:19:54,682 l don't know. Maybe you're right. 209 00:19:54,849 --> 00:19:57,761 Puluso, what do you think happened here? 210 00:19:57,929 --> 00:19:59,840 l hope Goodman's right. 211 00:20:00,009 --> 00:20:02,762 You hope he's right. What else could it be? 212 00:20:02,929 --> 00:20:06,160 Nothing. l'm sure Goodman's right. 213 00:20:06,329 --> 00:20:08,604 Some kind of... 214 00:20:08,769 --> 00:20:11,363 ...gas explosion. 215 00:20:11,529 --> 00:20:13,201 Right. 216 00:20:13,369 --> 00:20:16,566 Because l can tell you, it's not penguins. 217 00:20:30,089 --> 00:20:32,080 How deep is this thing? 218 00:20:32,249 --> 00:20:34,763 12, 230 feet. 219 00:20:35,969 --> 00:20:37,368 Really? 220 00:20:38,489 --> 00:20:40,445 Relax, Goodman. 221 00:20:57,049 --> 00:21:02,521 l want you guys to get this wall sealed back up as soon as possible. 222 00:21:02,729 --> 00:21:05,482 lf it's gas, we should monitor it f or a few days first. 223 00:21:05,649 --> 00:21:09,039 You got two days. This hole is the only way out. 224 00:21:09,209 --> 00:21:12,087 l want guards here until they seal it up. 225 00:21:12,249 --> 00:21:14,205 Yes, sir. 226 00:21:26,009 --> 00:21:28,284 Do you think this was caused by gas? 227 00:21:28,449 --> 00:21:31,247 l have no idea. 228 00:21:35,289 --> 00:21:36,642 Gas explosion. 229 00:21:38,009 --> 00:21:41,081 l hope you're right, Goodman. 230 00:21:41,249 --> 00:21:44,286 Well, what else could it be? 231 00:21:44,449 --> 00:21:45,802 l don't know. 232 00:21:58,489 --> 00:22:00,684 What's up? 233 00:22:01,929 --> 00:22:04,159 Kelly Mitich. 234 00:22:04,849 --> 00:22:07,761 -Yuri Breshcov. -How you doing? 235 00:22:07,929 --> 00:22:10,124 Peter Yuvol. 236 00:22:12,529 --> 00:22:13,848 Hey. 237 00:22:14,009 --> 00:22:16,728 So, what are you dudes in f or? 238 00:22:17,049 --> 00:22:21,008 l guess you could say we are political prisoners. 239 00:22:21,169 --> 00:22:23,888 Cool. Sort of like Karl Marx or something? 240 00:22:24,049 --> 00:22:25,118 Sort of. 241 00:22:25,289 --> 00:22:28,998 Yo, maybe you heard of me, Prince of Darkness. 242 00:22:29,169 --> 00:22:32,844 Twelve countries hired me to hack the U.S. government. 243 00:22:33,009 --> 00:22:37,127 One time l shut down f our defence networks in one day. 244 00:22:38,209 --> 00:22:39,244 Very good. 245 00:22:39,409 --> 00:22:44,403 l'm sorry we did not have opportunity to utilize your services. 246 00:22:45,249 --> 00:22:47,001 Yeah, me too. 247 00:22:47,169 --> 00:22:51,162 So where are the rest of our fellow prisoners? 248 00:22:51,329 --> 00:22:55,481 There's only six of us. l hear they're bringing 20 more a month. 249 00:22:55,649 --> 00:23:01,326 ln six months it'll be a goddamn rave, especially if they're all as hot as her. 250 00:23:01,489 --> 00:23:06,802 l'd have lesbian sex with your dead grandmother bef ore l'd consider you. 251 00:23:08,569 --> 00:23:11,367 lsn't she sweet? Patricia O'Boyle, lRA. 252 00:23:12,329 --> 00:23:14,763 She has a little thing f or me. 253 00:23:14,929 --> 00:23:17,079 l can tell. 254 00:23:21,049 --> 00:23:22,846 How are you doing? 255 00:23:23,009 --> 00:23:26,558 As good as can be expected under the circumstances. 256 00:23:28,769 --> 00:23:31,203 l'm sure you dudes know Jose's work. 257 00:23:31,369 --> 00:23:34,406 The American Embassy in Buenos Aires. 258 00:23:35,449 --> 00:23:37,724 l think we heard something about this. 259 00:23:38,569 --> 00:23:42,881 And the quiet gentleman at the table behind us, Ben Shad. 260 00:23:43,049 --> 00:23:45,404 lraqi. Chemical weapons builder. 261 00:23:48,049 --> 00:23:49,880 Nice. 262 00:23:50,049 --> 00:23:53,041 So let's get serious. 263 00:23:53,449 --> 00:23:57,078 When we gonna bust out? l know you're thinking about it. 264 00:23:57,249 --> 00:24:01,800 You need someone f or the technical side of the operation. lt's me. 265 00:24:01,969 --> 00:24:06,599 Systems analysis, overriding program systems. l'm your guy. 266 00:24:07,369 --> 00:24:10,679 Bust out to where? We're in middle of South Pole. 267 00:24:10,849 --> 00:24:16,879 Couple tycoons like you can get an ops team in here to rattle this cage. 268 00:24:17,089 --> 00:24:18,647 Kelly. 269 00:24:19,449 --> 00:24:21,326 What? 270 00:24:23,529 --> 00:24:25,565 Microphone. 271 00:24:33,329 --> 00:24:35,399 Fuck. 272 00:24:38,209 --> 00:24:40,165 Later. 273 00:25:01,329 --> 00:25:02,967 What--? 274 00:25:04,089 --> 00:25:05,522 What the hell? 275 00:25:12,569 --> 00:25:15,925 l hear something in the tunnel. l want some backup. 276 00:25:18,009 --> 00:25:21,763 Did you hear that? I need some backup. 277 00:25:22,969 --> 00:25:25,483 Jankins, there's nothing there. 278 00:25:30,809 --> 00:25:34,324 Did you hear that? l want some back. 279 00:25:37,169 --> 00:25:40,878 lt's probably the heat ex change. Check it out. 280 00:25:41,049 --> 00:25:44,280 You gotta be kidding. You want me to go inside? 281 00:25:45,209 --> 00:25:48,246 Jankins, get in there and check it out. 282 00:25:48,409 --> 00:25:50,206 That's an order. 283 00:25:54,089 --> 00:25:55,522 Goddamn it. 284 00:25:58,849 --> 00:26:03,969 Jankins is hearing something in the ice tunnel. He's calling for backup. 285 00:26:04,129 --> 00:26:07,439 Why don't you and Goodman go down and help him out. 286 00:26:11,729 --> 00:26:14,243 Aw, Jesus.... 287 00:26:16,209 --> 00:26:18,245 Isn't there anyone else available? 288 00:26:20,409 --> 00:26:22,639 lt's your department. 289 00:26:24,889 --> 00:26:26,288 Right. 290 00:26:43,769 --> 00:26:45,088 Did you guys hear that? 291 00:26:48,169 --> 00:26:49,522 Relax. 292 00:26:49,689 --> 00:26:52,123 l got Puluso and Goodman headed there. 293 00:26:52,289 --> 00:26:54,484 Great. l'm feeling safer already. 294 00:27:15,769 --> 00:27:18,124 Just the heat ex change pipe. 295 00:27:19,169 --> 00:27:21,285 l told you. 296 00:27:21,449 --> 00:27:23,485 Why'd you have me come in here? 297 00:27:25,849 --> 00:27:30,365 l wanted to make sure. Want me to tell them to go back to bed? 298 00:27:30,529 --> 00:27:35,080 Fuck them. They can come down here and f reeze their asses off with me. 299 00:27:35,249 --> 00:27:37,240 They're gonna be pissed. 300 00:27:38,249 --> 00:27:40,240 So what? 301 00:27:57,289 --> 00:28:00,167 -What was that? -Say again. l can't hear you. 302 00:28:00,329 --> 00:28:02,684 Say again? 303 00:28:03,249 --> 00:28:04,568 Jankins? 304 00:28:07,569 --> 00:28:09,878 Jankins, do you read me? 305 00:28:10,049 --> 00:28:12,927 Jankins, do you read me? 306 00:28:18,769 --> 00:28:21,329 Jankins, do you read me? 307 00:28:23,449 --> 00:28:25,440 Jankins? 308 00:28:29,089 --> 00:28:31,523 Quinn, where's Jankins? 309 00:28:32,449 --> 00:28:35,486 He was-- He was in the tunnel. 310 00:28:40,729 --> 00:28:42,640 Get him out here, will you? 311 00:28:44,249 --> 00:28:46,080 l lost contact with him. 312 00:28:46,929 --> 00:28:50,205 Go into the tunnel and see what happened to him. 313 00:28:51,409 --> 00:28:53,445 l'm not going in the tunnel. 314 00:28:53,609 --> 00:28:54,758 Why not? 315 00:28:54,929 --> 00:28:57,568 lt's not our job to check out that tunnel. 316 00:28:58,609 --> 00:29:00,247 lt's part of engineering. 317 00:29:00,449 --> 00:29:05,477 Part of engineering? That tunnel didn't even exist two days ago. 318 00:29:05,649 --> 00:29:08,482 Goodman and l are engineers, not soldiers. 319 00:29:08,809 --> 00:29:13,883 Why don't you send some guards down here and get Jankins yourself. 320 00:29:14,049 --> 00:29:16,483 They're sleeping. 321 00:29:16,649 --> 00:29:19,482 Well, so were we, asshole. 322 00:29:27,209 --> 00:29:30,485 He wants us to go in that tunnel and get Jankins. 323 00:29:30,649 --> 00:29:32,765 Jankins is a bitch. 324 00:29:33,849 --> 00:29:35,521 -What? -What? 325 00:29:42,969 --> 00:29:44,960 Blood? 326 00:31:00,449 --> 00:31:02,485 -Hey. -Hey. 327 00:31:02,649 --> 00:31:07,677 We got a letter f rom the university. They want us to talk to the department. 328 00:31:07,849 --> 00:31:09,487 Give them a call. 329 00:31:09,649 --> 00:31:12,846 lt's kind of serious. They want to review our grant. 330 00:31:20,089 --> 00:31:23,126 So they take our grant. We go back to teaching. 331 00:31:23,289 --> 00:31:25,644 -l don't want to. -lt'll be fine. 332 00:31:25,809 --> 00:31:27,561 -How do you know? -l don't. 333 00:31:27,729 --> 00:31:29,481 -Okay. -What? What? 334 00:31:29,649 --> 00:31:33,198 Just because we don't want the same things at the same time... 335 00:31:33,369 --> 00:31:36,281 ...it doesn't mean l'm not ever gonna want them. 336 00:31:36,449 --> 00:31:39,327 Do you have a timetable you'd like to share? 337 00:31:39,489 --> 00:31:41,719 l'd love to be let in on the secret. 338 00:31:46,769 --> 00:31:49,567 Someday. Just not right now. 339 00:31:50,569 --> 00:31:51,968 -l'm sorry. -Someday. 340 00:31:52,129 --> 00:31:56,247 Generally, when you meet someone, you get married and want kids. 341 00:31:56,449 --> 00:32:01,045 You want me to put my career on hold while you stomp around the world. 342 00:32:01,209 --> 00:32:02,927 You don't have to do that. 343 00:32:03,129 --> 00:32:06,678 Do you think this is the ideal place to raise a child? 344 00:32:06,889 --> 00:32:10,598 -You don't have to stay here. -l'd be at the motel with our baby. 345 00:32:10,809 --> 00:32:14,245 -lt's not gonna work like that. -How's it gonna work? 346 00:32:14,409 --> 00:32:17,287 l don't know. But we would figure it out. 347 00:32:17,449 --> 00:32:19,724 No, l would figure it out! 348 00:32:19,889 --> 00:32:22,642 -Dr. and Mrs. Trenton? -What? 349 00:32:24,209 --> 00:32:26,677 l'm sorry. Can we help you guys? 350 00:32:26,849 --> 00:32:31,445 l would like to talk to you about a recent discovery in the Antarctic. 351 00:32:32,689 --> 00:32:34,919 -How old is this material? -72 hours. 352 00:32:37,009 --> 00:32:41,366 They were drilling and hit a rock f ormation that was pure nitrogen? 353 00:32:41,529 --> 00:32:42,928 Yes, sir. 354 00:32:43,089 --> 00:32:45,319 They want us to go head the team? 355 00:32:45,489 --> 00:32:46,968 Yes, ma'am. 356 00:32:47,489 --> 00:32:49,241 -Count me in. -Wait. 357 00:32:49,409 --> 00:32:51,320 -Robert! -Honey, please. 358 00:32:51,489 --> 00:32:54,879 Captain, why have my wife and l been given this honour? 359 00:32:55,449 --> 00:32:59,920 There are 20 equally qualified palaeontologists you could've gone to. 360 00:33:00,089 --> 00:33:02,080 You two published a thesis... 361 00:33:02,249 --> 00:33:05,764 ...on undocumented Antarctic reptiles. 362 00:33:05,929 --> 00:33:07,840 We're gonna find those here? 363 00:33:08,049 --> 00:33:11,678 l don't know. l was ordered to ask you to join the team. 364 00:33:11,849 --> 00:33:15,683 lf you don't want to, l'll ask Dr. Keener of Berkeley. 365 00:33:15,849 --> 00:33:19,046 Come on. He is a hack. We can't let this slip by. 366 00:33:19,209 --> 00:33:22,167 Can you ex cuse us f or one second, please? 367 00:33:26,049 --> 00:33:30,201 What about our grant? What about our commitment here? 368 00:33:30,369 --> 00:33:32,121 This is a breakthrough. 369 00:33:32,289 --> 00:33:36,202 A nitrogen-filled chamber that's 9000 feet under the ice. 370 00:33:36,409 --> 00:33:40,322 lt's a chance to see something that's 20 million years old. 371 00:33:40,529 --> 00:33:44,727 lt's in pristine condition. lt's gonna look like it was f ormed yesterday. 372 00:33:51,729 --> 00:33:53,367 You're right. 373 00:33:54,129 --> 00:33:55,881 l know. 374 00:34:00,449 --> 00:34:03,122 So when do we leave? 375 00:34:03,289 --> 00:34:05,405 You're to be on a flight tonight. 376 00:34:05,849 --> 00:34:09,159 -Tonight? Wait a minute. -Wait. Wait. 377 00:34:13,249 --> 00:34:14,921 Joshua? 378 00:34:15,089 --> 00:34:17,398 You're in charge. 379 00:34:20,889 --> 00:34:22,481 l guess that's great. 380 00:34:27,849 --> 00:34:29,441 -Sit back here? -Yes. 381 00:35:17,489 --> 00:35:20,606 -You all right, doctor? -Fine, thank you. 382 00:35:23,769 --> 00:35:26,681 First time in the Antarctic? 383 00:35:27,049 --> 00:35:30,678 My wife and l were here on a dig in the summer of '97. 384 00:35:30,849 --> 00:35:34,683 Not bad in the summer. But this time of year? Forget it. 385 00:35:34,849 --> 00:35:37,158 Months of solid night. 386 00:35:37,329 --> 00:35:39,479 What can you tell me about this place? 387 00:35:39,649 --> 00:35:42,846 -You weren't briefed? -Barely had time to pack. 388 00:35:43,009 --> 00:35:49,039 The captain didn't say a lot. We figured it's a research or mining operation. 389 00:35:49,209 --> 00:35:52,485 Captain Thomas is a little light in the loafers... 390 00:35:52,649 --> 00:35:54,685 ...when giving out inf ormation. 391 00:35:58,729 --> 00:36:02,005 Okay, can you be more specific? l don't get the joke. 392 00:36:02,449 --> 00:36:05,407 lnternational high-security prison. 393 00:36:05,569 --> 00:36:08,322 They call it New Alcatraz. 394 00:36:09,769 --> 00:36:13,478 We're going to a prison in the middle of the Antarctic? 395 00:36:19,449 --> 00:36:22,122 lnternational prison f or the worst of the worst. 396 00:36:22,289 --> 00:36:24,359 -Never heard of it. -You won't. 397 00:36:24,529 --> 00:36:28,647 Remember that national security document you signed? 398 00:36:28,809 --> 00:36:29,798 Yeah. 399 00:36:30,009 --> 00:36:33,763 That means you don't talk about anything on this mission. 400 00:36:33,929 --> 00:36:39,003 We were hired to lead a research team down to a rock f ormation under the ice. 401 00:36:39,209 --> 00:36:40,722 Not this bullshit. 402 00:36:40,929 --> 00:36:44,001 l don't know anything about any rock f ormation. 403 00:36:44,169 --> 00:36:49,368 l do know that you and your wife are supposed to be experts... 404 00:36:49,529 --> 00:36:51,281 ...on Antarctic reptiles. 405 00:36:51,449 --> 00:36:54,486 We're palaeontologists. We study f ossils. 406 00:36:56,409 --> 00:36:59,367 -Fossils? -Right, f ossils. 407 00:37:01,529 --> 00:37:05,602 -Would you tell us what's so f unny? -How long you been awake? 408 00:37:05,769 --> 00:37:10,559 Long enough to hear about the prison. What do you know that we don't? 409 00:37:10,729 --> 00:37:13,926 l got a report that there was some sort of... 410 00:37:14,089 --> 00:37:18,162 ...snakelike creature running around in the prison. 411 00:37:18,329 --> 00:37:22,607 l was told it may have been hiding in this rock f ormation... 412 00:37:22,769 --> 00:37:25,602 ...and somebody drilled through it. 413 00:37:27,729 --> 00:37:30,289 Alcatraz Approach, requesting vectors... 414 00:37:30,449 --> 00:37:34,601 ...f or our PAR approach to runway in use. How do you hear me? 415 00:37:36,889 --> 00:37:39,449 Alcatraz Approach, requesting vectors... 416 00:37:39,609 --> 00:37:43,158 ...f or our PAR approach to runway in use. Do you hear? 417 00:37:43,329 --> 00:37:47,004 And so you brought your soldiers here to catch the thing? 418 00:37:47,209 --> 00:37:49,962 -lf the need arises. -So why are we here? 419 00:37:50,129 --> 00:37:52,689 We deal with dead things, not live ones. 420 00:37:52,849 --> 00:37:55,079 You're our pros f rom Dover. 421 00:37:55,289 --> 00:38:00,568 A lot of pros f rom Dover got killed dismantling bombs in World War ll. 422 00:38:00,729 --> 00:38:04,881 Take it easy, Dr. Trenton, Mrs. Trenton, we'll take care of you. 423 00:38:05,049 --> 00:38:07,927 That's Dr. Platt, major. 424 00:38:08,089 --> 00:38:09,317 Right. 425 00:38:09,529 --> 00:38:11,520 Prepare f or landing. 426 00:38:15,209 --> 00:38:18,918 l can barely see the wings. How can they land this thing? 427 00:38:19,089 --> 00:38:21,842 Your guess is as good as mine, doctor. 428 00:38:22,009 --> 00:38:24,842 Great, thank you. Very helpf ul. 429 00:38:31,129 --> 00:38:32,881 Can't see squat. 430 00:38:35,689 --> 00:38:37,680 Major. 431 00:38:41,649 --> 00:38:44,880 We ain't got no approach lights, no beacon. 432 00:38:45,089 --> 00:38:46,363 l'm gonna go see. 433 00:38:50,209 --> 00:38:52,404 -What's the problem? -Can't see. 434 00:38:53,049 --> 00:38:56,280 We got no approach lights, no beacon. 435 00:38:58,889 --> 00:39:01,483 Do we have f uel to make it back to the coast? 436 00:39:01,649 --> 00:39:03,082 Negative. 437 00:39:04,529 --> 00:39:08,602 Well, l don't want to ditch this plane on some ice field. 438 00:39:08,769 --> 00:39:11,044 We have to put her down somewhere... 439 00:39:11,209 --> 00:39:13,359 ...because we're flying on f umes. 440 00:39:13,529 --> 00:39:15,963 l say we roll the dice and land the beast. 441 00:39:19,249 --> 00:39:23,561 l guess it'll be anybody's guess as to where the runway is. 442 00:39:24,249 --> 00:39:25,682 Good luck, captain. 443 00:39:35,329 --> 00:39:37,445 Here. Come here. 444 00:39:37,609 --> 00:39:39,679 Hang on. 445 00:39:53,569 --> 00:39:55,082 Jesus Christ! 446 00:40:12,529 --> 00:40:14,963 Reverse throttles now! 447 00:40:15,809 --> 00:40:17,128 Hold on! 448 00:40:51,809 --> 00:40:56,485 -Teaching job's looking good now. -All right, let's get ready to move. 449 00:40:56,929 --> 00:40:58,362 -You okay? -Yeah. 450 00:41:09,209 --> 00:41:11,165 Okay. 451 00:41:11,329 --> 00:41:13,365 After we ref uel this beast... 452 00:41:13,529 --> 00:41:16,407 ...can't be on the ground more than 12 hours. 453 00:41:16,569 --> 00:41:20,608 After that, y'all better plan on taking the next transport. 454 00:41:20,769 --> 00:41:22,168 Why is that? 455 00:41:22,329 --> 00:41:27,323 The fluids on this plane will be f rozen. l'll be waiting f or it to thaw. 456 00:41:27,649 --> 00:41:29,401 When's the next transport? 457 00:41:29,569 --> 00:41:30,968 -30 days. -30 days? 458 00:41:31,129 --> 00:41:32,687 Relax, doctor. 459 00:41:32,849 --> 00:41:35,124 We'll get you on the plane. 460 00:41:37,569 --> 00:41:38,888 Twelve hours. 461 00:41:47,689 --> 00:41:50,761 The main access doors are about 150 yards. 462 00:41:52,209 --> 00:41:55,758 Make sure you keep the person in f ront of you in sight. 463 00:41:55,929 --> 00:41:58,841 You need a tracker to find the doors? 464 00:41:59,009 --> 00:42:01,045 lt's August in the Antarctic. 465 00:42:40,649 --> 00:42:42,128 Are we lost? 466 00:42:42,289 --> 00:42:44,883 The doors should be here! 467 00:42:48,009 --> 00:42:50,762 Then let's go back to the goddamn plane! 468 00:42:50,929 --> 00:42:52,885 Good luck finding it. 469 00:43:26,249 --> 00:43:28,046 Now what's the matter? 470 00:43:28,209 --> 00:43:29,528 lt's dead. 471 00:43:31,129 --> 00:43:36,408 -How are we supposed to get inside? -McCarthy, get up here. 472 00:43:36,569 --> 00:43:38,366 Override this thing. 473 00:44:06,249 --> 00:44:08,046 How big is this place? 474 00:44:08,209 --> 00:44:12,566 When it's f ully operational, 25, 000 prisoners will be housed here. 475 00:44:14,009 --> 00:44:16,443 -How many are here now? -l don't know. 476 00:44:16,609 --> 00:44:20,568 -Where the hell is everybody? -lnside. 477 00:44:33,569 --> 00:44:36,322 -Who else has a key to this place? -l'm it. 478 00:44:37,729 --> 00:44:40,402 What happens if something happens to you? 479 00:44:41,409 --> 00:44:44,162 We're locked in until somebody lets us out. 480 00:45:34,129 --> 00:45:37,007 Jesus! What the hell happened here? 481 00:45:40,849 --> 00:45:43,079 They were shooting at something. 482 00:46:12,289 --> 00:46:15,679 -Freeze, or we'll fire! -Fuck you. You f reeze. 483 00:46:16,809 --> 00:46:21,166 All right. Everybody take a deep breath and listen. 484 00:46:21,329 --> 00:46:23,399 Men, stand down. 485 00:46:23,809 --> 00:46:26,448 Stand down! 486 00:46:26,649 --> 00:46:28,367 This is our rescue team. 487 00:46:28,609 --> 00:46:30,088 -We came to help. -Good. 488 00:46:30,289 --> 00:46:31,927 What the hell is going on? 489 00:46:33,889 --> 00:46:36,961 -But you are? -l'm Dr. Robert Trenton. 490 00:46:37,129 --> 00:46:39,882 This is my wife, Dr. Jessica Platt Trenton. 491 00:46:40,049 --> 00:46:43,246 -What's going on? -l'll tell you what's going on. 492 00:46:43,409 --> 00:46:45,923 There's some kind of oversized snake... 493 00:46:46,089 --> 00:46:49,968 ...that's killed-- eaten six people. l say we get on your plane... 494 00:46:50,129 --> 00:46:52,802 -...and fly f ar away f rom here. -Snake? 495 00:46:53,009 --> 00:46:56,684 We came down here to take care of a problem. 496 00:46:56,889 --> 00:46:58,720 Not to evacuate it. 497 00:46:58,889 --> 00:47:00,800 Fuck that. We're out of here. 498 00:47:01,009 --> 00:47:05,366 Let me make myself clear. No one's going anywhere. 499 00:47:07,329 --> 00:47:10,719 l'm the only one with an access key to get out. 500 00:47:14,969 --> 00:47:16,607 Quinn. Easy, gentlemen. 501 00:47:17,449 --> 00:47:21,488 Quinn. lt's okay. Come on. Don't do this. 502 00:47:21,649 --> 00:47:24,209 Stand down. Stand down. 503 00:47:24,369 --> 00:47:25,722 Gentlemen. 504 00:47:26,729 --> 00:47:28,606 Trust me, will you? 505 00:47:30,409 --> 00:47:33,799 -ls someone going to brief me? -l'd be glad to. 506 00:47:33,969 --> 00:47:37,245 Major Larsten, Warden Ryan. 507 00:47:38,329 --> 00:47:41,844 l apologize f or my men. We've been through hell. 508 00:47:42,729 --> 00:47:44,162 Two weeks ago... 509 00:47:45,569 --> 00:47:48,402 ...there was a break in one of our walls. 510 00:47:48,569 --> 00:47:53,279 The next night, a guard and two engineers were killed. 511 00:47:53,449 --> 00:47:58,045 Washington told us to seal the lower part until you guys got here. 512 00:47:58,609 --> 00:48:01,123 Since then, this thing... 513 00:48:01,289 --> 00:48:04,201 ...has broken our barriers and killed three more guards. 514 00:48:04,689 --> 00:48:06,680 Ex cuse me. This ''thing''? 515 00:48:06,849 --> 00:48:09,363 -This is a big, giant snake? -Big? 516 00:48:09,929 --> 00:48:11,681 That's an understatement. 517 00:48:16,689 --> 00:48:18,566 Let me show you. 518 00:48:23,129 --> 00:48:25,245 We recorded this... 519 00:48:25,409 --> 00:48:27,320 ...two nights ago. 520 00:48:27,929 --> 00:48:29,408 Holy shit! 521 00:48:29,729 --> 00:48:33,722 That thing's over 80 feet long. lf it's related to Serpuca Largas... 522 00:48:34,009 --> 00:48:37,081 -...it could be the missing link. -So you're the experts? 523 00:48:37,249 --> 00:48:39,922 l guess you could say that. 524 00:48:40,089 --> 00:48:43,320 -This is the layout map of the f acility? -Yeah. 525 00:48:43,769 --> 00:48:47,648 -Show me the wall where the hole was. -Right here. 526 00:48:47,809 --> 00:48:50,039 -The heat ex change. -Yeah, exactly. 527 00:48:50,209 --> 00:48:53,440 lf it's a reptile, it looks f or the warmest place. 528 00:48:53,609 --> 00:48:54,598 And f ood. 529 00:48:54,769 --> 00:48:58,444 Do you realize this could be the most significant discovery in history? 530 00:48:58,609 --> 00:49:02,124 -This is like a real-life Jurassic Park. -l saw Jurassic Park. 531 00:49:02,289 --> 00:49:06,521 -Everybody got killed. -Not everybody. 532 00:49:06,729 --> 00:49:09,163 This is not a movie. l got a prison to run here. 533 00:49:09,329 --> 00:49:11,718 Major, l want you to make me believe... 534 00:49:11,889 --> 00:49:15,120 ...that you can hunt this thing down and actually kill it. 535 00:49:15,529 --> 00:49:21,081 Yes, sir. So the most logical place to find this snake is the heat ex change? 536 00:49:21,289 --> 00:49:23,803 lf that's the warmest place, absolutely. 537 00:49:25,529 --> 00:49:27,247 All right. 538 00:49:28,649 --> 00:49:31,959 My men and l will head east down the access tunnel... 539 00:49:32,129 --> 00:49:35,485 ...and we're gonna divide. McCarthy and Simmons... 540 00:49:35,649 --> 00:49:36,923 ...you go down west. 541 00:49:37,089 --> 00:49:40,479 We'll drive the snake to the heat ex change and kill it. 542 00:49:40,649 --> 00:49:43,959 Okay, wait. ls there no way to capture this thing? 543 00:49:44,129 --> 00:49:46,040 Would you give me a break? 544 00:49:46,209 --> 00:49:49,406 This ain't a game reserve. l got six people dead! 545 00:49:49,569 --> 00:49:53,244 l want out of this place too, but we can't abandon ship. 546 00:49:53,409 --> 00:49:56,048 You must understand the significance of this find. 547 00:49:56,209 --> 00:49:59,963 Doctor, when it's dead, it's all yours. 548 00:50:00,129 --> 00:50:02,768 Meanwhile, major, let's put this operation in gear. 549 00:50:03,529 --> 00:50:04,928 Yes, sir. 550 00:50:05,129 --> 00:50:06,721 Let's go! 551 00:50:15,929 --> 00:50:18,762 -What is this place? -Security control room. 552 00:50:18,929 --> 00:50:21,443 One man can watch the entire f acility. 553 00:50:29,289 --> 00:50:33,123 We're moving down the east tunnel. Nothing so far. 554 00:50:37,209 --> 00:50:39,564 You'll reach the divide in the tunnel... 555 00:50:39,729 --> 00:50:41,879 ...in about 20 meters. 556 00:50:48,729 --> 00:50:52,881 McCarthy, Simmons, move down the west tunnel. 557 00:51:26,569 --> 00:51:27,922 Sir. 558 00:51:28,769 --> 00:51:31,602 We're at the end. lt's all clear. 559 00:51:31,809 --> 00:51:34,084 You guys should be at another intersection. 560 00:51:34,289 --> 00:51:36,359 McCarthy, left. Simmons, right. 561 00:51:36,569 --> 00:51:40,528 Sir, are you telling us to proceed by ourselves? 562 00:51:40,689 --> 00:51:42,122 Damn it, McCarthy! 563 00:51:42,329 --> 00:51:43,682 Keep moving! 564 00:51:45,489 --> 00:51:46,888 All right. 565 00:51:48,089 --> 00:51:49,442 Let's go. 566 00:52:16,769 --> 00:52:20,648 Sir, l think l hear something directly ahead of me. 567 00:52:20,809 --> 00:52:23,118 Make sure you have a target bef ore you fire. 568 00:52:23,289 --> 00:52:25,757 This place is loaded with exposed gas lines. 569 00:52:36,849 --> 00:52:40,637 Sir, l saw it. l just saw it. lt's headed down S-23. 570 00:52:40,849 --> 00:52:42,362 Repeat. What access way? 571 00:52:42,609 --> 00:52:46,443 -Repeat. What access way? -Lost the target. 572 00:52:47,289 --> 00:52:50,725 -l'm moving back. -Damn it, McCarthy! Keep moving! 573 00:52:50,929 --> 00:52:54,478 Keep moving. Damn it, McCarthy. Keep moving. 574 00:53:49,049 --> 00:53:52,280 -What's on surveillance? -l don't see a thing. 575 00:53:52,449 --> 00:53:55,168 Work with me. You've got to see something. 576 00:53:56,089 --> 00:53:58,284 There is nothing on the screen. 577 00:53:58,529 --> 00:53:59,882 All right, hold it. 578 00:54:04,489 --> 00:54:06,605 Warden, how many guards do you have? 579 00:54:07,689 --> 00:54:09,441 -We have six. -All right. 580 00:54:11,289 --> 00:54:14,247 I need them to move east up the main corridor. 581 00:54:14,409 --> 00:54:17,845 -What the hell f or, major? -l need help down here! 582 00:54:18,009 --> 00:54:19,965 Just do as l say! 583 00:54:20,129 --> 00:54:22,689 This thing... 584 00:54:22,849 --> 00:54:25,568 ...has already killed three of my men. 585 00:54:25,729 --> 00:54:27,845 This isn't my problem. 586 00:54:29,369 --> 00:54:32,918 lf we want to get out alive, it's a problem f or all of us. 587 00:54:33,129 --> 00:54:35,689 This is bullshit, Fred, and you know it! 588 00:54:37,929 --> 00:54:40,443 They should have just evacuated us. 589 00:54:40,609 --> 00:54:43,282 They were sent to deal with this thing. 590 00:54:43,449 --> 00:54:46,247 My men are guards... 591 00:54:46,409 --> 00:54:48,081 ...not big-game hunters. 592 00:54:48,969 --> 00:54:53,599 Mr. Quinn, my friend, you and I have been through a lot together. 593 00:54:53,769 --> 00:54:56,841 Now, I want you to get your men... 594 00:54:57,009 --> 00:54:59,284 ...and go down there, understand? 595 00:55:00,089 --> 00:55:03,206 This is a direct order. 596 00:55:03,369 --> 00:55:05,929 And what are you gonna do if l don't? 597 00:55:06,609 --> 00:55:08,645 l'm gonna fire you. 598 00:55:11,409 --> 00:55:13,240 And replace me with who? 599 00:55:14,849 --> 00:55:17,568 First real son of a bitch l can find. 600 00:55:23,489 --> 00:55:28,244 This is Sergeant Quinn. 601 00:55:28,409 --> 00:55:33,529 l need all guards to meet me at the access way to the lower south entrance. 602 00:55:33,689 --> 00:55:35,839 l'm going with you. 603 00:55:36,289 --> 00:55:38,120 Welcome to the party. 604 00:55:39,289 --> 00:55:42,964 Doctor, you were sent here as an expert, not a soldier. 605 00:55:43,129 --> 00:55:44,926 l'm not doing anything here. 606 00:55:55,009 --> 00:55:57,045 -Where are you going? -With you. 607 00:55:57,209 --> 00:56:00,599 -No, you're not. -This is really important to me. 608 00:56:00,769 --> 00:56:04,079 -Jessica, no. -l am going with you. 609 00:56:09,489 --> 00:56:11,878 Simmons, where are you? 610 00:56:13,649 --> 00:56:15,128 Keep your eyes open. 611 00:56:27,649 --> 00:56:31,722 Major, it's coming straight f or you. 612 00:56:33,169 --> 00:56:35,683 -How f ar? -100 meters and closing fast. 613 00:56:35,849 --> 00:56:37,248 Simmons, where are you? 614 00:56:37,609 --> 00:56:41,887 Major, here it comes. You should open fire now. Open fire now! 615 00:56:42,089 --> 00:56:45,161 -l would open fire now! -l don't see anything. 616 00:56:45,449 --> 00:56:48,646 You don't see anything? lt's in f ront of you! 617 00:56:57,529 --> 00:57:00,965 Cease fire! Cease fire! 618 00:57:34,569 --> 00:57:37,561 Goddamn it. We've got a man down. 619 00:57:37,729 --> 00:57:40,402 -What happened? -He's been shot. 620 00:57:42,969 --> 00:57:46,041 Major, wait f or Quinn and his men to get there. 621 00:57:47,409 --> 00:57:48,967 Shit! 622 00:57:49,689 --> 00:57:51,645 Stop, stop, stop, stop! 623 00:57:51,809 --> 00:57:53,765 What? 624 00:57:56,169 --> 00:57:59,206 We should continue on f oot f rom here on out. 625 00:57:59,369 --> 00:58:03,157 What f or? l'm not walking with that snake on the loose. 626 00:58:03,329 --> 00:58:06,366 -l want to get in and out. -Snakes can't hear. 627 00:58:06,529 --> 00:58:08,963 They don't hear. They sense vibration. 628 00:58:09,129 --> 00:58:12,326 -These carts create vibration. -So what? 629 00:58:12,489 --> 00:58:17,404 -He's right. They attract it. -Come on. You gotta be kidding me. 630 00:58:17,569 --> 00:58:21,164 -l'm serious. We shouldn't use carts. -We're not walking. 631 00:58:21,329 --> 00:58:23,081 Any of you wanna walk? 632 00:58:23,249 --> 00:58:25,080 l didn't think so. 633 00:58:25,289 --> 00:58:28,520 You may be the expert, doc, but no one's walking. 634 00:58:28,769 --> 00:58:33,320 -Now, get back in the car. -No. No way. 635 00:58:35,969 --> 00:58:38,563 Enjoy the walk, asshole. 636 00:59:32,529 --> 00:59:35,680 Come on, you son of a bitch! 637 00:59:39,369 --> 00:59:42,566 We got a major gas leak. Tell your men to pull back! 638 00:59:42,729 --> 00:59:45,038 Quinn, you heard the major. 639 00:59:46,129 --> 00:59:48,165 Get back out of there. 640 00:59:50,649 --> 00:59:53,038 Quinn, did you hear that? 641 00:59:53,569 --> 00:59:55,924 -Quinn? -Major! 642 01:00:05,129 --> 01:00:06,847 What was that? 643 01:00:07,809 --> 01:00:12,280 Quinn? Major! 644 01:00:13,649 --> 01:00:14,968 Come in. 645 01:00:17,209 --> 01:00:22,647 Quinn, can you hear me? 646 01:00:24,449 --> 01:00:25,518 Shit. 647 01:00:26,849 --> 01:00:29,841 Jesus Christ! 648 01:00:34,569 --> 01:00:35,843 -Shit! -What? 649 01:00:36,009 --> 01:00:40,161 We gotta get out of here. The heat, the flames! 650 01:00:43,529 --> 01:00:46,168 -Oh, my God! -Unbelievable. 651 01:00:46,329 --> 01:00:50,163 -l have to document this. -Don't do anything to aggravate it. 652 01:00:50,369 --> 01:00:53,884 lt's the greatest discovery in history. You don't want a picture? 653 01:00:54,049 --> 01:00:55,926 l just don't want to die. 654 01:00:56,729 --> 01:00:58,481 Gonna run f or it on three. 655 01:00:58,689 --> 01:01:01,487 Ready, one, two... 656 01:01:03,569 --> 01:01:05,446 ...three! 657 01:01:08,049 --> 01:01:09,926 Go! 658 01:01:13,969 --> 01:01:16,881 -l can't! -l'll get it. 659 01:01:25,489 --> 01:01:26,968 Take my hand. 660 01:01:29,809 --> 01:01:32,198 Jessica! Jessica! 661 01:01:35,689 --> 01:01:37,884 Jessica! Jessica! 662 01:02:04,249 --> 01:02:06,365 -What are you doing? -You're alive. 663 01:02:06,529 --> 01:02:10,204 -My wife is dead. -What about Quinn? The major? 664 01:02:10,369 --> 01:02:12,837 -Everyone is dead. -Shit! 665 01:02:13,049 --> 01:02:14,767 Where are the others? 666 01:02:14,929 --> 01:02:16,567 -What others? -Prisoners. 667 01:02:16,769 --> 01:02:18,805 -ln their cells. -Let's get them. 668 01:02:18,969 --> 01:02:20,846 -What? -Let's get them. 669 01:02:21,009 --> 01:02:22,965 Let's get them? Why? 670 01:02:23,129 --> 01:02:27,486 With their help, we escape. The plane leaves in under f our hours. 671 01:02:27,649 --> 01:02:30,447 We'll leave, but we're not taking prisoners. 672 01:02:30,929 --> 01:02:33,966 -They're killers. -lt's not a moral question. 673 01:02:34,129 --> 01:02:37,360 lt's simple f ucking math! lt's simple mathematics. 674 01:02:37,569 --> 01:02:39,605 -Hold on! -lt's not a moral issue. 675 01:02:39,809 --> 01:02:44,599 lt's mathematics. With the prisoners' help our chances of survival go up. 676 01:02:44,769 --> 01:02:46,600 Do you get that? 677 01:02:46,769 --> 01:02:48,566 Do you get that? 678 01:02:55,529 --> 01:03:01,081 That is if they don't kill us first. Do you understand that? 679 01:03:04,409 --> 01:03:06,877 All right, here they are. 680 01:03:07,969 --> 01:03:11,166 Do you know what's going on with the loose snake? 681 01:03:11,329 --> 01:03:13,889 We're all stuck inside here right now. 682 01:03:14,689 --> 01:03:18,318 -We need your help to escape. -You need our help to escape? 683 01:03:18,689 --> 01:03:19,917 That's right. 684 01:03:22,729 --> 01:03:27,200 -l'm not opening these cells. -l'm not here f or a violent crime. 685 01:03:27,409 --> 01:03:29,969 -We can work out a deal. -Shut up. 686 01:03:30,169 --> 01:03:32,842 -Always the tough lrish whore, huh? -lf we help... 687 01:03:33,049 --> 01:03:36,644 -...we go f ree? -He doesn't have power to grant that. 688 01:03:36,849 --> 01:03:40,728 He's right. l don't have that power, but l'll tell you what. 689 01:03:40,889 --> 01:03:44,802 You got a better chance escaping once you're outside than you do now. 690 01:03:47,569 --> 01:03:49,287 You have a deal. 691 01:03:51,649 --> 01:03:54,038 -Let them out. -What's the point? 692 01:03:54,209 --> 01:03:56,279 We're all trapped in this prison. 693 01:03:56,449 --> 01:04:01,967 They know more about breaking out of prison than we do. Come on. 694 01:04:15,729 --> 01:04:19,608 Mr. Breshcov, l'm going to ask you f or your word of honour... 695 01:04:19,769 --> 01:04:25,844 -...that if l do this thing-- -l give you my word. 696 01:04:26,009 --> 01:04:28,045 You will not be harmed. 697 01:04:48,409 --> 01:04:51,128 l want to make one thing perfectly clear... 698 01:04:51,289 --> 01:04:53,325 ...right f rom the top-- 699 01:04:54,929 --> 01:04:58,842 l said, no one is to be harmed. 700 01:04:59,049 --> 01:05:02,166 -We need weapons. -No. l'm not giving you weapon-- 701 01:05:04,169 --> 01:05:06,444 So now we need weapons. 702 01:05:08,369 --> 01:05:11,167 These weapons are live, so watch out-- 703 01:05:17,129 --> 01:05:21,042 Let's go, guys. Come on. Move, move. Come on, boys. 704 01:05:23,449 --> 01:05:26,088 -You need a gun? -No. Right up here. 705 01:05:26,289 --> 01:05:27,722 All right! 706 01:05:30,209 --> 01:05:32,803 l say dynamite the outer wall, then dig. 707 01:05:32,969 --> 01:05:36,962 -The walls are 2 feet thick. -l can override the mainf rame. 708 01:05:37,129 --> 01:05:41,168 -Tell the access doors the power's on. -The lock can't be overridden. 709 01:05:41,329 --> 01:05:43,081 -No shit. -Nice idea, though. 710 01:05:43,289 --> 01:05:46,361 Wait. Snake breaks in through heat ex change. 711 01:05:46,569 --> 01:05:49,447 lce tunnel intersects heat ex change pipe. 712 01:05:49,649 --> 01:05:53,767 We go through break in ice tunnel and climb out heat tunnel. 713 01:05:53,929 --> 01:05:56,443 Runs a few feet below the ice at the top. 714 01:05:56,649 --> 01:05:58,879 Small charge, blow through to surf ace. 715 01:05:59,089 --> 01:06:00,522 How do you know that? 716 01:06:00,689 --> 01:06:04,204 Some of us were not considering spending rest of our lives here. 717 01:06:04,369 --> 01:06:07,918 Good idea, but there's a flaw. The heat ex change room... 718 01:06:08,129 --> 01:06:10,199 ...has two ways to get there... 719 01:06:10,369 --> 01:06:13,918 ...the main access tunnel or through the chamber room. 720 01:06:14,089 --> 01:06:19,402 The snake's been in both areas. lf it's not in one, it's in the heat ex change. 721 01:06:19,569 --> 01:06:21,844 -We divide in groups. -Then we cut power in half. 722 01:06:22,049 --> 01:06:26,361 This is not about power. The snake can't be in two places at once. 723 01:06:26,529 --> 01:06:29,965 -Both groups have 50-50 chance. -lf it's in the heat ex change? 724 01:06:30,249 --> 01:06:31,568 Then we're all dead. 725 01:06:31,729 --> 01:06:35,244 That too complicated f or you, you wild, Protestant whore? 726 01:06:35,969 --> 01:06:37,641 Come on! Come on, baby! 727 01:06:39,329 --> 01:06:42,321 -We won't get anywhere by fighting. -Then let me kill him. 728 01:06:42,489 --> 01:06:44,320 -We'll have a truce. -No fights. 729 01:06:44,489 --> 01:06:47,367 l'm the one in charge here. Don't f orget. 730 01:06:47,609 --> 01:06:51,318 You were in charge until all your guards got whacked! 731 01:06:51,489 --> 01:06:54,526 Want to take a vote on who's in charge? 732 01:06:54,689 --> 01:06:56,839 Any one of us could kill you... 733 01:06:57,089 --> 01:06:58,761 ...with his bare hands. 734 01:06:59,009 --> 01:07:01,648 Good. Now, this is understood. 735 01:07:01,809 --> 01:07:04,687 Warden, Mitich, O'Boyle, go with Dr. Trenton. 736 01:07:04,849 --> 01:07:08,285 -The rest come with me. -You're sticking them together? 737 01:07:08,449 --> 01:07:12,283 They're trying to kill each other. They won't kill you. 738 01:07:24,769 --> 01:07:27,886 -Hope you can shoot that gun. -What do you expect? 739 01:07:28,049 --> 01:07:32,042 -l'm not here f or killing anybody. -Worse. You shut down AOL. 740 01:07:34,449 --> 01:07:36,883 -What is it? -Thought l heard something. 741 01:07:40,569 --> 01:07:43,845 Did you see something? Come on. 742 01:07:44,089 --> 01:07:46,159 -We're all clear. -So are we. 743 01:07:56,729 --> 01:07:59,641 Ben! Where the hell did he go? 744 01:08:01,209 --> 01:08:03,564 What do you mean, he's gone? He left? 745 01:08:03,729 --> 01:08:05,959 Quit whining. Just shut your mouth. 746 01:08:06,129 --> 01:08:09,121 -Shut up, you lRA bitch. -l've waited f or this... 747 01:08:09,289 --> 01:08:11,120 ...since l laid eyes on you! 748 01:08:11,289 --> 01:08:14,042 -Knock it off. -Not until l shoot the bastard! 749 01:08:14,289 --> 01:08:17,679 l've been waiting f or this since l laid eyes on you! 750 01:08:22,209 --> 01:08:23,801 Mitich! 751 01:08:29,609 --> 01:08:31,725 How you like them apples, Patty? 752 01:08:34,169 --> 01:08:36,399 Knock it off! Jesus Christ! 753 01:08:36,569 --> 01:08:38,560 Get out of the car! 754 01:08:38,809 --> 01:08:42,768 -Are you happy, doctor? -What the hell's wrong with you? 755 01:08:42,929 --> 01:08:46,399 l told you, not until l shoot the little bastard. 756 01:08:51,489 --> 01:08:53,798 Goddamn it, Mitich! 757 01:09:00,889 --> 01:09:04,677 l ref use to get killed down here in this hellhole, Mitich! 758 01:09:46,689 --> 01:09:48,520 Let's get out of here. 759 01:09:50,449 --> 01:09:51,802 Okay. 760 01:10:11,089 --> 01:10:14,604 Yuri, come in. Come in. 761 01:10:14,769 --> 01:10:17,203 Patty and I are the only ones left. 762 01:10:17,369 --> 01:10:19,325 -I repeat-- -Where are you? 763 01:10:19,489 --> 01:10:22,128 Patty and I are the only ones left. 764 01:10:22,289 --> 01:10:24,723 -Everyone else-- -What happened? 765 01:10:24,889 --> 01:10:27,722 We're too f ar underground to get transmission. 766 01:10:27,889 --> 01:10:29,720 What is this place? 767 01:10:30,769 --> 01:10:33,920 Blueprints l stole say it was used f or storage. 768 01:10:34,089 --> 01:10:36,159 Storage f or what? 769 01:10:36,329 --> 01:10:38,684 Water, f uel, f ood. 770 01:10:40,329 --> 01:10:43,639 The only f ood l see in here now is us. 771 01:10:55,489 --> 01:10:56,842 Go! 772 01:11:00,369 --> 01:11:02,837 Go. Go! 773 01:11:38,769 --> 01:11:41,727 -Who are you? -Jessica Platt.... 774 01:11:42,929 --> 01:11:45,159 Your husband said you were killed. 775 01:11:46,529 --> 01:11:48,759 lt's Dr. Trenton's wife. 776 01:11:53,529 --> 01:11:55,645 Follow me. 777 01:12:04,009 --> 01:12:06,477 l thought you were dead. 778 01:12:06,649 --> 01:12:09,447 My husband. Where's my husband? 779 01:12:09,609 --> 01:12:11,440 He's with the other group. 780 01:12:11,609 --> 01:12:13,361 How did you get here? 781 01:12:13,529 --> 01:12:16,487 This-- This snake, it chased-- chased me... 782 01:12:16,649 --> 01:12:18,401 ...through the air shaft. 783 01:12:18,569 --> 01:12:20,127 l crawled.... 784 01:12:20,729 --> 01:12:23,323 Cover me. Then come. 785 01:12:40,049 --> 01:12:42,688 There's no way in hell l'm going through there. 786 01:12:42,849 --> 01:12:47,081 We don't have a choice. Plane leaves in an hour. We have to go. 787 01:12:47,249 --> 01:12:49,968 No, we'll backtrack, find another way. 788 01:12:50,129 --> 01:12:52,484 We don't have time. We have to get on the plane. 789 01:12:52,649 --> 01:12:57,040 There are no snakes in lreland, not one on the whole goddamn island. 790 01:12:57,209 --> 01:13:01,202 -So what? -So what? They're evil creatures. 791 01:13:01,369 --> 01:13:04,486 Look, l need you to promise me one thing. 792 01:13:04,649 --> 01:13:06,480 Fine. What? 793 01:13:06,649 --> 01:13:10,358 You gotta promise me that no goddamn snake does away with me. 794 01:13:11,249 --> 01:13:14,446 Fine. But l guarantee you, if we stay here... 795 01:13:14,609 --> 01:13:18,397 ...we are definitely gonna die, snake or no snake. 796 01:13:18,569 --> 01:13:20,400 Okay? 797 01:13:20,569 --> 01:13:21,888 Okay. 798 01:13:24,049 --> 01:13:25,402 Okay. 799 01:13:57,449 --> 01:13:59,485 Do you see it? 800 01:14:00,169 --> 01:14:01,488 No. 801 01:14:22,689 --> 01:14:25,601 Peter! 802 01:14:33,209 --> 01:14:35,165 Stop! Come on! 803 01:14:35,729 --> 01:14:37,082 Come on! 804 01:15:11,689 --> 01:15:13,680 We have to wait f or Robert. 805 01:15:13,849 --> 01:15:16,682 First we get to the plane. Then l come back f or him. 806 01:15:16,849 --> 01:15:18,601 No, you won't. 807 01:15:18,769 --> 01:15:20,805 Listen to me. We have to move. 808 01:15:28,049 --> 01:15:31,121 -We can't leave him behind. -Trust me. 809 01:15:31,489 --> 01:15:33,366 l will come back f or him. 810 01:15:33,529 --> 01:15:35,360 Now, let's move. 811 01:15:59,409 --> 01:16:00,808 Here. 812 01:16:07,289 --> 01:16:09,598 Here. Come on. 813 01:16:25,209 --> 01:16:26,562 Come on. 814 01:17:00,409 --> 01:17:01,762 Oh, God. 815 01:17:04,689 --> 01:17:06,600 Where is the plane? 816 01:17:06,769 --> 01:17:09,920 -l have absolutely no idea. -Let's go this way! 817 01:17:49,329 --> 01:17:51,126 Come on. 818 01:17:51,529 --> 01:17:53,406 You all right? 819 01:18:10,409 --> 01:18:11,728 You all right? 820 01:18:28,969 --> 01:18:30,687 Help me! 821 01:18:31,689 --> 01:18:33,964 -Come here! -God, help, please! 822 01:18:34,129 --> 01:18:35,721 Help me! God! 823 01:18:36,369 --> 01:18:38,644 Help me! 824 01:18:39,289 --> 01:18:41,007 Please help me! 825 01:18:41,409 --> 01:18:43,400 Oh, God! Help me! 826 01:18:44,049 --> 01:18:46,961 Please, no! 827 01:18:48,409 --> 01:18:50,240 Help me, please! 828 01:18:50,409 --> 01:18:52,081 Please help me! 829 01:18:52,969 --> 01:18:55,164 Help me, f or f uck's sake! 830 01:19:07,809 --> 01:19:10,198 Goddamn it! 831 01:19:57,729 --> 01:20:02,359 Robert, Robert, get up. Come on. Get up. 832 01:20:11,769 --> 01:20:17,082 Open the door! Come on, open the door! 833 01:20:30,609 --> 01:20:32,884 What happened to you? 834 01:20:33,569 --> 01:20:35,525 -Are you all right? -l'm fine. 835 01:20:35,689 --> 01:20:37,407 Are you hurt? 836 01:20:38,369 --> 01:20:42,442 No. What happened to you? 837 01:20:45,649 --> 01:20:47,844 -Thank you very much. -Thank you. 838 01:20:50,529 --> 01:20:55,000 She reminds me of my wife. Very tenacious. 839 01:20:55,169 --> 01:20:58,286 Know what? Maybe now you'll get a chance to see her again. 840 01:21:01,609 --> 01:21:04,999 No. She died in the war. 841 01:21:07,729 --> 01:21:09,447 l'm sorry. 842 01:22:04,009 --> 01:22:07,399 Okay, let's get this baby started. 843 01:22:08,929 --> 01:22:11,238 Let me check this. 844 01:22:46,889 --> 01:22:48,607 What the hell? 845 01:22:48,769 --> 01:22:51,283 -What was that? -lt's flying heavy. 846 01:22:51,449 --> 01:22:54,998 -Yeah, l noticed. -Maybe there's ice in the cargo area. 847 01:22:55,809 --> 01:22:58,243 l checked it bef ore we left. 848 01:22:59,609 --> 01:23:03,841 You guys better strap in tight! We're in f or rough chops ahead. 849 01:23:22,489 --> 01:23:24,286 What the hell was that? 850 01:23:26,809 --> 01:23:28,447 What, what? 851 01:23:43,569 --> 01:23:46,003 Look out, look out. Go, go, go. 852 01:24:02,329 --> 01:24:04,126 Oh, shit. 853 01:24:13,169 --> 01:24:14,488 Got any ideas? 854 01:24:15,249 --> 01:24:17,444 Yeah! Get the snake off the plane! 855 01:24:17,649 --> 01:24:19,162 How? 856 01:24:19,369 --> 01:24:20,688 l don't know! 857 01:24:24,369 --> 01:24:25,643 What are you doing? 858 01:24:25,849 --> 01:24:27,168 l have an idea! 859 01:24:27,329 --> 01:24:28,967 Attract its attention! 860 01:24:29,169 --> 01:24:30,568 Go to the back! 861 01:24:30,769 --> 01:24:33,408 -You're out of your goddamn mind! -Go! 862 01:24:35,489 --> 01:24:36,808 Go! 863 01:24:57,089 --> 01:24:59,045 Throw it back! 864 01:25:39,249 --> 01:25:41,319 Oh, my God! 865 01:25:55,969 --> 01:25:57,925 All right, close the door. 866 01:26:12,849 --> 01:26:15,363 -You all right? -Yeah. 867 01:26:18,489 --> 01:26:22,721 -Hey, can you still fly this thing? -ls that snake gone? 868 01:26:23,529 --> 01:26:25,201 Hell, yes. 869 01:26:26,929 --> 01:26:29,602 Then l can fly this thing. 870 01:31:31,169 --> 01:31:32,158 Subtitles by SDl Media Group 871 01:31:33,000 --> 01:31:36,080 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 65731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.