All language subtitles for Beauty.and.the.Beast.1987.S01E06.The.Beast.Within.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:07,257 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,634 It is her world, 3 00:00:09,718 --> 00:00:13,263 a world apart from mine. 4 00:00:13,346 --> 00:00:14,806 Her name... 5 00:00:14,889 --> 00:00:17,016 Is Catherine. 6 00:00:19,644 --> 00:00:23,064 From the moment I saw her, she captured my heart... 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,608 With her beauty, 8 00:00:25,692 --> 00:00:29,821 her warmth and her courage. 9 00:00:29,904 --> 00:00:33,366 I knew then, as I know now, 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,952 she would change my life... 11 00:00:36,035 --> 00:00:38,288 Forever. 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,669 Catherine: He comes from a secret place, 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,046 far below the city streets. 14 00:00:47,130 --> 00:00:53,136 Hiding his face from strangers, safe from hate and harm. 15 00:00:53,219 --> 00:00:56,306 He brought me there to save my life. 16 00:00:56,389 --> 00:00:59,309 And now, wherever I g, 17 00:00:59,392 --> 00:01:01,978 he is with me in spirit. 18 00:01:02,061 --> 00:01:06,065 For we have a bond stronger than friendship or love. 19 00:01:06,149 --> 00:01:08,651 And although we cannot be together, 20 00:01:08,735 --> 00:01:12,030 we will never, ever be apart. 21 00:02:30,650 --> 00:02:32,151 Nat! 22 00:02:34,988 --> 00:02:38,908 623 guys at five bucks a head. 23 00:02:38,992 --> 00:02:40,076 Not a bad slice. 24 00:02:40,159 --> 00:02:42,078 Any trouble? Nah. 25 00:02:42,161 --> 00:02:43,538 The usual. 26 00:02:44,706 --> 00:02:46,249 Denton: What about Flynn? 27 00:02:46,332 --> 00:02:48,293 Nat: He's still making noises. 28 00:02:49,544 --> 00:02:52,547 Enough is enough. 29 00:03:09,314 --> 00:03:11,274 (Engine rumbling) 30 00:03:21,200 --> 00:03:22,118 Flynn! 31 00:03:22,201 --> 00:03:23,870 Middle container! 32 00:03:23,953 --> 00:03:24,913 Now! 33 00:03:29,709 --> 00:03:32,629 Okay, take it up! 34 00:03:35,340 --> 00:03:36,299 Nat: Rado! 35 00:03:36,382 --> 00:03:37,967 Let's get those drums off! 36 00:04:12,210 --> 00:04:13,127 (Yells) 37 00:04:13,211 --> 00:04:15,338 Charlie! 38 00:04:15,421 --> 00:04:18,383 (Screaming) 39 00:04:22,387 --> 00:04:25,223 (Men yelling) 40 00:04:29,310 --> 00:04:31,229 Hey! 41 00:04:56,421 --> 00:04:58,006 (Groaning quietly) 42 00:05:04,387 --> 00:05:06,305 Hello, Sam. 43 00:05:06,389 --> 00:05:08,266 Are you all right? 44 00:05:08,349 --> 00:05:11,769 I just drifted off. 45 00:05:11,853 --> 00:05:14,022 Wasn't sure you were coming. 46 00:05:14,105 --> 00:05:17,108 Father sent you more medicine. 47 00:05:17,191 --> 00:05:20,737 Oh, that must be expensive. 48 00:05:20,820 --> 00:05:23,031 Where did he find it? 49 00:05:23,114 --> 00:05:24,407 One of our friends. 50 00:05:24,490 --> 00:05:27,452 A helper... like you've been. 51 00:05:27,535 --> 00:05:30,246 I guess it all comes around, huh? 52 00:05:30,329 --> 00:05:33,249 The good and the bad. 53 00:05:33,332 --> 00:05:36,085 Kipper will be here tomorrow with food. 54 00:05:36,169 --> 00:05:39,255 Thanks. I appreciate it. 55 00:05:39,338 --> 00:05:40,923 All of it. 56 00:05:41,007 --> 00:05:43,134 You rest. 57 00:05:43,217 --> 00:05:46,262 I'll see you again soon. 58 00:05:46,346 --> 00:05:48,097 Vincent? 59 00:05:48,181 --> 00:05:51,100 I don't know, but... 60 00:05:51,184 --> 00:05:52,769 Maybe you shouldn't come around here again. 61 00:05:52,852 --> 00:05:54,270 Not for a while. 62 00:05:54,353 --> 00:05:56,606 Why not? 63 00:05:56,689 --> 00:05:58,941 I hear Mitch is back. 64 00:06:03,196 --> 00:06:04,614 Have you seen him? 65 00:06:04,697 --> 00:06:07,825 No. He hasn't come around here yet. 66 00:06:07,909 --> 00:06:09,410 But if he does, I don't want him causing you, 67 00:06:09,494 --> 00:06:11,162 or anyone down there, any trouble. 68 00:06:11,245 --> 00:06:13,414 Mitch is poison. 69 00:06:13,498 --> 00:06:15,124 That'll never change. 70 00:06:22,048 --> 00:06:24,967 You try not to worry about that. 71 00:06:25,051 --> 00:06:27,845 Don't care so much, Vincent. 72 00:06:27,929 --> 00:06:30,139 Not about people. 73 00:06:30,223 --> 00:06:33,392 People always let you down. 74 00:06:37,188 --> 00:06:39,816 You never let US down, Sam. 75 00:06:39,899 --> 00:06:44,278 When we needed supplies or food, 76 00:06:44,362 --> 00:06:46,364 you were always there for US. 77 00:06:49,242 --> 00:06:51,369 We'll be here for you. 78 00:07:13,599 --> 00:07:15,184 Morning. 79 00:07:15,268 --> 00:07:17,979 (Phones ringing, staffers clamoring) 80 00:07:18,062 --> 00:07:20,231 Hey, girlfriend. Hi, Edie. 81 00:07:20,314 --> 00:07:22,066 What's going on in the conference room? 82 00:07:22,150 --> 00:07:24,068 Edie: Something high level. 83 00:07:24,152 --> 00:07:25,695 Are we preparing to invade New Jersey? 84 00:07:25,778 --> 00:07:29,198 Why don't they consult me on these things? 85 00:07:29,282 --> 00:07:30,366 'Cause they know what you'd say. 86 00:07:30,449 --> 00:07:31,492 Yeah. Forget Jersey. 87 00:07:31,576 --> 00:07:34,203 Go directly to rio. Rio? 88 00:07:34,287 --> 00:07:36,873 Staying home nights watching old Fred Astaire movies? 89 00:07:36,956 --> 00:07:39,584 My relationship with Fred is none of your business, 90 00:07:39,667 --> 00:07:42,003 and if you must know, more fulfilling 91 00:07:42,086 --> 00:07:43,838 than all recent boyfriends put together. 92 00:07:43,921 --> 00:07:45,256 (Laughs) 93 00:07:46,299 --> 00:07:47,133 Edie: Who are those guys? 94 00:07:47,216 --> 00:07:49,051 Catherine: Union officials from the docks. 95 00:07:49,135 --> 00:07:51,387 Sounds serious to me. Must be. 96 00:07:51,470 --> 00:07:53,055 They've got me reading case files. 97 00:07:53,139 --> 00:07:55,016 Shh... You better get to it. 98 00:07:58,853 --> 00:08:01,230 Cat! 99 00:08:01,314 --> 00:08:03,107 Let's do lunch; You buy. 100 00:08:03,191 --> 00:08:05,359 If they don't need me. 101 00:08:07,028 --> 00:08:08,237 Hey, how you doing with that stuff? 102 00:08:08,321 --> 00:08:09,280 Getting a pretty grisly picture 103 00:08:09,363 --> 00:08:11,073 of life on the docks. 104 00:08:11,157 --> 00:08:13,409 The mob's making a major move against the union. 105 00:08:13,492 --> 00:08:16,120 This could be a big one for everybody, Radcliffe. 106 00:08:16,204 --> 00:08:17,246 High visibility. 107 00:08:17,330 --> 00:08:18,372 Am I on it? 108 00:08:18,456 --> 00:08:20,208 We need somebody we can trust not to make mistakes. 109 00:08:20,291 --> 00:08:22,126 A mistake down there not only blows the case, 110 00:08:22,210 --> 00:08:23,127 it could kill you. 111 00:08:23,211 --> 00:08:24,921 Am I on it, Joe? Look, I want you 112 00:08:25,004 --> 00:08:26,255 to know going in, it could be dangerous. 113 00:08:26,339 --> 00:08:27,423 I can handle it. 114 00:08:28,466 --> 00:08:29,800 Yeah, I know you can. 115 00:08:29,884 --> 00:08:31,093 That's why we want you on it. 116 00:08:31,177 --> 00:08:33,137 Come on, the boss wants to see you. 117 00:08:33,221 --> 00:08:34,597 (Knocking on door) 118 00:08:34,680 --> 00:08:36,098 Moreno: There's someone i'd like you to meet. 119 00:08:36,182 --> 00:08:38,100 Frank de corsia, Cathy Chandler. 120 00:08:38,184 --> 00:08:40,102 Ms. Chandler, good to meet you. 121 00:08:40,186 --> 00:08:41,229 That was an impressive piece 122 00:08:41,312 --> 00:08:43,105 on your union in Sunday's paper. 123 00:08:43,189 --> 00:08:44,732 Made me sound a lot more important than I am. 124 00:08:44,815 --> 00:08:46,275 Not according to the waterfront commission. 125 00:08:46,359 --> 00:08:48,194 Moreno: Frank cleaned up his local almost single-handedly, 126 00:08:48,277 --> 00:08:51,072 and he's done a fine job of keeping the mob off the docks. 127 00:08:51,155 --> 00:08:52,448 De corsia: It's like killing roaches. 128 00:08:52,531 --> 00:08:53,950 They always come back. 129 00:08:54,033 --> 00:08:56,118 The accident on the docks last week? 130 00:08:56,202 --> 00:08:59,080 The strong-arm guys are trying to turn back the clock 131 00:08:59,163 --> 00:09:00,414 and muscle their way in again. 132 00:09:00,498 --> 00:09:01,290 We got to move fast 133 00:09:01,374 --> 00:09:03,084 before they get their hooks in too deep, 134 00:09:03,167 --> 00:09:04,293 especially now that denton's out of prison. 135 00:09:04,377 --> 00:09:05,461 Moreno: Mitch denton was the enforcer 136 00:09:05,544 --> 00:09:07,255 on the docks a few years ago. 137 00:09:07,338 --> 00:09:09,257 I read the summary of his trial. 138 00:09:09,340 --> 00:09:11,133 He went up for extortion. Yeah. 139 00:09:11,217 --> 00:09:11,968 We tried to nail him for murder. 140 00:09:12,051 --> 00:09:13,135 He beat the rap. 141 00:09:13,219 --> 00:09:16,597 Now he's back... and his lousy circus is starting again. 142 00:09:16,681 --> 00:09:18,474 And Charlie Flynn is dead. 143 00:09:18,557 --> 00:09:19,350 Flynn had guts. 144 00:09:19,433 --> 00:09:21,519 He was prepared to testify against denton. 145 00:09:22,562 --> 00:09:23,980 Denton got to him first. 146 00:09:24,063 --> 00:09:25,481 Moreno: Ms. Chandler's been quite successful 147 00:09:25,564 --> 00:09:28,109 in bringing witnesses forward. 148 00:09:28,192 --> 00:09:29,986 I'd like you to meet some of the men 149 00:09:30,069 --> 00:09:31,362 who were there when Charlie Flynn was killed. 150 00:09:31,445 --> 00:09:32,613 Fine. 151 00:09:32,697 --> 00:09:34,448 Sounds like a good place to start. 152 00:09:42,581 --> 00:09:45,668 De corsia: My dad swore I was not going to spend my life 153 00:09:45,751 --> 00:09:48,296 in the hole of a cargo ship like him. 154 00:09:48,379 --> 00:09:51,299 I went to college on a union scholarship. 155 00:09:51,382 --> 00:09:54,010 But it sounds like you have the waterfront in your blood. 156 00:09:54,093 --> 00:09:55,136 (Chuckles) 157 00:09:56,762 --> 00:09:58,139 Yeah, they say this place 158 00:09:58,222 --> 00:09:59,682 breaks the backs of its workers... 159 00:10:00,766 --> 00:10:03,644 ...and harbors the scum of the world. 160 00:10:03,728 --> 00:10:04,645 That's all true. 161 00:10:04,729 --> 00:10:06,981 (Wry laugh) 162 00:10:07,064 --> 00:10:10,151 But I love it, stink and all. 163 00:10:19,285 --> 00:10:22,747 You have witnesses who saw the container fall? 164 00:10:22,830 --> 00:10:24,373 D and d witnesses. 165 00:10:24,457 --> 00:10:26,250 D and d? 166 00:10:26,334 --> 00:10:28,252 Deaf and dumb. 167 00:10:39,263 --> 00:10:41,182 De corsia: I'd like you to meet a friend of mine. 168 00:10:41,265 --> 00:10:42,975 This is Cathy Chandler from the d.A.'S office. 169 00:10:43,059 --> 00:10:45,061 What makes you so sure we want to meet her? 170 00:10:45,144 --> 00:10:47,229 I thought this was supposed to be a union inquiry. 171 00:10:47,313 --> 00:10:48,564 About the accident. 172 00:10:48,647 --> 00:10:50,691 Nobody's so sure it was an accident. 173 00:10:50,775 --> 00:10:52,193 You were all there. 174 00:10:52,276 --> 00:10:53,444 I'd like to know what you saw. 175 00:10:53,527 --> 00:10:55,738 I didn't see nothing. 176 00:10:55,821 --> 00:10:57,239 I was loading boxes. 177 00:10:57,323 --> 00:10:59,241 I didn't get there till afterwards. 178 00:10:59,325 --> 00:11:00,493 After he was dead. 179 00:11:04,497 --> 00:11:07,208 Did you see the container come down? 180 00:11:07,291 --> 00:11:09,251 I don't know anything about it. 181 00:11:09,335 --> 00:11:10,461 De corsia: Come on, sweeny. 182 00:11:10,544 --> 00:11:12,088 Charlie Flynn was your friend. 183 00:11:12,171 --> 00:11:13,130 Aren't you sick and tired 184 00:11:13,214 --> 00:11:14,757 of denton breathing down your necks? 185 00:11:14,840 --> 00:11:15,591 Every time 186 00:11:15,674 --> 00:11:17,551 that hiring boss blows his whistle, 187 00:11:17,635 --> 00:11:19,470 you're paying him off just to keep working. 188 00:11:21,514 --> 00:11:23,599 I got nothing to say to either of you. 189 00:11:23,682 --> 00:11:26,644 Okay, Mr. Sweeny. 190 00:11:33,818 --> 00:11:35,903 Sweeny: Let's get out of here. 191 00:11:40,574 --> 00:11:42,410 Come on, guys. 192 00:11:48,249 --> 00:11:49,291 You can't give up down here. 193 00:11:49,375 --> 00:11:50,626 That's the first rule. 194 00:11:50,709 --> 00:11:51,627 It's a good rule. 195 00:11:51,710 --> 00:11:53,129 Keep hitting from all sides. 196 00:11:53,212 --> 00:11:54,130 Want to stay healthy? 197 00:11:54,213 --> 00:11:55,923 Hmm? Hmm? 198 00:11:56,006 --> 00:11:58,217 So wise up, eh? 199 00:12:00,386 --> 00:12:01,846 Get the hell off this pier! 200 00:12:04,056 --> 00:12:05,683 (Grunting) 201 00:12:08,060 --> 00:12:09,478 Keep your hands off my men. 202 00:12:09,562 --> 00:12:11,230 Tell your boss. Got that? 203 00:12:20,197 --> 00:12:21,782 Catherine: What was that about? 204 00:12:22,783 --> 00:12:24,535 One of denton's gorillas. 205 00:12:35,421 --> 00:12:39,633 Catherine: It's so peaceful and quiet out there tonight. 206 00:12:39,717 --> 00:12:42,678 But there's a storm raging within you. 207 00:12:42,761 --> 00:12:45,181 You felt it? 208 00:12:45,264 --> 00:12:47,349 I can almost hear it. 209 00:12:47,433 --> 00:12:50,769 All your feelings, 210 00:12:50,853 --> 00:12:53,397 colliding, thundering. 211 00:12:53,481 --> 00:12:55,024 Vincent, 212 00:12:55,107 --> 00:12:58,194 I've been given a chance to do something important at work. 213 00:12:58,277 --> 00:12:59,695 It's a great challenge. 214 00:12:59,778 --> 00:13:01,197 The risk. 215 00:13:01,280 --> 00:13:03,365 Is it a risk worth taking? 216 00:13:05,284 --> 00:13:09,246 It's a chance to help honest men keep their jobs. 217 00:13:09,330 --> 00:13:11,415 A chance to make a difference. 218 00:13:11,499 --> 00:13:13,292 It's everything I wanted. 219 00:13:17,379 --> 00:13:18,172 But I'm afraid. 220 00:13:18,255 --> 00:13:19,798 Of what, Catherine? 221 00:13:19,882 --> 00:13:22,885 Failure? 222 00:13:22,968 --> 00:13:24,303 The danger. 223 00:13:24,386 --> 00:13:25,179 You can't fail. 224 00:13:25,262 --> 00:13:27,181 I hope not. 225 00:13:27,264 --> 00:13:29,266 You have the strength. 226 00:13:29,350 --> 00:13:31,060 You have the courage. 227 00:13:31,143 --> 00:13:34,522 We both know that. 228 00:13:34,605 --> 00:13:36,315 So you must use them. 229 00:13:43,280 --> 00:13:46,200 I only wish I could be there for you, 230 00:13:46,283 --> 00:13:47,826 keep you safe... 231 00:13:49,328 --> 00:13:50,538 ...always. 232 00:13:50,621 --> 00:13:52,373 You are. 233 00:14:15,187 --> 00:14:17,189 (Upbeat jazz playing on record player) 234 00:14:32,580 --> 00:14:34,748 (Jazz playing in distance) 235 00:14:42,881 --> 00:14:44,300 Hey, grandpa, how ya doin'? 236 00:14:44,383 --> 00:14:45,301 Get out of here. 237 00:14:45,384 --> 00:14:46,302 Leave me alone. 238 00:14:46,385 --> 00:14:47,303 All alone? 239 00:14:47,386 --> 00:14:49,305 There's a cop down the hallway. 240 00:14:49,388 --> 00:14:51,015 And there's the door. Use it! 241 00:14:51,098 --> 00:14:52,474 You're telling US where the door is? 242 00:14:52,558 --> 00:14:53,934 You think we're stupid? 243 00:14:54,018 --> 00:14:56,562 He thinks we're stupid. 244 00:14:56,645 --> 00:14:58,272 Help me! Someone help me! 245 00:14:58,355 --> 00:14:59,064 (Record scratches, music stops) 246 00:14:59,148 --> 00:15:00,816 We don't want to hurt you, grandpa. 247 00:15:00,899 --> 00:15:02,901 But you got to talk to US. 248 00:15:02,985 --> 00:15:05,195 You got to tell US where the money is. 249 00:15:05,279 --> 00:15:08,699 I don't have any money. Please. 250 00:15:08,782 --> 00:15:10,200 The old man's wasting our time. 251 00:15:10,284 --> 00:15:11,327 Cut him. 252 00:15:13,621 --> 00:15:14,872 Help me! Help me! 253 00:15:23,839 --> 00:15:25,257 (Groaning) 254 00:15:28,385 --> 00:15:29,386 Mitch... 255 00:15:41,565 --> 00:15:44,193 Pa...! 256 00:15:44,276 --> 00:15:45,194 Pop, you okay? 257 00:15:45,277 --> 00:15:46,195 Yeah. 258 00:15:46,278 --> 00:15:49,531 I'm fine. Fine. 259 00:15:49,615 --> 00:15:51,533 What the hell happened? 260 00:15:51,617 --> 00:15:53,869 They're scavengers. 261 00:15:53,952 --> 00:15:55,371 Lousy scavengers. 262 00:15:55,454 --> 00:15:56,372 They broke in. 263 00:15:56,455 --> 00:15:58,457 You're lucky I come by. 264 00:15:58,540 --> 00:16:00,000 Yeah. 265 00:16:00,084 --> 00:16:02,211 Why did you? 266 00:16:02,294 --> 00:16:05,798 Is it so terrible to want to see your old man? 267 00:16:05,881 --> 00:16:07,675 I heard you were sick. 268 00:16:07,758 --> 00:16:09,176 I was worried. 269 00:16:09,259 --> 00:16:11,053 I can't complain about your timing. 270 00:16:11,136 --> 00:16:13,305 Yeah, that's more like it. 271 00:16:16,308 --> 00:16:21,021 Mitch, what is it you want from me? 272 00:16:21,105 --> 00:16:23,399 I just wanted to see you, pop. 273 00:16:23,482 --> 00:16:25,401 I swear that's all. 274 00:16:25,484 --> 00:16:29,780 You think that coming back here to see me 275 00:16:29,863 --> 00:16:32,116 is going to open up a place in heaven for you? 276 00:16:32,199 --> 00:16:35,119 That's not it. 277 00:16:35,202 --> 00:16:38,539 I had plenty of time to think. 278 00:16:38,622 --> 00:16:41,583 I know I caused you a lot of grief. 279 00:16:41,667 --> 00:16:43,502 What I don't want... 280 00:16:48,841 --> 00:16:50,759 I don't want you to hate me, pop. 281 00:16:50,843 --> 00:16:52,636 I don't hate you. 282 00:16:54,680 --> 00:16:56,306 Look, let me get you out of here. 283 00:16:56,390 --> 00:16:58,267 Let me move you into a decent place. 284 00:16:58,350 --> 00:16:59,601 No, no... 285 00:16:59,685 --> 00:17:00,811 Listen to me. 286 00:17:00,894 --> 00:17:03,272 I'll get you a nurse to take care of you. 287 00:17:03,355 --> 00:17:05,607 I got people to take care of me. 288 00:17:05,691 --> 00:17:07,067 Who? 289 00:17:09,028 --> 00:17:11,280 Vincent? 290 00:17:11,363 --> 00:17:14,616 He's been a friend. 291 00:17:14,700 --> 00:17:17,453 More than a friend. 292 00:17:17,536 --> 00:17:20,289 More like a son? 293 00:17:22,583 --> 00:17:24,126 Vincent's been good to me. 294 00:17:24,209 --> 00:17:26,295 Vincent wasn't so good to me. 295 00:17:26,378 --> 00:17:28,297 He always wanted to help you. 296 00:17:28,380 --> 00:17:30,799 I put in five years behind bars 297 00:17:30,883 --> 00:17:33,635 because Vincent wouldn't let me hide out in those tunnels 298 00:17:33,719 --> 00:17:36,764 until the heat blew over! 299 00:17:36,847 --> 00:17:40,142 Why can't you forget? 300 00:17:40,225 --> 00:17:43,812 I don't forget... 301 00:17:43,896 --> 00:17:46,356 And only god forgives. 302 00:18:22,518 --> 00:18:24,645 ♪ ♪ 303 00:18:51,964 --> 00:18:54,174 ♪ ♪ 304 00:19:26,582 --> 00:19:29,042 ♪ ♪ 305 00:19:41,138 --> 00:19:43,473 ♪ ♪ 306 00:20:07,873 --> 00:20:10,292 Vincent: Here, just below the twin chambers. 307 00:20:10,375 --> 00:20:12,794 A freshwater spring? 308 00:20:12,878 --> 00:20:14,129 I knew there was one. 309 00:20:14,212 --> 00:20:16,924 Intruder! Luke just tapped out a warning! 310 00:20:17,007 --> 00:20:19,384 He spotted an intruder in the tunnels. 311 00:20:28,226 --> 00:20:30,687 (Door rattling, creaking) 312 00:20:50,040 --> 00:20:52,084 Who's there? 313 00:20:58,048 --> 00:20:59,675 Vincent. 314 00:20:59,758 --> 00:21:02,844 Don't you recognize me? 315 00:21:02,928 --> 00:21:05,013 I've come home, old friend. 316 00:21:05,097 --> 00:21:06,515 You're not welcome here. 317 00:21:06,598 --> 00:21:09,643 I couldn't resist a little nostalgia. 318 00:21:09,726 --> 00:21:11,353 Came by to see my old man. 319 00:21:11,436 --> 00:21:12,646 I thought I'd check out the tunnels. 320 00:21:12,729 --> 00:21:13,438 What do you want? 321 00:21:16,024 --> 00:21:17,901 You changed the tunnel entrances. 322 00:21:17,985 --> 00:21:19,236 I got lost. 323 00:21:19,319 --> 00:21:21,863 We changed them to keep out intruders. 324 00:21:21,947 --> 00:21:22,698 Me, an intruder? 325 00:21:22,781 --> 00:21:25,325 I used to live down here, remember? 326 00:21:25,409 --> 00:21:31,373 What I remember is our friendship as children. 327 00:21:31,456 --> 00:21:34,209 Those times I remember. 328 00:21:34,292 --> 00:21:36,211 The day we went to the train yard-- 329 00:21:36,294 --> 00:21:39,506 you, me, rennie and ike. 330 00:21:39,589 --> 00:21:41,717 Those hobos were chasing US, 331 00:21:41,800 --> 00:21:45,220 they had their knives, they were going to carve US up, 332 00:21:45,303 --> 00:21:46,888 and they were right on your heels... 333 00:21:46,972 --> 00:21:48,557 Who held open the grate 334 00:21:48,640 --> 00:21:51,935 so you could slip through by the skin of your teeth? 335 00:21:54,104 --> 00:21:57,441 Who held open the grate? 336 00:21:57,524 --> 00:21:59,860 Remember? 337 00:21:59,943 --> 00:22:01,903 Yes... 338 00:22:01,987 --> 00:22:04,072 (Subway train passing in distance) 339 00:22:04,156 --> 00:22:05,490 I remember. 340 00:22:05,574 --> 00:22:07,743 Not well enough! 341 00:22:07,826 --> 00:22:09,578 Not enough to help me when I needed help, 342 00:22:09,661 --> 00:22:11,079 when I was in trouble! 343 00:22:11,163 --> 00:22:13,248 You betrayed our faith in you, 344 00:22:13,331 --> 00:22:15,250 our trust. 345 00:22:15,333 --> 00:22:17,878 You ceased to be a part of US years ago. 346 00:22:17,961 --> 00:22:19,671 That's right. 347 00:22:19,755 --> 00:22:21,923 My old man stuck me down here for eight years 348 00:22:22,007 --> 00:22:23,258 and what did it get me? 349 00:22:23,341 --> 00:22:25,093 We offered you a chance for a better life. 350 00:22:25,177 --> 00:22:26,094 Living like a rat? 351 00:22:26,178 --> 00:22:28,930 I had a chance for a better life and I took it. 352 00:22:29,014 --> 00:22:31,975 No... not a better life. 353 00:22:32,059 --> 00:22:34,770 Don't tell me that. You don't know anything. 354 00:22:34,853 --> 00:22:37,230 Do you want to hear about the real world? 355 00:22:37,314 --> 00:22:39,107 Is that the real world? 356 00:22:39,191 --> 00:22:40,901 It beats living in this hole! 357 00:22:40,984 --> 00:22:43,487 Up there, if you're smart, you get anything you want. 358 00:22:43,570 --> 00:22:46,114 After I ran away from here, 359 00:22:46,198 --> 00:22:48,116 I had to sweat blood to get work. 360 00:22:51,703 --> 00:22:54,706 Getting onto those docks took some doing. 361 00:22:54,790 --> 00:22:57,793 (Rhythmic tapping on pipes, echoing from distance) 362 00:22:57,876 --> 00:23:00,170 A lot of mean guys were in the way. 363 00:23:00,253 --> 00:23:02,798 So you killed them. 364 00:23:02,881 --> 00:23:04,633 Law of the jungle. 365 00:23:04,716 --> 00:23:09,096 You ought to know something about that. 366 00:23:12,349 --> 00:23:16,311 You were better than this. 367 00:23:17,854 --> 00:23:19,314 You still can be. 368 00:23:19,397 --> 00:23:21,191 Noble Vincent. 369 00:23:21,274 --> 00:23:22,943 Forget it. 370 00:23:25,237 --> 00:23:27,322 I'll guide you out. 371 00:23:27,405 --> 00:23:29,241 Don't ever come back. 372 00:23:30,200 --> 00:23:32,953 Come back? Don't worry. 373 00:23:37,415 --> 00:23:39,876 Father: And we absolutely must seal up the entrance 374 00:23:39,960 --> 00:23:41,461 below his father's building. 375 00:23:41,545 --> 00:23:42,796 He can't be allowed to return. 376 00:23:42,879 --> 00:23:44,172 We've already begun. 377 00:23:44,256 --> 00:23:45,340 Good. 378 00:23:45,423 --> 00:23:49,761 And we must secure all the other entrances in that area. 379 00:23:51,179 --> 00:23:53,306 I was afraid this might happen. 380 00:23:53,390 --> 00:23:55,475 Now he'll never leave US in peace. 381 00:23:55,559 --> 00:23:59,521 How can an act of kindness go so wrong? 382 00:23:59,604 --> 00:24:01,356 Your act of kindness to him 383 00:24:01,439 --> 00:24:03,191 was the only kindness he ever knew. 384 00:24:03,275 --> 00:24:06,319 His father Sam was too ill to look after him. 385 00:24:06,403 --> 00:24:08,864 I had to accept him. 386 00:24:08,947 --> 00:24:11,032 Besides, he was... 387 00:24:11,116 --> 00:24:14,161 Was full of promise then. 388 00:24:14,244 --> 00:24:17,539 I know you were fond of him. 389 00:24:17,622 --> 00:24:21,626 Maybe if I'd been more attentive, tried harder, 390 00:24:21,710 --> 00:24:24,546 worked with him. 391 00:24:24,629 --> 00:24:27,382 But he would never listen. 392 00:24:27,465 --> 00:24:31,261 I know what you feel. 393 00:24:31,344 --> 00:24:36,224 I felt it, too, when I looked at him. 394 00:24:36,308 --> 00:24:40,312 I tried to find the face of a little boy I knew. 395 00:24:44,816 --> 00:24:46,776 All I saw was hatred... 396 00:24:50,113 --> 00:24:51,239 ...and evil. 397 00:25:00,665 --> 00:25:02,209 Anything? 398 00:25:02,292 --> 00:25:04,169 Denton's walking the straight and narrow 399 00:25:04,252 --> 00:25:05,921 since he got out of stir. 400 00:25:06,004 --> 00:25:08,089 He's shaking down the whole waterfront. 401 00:25:08,173 --> 00:25:09,132 Nice and legal. 402 00:25:09,216 --> 00:25:10,926 At least on paper, anyway. 403 00:25:11,009 --> 00:25:13,970 This guy owns a bunch of small service corporations 404 00:25:14,054 --> 00:25:16,598 that have contracts with the shipping companies. 405 00:25:16,681 --> 00:25:20,060 It's extortion disguised to look like straight business. 406 00:25:20,143 --> 00:25:22,479 There has got to be a way to get him off the street, 407 00:25:22,562 --> 00:25:24,231 even if it's for a day. 408 00:25:24,314 --> 00:25:26,816 Otherwise, I'll never get the cooperation of those men. 409 00:25:26,900 --> 00:25:28,193 They're all terrified of denton. 410 00:25:28,276 --> 00:25:29,945 Yeah, I wish some of that terrified 411 00:25:30,028 --> 00:25:31,112 would rub off on you. 412 00:25:31,196 --> 00:25:35,116 Denton is not the kind of cat you play with, Catherine. 413 00:25:43,541 --> 00:25:45,585 You look tired. 414 00:25:45,669 --> 00:25:46,628 Sometimes fighting the good fight 415 00:25:46,711 --> 00:25:47,671 beats the hell out of you. 416 00:25:47,754 --> 00:25:48,672 What do you do 417 00:25:48,755 --> 00:25:50,298 when you're not doing this? 418 00:25:50,382 --> 00:25:51,424 I'm always doing this. 419 00:25:51,508 --> 00:25:53,635 Seems like I'm always in a bar 420 00:25:53,718 --> 00:25:54,469 waiting to meet somebody 421 00:25:54,552 --> 00:25:56,346 or on my way to a bar to meet somebody 422 00:25:56,429 --> 00:25:57,430 after a meeting. 423 00:25:57,514 --> 00:25:58,598 No family? 424 00:25:59,724 --> 00:26:01,142 Wouldn't be fair, would it? 425 00:26:01,226 --> 00:26:03,103 I guess not. 426 00:26:03,186 --> 00:26:04,646 Not with your kind of commitment. 427 00:26:04,729 --> 00:26:06,690 And there is some risk in this job. 428 00:26:06,773 --> 00:26:08,149 There is. 429 00:26:08,233 --> 00:26:10,652 Nothing you can do about it. 430 00:26:10,735 --> 00:26:12,195 Can't let it stop you. 431 00:26:12,279 --> 00:26:14,322 But it does make you think twice about a family. 432 00:26:21,288 --> 00:26:22,455 De corsia: Jack. 433 00:26:24,457 --> 00:26:26,167 Mr. Sweeny. 434 00:26:26,251 --> 00:26:27,794 You didn't say anything about her being here. 435 00:26:27,877 --> 00:26:29,212 Just sit down for a minute. 436 00:26:30,797 --> 00:26:32,007 I got nothing to say. 437 00:26:32,090 --> 00:26:34,175 We haven't asked you anything. 438 00:26:34,259 --> 00:26:35,302 Want to ask some questions? 439 00:26:35,385 --> 00:26:37,304 Ask him about the union's 440 00:26:37,387 --> 00:26:38,888 investigation of Charlie's death. 441 00:26:38,972 --> 00:26:40,974 You know our investigators couldn't prove anything. 442 00:26:41,057 --> 00:26:43,018 Who paid off the investigators? 443 00:26:43,101 --> 00:26:44,311 You know something, do you? 444 00:26:44,394 --> 00:26:45,353 No. 445 00:26:45,437 --> 00:26:46,521 I don't. 446 00:26:57,741 --> 00:27:01,328 Look, I've got to think of my family. 447 00:27:01,411 --> 00:27:02,370 I'm sorry. 448 00:27:02,454 --> 00:27:03,872 Please believe me... 449 00:27:03,955 --> 00:27:06,041 I know the risk I'm asking you to take. 450 00:27:06,124 --> 00:27:08,418 But we can put you and your family into 451 00:27:08,501 --> 00:27:10,128 a witness protection program. 452 00:27:10,211 --> 00:27:12,630 I've said too damn much already. 453 00:27:19,512 --> 00:27:20,764 It's tough to fight back 454 00:27:20,847 --> 00:27:22,223 when denton's threatening their families 455 00:27:22,307 --> 00:27:25,101 with steel pipes and baseball bats. 456 00:27:25,185 --> 00:27:28,229 All we need is sweeny. 457 00:27:28,313 --> 00:27:30,065 Patience. 458 00:27:30,148 --> 00:27:32,525 Down here, that's as important as muscle. 459 00:27:32,609 --> 00:27:34,069 Want me to give you a lift? 460 00:27:34,152 --> 00:27:36,738 Thanks. I got my own car. 461 00:27:36,821 --> 00:27:40,700 I appreciate you hanging in there with me, Cathy. 462 00:27:40,784 --> 00:27:42,660 See you in the morning. 463 00:28:08,520 --> 00:28:10,063 (Engine starts) 464 00:28:14,234 --> 00:28:15,735 (People screaming) 465 00:28:18,488 --> 00:28:20,865 (People yelling) 466 00:28:34,754 --> 00:28:36,172 (Tapping on window) 467 00:28:47,225 --> 00:28:48,768 Catherine. 468 00:28:48,852 --> 00:28:50,812 Vincent. 469 00:28:54,107 --> 00:28:56,443 A good man was murdered tonight. 470 00:28:56,526 --> 00:28:58,486 Death almost took you. 471 00:28:58,570 --> 00:28:59,654 I felt it. 472 00:28:59,737 --> 00:29:00,989 It came close. 473 00:29:01,072 --> 00:29:03,283 Catherine, you're in grave danger. 474 00:29:03,366 --> 00:29:05,660 I know. 475 00:29:05,743 --> 00:29:07,203 Go no further with this. 476 00:29:07,287 --> 00:29:08,788 What? 477 00:29:08,872 --> 00:29:10,165 What are you saying? 478 00:29:10,248 --> 00:29:11,040 Stop. 479 00:29:11,124 --> 00:29:12,667 You must. 480 00:29:12,750 --> 00:29:15,295 I can't. 481 00:29:15,378 --> 00:29:17,464 I have to see this through. 482 00:29:23,094 --> 00:29:25,513 If I ever lost you... 483 00:29:25,597 --> 00:29:27,140 Vincent, you're the one who taught me 484 00:29:27,223 --> 00:29:28,183 to face my fear 485 00:29:28,266 --> 00:29:30,018 and to find courage. 486 00:29:30,101 --> 00:29:31,811 I can't pull back now. 487 00:29:31,895 --> 00:29:33,605 It would compromise everything-- 488 00:29:33,688 --> 00:29:35,315 me, the case... 489 00:29:35,398 --> 00:29:38,151 Even what you think of me. 490 00:29:38,234 --> 00:29:40,195 I have a chance to bring down the men 491 00:29:40,278 --> 00:29:41,738 responsible for all of this. 492 00:29:41,821 --> 00:29:44,032 I have to. 493 00:29:44,115 --> 00:29:47,702 A life without you... 494 00:29:47,785 --> 00:29:50,622 Would be unbearable. 495 00:30:00,131 --> 00:30:02,383 Take great care. 496 00:30:31,329 --> 00:30:33,373 (Speaking quietly) 497 00:30:35,166 --> 00:30:36,334 (Knocking on door) 498 00:30:39,837 --> 00:30:41,005 Mrs. Sweeny? 499 00:30:41,089 --> 00:30:42,090 Yes? 500 00:30:42,173 --> 00:30:42,966 I'm Catherine Chandler 501 00:30:43,049 --> 00:30:44,926 with the district attorney's office. 502 00:30:45,009 --> 00:30:45,969 Come in. 503 00:30:48,846 --> 00:30:50,181 You don't give up, do you? 504 00:30:50,265 --> 00:30:52,475 Not very easily. 505 00:30:52,559 --> 00:30:54,269 I'd like to talk to you. 506 00:30:54,352 --> 00:30:56,104 Look, miss, uh... Mrs. Sweeny: Please. 507 00:30:56,187 --> 00:30:57,939 Sit down. 508 00:31:05,697 --> 00:31:07,448 What are you doing, coming to my home? 509 00:31:07,532 --> 00:31:08,658 Mr. Sweeny, 510 00:31:08,741 --> 00:31:10,285 I wouldn't be here 511 00:31:10,368 --> 00:31:12,161 if it wasn't extremely important. 512 00:31:12,245 --> 00:31:13,496 Would you like some coffee? 513 00:31:15,164 --> 00:31:16,791 Yes. Thank you. 514 00:31:16,874 --> 00:31:19,127 I'll tell you right now, you're wasting your time. 515 00:31:19,210 --> 00:31:21,337 Was frank de corsia wasting his time? 516 00:31:22,547 --> 00:31:25,174 Mr. Sweeny, it's got to stop. 517 00:31:25,258 --> 00:31:26,092 What do you want from me? 518 00:31:26,175 --> 00:31:27,343 You know what I want. 519 00:31:27,427 --> 00:31:30,138 I want to know if it was an accident. 520 00:31:30,221 --> 00:31:32,932 I want to know if Mitch denton was involved. 521 00:31:33,016 --> 00:31:34,809 Only way to fix denton is 522 00:31:34,892 --> 00:31:36,769 a baling hook in a dark alley. 523 00:31:36,853 --> 00:31:38,813 Maybe, one night, 524 00:31:38,896 --> 00:31:40,189 I'll try just that. 525 00:31:40,273 --> 00:31:42,150 He'll kill you first and plead self-defense. 526 00:31:43,443 --> 00:31:45,778 You want to fix Mitch denton? 527 00:31:45,862 --> 00:31:47,530 Fight him in court with the union 528 00:31:47,614 --> 00:31:49,824 and the d.A.'S office behind you. 529 00:31:49,907 --> 00:31:51,159 She's right, Jack. 530 00:31:51,242 --> 00:31:53,077 Stay out of this, huh? Not this time. 531 00:31:53,161 --> 00:31:54,621 We're in this together. 532 00:31:54,704 --> 00:31:57,165 Catherine: Someone has to take the first step. 533 00:31:57,248 --> 00:32:00,376 It's the only way to stop the intimidation. 534 00:32:02,211 --> 00:32:04,130 Mitch denton and his men are counting 535 00:32:04,213 --> 00:32:06,799 on no one having the courage to stand up to them. 536 00:32:06,883 --> 00:32:08,885 You know what you're asking? 537 00:32:08,968 --> 00:32:11,137 If I testify against denton, 538 00:32:11,220 --> 00:32:14,057 my life, my family's lives 539 00:32:14,140 --> 00:32:16,017 aren't worth this cup of coffee. 540 00:32:16,100 --> 00:32:17,352 I'd be risking everything. 541 00:32:17,435 --> 00:32:20,229 I'm aware of the risks, Mr. Sweeny. 542 00:32:20,313 --> 00:32:23,107 But our witness protection program can keep you 543 00:32:23,191 --> 00:32:24,525 and your family safe. 544 00:32:24,609 --> 00:32:26,527 If necessary, we'll relocate you. 545 00:32:26,611 --> 00:32:28,029 Now you're asking me to give up my life here; 546 00:32:28,112 --> 00:32:29,155 just pick up and move. 547 00:32:29,238 --> 00:32:31,032 What kind of life, Jack? 548 00:32:31,115 --> 00:32:32,742 Living in fear. 549 00:32:32,825 --> 00:32:34,869 Not knowing if you're gonna have work from day to day. 550 00:32:34,952 --> 00:32:36,829 What are you doing? Don't you have homework? 551 00:32:36,913 --> 00:32:38,498 This affects them, too. 552 00:32:38,581 --> 00:32:39,749 Don't think it doesn't. 553 00:32:39,832 --> 00:32:41,209 Stand up to him, dad. 554 00:32:41,292 --> 00:32:43,211 Don't worry about US. 555 00:32:43,294 --> 00:32:45,797 Just do what you have to do. 556 00:32:47,799 --> 00:32:49,425 Come here, Tommy. 557 00:32:51,135 --> 00:32:52,387 It isn't only me. 558 00:32:52,470 --> 00:32:54,889 It's all of US. 559 00:32:54,972 --> 00:32:57,100 We have to move, 560 00:32:57,183 --> 00:32:59,060 start over again somewhere else. 561 00:32:59,143 --> 00:33:03,064 You have to leave your friends, your school. 562 00:33:03,147 --> 00:33:04,482 Laura: You always told US 563 00:33:04,565 --> 00:33:07,110 doing the right thing can be hard sometimes. 564 00:33:22,834 --> 00:33:26,087 Okay. 565 00:33:26,170 --> 00:33:27,797 I'll testify. 566 00:33:35,346 --> 00:33:37,390 (Dog barking in distance) 567 00:33:48,359 --> 00:33:50,361 (Engine starts) 568 00:34:00,496 --> 00:34:03,166 Then Charlie Flynn started talking about going to the union. 569 00:34:03,249 --> 00:34:06,127 Trying to get denton off our backs 'cause denton was 570 00:34:06,210 --> 00:34:08,463 shaking US down again since he got out of prison. 571 00:34:08,546 --> 00:34:10,173 And this rado worked for denton? 572 00:34:10,256 --> 00:34:11,674 Sure. Right from the beginning. 573 00:34:11,758 --> 00:34:14,177 And you saw rado push Charlie Flynn under the container? 574 00:34:14,260 --> 00:34:16,429 I was standing right there. 575 00:34:16,512 --> 00:34:18,931 All right. 576 00:34:19,015 --> 00:34:19,891 Mr. Sweeny, what you've just 577 00:34:19,974 --> 00:34:22,101 told US is enough to send denton away again-- 578 00:34:22,185 --> 00:34:23,770 with any luck at all, for murder. 579 00:34:23,853 --> 00:34:25,313 Sounds pretty good to me. 580 00:34:25,396 --> 00:34:27,148 Joe: Let's get Mr. Sweeny and his family 581 00:34:27,231 --> 00:34:28,274 in the witness protection program, 582 00:34:28,357 --> 00:34:30,818 asap. Will you handle that personally? Right away. 583 00:34:30,902 --> 00:34:31,944 Joe: We're going to move you to a nice 584 00:34:32,028 --> 00:34:33,154 comfortable house in the country 585 00:34:33,237 --> 00:34:34,864 with complete protection. 586 00:34:34,947 --> 00:34:36,240 We'll all breathe a lot easier. 587 00:34:36,324 --> 00:34:38,367 Finally get my house in the country. 588 00:34:38,451 --> 00:34:40,453 Mr. Sweeny, I know this wasn't easy. 589 00:34:40,536 --> 00:34:41,496 Thank you. 590 00:34:41,579 --> 00:34:43,039 Pretty persuasive lady 591 00:34:43,122 --> 00:34:45,166 you have here. You know... 592 00:34:45,249 --> 00:34:48,252 It's been a long time since I stood on my own two feet. 593 00:34:50,505 --> 00:34:52,215 Feels pretty good. 594 00:34:54,759 --> 00:34:56,928 Sounds like sweeny's getting ready 595 00:34:57,011 --> 00:34:58,513 to sing for the d.A., doesn't? 596 00:34:58,596 --> 00:34:59,680 All I know is 597 00:34:59,764 --> 00:35:01,015 the chick from the d.A.'S office 598 00:35:01,098 --> 00:35:02,600 was at his house last night. 599 00:35:02,683 --> 00:35:04,811 Didn't sweeny go to the d.A.'S office this morning? 600 00:35:04,894 --> 00:35:07,021 I ain't taking the rap, Mitch. 601 00:35:07,105 --> 00:35:09,023 He hasn't testified yet. 602 00:35:09,106 --> 00:35:10,233 What do you want to do? 603 00:35:10,316 --> 00:35:12,026 We can hit him today on his way home. 604 00:35:12,109 --> 00:35:13,778 It's gotta be bigger than that. 605 00:35:15,112 --> 00:35:17,156 It's gotta be a sign for everybody. 606 00:35:17,240 --> 00:35:19,200 Denton: We'll do it tonight. 607 00:35:19,283 --> 00:35:20,326 Late. 608 00:35:20,409 --> 00:35:21,744 Make a house call. 609 00:35:22,954 --> 00:35:25,623 Make it a family affair. 610 00:35:34,132 --> 00:35:36,050 Will there be enough room for all of them? 611 00:35:36,134 --> 00:35:38,052 Sure. 612 00:35:38,135 --> 00:35:39,679 Laura, you're taking all of those? 613 00:35:39,762 --> 00:35:41,389 You haven't even looked at them in years. 614 00:35:41,472 --> 00:35:43,099 I don't want to leave them behind. 615 00:35:43,182 --> 00:35:45,226 Catherine: There'll be lots of room in the Van that's coming. 616 00:35:45,309 --> 00:35:47,728 And anything we forget, we'll pick up later. 617 00:35:53,276 --> 00:35:56,571 It figures he lives way out in queens. 618 00:36:18,175 --> 00:36:20,928 We're just about ready here. 619 00:36:21,012 --> 00:36:22,513 Okay, thank you. 620 00:36:22,597 --> 00:36:24,098 See you soon. 621 00:36:32,148 --> 00:36:33,482 Let's go. 622 00:36:33,566 --> 00:36:35,026 What's that? 623 00:36:39,196 --> 00:36:42,658 Easy... just pull out easy, nat. 624 00:36:42,742 --> 00:36:44,869 Real slow. 625 00:36:56,255 --> 00:36:58,341 (Indistinct police radio communication) 626 00:37:13,564 --> 00:37:16,442 Ms. Chandler, I don't know how to thank you. 627 00:37:16,525 --> 00:37:18,277 I'm proud of you both. 628 00:37:21,113 --> 00:37:23,491 Thanks for what you did for US. 629 00:37:23,574 --> 00:37:25,284 See you soon. 630 00:37:39,423 --> 00:37:42,677 Denton: Hey, I'm looking for a guy named sweeny. 631 00:37:42,760 --> 00:37:45,763 Maybe you can help me. 632 00:38:01,278 --> 00:38:03,364 Denton: There's two things you're gonna do for me tonight. 633 00:38:03,447 --> 00:38:05,282 You're gonna tell me what sweeny told you, 634 00:38:05,366 --> 00:38:07,868 and then you're gonna tell me where I can find sweeny. 635 00:38:09,787 --> 00:38:12,164 Believe it, you're gonna tell me. 636 00:38:12,248 --> 00:38:13,708 Never. No?! 637 00:38:20,965 --> 00:38:23,676 Don't you understand?! 638 00:38:23,759 --> 00:38:25,678 This is the end of the line. 639 00:38:25,761 --> 00:38:28,306 Right now, it's just a question of whether it's quick and easy 640 00:38:28,389 --> 00:38:30,391 or slow and ugly. 641 00:38:32,435 --> 00:38:34,437 Maybe we can make a deal. 642 00:38:36,814 --> 00:38:39,025 What kind of deal? 643 00:38:39,108 --> 00:38:40,693 (Groans, gasps) 644 00:38:40,776 --> 00:38:43,195 Denton (raspy): Hey, get her! Nat: Huh? 645 00:38:57,001 --> 00:38:58,878 (Gunshot, nat groans) 646 00:39:08,679 --> 00:39:10,514 (Screams) 647 00:39:13,517 --> 00:39:14,727 Let's get out of here! 648 00:39:25,529 --> 00:39:28,157 (Wailing) 649 00:40:02,191 --> 00:40:04,860 Don't die, Catherine. 650 00:40:04,944 --> 00:40:07,488 If you die, so do I. 651 00:40:09,448 --> 00:40:11,659 (Vehicle approaching) 652 00:40:41,313 --> 00:40:42,231 (Monitor beeping) 653 00:40:42,314 --> 00:40:43,774 Doctor: Operating team is scrubbed and ready. 654 00:40:43,858 --> 00:40:46,235 We're going to O.R. five. 655 00:40:55,828 --> 00:40:57,329 (Steam hissing) 656 00:41:09,800 --> 00:41:12,761 (Steam hissing) 657 00:41:24,023 --> 00:41:24,732 Nat: Mitch, relax. 658 00:41:24,815 --> 00:41:26,192 You're gonna have a heart attack. 659 00:41:26,275 --> 00:41:28,194 (Ship's horn toots in distance) 660 00:41:36,285 --> 00:41:37,620 George, if anything moves, shoot it! 661 00:41:44,335 --> 00:41:45,461 Anything? 662 00:41:50,674 --> 00:41:51,967 You scared of this guy or something? 663 00:41:52,051 --> 00:41:54,428 You idiot, you don't know what we unleashed. 664 00:41:54,511 --> 00:41:56,263 How do you know he's gonna come after you? 665 00:41:56,347 --> 00:41:57,473 He'll come. 666 00:41:57,556 --> 00:41:58,599 I still don't get it. 667 00:41:58,682 --> 00:41:59,433 Who is he? 668 00:42:01,185 --> 00:42:04,230 When he comes, you'll know who he is. 669 00:42:53,153 --> 00:42:54,321 (Crunch) 670 00:43:29,773 --> 00:43:31,859 (Roars) 671 00:43:31,942 --> 00:43:33,527 What was that? 672 00:43:37,573 --> 00:43:39,199 George! 673 00:43:39,283 --> 00:43:41,285 George! 674 00:43:46,582 --> 00:43:47,583 Alex! 675 00:43:50,627 --> 00:43:52,546 Go! 676 00:43:53,464 --> 00:43:54,214 Now! 677 00:44:28,290 --> 00:44:29,792 (Vincent snarling) 678 00:44:29,875 --> 00:44:31,585 (Nat screaming) 679 00:44:31,668 --> 00:44:33,712 (Snarling, screaming) 680 00:44:35,672 --> 00:44:37,424 Nat? 681 00:44:40,344 --> 00:44:41,095 Nat? 682 00:44:41,178 --> 00:44:44,515 (Whimpering) 683 00:44:49,853 --> 00:44:51,730 (Whimpering) 684 00:44:55,567 --> 00:44:57,152 (Vincent roaring) 685 00:44:57,236 --> 00:44:58,779 (Screams) 686 00:45:00,030 --> 00:45:02,282 (Roaring) 687 00:45:06,870 --> 00:45:08,163 (Roaring) 688 00:45:10,707 --> 00:45:12,292 (Roaring) 689 00:45:20,968 --> 00:45:22,094 (Panting) 690 00:45:22,177 --> 00:45:23,721 (Grunting) 691 00:45:26,348 --> 00:45:28,308 (Panting) 692 00:45:36,233 --> 00:45:37,526 (Roaring) 693 00:45:43,031 --> 00:45:44,283 (Roaring) 694 00:45:47,411 --> 00:45:49,663 (Denton crying) 695 00:45:49,746 --> 00:45:51,457 (Sobbing): Please. 696 00:45:51,540 --> 00:45:53,333 (Growling) 697 00:45:53,417 --> 00:45:56,837 (Sobbing): Please, mother of god, don't. 698 00:45:56,920 --> 00:45:58,464 (Growling) 699 00:45:58,547 --> 00:46:02,301 (Sobbing): Please, don't. 700 00:46:02,384 --> 00:46:04,052 (Growling) 701 00:46:04,136 --> 00:46:06,180 (Monitor beeping) 702 00:46:06,263 --> 00:46:07,389 (Whispers): Vincent. 703 00:46:09,391 --> 00:46:11,894 (Vincent growling) 704 00:46:15,105 --> 00:46:16,857 (Sobbing) 705 00:46:16,940 --> 00:46:18,817 (Sobbing): Please... 706 00:46:18,901 --> 00:46:20,861 (Sobbing) 707 00:46:22,613 --> 00:46:25,407 There's nothing left of you. 708 00:46:25,491 --> 00:46:27,409 (Sobbing) 709 00:46:27,493 --> 00:46:30,078 Nothing. 710 00:46:36,126 --> 00:46:39,046 (Sniffling) 711 00:46:55,979 --> 00:46:58,023 (Monitor beeping) 712 00:47:08,075 --> 00:47:09,743 Vincent? 713 00:47:09,826 --> 00:47:11,578 Shh. 714 00:47:11,662 --> 00:47:13,413 (Sighs) 715 00:47:13,497 --> 00:47:15,207 You're here? 716 00:47:15,290 --> 00:47:18,252 I'm here. 717 00:47:22,798 --> 00:47:24,591 I had a dream about you. 718 00:47:24,675 --> 00:47:26,760 About me? 719 00:47:31,557 --> 00:47:34,184 We were walking down fifth Avenue. 720 00:47:36,645 --> 00:47:39,606 The sky was blue... 721 00:47:42,359 --> 00:47:44,611 And then? 722 00:47:48,073 --> 00:47:49,783 Then... 723 00:47:49,866 --> 00:47:52,494 You bought me ice cream. 724 00:47:57,332 --> 00:47:59,459 No one looked twice. 47921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.