Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,060 --> 00:00:16,940
ATOMEN EROTİK İSTİYOR
2
00:01:24,580 --> 00:01:27,280
Bay Grismer?
3
00:01:27,280 --> 00:01:29,170
Evet Wilfred, nesin sen?
4
00:01:29,170 --> 00:01:31,180
E, ondan sonra, bir süre sonra
5
00:01:31,180 --> 00:01:33,430
diğerlerinden başka
bir set ödünç alacaksın.
6
00:01:33,430 --> 00:01:35,800
Sega Doğru mu?
7
00:01:35,800 --> 00:01:38,010
E, tryabva, evet, tova ile yapabilirsiniz.
8
00:01:45,000 --> 00:01:46,300
Mucizevi bir şekilde
9
00:01:46,300 --> 00:01:48,870
tozi pt'yi seçelim mi?
10
00:01:50,120 --> 00:01:52,370
E, vinagi sm, önyargılı
yendi k'm visokite, sr.
11
00:01:53,750 --> 00:01:55,270
Önemli imash, momcheto mi.
12
00:01:55,270 --> 00:01:55,970
Tova e iyi.
13
00:01:55,970 --> 00:01:57,020
Tova e iyi.
14
00:01:57,020 --> 00:02:01,190
Ve seçim farklı.
15
00:02:01,190 --> 00:02:04,490
Ve bir tapınak, sadece sizin için.
16
00:02:04,490 --> 00:02:05,580
E, teşekkürler, evlendi.
17
00:02:08,550 --> 00:02:11,070
Neka vednaga tezi pokani ile evleneceğiz.
18
00:02:11,070 --> 00:02:12,830
Nyama harabe vakti.
19
00:02:12,830 --> 00:02:13,530
Evet, evlendi.
20
00:02:29,090 --> 00:02:32,120
Skpa, tazi sütrinleri atıştırmak için duramadım.
21
00:02:32,120 --> 00:02:33,840
İma sk'pi nedir?
22
00:02:33,840 --> 00:02:35,990
Kazak, neden atıştırmak için durmadım.
23
00:02:35,990 --> 00:02:37,630
Deneyin ve ofise erken gelin.
24
00:02:37,630 --> 00:02:39,460
Hasar ve yedek
programın yanı sıra yazılım
25
00:02:39,460 --> 00:02:41,970
programı ile ilgili
bir bonus alırsınız.
26
00:02:41,970 --> 00:02:43,740
Bonus?
27
00:02:43,740 --> 00:02:44,790
Evet.
28
00:02:44,790 --> 00:02:46,890
Emtia minalat haftası için Kazak ti.
29
00:02:46,890 --> 00:02:50,010
Bir bilgisayar paketi
tasarlayabilen Bay Milhouse kazası,
30
00:02:50,010 --> 00:02:52,830
koito, trsachkata'da
hızı% 20 ile yakalayabilir
31
00:02:52,830 --> 00:02:55,770
önümüzdeki hafta ağzına
kadar ve ardından bir bonus.
32
00:02:55,770 --> 00:02:59,040
Oooh, haresva mi tova'dan gelen sesleri sever.
33
00:02:59,040 --> 00:03:01,760
Ofisteki tek rekabet Rob.
34
00:03:01,760 --> 00:03:04,830
Tosi, gerçek bir fakir olabilir,
ancak yine de bir codiraneto.
35
00:03:04,830 --> 00:03:08,800
Oh, sladurche, sigurna
sm, che si ondan.
36
00:03:08,800 --> 00:03:12,010
E, nadyavam se da e taka.
37
00:03:12,010 --> 00:03:14,010
İyiyim.
38
00:03:19,710 --> 00:03:23,840
Biliyor musun, belki imamın zamanı azdır.
39
00:09:11,950 --> 00:09:13,070
Zakasnya, dostum.
40
00:09:13,070 --> 00:09:14,470
Evet, afiş.
41
00:09:14,470 --> 00:09:15,800
Prekarah sutrint,
boru hattındaki
42
00:09:15,800 --> 00:09:18,120
hava ile onzi
sorunlarının çözümünde.
43
00:09:18,120 --> 00:09:19,910
Bu doğru mu?
44
00:09:19,910 --> 00:09:22,080
Tosi bir bonus, iyi ve benim.
45
00:09:22,080 --> 00:09:24,290
Ne yapıyorsun?
46
00:09:24,290 --> 00:09:27,200
E, evet, sana karşı
dürüstüm, Elena değirmeni
47
00:09:27,200 --> 00:09:29,230
legloto tazi sutrinlerden
almama izin verme.
48
00:09:29,230 --> 00:09:30,640
Chakai, Imash öngörüsü...
49
00:09:30,640 --> 00:09:32,420
Evet.
50
00:09:32,420 --> 00:09:35,150
Nyama kötü diğer kato malka
sutreshna zhivinka, ziyaret ediyor musun?
51
00:09:35,150 --> 00:09:36,680
Ksmetliya si.
52
00:09:36,680 --> 00:09:39,260
İki saatten biraz fazla mı eski?
53
00:09:39,260 --> 00:09:42,000
Önümüzdeki ay hala olacak.
54
00:09:42,000 --> 00:09:44,230
Izchakai dokato si zhenen kolkoto erkekler.
55
00:09:44,230 --> 00:09:46,470
Laura ile seks altı aydır hüküm sürmedi.
56
00:09:47,660 --> 00:09:49,080
Szhalyavam, cheveche.
57
00:09:49,080 --> 00:09:50,420
Evet.
58
00:09:50,420 --> 00:09:52,700
Hatalı koruyun, bonus taleplerinin anlamı nedir?
59
00:09:52,700 --> 00:09:54,610
İddialar, evet, ne demek istiyorsun...
60
00:09:54,610 --> 00:09:56,470
Tovanı al.
61
00:09:56,470 --> 00:09:59,530
Laura, Hubawa'da
ne zaman romantik
62
00:09:59,530 --> 00:10:01,510
bir pozisyonda
kalırsa, bir bonus alır.
63
00:10:01,510 --> 00:10:02,500
Oh nima?
64
00:10:02,500 --> 00:10:03,910
Tova gerçekten khubavo gibi görünüyor.
65
00:10:03,910 --> 00:10:07,240
Ama her şeyden önce, paçavra ve menesh, örtün.
66
00:10:07,240 --> 00:10:08,410
Nyama sorunları.
67
00:10:20,830 --> 00:10:22,110
Laura, bak.
68
00:10:35,910 --> 00:10:37,700
Hey skpi.
69
00:10:37,700 --> 00:10:40,110
Oh, bu gece halletmiyor musun, döktün mü?
70
00:10:40,110 --> 00:10:41,890
Nadiavah, evet, çıkabiliriz.
71
00:10:41,890 --> 00:10:44,340
Mila, biliyorsun, neden çok çalışıyorsun?
72
00:10:44,340 --> 00:10:47,120
Iskash ve bonus tozi olsun, dökün?
73
00:10:47,120 --> 00:10:49,740
Evet, meseci'den dans etmeye cesaret edemedik.
74
00:10:49,740 --> 00:10:52,280
Veche asla yerinde değildir.
75
00:10:52,280 --> 00:10:53,660
Biz hiç bilmiyoruz.
76
00:10:53,660 --> 00:10:55,080
Neyin önemli olduğunu biliyorsun.
77
00:10:55,080 --> 00:10:56,150
Ve ben almayacak mıyım?
78
00:10:56,150 --> 00:10:57,230
Tova Kazvash mı?
79
00:10:57,230 --> 00:10:58,580
Ayrıştırın, neden olmasın.
80
00:10:58,580 --> 00:10:59,960
Tovayı sizin için yönetin.
81
00:10:59,960 --> 00:11:03,980
E, hiçbir hizmeti yönetme.
82
00:11:05,260 --> 00:11:05,960
Zhenya.
83
00:11:47,130 --> 00:11:48,560
"Saygılarımla efendim,
84
00:11:48,560 --> 00:11:50,970
Ödeme koruyucusundan
hafta sonu ile birlikte Vie st
85
00:11:50,970 --> 00:11:54,760
kesmetliyata, chetirim için
"Atomen Aranıyor Erotik" e gidin.
86
00:11:54,760 --> 00:11:56,580
Myasto, k'deto vsichki
87
00:11:56,580 --> 00:11:58,530
Fantezileriniz
hala sbdnat olabilir.
88
00:11:58,530 --> 00:12:01,400
Dori tezi, koito nedenini bilmiyordu. "
89
00:12:01,400 --> 00:12:03,390
Eha.
90
00:12:03,390 --> 00:12:05,420
"Aşık yeni mladi
için veya senden tezi
91
00:12:05,420 --> 00:12:07,610
için, koito sadece
bak ve varnat blyaska
92
00:12:07,610 --> 00:12:08,720
sevgiye ve göbeğine dön. "
93
00:12:11,550 --> 00:12:13,610
Taka si e.
94
00:12:13,610 --> 00:12:15,350
"Tova e myastoto sizin için.
95
00:12:15,350 --> 00:12:19,670
Onu alacağız... "Laura.
96
00:12:19,670 --> 00:12:21,140
Laura.
97
00:12:21,140 --> 00:12:22,220
Nedir?
98
00:12:22,220 --> 00:12:23,080
Sen nesin?
99
00:12:23,080 --> 00:12:24,910
Kaza, neden ondan kurtulmaya çalışıyorsun, döktün mü?
100
00:12:24,910 --> 00:12:26,080
Evet.
101
00:12:26,080 --> 00:12:27,540
Lizam ve danceuwame mi?
102
00:12:27,540 --> 00:12:28,240
Değil.
103
00:12:28,240 --> 00:12:30,350
Kazak, neden çok çalışıyorsun?
104
00:12:30,350 --> 00:12:33,350
Oh eh, togawa, golyamata'nın işi ne?
105
00:12:33,350 --> 00:12:34,050
Vizh tova.
106
00:12:38,510 --> 00:12:40,130
Tuva gerçekten e mi?
107
00:12:40,130 --> 00:12:41,000
Tosie hafta sonu e.
108
00:12:41,000 --> 00:12:44,560
Vseh bileti tam olarak tuk.
109
00:12:44,560 --> 00:12:46,910
Oh skpi.
110
00:12:48,100 --> 00:12:52,120
Ama... ama oraya yaz, chetyrim için ne var.
111
00:12:52,120 --> 00:12:53,830
Bihme kendileri için kimi aldı?
112
00:12:53,830 --> 00:12:57,740
İmamın kesin fikri var.
113
00:13:00,070 --> 00:13:00,770
Alo?
114
00:13:00,770 --> 00:13:02,290
Jason, Rob E.
115
00:13:02,290 --> 00:13:02,990
Oh hey.
116
00:13:02,990 --> 00:13:03,980
O nasıl?
117
00:13:03,980 --> 00:13:04,940
Bunu Obazhdash, evet otpish için?
118
00:13:06,470 --> 00:13:07,420
Zorlukla.
119
00:13:07,420 --> 00:13:08,120
Dinle.
120
00:13:08,120 --> 00:13:10,470
Choveche, sadece o
kadar da garip değil.
121
00:13:10,470 --> 00:13:13,880
Ödeme gününden itibaren hafta
sonu için dört bilet alan Toku-shou
122
00:13:13,880 --> 00:13:16,700
istisnai bir erotik olarak aranıyor.
123
00:13:16,700 --> 00:13:17,450
Bu doğru mu?
124
00:13:17,450 --> 00:13:20,370
Özel bir tesiste ücretsiz hafta sonu mu?
125
00:13:21,730 --> 00:13:22,430
Evet.
126
00:13:22,430 --> 00:13:24,470
Sonuçta, Laura ile,
chudekhme verdiniz ve Elena
127
00:13:24,470 --> 00:13:27,280
sizi arıyor ve bizimle
bize katılabilir misiniz?
128
00:13:27,280 --> 00:13:30,930
E, neye benzediğini bilmiyoruz.
129
00:13:30,930 --> 00:13:32,820
E, nyak da, genç
kadınlar göbeğimizi
130
00:13:32,820 --> 00:13:36,030
ve bizi düşünmeye başladıkça.
131
00:13:36,030 --> 00:13:37,740
E, kim e?
132
00:13:37,740 --> 00:13:39,180
Tosie hafta sonu e.
133
00:13:39,180 --> 00:13:39,910
Tosie hafta sonu?
134
00:13:39,910 --> 00:13:41,080
Bu bir paçavra ve tavşan mı?
135
00:13:41,080 --> 00:13:42,600
Bonus için önümüzdeki hafta ne olacak biliyor musunuz?
136
00:13:42,600 --> 00:13:43,400
Evet evet.
137
00:13:43,400 --> 00:13:44,100
Taka e.
138
00:13:44,100 --> 00:13:47,220
B'b... bilirsin, bu sadece bir sürü
saçmalık ve kendinle yapış yapış.
139
00:13:47,220 --> 00:13:49,350
Nyama sebebi, evet, havuz kenarında çalışamazdım ama.
140
00:13:49,350 --> 00:13:51,050
E, sesin harika.
141
00:13:51,050 --> 00:13:51,750
Bu harika.
142
00:13:51,750 --> 00:13:53,380
Ayrıca e-posta ayrıntılarını gönderin.
143
00:13:53,380 --> 00:13:54,260
Korkunç.
144
00:13:54,260 --> 00:13:54,960
Yumam tirpenie.
145
00:13:57,720 --> 00:13:59,040
Senin için ne tür bir tov var?
146
00:13:59,040 --> 00:14:01,050
Bedava hafta sonu öncesi yıkım mı?
147
00:14:01,050 --> 00:14:03,300
Rüya gibi görünüyor.
148
00:14:03,300 --> 00:14:05,220
Lütfen e'den tov.
149
00:14:05,220 --> 00:14:08,340
Tüm eğlenceden tek bir erotik
tesise kadar, sorunlara bile ihtiyacım
150
00:14:08,340 --> 00:14:11,730
yok ve yine de dizüstü bilgisayarımı
Rob'a götürmem gerekiyor.
151
00:14:11,730 --> 00:14:13,270
Negovyat dizüstü bilgisayar?
152
00:14:13,270 --> 00:14:15,420
Hala senin için bir bonus alıyorsun skpa.
153
00:14:15,420 --> 00:14:18,730
Dory, paçavralar ve paçavralar Rob için çalışıyor.
154
00:14:38,910 --> 00:14:41,100
Eha, ne et, ha?
155
00:14:41,100 --> 00:14:43,740
Khubavo e.
156
00:14:43,740 --> 00:14:46,080
Günaydın bayanlar ve baylar.
157
00:14:46,080 --> 00:14:49,680
Ve iyilik "Atomen
Erotik Aranıyor" a
158
00:14:49,680 --> 00:14:52,250
geldi, ayrıca tüm
fantezileriniz sbdvat.
159
00:14:52,250 --> 00:14:53,850
Korkunç.
160
00:14:53,850 --> 00:14:55,260
Oh Rob.
161
00:14:55,260 --> 00:14:56,830
Kazwam ce Wilfred.
162
00:14:56,830 --> 00:14:58,350
Sega, ako obichate, ben havuza
kadar takip edeyim ve evet,
163
00:14:58,350 --> 00:14:59,820
bir arkadaşla vaftiz edeceğiz,
misafir yok, bir şekilde
164
00:14:59,820 --> 00:15:03,700
velinimetiniz Bay Grismer ile.
165
00:15:03,700 --> 00:15:04,400
Oh evlendi.
166
00:15:04,400 --> 00:15:06,230
Bagajınızı sağlam bırakabilirsiniz.
167
00:15:06,230 --> 00:15:08,720
Yine de beni temin ederim, Vee'yi damgalamak adil.
168
00:15:08,720 --> 00:15:10,040
Oh, yapamam, Wiley.
169
00:15:10,040 --> 00:15:11,570
Tova bende kalmadı.
170
00:15:11,570 --> 00:15:12,750
Sorun ne Rob?
171
00:15:12,750 --> 00:15:15,140
Birkaç dakika içinde
işsiz kalamaz mısın?
172
00:15:15,140 --> 00:15:17,360
Oh, yoldaş e seninle benim aramda farklı, Jacen.
173
00:15:17,360 --> 00:15:19,280
Vinagi misla perspektif olarak.
174
00:15:19,280 --> 00:15:21,320
Evet, sanırım bu doğru.
175
00:15:28,750 --> 00:15:30,870
Tuk idvat ve arkadaşım misafir yok.
176
00:15:38,670 --> 00:15:40,170
Çok nezaket.
177
00:15:40,170 --> 00:15:43,500
Sega, kato vsichki
pristignahte'nin
178
00:15:43,500 --> 00:15:46,300
izi, dua ediyor, sizi
tanıtmama izin verin.
179
00:15:46,300 --> 00:15:53,270
Kazwam ce Grizmer ve tova e
yıkama "Atomen Erotik istiyor".
180
00:15:56,640 --> 00:16:02,160
Her neyse, karnınızı değiştirmek
181
00:16:02,160 --> 00:16:04,700
için harika bir hafta sonu.
182
00:16:04,700 --> 00:16:08,630
Tatil köyündeki her tür şeyden
dışarı çıkmakta özgürsünüz -
183
00:16:08,630 --> 00:16:12,370
spa merkezi, yüzme havuzu, tenis kortu.
184
00:16:12,370 --> 00:16:17,880
Zevkiniz için her zaman
konumunuzu soruyoruz.
185
00:16:17,880 --> 00:16:19,590
Tova kulağa hoş geliyor.
186
00:16:19,590 --> 00:16:21,240
Evet.
187
00:16:21,240 --> 00:16:24,330
Sürünüz sizden gelen her
188
00:16:24,330 --> 00:16:25,680
şeye özel olarak
hazırlanacaktır.
189
00:16:25,680 --> 00:16:28,560
Bunlar basit bir şekilde yansıtılacaktır.
190
00:16:28,560 --> 00:16:32,310
Eğer dünyada bir baş belası iseniz, hüzünlü değilsiniz.
191
00:16:32,310 --> 00:16:36,720
Görüntülerin bazıları aşağı yukarı kasırga.
192
00:16:36,720 --> 00:16:40,920
Kogato zadrzhkata dört harften yola çıkarak düşündü.
193
00:16:47,550 --> 00:16:49,680
Nam kurallarını çalın.
194
00:16:49,680 --> 00:16:52,350
Yoksul, fazlasıyla sınırda değildir.
195
00:16:52,350 --> 00:16:58,170
Geçerli olamaz, ki bu daha da aşırıdır.
196
00:16:58,170 --> 00:17:04,050
Garanti, neden bir süre bu kadar sarsıcı olmasın ki si tuk.
197
00:17:04,050 --> 00:17:06,520
Ve sega, ako obichate, se k'm erkekleri ekleyin.
198
00:17:10,880 --> 00:17:16,590
"Atomen Wanted Erotica" da Vee'ye selamlar.
199
00:17:16,590 --> 00:17:17,360
İyi sağlık!
200
00:17:17,360 --> 00:17:18,060
İyi sağlık!
201
00:17:21,020 --> 00:17:25,680
Dua eden Sega zamanı ayıracak ve tanıyacaktır.
202
00:17:25,680 --> 00:17:31,840
Hazır olduğunuzda Wilfred size gösterecek.
203
00:17:34,810 --> 00:17:36,610
Şeytan adına, utanç verici değil, koro.
204
00:17:36,610 --> 00:17:37,310
Marabah.
205
00:17:37,310 --> 00:17:39,050
Vince'i göreceğim, ama sen tuk e...
206
00:17:39,050 --> 00:17:39,860
Suzanne.
207
00:17:39,860 --> 00:17:41,230
Herkese merhaba.
208
00:17:41,230 --> 00:17:42,290
Merhaba, ben Jason.
209
00:17:42,290 --> 00:17:43,780
Tova e karısı mi - Elena.
210
00:17:43,780 --> 00:17:44,990
E, Rob'u göreceğim.
211
00:17:44,990 --> 00:17:46,140
Ve ben Laura'yı alacağım.
212
00:17:46,140 --> 00:17:47,580
Rob ve ben çok çalışıyoruz.
213
00:17:47,580 --> 00:17:49,340
Onu bırakma.
214
00:17:49,340 --> 00:17:51,080
E, nasıl oluyor?
215
00:17:51,080 --> 00:17:52,700
Tova e nai-yakoto nescho.
216
00:17:52,700 --> 00:17:54,150
Byah Navn, arka ülkede bir çiftlik için çalışıyor.
217
00:17:54,150 --> 00:17:55,420
Ve birisi dvuetazhnata kashta ve
218
00:17:55,420 --> 00:17:57,200
mashe yark, lskav
plik'e sendeledi.
219
00:17:57,200 --> 00:17:59,690
ve tova iziskano et yağı için iki bilet.
220
00:17:59,690 --> 00:18:00,870
Benim için hiç şansım yok.
221
00:18:00,870 --> 00:18:05,090
İddialar ve kazha, bir fermata için bir zadnata ülkesi ve
bir dvuazhnata kashta için çok şey olmadan, bunu çözüyor.
222
00:18:05,090 --> 00:18:08,170
Peki Suzan, siz ikiniz evlenecek misiniz?
223
00:18:08,170 --> 00:18:08,870
Jenny?
224
00:18:08,870 --> 00:18:10,120
Yaparım!
225
00:18:10,120 --> 00:18:10,820
Hayır hayır.
226
00:18:10,820 --> 00:18:12,370
Şeytan adına, cesaret etme.
227
00:18:12,370 --> 00:18:15,440
Ama biliyorsun, neden
nyakoy'a muhtaç olan imam
228
00:18:15,440 --> 00:18:17,060
akıllı ve zarif, çünkü evet,
o şişman, zatova otidokh
229
00:18:17,060 --> 00:18:19,030
striptiz çubuğuna ve...
230
00:18:19,030 --> 00:18:22,790
sıkılmış... efendim,
efendim. ... egzotik danslar
231
00:18:22,790 --> 00:18:25,130
ve içecekler için kulübe,
Sasha dava edildi ve bana.
232
00:18:25,130 --> 00:18:26,340
Kazak, che sm Suzan.
233
00:18:26,340 --> 00:18:27,300
Oh, taka, taka.
234
00:18:27,300 --> 00:18:28,290
Szhalyavs.
235
00:18:28,290 --> 00:18:29,600
Suzanne.
236
00:18:29,600 --> 00:18:31,560
Ve neden bir şey aramadın ama şişmanlayacaksın, döktün mü?
237
00:18:31,560 --> 00:18:32,510
Iskam ve kazha, tova mesto'ya bakınız.
238
00:18:32,510 --> 00:18:34,850
Khubavo e.
239
00:18:34,850 --> 00:18:37,460
Sega, böylece yemek yaparsın,
240
00:18:37,460 --> 00:18:38,690
bu yüzden
kesinlikle vi'yi göster.
241
00:18:38,690 --> 00:18:39,390
P'tya ile sür.
242
00:19:05,780 --> 00:19:09,490
Orayı dinle dostum.
243
00:19:09,490 --> 00:19:11,890
Oh, efendim, sr.
244
00:19:11,890 --> 00:19:15,380
Sega, ako moga da vi
olarak tek tek biliniyor.
245
00:19:15,380 --> 00:19:17,440
Tüm resimlerle nasıl çalışıyor?
246
00:19:17,440 --> 00:19:20,020
Oh, misafirler istemedi.
247
00:19:20,020 --> 00:19:22,990
Horata, koito bir şişman bırakacak,
dürüstçe bahsetmek için bir resim arayacak
248
00:19:22,990 --> 00:19:25,270
ve khorat'tan fazla bir şeye izin
vermeyecekler ama ben açıklayacağım.
249
00:19:25,270 --> 00:19:27,640
Bu ss sigurnost zorlukla solmayacak.
250
00:19:27,640 --> 00:19:28,960
Oh, Vee'yi temin ederiz, madam.
251
00:19:28,960 --> 00:19:30,910
Asla bir misafir hayal etmediler, koito ve gördüler.
252
00:19:30,910 --> 00:19:34,180
Suzan, Sega Nashiy Domakin'i kızdırma, değil mi?
253
00:19:34,180 --> 00:19:35,290
Szhalyavs.
254
00:19:35,290 --> 00:19:37,390
Oh, her şey yanlış bayan.
255
00:19:37,390 --> 00:19:39,790
Sega, sr, ako Vie ve Vie'nin eşi obichat ve ben takip ediyoruz.
256
00:19:51,720 --> 00:19:54,360
Biliyor musun, dumite içinde smisl ima.
257
00:19:54,360 --> 00:19:56,640
Bunlar çok tuhaf olmayacak.
258
00:19:56,640 --> 00:19:59,190
Çılgınca evet, nyakakvi eski
resimler için birçok açıklamanız var ve
259
00:19:59,190 --> 00:20:01,710
zapochny da Rob'da bir dizüstü bilgisayara
nasıl erişeceğinizi yanlış anlıyor
260
00:20:01,710 --> 00:20:03,270
onsuz evet biliyorsun.
261
00:20:04,320 --> 00:20:06,180
Ezme skpa.
262
00:20:06,180 --> 00:20:07,070
Veche imam planı.
263
00:20:16,370 --> 00:20:18,450
Ve sürünün kaniş zemininde.
264
00:20:23,080 --> 00:20:24,710
Vizh tova, skupa.
265
00:20:24,710 --> 00:20:26,830
Evet, korkulu.
266
00:20:26,830 --> 00:20:31,050
Geriye dönük, 1954 dolaylarında
267
00:20:31,050 --> 00:20:33,190
Korapit Bobi, skepi ayakkabılarını
giyerek kendinizi korumayın
268
00:20:33,190 --> 00:20:37,620
ve beni çikolatalı soda için
autokinoto'ya götürür müsünüz?
269
00:20:37,620 --> 00:20:38,320
Heide.
270
00:20:38,320 --> 00:20:39,970
İnternetteki ruha tırmandım.
271
00:20:39,970 --> 00:20:41,980
E, bir grup arkadaşı nasıl tercih edersin?
272
00:20:41,980 --> 00:20:42,760
Değil.
273
00:20:42,760 --> 00:20:46,190
Sigurna sm, che vsichki çok
mantıklı, eski moda, dokunaklı bir tazi.
274
00:20:46,190 --> 00:20:48,340
E, teşekkürler, Wilfred.
275
00:20:48,340 --> 00:20:49,330
Oh hayır, evlendi.
276
00:20:49,330 --> 00:20:51,190
Herşey dahil bir hafta sonu.
277
00:20:51,190 --> 00:20:53,340
Bakshishi için davaneye izin verilmiyor.
278
00:20:53,340 --> 00:20:57,520
Ancak ziyaretinizin karşılığını
alacağınız konusunda sizi temin edebiliriz.
279
00:20:57,520 --> 00:20:59,380
Oh iyi.
280
00:20:59,380 --> 00:21:01,660
E, teşekkürler.
281
00:21:01,660 --> 00:21:02,420
Vee sayesinde tanrım.
282
00:21:08,500 --> 00:21:10,600
Bu doğru mu?
283
00:21:12,530 --> 00:21:13,680
Eha.
284
00:21:13,680 --> 00:21:14,380
Tanrı.
285
00:21:14,380 --> 00:21:17,260
Hiç böyle bir doega dozu böyle
bir iziskano meast görmemiştim.
286
00:21:17,260 --> 00:21:18,220
Taka si e.
287
00:21:18,220 --> 00:21:20,450
Oh, se radvam'ı tercüme ediyorum, che Vi haresva.
288
00:21:20,450 --> 00:21:23,300
Tazi staya favorilerden biridir.
289
00:21:23,300 --> 00:21:24,920
Nyama yıldızların altında bir
gece daha fakir, çünkü evet, içeri
290
00:21:24,920 --> 00:21:28,250
girip çıkıyorsun, imamın öngördüğünü
nasıl parçalarına ayırıyorsun?
291
00:21:28,250 --> 00:21:30,650
Ayrıştırın.
292
00:21:30,650 --> 00:21:31,650
Dinle Vince, Skipi.
293
00:21:31,650 --> 00:21:33,680
Tryabva ve malkotomichi üzerinde sürünen sürüden.
294
00:21:33,680 --> 00:21:35,180
Oh, kesinlikle ottam, togawa.
295
00:21:35,180 --> 00:21:35,880
Teşekkürler Sladur.
296
00:21:39,360 --> 00:21:41,750
Bunu açıklayın ve kanalı kaydetmeyin.
297
00:21:41,750 --> 00:21:44,120
Arayıcı da Vi yardım edip paketini açtı mı, kahretsin?
298
00:21:44,120 --> 00:21:46,310
Tanrım, bunu asla khubavo ölçümünün yorumlarında parçalamadım.
299
00:21:46,310 --> 00:21:47,780
Evet, halledin.
300
00:21:47,780 --> 00:21:49,190
Oh, siguren sm, Vihares'ten daha iyi.
301
00:22:20,980 --> 00:22:24,040
Biliyor musun, mesele zaman davaları
ve bda astronot, bazen çocuksun.
302
00:22:24,040 --> 00:22:25,210
E, sr gibi mi?
303
00:22:25,210 --> 00:22:25,910
Evet.
304
00:22:25,910 --> 00:22:28,940
Mallardan memnun olmayın,
neden visochin'den sigortalısınız?
305
00:22:28,940 --> 00:22:30,520
Analiz edelim.
306
00:22:30,520 --> 00:22:32,060
Evet, benden, imamdan ve
diğerlerinden koito paçavrası
307
00:22:32,060 --> 00:22:33,780
için ne bir veche nyama
da imate ihtiyacı var.
308
00:22:33,780 --> 00:22:34,480
Ayrıştırın.
309
00:22:39,460 --> 00:22:40,540
Nyama gidiyor mu?
310
00:22:40,540 --> 00:22:41,470
Ayrıştırın.
311
00:22:41,470 --> 00:22:44,040
Sürü uygun bir
başlangıç mı arıyor?
312
00:22:44,040 --> 00:22:47,200
Beni Lunat'a uçur bebeğim.
313
00:27:05,150 --> 00:27:06,480
Hey, koro.
314
00:27:06,480 --> 00:27:07,190
Eha.
315
00:27:07,190 --> 00:27:08,900
Tazi sürüsüne bakın.
316
00:27:08,900 --> 00:27:09,740
Evet.
317
00:27:09,740 --> 00:27:10,840
Komik, ha?
318
00:27:10,840 --> 00:27:12,920
E, sürün nedir?
319
00:27:12,920 --> 00:27:14,930
Naricha bütün sürü "Ana Cadde".
320
00:27:14,930 --> 00:27:17,810
Eisenhower'ın her
yerde yaşadığı dışlanmış.
321
00:27:17,810 --> 00:27:20,700
Yorgunum, Nyama neden iki kez uzandı.
322
00:27:20,700 --> 00:27:22,700
Iskam ve hatta, sanırım, mastoto
323
00:27:22,700 --> 00:27:24,030
üzerinde retro set
ile ne nyakak si vrvi.
324
00:27:24,030 --> 00:27:25,130
Evet.
325
00:27:25,130 --> 00:27:27,590
Ama biraz eğlenceden daha fazlasını yanlış anlamayın.
326
00:27:27,590 --> 00:27:30,020
Nyakoy, kim tenis kortuna bile hazır?
327
00:27:30,020 --> 00:27:31,350
Oooh, yönetemedim.
328
00:27:31,350 --> 00:27:32,710
İmam'ın çok işi var.
329
00:27:32,710 --> 00:27:36,530
Reshikh, havuz başında
Margarita'nın daha da kapalı
330
00:27:36,530 --> 00:27:39,760
olduğunu ve sadece bonusdan
bir çek gönderdiğini hayal edin.
331
00:27:39,760 --> 00:27:41,720
Evet, halledin.
332
00:27:41,720 --> 00:27:44,530
E, bich biraz tenis arıyor ve oynuyordu.
333
00:27:44,530 --> 00:27:46,460
Korkunç.
334
00:27:46,460 --> 00:27:47,360
Dinle.
335
00:27:47,360 --> 00:27:50,340
Bitkin, bir sürtünme
tekerleğini ne çıkarabilirsin,
336
00:27:50,340 --> 00:27:54,540
öyleyse neden onu
önceden tutmuyorsun?
337
00:27:54,540 --> 00:27:55,500
Sigurna si mi?
338
00:27:55,500 --> 00:27:56,370
Evet evet.
339
00:27:56,370 --> 00:27:57,820
Ve bir yoldaş olmadan, bir çıngırak ve vrhu tena si için bir köle olmadan.
340
00:28:00,850 --> 00:28:01,930
E, güzel togawa.
341
00:28:01,930 --> 00:28:04,540
Tenis kortuna tırmandı ve hala orada görüyoruz.
342
00:28:04,540 --> 00:28:05,510
Verilen.
343
00:28:16,060 --> 00:28:18,640
Wilfred, bir şeyden mi bahsediyorsun?
344
00:28:18,640 --> 00:28:20,650
İkili bir bilimkurgu sürüsünden kendisi.
345
00:28:20,650 --> 00:28:22,960
Yine de durma fırsatı yoktu.
346
00:28:25,900 --> 00:28:28,000
Evet.
347
00:28:28,000 --> 00:28:29,330
Evet.
348
00:28:29,330 --> 00:28:30,570
Mükemmel.
349
00:28:30,570 --> 00:28:32,850
Mükemmel.
350
00:28:32,850 --> 00:28:36,600
Yoldaş, svrshi korkulu iş.
351
00:28:36,600 --> 00:28:39,270
Ama çıngırak ve pobrzash
ve evet, nesneleri durdurun.
352
00:28:39,270 --> 00:28:41,530
Benim hakkımda ne okuyabilirsin, sr.
353
00:28:41,530 --> 00:28:42,340
Mükemmel.
354
00:28:58,770 --> 00:28:59,470
Oh ex.
355
00:28:59,470 --> 00:29:02,320
Ti si yeterince iyidir.
356
00:29:02,320 --> 00:29:03,160
Teşekkürler.
357
00:29:03,160 --> 00:29:04,300
İmamın eğitmenlere ayıracak çok vakti var.
358
00:29:10,310 --> 00:29:11,010
İyi.
359
00:29:11,010 --> 00:29:13,780
Yanıltıcı değil, ne kadar gurur
taşıyabiliriz ama oyunu mahvetmek yaygındır.
360
00:29:13,780 --> 00:29:15,030
Tee ve Rob çok mu oynuyor?
361
00:29:15,810 --> 00:29:17,360
Sheguvash görüldü mü?
362
00:29:17,360 --> 00:29:20,150
Iskam ve hatta kschata'dan
Rob'a zar zor yetişebilsek bile.
363
00:29:20,150 --> 00:29:21,740
Şu vinagi çalıştır.
364
00:29:21,740 --> 00:29:24,490
Tüm toparlanmanın ve çalışmanın izi hala küçük.
365
00:29:24,490 --> 00:29:28,300
Ah... ama çalıştığınız günleri veya
daha fazla çalışmayı unutun ya da
366
00:29:28,300 --> 00:29:30,790
gerçekten açlıktan ölüyorsanız, çünkü
evet, biraz yönlendirin ve evet beat.
367
00:29:30,790 --> 00:29:33,460
Ve iddialar ve hatta - bir şey ve evet yendi.
368
00:29:34,360 --> 00:29:35,060
Szhalyavs.
369
00:29:35,060 --> 00:29:36,260
Yanlış parçalarına ayırmayın.
370
00:29:36,260 --> 00:29:38,800
Davalar, evet, herkesin yaptığı şey.
371
00:29:38,800 --> 00:29:42,770
Sadece bu çok sıkıcı.
372
00:29:42,770 --> 00:29:44,470
Dava yok, yalamak yok.
373
00:29:44,470 --> 00:29:46,750
Vinagi utanır.
374
00:29:46,750 --> 00:29:49,930
Sadece komik değil, değil mi?
375
00:29:49,930 --> 00:29:52,730
Nyakoga ve Elena eğleniyor mu?
376
00:29:52,730 --> 00:29:53,860
Ah evet.
377
00:29:53,860 --> 00:29:55,750
Oh, şimdi ayarlayacağım.
378
00:29:55,750 --> 00:29:57,790
Evet ama komik,
anlayabiliyor musun?
379
00:29:57,790 --> 00:30:02,140
Obichame ve eksperimentiram,
ancak hayata yeni.
380
00:30:02,140 --> 00:30:02,980
Bu doğru mu?
381
00:30:02,980 --> 00:30:04,150
Ayrıştırın.
382
00:30:04,150 --> 00:30:05,640
Misslish'i koru, neden yağdan bahsediyoruz?
383
00:30:05,640 --> 00:30:08,980
Temple sınıfından Tova myasto e kato salıncak kulübü, dökülür mü?
384
00:30:08,980 --> 00:30:11,360
Evet, sanırım.
385
00:30:11,360 --> 00:30:12,730
Ne yani, dinle.
386
00:30:12,730 --> 00:30:15,190
Hatta Rob istikrar ve her
şeyden korkuyor olabilir,
387
00:30:15,190 --> 00:30:18,250
ama biraz zaman ve biraz
karnına dalmak değil mi?
388
00:30:22,340 --> 00:30:26,210
Bir saat boyunca sağlam iş.
389
00:30:26,210 --> 00:30:31,080
Ve Elena'da on çok uzun zaman alabilir.
390
00:30:31,080 --> 00:30:35,610
Bir profesyonel tenisçi ile
koşu için nasıl düşünüyorsun?
391
00:30:35,610 --> 00:30:36,990
Ya da amatör tenis.
392
00:30:41,860 --> 00:30:44,670
Oh selam Rob.
393
00:30:44,670 --> 00:30:45,370
Merhaba.
394
00:30:48,780 --> 00:30:50,220
Turtalara ne dersin?
395
00:30:50,920 --> 00:30:52,920
Tova e Mai Tai.
396
00:30:52,920 --> 00:30:55,650
Dışlanmışlar inanılmaz.
397
00:30:55,650 --> 00:30:57,380
Sonuçta iyi.
398
00:30:57,380 --> 00:30:58,440
Bu kadar.
399
00:30:58,440 --> 00:30:59,640
Belki sen alırsın.
400
00:30:59,640 --> 00:31:02,190
İçki uyan tek şey değil.
401
00:31:02,190 --> 00:31:04,970
Teşekkürler.
402
00:31:04,970 --> 00:31:09,840
Hmm, mo... yalvarıyorum.
403
00:31:12,750 --> 00:31:16,780
Sigurno ima nyakakwa çok
önemli bir iş, koyato imash.
404
00:31:16,780 --> 00:31:18,120
Takawa e.
405
00:31:18,120 --> 00:31:20,310
Opitvame se da rationaliziram trsachkata.
406
00:31:20,310 --> 00:31:21,140
Ve tova, yağları yönlendiren keto...
407
00:31:23,960 --> 00:31:28,820
Tova e, hmm... aslında çok zor.
408
00:31:28,820 --> 00:31:30,260
Sigurna
409
00:31:43,090 --> 00:31:44,870
Sigurna si tova için mi?
410
00:31:44,870 --> 00:31:48,120
Bir süreliğine bebeğim.
411
00:35:38,790 --> 00:35:40,610
Jacen ve Laura harikalar yaratabilir.
412
00:35:40,610 --> 00:35:42,810
Oh, hayal edin, eğitim için neyin yeterli olduğunu.
413
00:35:43,310 --> 00:35:45,000
Laura, o çok...
414
00:36:38,790 --> 00:36:41,110
O chuh, Laura ile dvamata nyakakvi problemlerini taklit ediyor.
415
00:36:44,980 --> 00:36:47,810
Jacen ti kaza?
416
00:36:47,810 --> 00:36:49,000
Evet, ama, hmm...
417
00:36:49,000 --> 00:36:51,540
Mislekh, bana nasıl yardım edebilirsin?
418
00:36:51,540 --> 00:36:56,410
E, aslında, ışıktan
gerçekten emekleyebiliyorum.
419
00:36:56,410 --> 00:36:59,350
Bikh onu aradı ve
yardım etti, ancak sadece
420
00:36:59,350 --> 00:37:01,960
paçavralar ve
bankalardaki kaybı katladı.
421
00:37:01,960 --> 00:37:02,660
Ayrıştırın.
422
00:37:14,840 --> 00:37:18,270
Evli ima biraz vlnenie'ye ihtiyacım var.
423
00:37:18,270 --> 00:37:19,730
İddialar, evet, yoldaşı neyi analiz ediyoruz.
424
00:37:19,730 --> 00:37:20,730
Sadece bir...
425
00:37:20,730 --> 00:37:24,500
Tolkova onun için çok çalıştı.
426
00:37:24,500 --> 00:37:25,340
Tova e sigortadır.
427
00:37:25,340 --> 00:37:28,890
Ama satın almak için yeterli para olmadığını biliyor musunuz?
428
00:37:28,890 --> 00:37:29,590
Nisko, dua ediyorum.
429
00:37:40,480 --> 00:37:41,620
Neye ihtiyacın olduğunu biliyoruz Rob.
430
00:37:46,730 --> 00:37:49,970
Mislya, bunlar sana nasıl
öğretebilir, kimi şaşırtacağım.
431
00:37:54,300 --> 00:37:56,500
E, yumam t'rpenie evet, öğret.
432
00:37:56,500 --> 00:37:57,720
Ama pochakay.
433
00:37:57,720 --> 00:37:58,420
Şişman değil.
434
00:37:58,420 --> 00:37:59,140
Heide evet yapacağız.
435
00:38:01,830 --> 00:38:02,530
Chakai.
436
00:38:11,350 --> 00:38:13,880
Pochakay.
437
00:38:13,880 --> 00:38:15,120
Pochakay, şişman?
438
00:38:15,120 --> 00:38:17,570
Kesinlikle.
439
00:38:17,570 --> 00:38:19,800
Fakat...
440
00:38:19,800 --> 00:38:21,790
Kaza, neden karnınla
441
00:38:21,790 --> 00:38:22,490
cinsel ilişki arıyorsun, döktü?
442
00:38:22,490 --> 00:38:23,820
Ama nasıl duracaksın, nasılsın kvanat?
443
00:38:23,820 --> 00:38:25,450
E, tova e vlnuvashata sık.
444
00:38:25,450 --> 00:38:26,310
Tehlike.
445
00:38:26,310 --> 00:38:28,320
Ochakvaneto.
446
00:38:28,320 --> 00:38:29,020
Fakat...
447
00:38:29,020 --> 00:38:30,690
Oh, ml'kni ve si korumaya gider.
448
00:44:16,430 --> 00:44:18,070
Tova e tek kelimeyle süper güvenlidir.
449
00:44:37,920 --> 00:44:39,720
Ne yok meden kiflichka?
450
00:44:39,720 --> 00:44:40,830
Çılgınca ve paketini aç.
451
00:44:40,830 --> 00:44:42,240
Trgvame si bir sega gibidir.
452
00:44:42,240 --> 00:44:42,940
Nedir?
453
00:44:42,940 --> 00:44:44,050
Neden bahsediyorsun?
454
00:44:44,050 --> 00:44:45,450
Tova sa tezi resimleri Vince.
455
00:44:45,450 --> 00:44:46,570
Tezi vvv foayeto.
456
00:44:46,570 --> 00:44:48,780
Te sa... te sa canlı ya da onun gibi.
457
00:44:48,780 --> 00:44:49,710
Aptal olma.
458
00:44:49,710 --> 00:44:51,490
Tezi resimleri yaşamıyor.
459
00:44:51,490 --> 00:44:54,000
Aptalca ve reddedenler
460
00:44:54,000 --> 00:44:55,410
yemeyin, kal ve
bir gece senin için
461
00:44:55,410 --> 00:44:57,840
Tryabva da ima nyakakvo açıklama dökülür mü?
462
00:44:57,840 --> 00:44:59,920
Sadece si, ptuvaneto'dan zayıfladı.
463
00:44:59,920 --> 00:45:02,310
Vince, beni dinle ve
464
00:45:02,310 --> 00:45:04,350
ben çok dikkatli dinle.
465
00:45:04,350 --> 00:45:07,950
Ako nyakoga iskash
ve tezi üzerinde
466
00:45:07,950 --> 00:45:10,540
rcete si katlayın,
togava trgwame sega!
467
00:45:14,380 --> 00:45:15,780
E, paçavra ve tezi chanti'yi kolata'ya koy.
468
00:45:15,780 --> 00:45:16,910
Fri brzichko'ya evet diyebiliriz.
469
00:45:19,450 --> 00:45:21,710
Ama gerçekten anlamıyoruz.
470
00:45:21,710 --> 00:45:23,800
Toku-shou ıslık çal.
471
00:45:23,800 --> 00:45:25,180
Szhalyavam, Bay Grismer.
472
00:45:25,180 --> 00:45:27,790
Ama Kato Suzan'ın izi onu
çözdü, neredeyse her şey.
473
00:45:27,790 --> 00:45:30,630
Ama nasıl bir sorun olabilir ki?
474
00:45:30,630 --> 00:45:32,720
Stenatta Tova sa tezi resimleri.
475
00:45:32,720 --> 00:45:34,220
Canlı.
476
00:45:34,220 --> 00:45:35,400
Resimler?
477
00:45:35,400 --> 00:45:37,900
Canlı?
478
00:45:37,900 --> 00:45:39,700
Szhalyavs.
479
00:45:39,700 --> 00:45:41,230
Tya ima nyakakvo
gergin bir şekilde
480
00:45:41,230 --> 00:45:43,420
durgun, zhega'daki
nescho kato gençliği.
481
00:45:43,420 --> 00:45:44,680
Yunitsa?
482
00:45:44,680 --> 00:45:45,730
Szhalyav, duparinka.
483
00:45:45,730 --> 00:45:47,260
İmamın ne öngöreceğini biliyor musun bebeğim?
484
00:45:47,260 --> 00:45:49,750
Azizler için berbat ve
tova hissi için, bizden
485
00:45:49,750 --> 00:45:53,190
kısa süre kaldığınız için
neden mutlu olmasınlar?
486
00:45:54,910 --> 00:45:57,030
Bir seyahate çıkmak ister misin?
487
00:45:57,030 --> 00:45:58,840
Wilfred.
488
00:45:58,840 --> 00:46:04,700
Suzanne ve Vince seçildiğinde, ne olursa olsun.
489
00:46:04,700 --> 00:46:06,130
Tolkova yakında mı?
490
00:46:06,130 --> 00:46:06,940
Lele erkek.
491
00:46:06,940 --> 00:46:09,620
Nadiavam bak, bana yoksulluk göndermedin.
492
00:46:09,620 --> 00:46:13,270
Tova sa tezi resimleri, tezi tahliye edilmiş resimler.
493
00:46:13,270 --> 00:46:15,790
Oh, halledelim.
494
00:46:15,790 --> 00:46:18,610
Belki resimler için çok para
kazanacaksınız, çünkü evet,
495
00:46:18,610 --> 00:46:22,420
portrelerin onlar tarafından
nasıl yönetildiğini görüyorsunuz,
496
00:46:22,420 --> 00:46:24,880
tova arı vee sigortası sağladı.
497
00:46:24,880 --> 00:46:27,370
Oh, bir tov bilmiyoruz.
498
00:46:27,370 --> 00:46:28,810
Vi dua.
499
00:46:28,810 --> 00:46:32,970
Kamera, ücretsiz anlık görüntü için dahildir.
500
00:46:32,970 --> 00:46:35,230
Ve bir sigurnost bih
arıyordum ve hoş olduğunu
501
00:46:35,230 --> 00:46:37,780
taklit ediyordum, ama
asla hatırlamıyorum.
502
00:46:37,780 --> 00:46:39,010
Nyama suratından başlıyor.
503
00:46:45,730 --> 00:46:49,250
Her şey yolunda skpa'm.
504
00:46:49,250 --> 00:46:51,900
Resmi gönderin.
505
00:46:51,900 --> 00:46:54,460
Nyama, evet, biraz cimrisin.
506
00:46:54,460 --> 00:46:57,670
Nyama piçlere evet mi?
507
00:46:57,670 --> 00:47:01,010
Tova e moeto momiche.
508
00:47:01,010 --> 00:47:06,200
Wilfred, arkadaşın damat
ve neinia'yı paketin fotoğrafına
509
00:47:06,200 --> 00:47:11,660
getirip nasıl ziyaret
edeceklerini gösterecek misin?
510
00:47:11,660 --> 00:47:13,190
Evet, evlendi.
511
00:47:13,190 --> 00:47:14,140
Nasam gibi, koro.
512
00:47:17,720 --> 00:47:18,420
Suzan?
513
00:47:21,780 --> 00:47:24,970
Nyama, evet, biraz cimrisin.
514
00:47:29,790 --> 00:47:32,260
Nasam.
515
00:47:32,260 --> 00:47:34,230
Görüyor musun skpa?
516
00:47:34,230 --> 00:47:36,410
Losho için iyi değil.
517
00:47:36,410 --> 00:47:37,590
Nedir?
518
00:47:37,590 --> 00:47:38,550
Sessiz ol skpa.
519
00:47:38,550 --> 00:47:40,140
Sakinleştir şunu.
520
00:47:40,140 --> 00:47:41,250
Mükemmel.
521
00:47:41,250 --> 00:47:44,800
Nadyavame se yes ste se stand si'de keyif aldı.
522
00:47:49,190 --> 00:47:50,830
Cs sigurnost no hares da vi imam.
523
00:48:04,870 --> 00:48:07,360
Akşam yemeği yakında çok servis edilecek.
524
00:48:07,360 --> 00:48:08,770
Yarım vi nerede?
525
00:48:17,430 --> 00:48:19,290
Yeterince kayrak aldın mı, skpa?
526
00:48:19,290 --> 00:48:20,720
Ah evet.
527
00:48:20,720 --> 00:48:23,080
Her şeyi keto ve ce muhtaçtan alıyoruz.
528
00:48:23,080 --> 00:48:24,120
Korkunç.
529
00:48:24,120 --> 00:48:25,560
Evet, eğimli.
530
00:48:25,560 --> 00:48:29,340
Beshe... o çok hafif ve nemli.
531
00:48:29,340 --> 00:48:30,690
Iskam evet kazha, ısı, hmm...
532
00:48:30,690 --> 00:48:33,110
sıcak ve hafif.
533
00:48:33,110 --> 00:48:33,810
Zhlto.
534
00:48:33,810 --> 00:48:34,590
O tenisat.
535
00:48:34,590 --> 00:48:37,180
Nasıl daha iyi hissediyorsun
536
00:48:37,180 --> 00:48:38,430
Tenis? HAKKINDA...
537
00:48:38,430 --> 00:48:39,130
Aynen öyle.
538
00:48:39,130 --> 00:48:40,500
B, tenis?
539
00:48:40,500 --> 00:48:42,270
Tenisyt korkusuzdur.
540
00:48:42,270 --> 00:48:44,760
Ti ima'nın karısının backhand'i iyidir.
541
00:48:44,760 --> 00:48:47,970
Bana yapmayı öğret.
542
00:48:47,970 --> 00:48:50,490
Jason, ti si gerçekten alçakgönüllü.
543
00:48:50,490 --> 00:48:51,990
Ako sadece bi se evet öğretti,
544
00:48:51,990 --> 00:48:54,720
sonra geri dönüp oynarsın
545
00:48:54,720 --> 00:48:57,030
korkulu.
546
00:48:57,030 --> 00:48:58,000
Teşekkürler.
547
00:48:58,000 --> 00:49:02,160
Chakai, ne var?
548
00:49:02,160 --> 00:49:04,050
K'de Vince ve Suzan mı?
549
00:49:04,050 --> 00:49:06,300
Oh, tryabvashe yes si trgnat izvednzh.
550
00:49:10,530 --> 00:49:14,130
Ve sega, gördüğünüz gibi,
bir kase şaraba biraz şarap
551
00:49:14,130 --> 00:49:17,340
katacaksınız, çünkü evet,
lütfen, parvia den na tova, keto
552
00:49:17,340 --> 00:49:21,820
shche bde nai-vlnuvashchiyat hafta sonu.
553
00:49:21,820 --> 00:49:25,000
In-vlnuvasho ve belki iyileşmeyeceğiz.
554
00:49:25,000 --> 00:49:27,250
Tişörtü sayesinde Wilfred.
555
00:49:27,250 --> 00:49:30,370
Mislya, misafirlerimiz neler?
556
00:49:30,370 --> 00:49:33,200
557
00:49:33,200 --> 00:49:34,600
Anlıyor musunuz?
558
00:49:34,600 --> 00:49:35,340
Evet, evlendi.
559
00:49:40,920 --> 00:49:46,930
Mislya, ürünü istiyorsan, çok fazla mükemmel hatırlama var.
560
00:49:46,930 --> 00:49:48,750
Kendi kulübemden.
561
00:49:51,600 --> 00:49:57,540
Damitin tadı ve tüm paketi
562
00:49:57,540 --> 00:50:01,030
muzhete için yeterince güçlü.
563
00:50:05,460 --> 00:50:06,440
Nazdravitsa.
564
00:50:06,440 --> 00:50:09,020
Evet, nazdravitsa.
565
00:50:09,020 --> 00:50:11,930
Büyük bir mermi için bir bonus ve bir bonus.
566
00:50:13,280 --> 00:50:15,130
Eto, pak si çalış deyin.
567
00:50:15,130 --> 00:50:17,420
Oh dinle.
568
00:50:17,420 --> 00:50:20,300
Tova pituvane beshe d'lgo ve naistina
569
00:50:20,300 --> 00:50:21,950
imam nai-golyamoto zafer.
570
00:50:21,950 --> 00:50:24,770
Böyle bir misla, çok kolay.
571
00:50:24,770 --> 00:50:27,840
Tenist e sana çok şey kattı, ha?
572
00:50:27,840 --> 00:50:29,920
Zorlukla.
573
00:50:29,920 --> 00:50:31,800
Bana özür dilerim.
574
00:50:31,800 --> 00:50:33,330
Mislya, sadece imamın dinlenmeye ihtiyacı var.
575
00:50:33,330 --> 00:50:35,010
Evet, katıldın mı
576
00:50:35,010 --> 00:50:37,020
Oh hayır, sk'pi.
577
00:50:37,020 --> 00:50:38,840
Şişman kalın ve keyfinize bakın.
578
00:50:38,840 --> 00:50:39,540
Oh hayır.
579
00:50:39,540 --> 00:50:44,490
Kendiniz için utanmadan
dövün ve akşamı özleyin.
580
00:50:44,490 --> 00:50:46,950
Ty e yeterince özel.
581
00:50:46,950 --> 00:50:48,790
Oh, sigurna sm, che e taka.
582
00:50:48,790 --> 00:50:51,900
Ama gerçekten, yumam'ın özel bir iştahı var.
583
00:50:51,900 --> 00:50:53,550
Ama hanımefendi...
584
00:50:53,550 --> 00:50:56,250
Szhalyavam, Bay Grizmer,
ama sigurnayı çıkarın,
585
00:50:56,250 --> 00:50:58,060
lütfen her şeyi gönderin
ve değişmeden iyi olun.
586
00:51:00,830 --> 00:51:03,310
Çok nezaket.
587
00:51:03,310 --> 00:51:04,010
Özür dilerim
588
00:51:08,280 --> 00:51:11,120
Bilginin kendisi: sonraki
hareket daha mükemmeldir.
589
00:51:20,350 --> 00:51:21,520
Ne, şeytan tarafından, değil mi?
590
00:51:21,520 --> 00:51:23,260
Oh, Madam Laura.
591
00:51:23,260 --> 00:51:25,690
Tolkova haklı.
592
00:51:25,690 --> 00:51:26,710
Şeytan için nasıl duruyorsun?
593
00:51:29,500 --> 00:51:33,510
Nefes almak ister misin?
594
00:51:33,510 --> 00:51:34,210
Evet.
595
00:51:36,710 --> 00:51:40,540
Namirash Tova, gaschichki
mi için uyarıcı, tıkalı mı?
596
00:51:40,540 --> 00:51:42,710
Evet.
597
00:51:42,710 --> 00:51:45,250
O tovalar uyandırıldı mı?
598
00:51:45,250 --> 00:51:47,010
Evet.
599
00:51:47,010 --> 00:51:48,570
E, Togawa yağ yedi.
600
00:57:10,990 --> 00:57:12,460
Hâlâ güveniyor, che nyama ve
601
00:57:12,460 --> 00:57:14,470
hatta eşleri bir
tov için yalvarıyor
602
00:57:14,470 --> 00:57:16,450
Oh hayır, hanımefendi.
603
00:57:16,450 --> 00:57:17,740
İyi.
604
00:57:17,740 --> 00:57:20,650
Savunma, ladin si için acı ve
605
00:57:20,650 --> 00:57:22,240
vlnuvashcho ve
tehlikeli ve berbat.
606
00:57:22,240 --> 00:57:23,590
Tova biliyor musun, dök?
607
00:57:23,590 --> 00:57:25,210
Ama ayırın madam.
608
00:57:25,210 --> 00:57:26,410
İyi.
609
00:57:26,410 --> 00:57:29,620
Bu sadece iddiaların yanlış anlaşılması değil.
610
00:57:29,620 --> 00:57:34,050
Sega, ondan önce nazikçe
ottuk'tan dışarı çıktı ve sen vrne.
611
00:57:34,050 --> 00:57:35,640
Evet bayan.
612
00:57:56,800 --> 00:57:57,960
Bir toku-sho almam için bana baskı mı yapıyorsun?
613
00:58:10,160 --> 00:58:11,810
Bana görünüyorsunuz, Bay Grismer.
614
00:58:11,810 --> 00:58:13,460
Bir süre çok mu çalışıyorsun?
615
00:58:13,460 --> 00:58:16,130
Oh, şişman çalışmıyorum, sr.
616
00:58:16,130 --> 00:58:18,240
Prytezhavam tova mesto.
617
00:58:19,330 --> 00:58:20,030
Evet.
618
00:58:20,030 --> 00:58:22,460
Ve bascha mi predim.
619
00:58:22,460 --> 00:58:26,300
Genelde Tazi Zemya, altı
620
00:58:26,300 --> 00:58:29,600
kuşaktan ailelerde dövüldü.
621
00:58:29,600 --> 00:58:31,910
Vinagi tesisi vurdu mu?
622
00:58:31,910 --> 00:58:34,040
Oh, hayır, hayır.
623
00:58:34,040 --> 00:58:40,820
Dikkat edin, üstüne bir
tazi çiti örülmüş olan Th
624
00:58:40,820 --> 00:58:46,970
zemyat, nyakoga şeytana
tapmakla bir evi dövdü.
625
00:58:46,970 --> 00:58:48,470
Bu doğru mu?
626
00:58:48,470 --> 00:58:49,730
Ah evet.
627
00:58:49,730 --> 00:58:55,400
Büyük-büyük-büyük-büyük-büyük-büyük-büyük-büyük-büyük-büyük-büyük-büyükbabalar,
628
00:58:55,400 --> 00:58:57,810
kızgın bir ruha sürgüne
yerleşmeyi bekliyorlardı.
629
00:58:57,810 --> 00:59:01,250
Ve mallar için ottogava, büyülü
630
00:59:01,250 --> 00:59:05,000
özelliklerin ne
olduğunu söylüyor.
631
00:59:05,000 --> 00:59:08,060
Büyü, gerçekten mi?
632
00:59:08,060 --> 00:59:10,250
E, nasıl olabilir?
633
00:59:10,250 --> 00:59:12,080
Ama görüp görelim, che
son on yılda çok sayıda
634
00:59:12,080 --> 00:59:17,040
koro ve minawat prez
tezi vrata prez gördü.
635
00:59:17,040 --> 00:59:20,210
Ve hatta belki kategorik
olarak ve çürütme
636
00:59:20,210 --> 00:59:25,760
korkusu olmadan, neden
hiçbir misafir izin vermedi
637
00:59:25,760 --> 00:59:30,790
evet olmadan sorun için yardımcı oldu.
638
00:59:30,790 --> 00:59:34,370
E, nazdravitsa problemsiz gider.
639
00:59:34,370 --> 00:59:36,210
Takviyeler.
640
00:59:36,210 --> 00:59:39,850
Beyler, üzgünüm.
641
00:59:39,850 --> 00:59:41,880
Hanımların kedisinin tüyleri çok fazla.
642
00:59:41,880 --> 00:59:42,870
Ayrıştırın.
643
00:59:42,870 --> 00:59:45,230
Prednia salonunu tam olarak bitirin
644
00:59:45,230 --> 00:59:45,930
Teşekkürler.
645
00:59:51,330 --> 00:59:53,920
Ve Rob, algoritman siz onu
646
00:59:53,920 --> 00:59:55,120
anlamadan önce si'ye yakın mı?
647
00:59:56,590 --> 01:00:00,220
Sonuçta reshih dnes, dokato havuza düştü.
648
01:00:00,220 --> 01:00:05,080
Yani, Pazartesi günü olduğumuzda, o zaman
bir bonus var ve bu iyi ve benimki acıyor.
649
01:00:05,080 --> 01:00:07,290
E, tebrikler.
650
01:00:13,950 --> 01:00:15,080
Üzgünüm Madam.
651
01:00:15,080 --> 01:00:16,860
Oh, Wilfred.
652
01:00:16,860 --> 01:00:19,080
Tovah bir tırpan için bir tutam yıkar mı?
653
01:00:19,080 --> 01:00:20,190
Hayır hayır.
654
01:00:20,190 --> 01:00:22,710
E, davalar, evet, ne yapıyorsun e, hmm...
655
01:00:22,710 --> 01:00:23,700
Tya e.
656
01:00:23,700 --> 01:00:25,470
Sürü bitiyor mu?
657
01:00:25,470 --> 01:00:27,690
E, az...
658
01:00:27,690 --> 01:00:29,420
Bana tova ver.
659
01:00:29,420 --> 01:00:31,800
Kudeto idvam'dan
kradtsi kato tee ile
660
01:00:31,800 --> 01:00:33,900
nasıl hüküm sürdüklerini
biliyor musunuz?
661
01:00:33,900 --> 01:00:35,790
Hayır bayan.
662
01:00:35,790 --> 01:00:40,530
E, ako sa sadece çekici,
663
01:00:40,530 --> 01:00:44,190
vlnuvashi, kas sağlığı kato te
664
01:00:44,190 --> 01:00:46,380
belki böyle bir şeye yönlendirilecekler.
665
01:00:49,840 --> 01:00:51,810
Bx, hanımefendi?
666
01:00:52,550 --> 01:00:54,930
İddialara, kapıları açanlar.
667
01:00:54,930 --> 01:00:56,460
Onları gördüm ve bana baktıklarını gördüm.
668
01:00:56,460 --> 01:00:58,230
Ne aradığınızı biliyoruz.
669
01:00:58,230 --> 01:01:02,470
Tırpanı yıkamaktan
sıkıştırırsanız Sega daha iyi olabilir.
670
01:01:02,470 --> 01:01:04,060
Oh hayır.
671
01:01:04,060 --> 01:01:05,450
Tekrar olmasın.
672
01:06:00,370 --> 01:06:02,150
Son eşyaları alır mısınız?
673
01:06:02,150 --> 01:06:03,700
Evet, evlendi.
674
01:06:03,700 --> 01:06:05,110
Ama ormanın dışında değil.
675
01:06:08,260 --> 01:06:08,990
Ah evet.
676
01:06:12,550 --> 01:06:14,090
Evet.
677
01:06:14,090 --> 01:06:15,390
Mükemmel.
678
01:06:19,120 --> 01:06:21,880
Şimdi tah ile bitmiş koleksiyona
679
01:06:21,880 --> 01:06:24,500
yürekten izin verebiliriz.
680
01:06:29,550 --> 01:06:30,250
Budur.
681
01:06:30,250 --> 01:06:31,310
Orman kato çocukça oyun.
682
01:06:31,310 --> 01:06:32,090
Evet, evet, bir şekilde ve evet.
683
01:06:32,090 --> 01:06:33,430
Dinle, paçavra ve se mahame ottuk.
684
01:06:33,430 --> 01:06:34,800
Neden bahsediyorsun?
685
01:06:34,800 --> 01:06:36,730
Hayır, anlamayın.
686
01:06:36,730 --> 01:06:39,060
Tova ölçüm e kato kashta korku üzerine.
687
01:06:39,060 --> 01:06:39,850
Nedir?
688
01:06:39,850 --> 01:06:41,570
Koito Grizmer için si onezi'nin
şeytana taptığını hatırlayacak mısın?
689
01:06:41,570 --> 01:06:42,920
erken konuşmak?
690
01:06:42,920 --> 01:06:44,200
Evet, e ve?
691
01:06:44,200 --> 01:06:46,030
E, yanlış değil, che nyakoga sa si tougvali.
692
01:06:46,030 --> 01:06:47,710
O arayanlar, evet, onları boğdu.
693
01:06:47,710 --> 01:06:49,240
Si Seriose mu?
694
01:06:49,240 --> 01:06:50,120
Zekice.
695
01:06:50,120 --> 01:06:51,570
E, nasıl haklıyız?
696
01:06:51,570 --> 01:06:53,890
Mahame se ottuk, tova biz yönetiyoruz.
697
01:06:53,890 --> 01:06:54,940
Amy Rob ve Laura?
698
01:06:54,940 --> 01:06:56,600
Bir coeto dodohme için sana bir tova alırım.
699
01:06:56,600 --> 01:06:58,590
Nai-dobre gi bıraktı ve kendileri ayarlayacaklar.
700
01:06:58,590 --> 01:06:59,290
Heide.
701
01:07:03,500 --> 01:07:06,330
Tryabva ve biz ottuk, sega'yı sallayacağız.
702
01:07:06,330 --> 01:07:07,910
Neden bahsediyorsun?
703
01:07:07,910 --> 01:07:09,020
Horata tıkırtı.
704
01:07:09,020 --> 01:07:10,670
Boğazı çalacaklar.
705
01:07:10,670 --> 01:07:11,420
Nedir?
706
01:07:11,420 --> 01:07:12,350
Varno E.
707
01:07:12,350 --> 01:07:14,750
Kişisel konunuzu ekleyin
708
01:07:14,750 --> 01:07:18,590
ve togawa, odak-mokus,
alakazam, ruhun etyahna.
709
01:07:18,590 --> 01:07:19,940
Ti si lud.
710
01:07:20,660 --> 01:07:21,800
Ayrıca bir tova görüyoruz.
711
01:07:21,800 --> 01:07:22,720
Otzad Elena.
712
01:07:22,720 --> 01:07:23,420
Heide.
713
01:07:35,430 --> 01:07:36,240
Gaschichkite mi.
714
01:07:39,410 --> 01:07:40,410
Heide. Devam et.
715
01:07:40,410 --> 01:07:41,410
Evet, trygvame!
716
01:07:55,380 --> 01:07:59,490
Laura, tarakları görüyor musun?
717
01:07:59,490 --> 01:08:00,810
Lipsva ti tarağı?
718
01:08:00,810 --> 01:08:03,270
Evet, siguren snim, ne rapor ettin?
719
01:08:03,270 --> 01:08:05,200
Rob, bu tam bir karmaşa.
720
01:08:05,200 --> 01:08:07,860
Bъъ, skupa.
721
01:08:07,860 --> 01:08:10,800
Evet, ısrarımız ve
emeklememiz için başkasına
722
01:08:10,800 --> 01:08:13,260
ne biriktireceğimizi
kendiniz biliyorsunuz.
723
01:08:13,260 --> 01:08:14,760
Bu doğru mu?
724
01:08:14,760 --> 01:08:15,630
Pochivka?
725
01:08:15,630 --> 01:08:17,930
Yıldan beri karıştırmadılar.
726
01:08:17,930 --> 01:08:18,650
Biliyoruz.
727
01:08:18,650 --> 01:08:19,350
Dinle.
728
01:08:19,350 --> 01:08:23,350
Kimin biraz sıkıcı ve dikkatsiz olduğunu biliyoruz.
729
01:08:23,350 --> 01:08:24,050
E...
730
01:08:24,050 --> 01:08:28,630
Hayır, biliyorsun, biliyorsun,
daha çok çalışmak,
731
01:08:28,630 --> 01:08:30,600
ama hüküm vermek,
çünkü evet o podgurya.
732
01:08:30,600 --> 01:08:31,890
Ve bunu takdir edeceğim.
733
01:08:31,890 --> 01:08:35,430
Biliyoruz, ama yoldaşın
başından ne gerektiğini biliyoruz.
734
01:08:35,430 --> 01:08:38,190
Biraz karnına oturmaktan ihtiyacım var si.
735
01:08:38,190 --> 01:08:41,610
Ve nasıl izin vereceksin,
belki provokatörler
736
01:08:41,610 --> 01:08:42,750
bile bir sega gibi aynı
vaaz gücünden nyakoi'dur.
737
01:08:46,610 --> 01:08:47,310
Oh Rob.
738
01:08:49,850 --> 01:08:50,740
Sonuç olarak ti kaza,
739
01:08:50,740 --> 01:08:53,220
neden bu iskash ve neden?
740
01:08:53,220 --> 01:08:54,020
Sonra.
741
01:08:54,020 --> 01:08:56,280
Sonra.
742
01:13:18,700 --> 01:13:21,000
Ima nyakakv sorunları?
743
01:13:21,000 --> 01:13:21,700
Oh hayır.
744
01:13:21,700 --> 01:13:23,400
Bu sadece iskahme ve sboguwame bakın.
745
01:13:23,400 --> 01:13:24,340
Evet sboguvat?
746
01:13:24,340 --> 01:13:27,040
Sinyali karıştırıp silmiyor musun?
747
01:13:27,040 --> 01:13:29,560
Nadyavam, hiçbir sorunu yoktu.
748
01:13:29,560 --> 01:13:31,880
Tam tersi.
749
01:13:31,880 --> 01:13:35,380
Sonuçta, iyi
çalışmanızı istedim.
750
01:13:35,380 --> 01:13:39,280
Görüyorsunuz, sadece sizin
hizmetlerinize ihtiyacımız yok.
751
01:13:39,280 --> 01:13:41,860
E, ss sigurnost se
radvam, mutlu ol, ama hafta
752
01:13:41,860 --> 01:13:45,280
sonu kalacaksın diye
bir bishte aramadın mı?
753
01:13:45,280 --> 01:13:49,710
Tüm bunlar için, bir tesisin sunduğu
tüm olanakların tadını çıkarın?
754
01:13:49,710 --> 01:13:50,770
Hayır efendim.
755
01:13:50,770 --> 01:13:54,220
Tryabva ve doldurmamıza izin verin,
çünkü evet gerçek boşluğu dolduracağız.
756
01:13:54,220 --> 01:13:56,410
Ama dürüst olmak gerekirse, yapamayacağımız ve
size yeterince teşekkür edeceğimiz söylendi.
757
01:13:56,410 --> 01:13:59,120
Evet, e, bir dakika dua ediyorum.
758
01:14:01,090 --> 01:14:02,290
Evet, ww?
759
01:14:02,290 --> 01:14:06,820
Wilfred, Rob ve Laura paketi serbest bırakacak.
760
01:14:06,820 --> 01:14:10,540
Konaklamadan sonraki
bir süre için ücretsiz
761
01:14:10,540 --> 01:14:13,930
Wi-Fi resmi talebinin
durumu nedir?
762
01:14:13,930 --> 01:14:14,950
Ayrıştırın.
763
01:14:14,950 --> 01:14:16,420
Korumak değil mi?
764
01:14:16,420 --> 01:14:18,120
Kulağa iyi geliyor.
765
01:14:18,120 --> 01:14:18,820
İyi.
766
01:14:18,820 --> 01:14:19,800
Nasam.
767
01:14:25,770 --> 01:14:27,500
Sadece bir yumruk at, bok.
768
01:14:27,500 --> 01:14:28,200
İyi.
769
01:14:32,930 --> 01:14:34,790
Hmm, yapabilir miyiz?
770
01:14:34,790 --> 01:14:36,320
Bir çeşit b'rzame.
771
01:14:36,320 --> 01:14:37,340
Burzate?
772
01:14:37,340 --> 01:14:39,890
Evet, göbek si geri kalanından zapochka yapacağız.
773
01:14:39,890 --> 01:14:41,600
Oh Rob.
774
01:14:41,600 --> 01:14:47,240
Sizi temin ederim sevgili efendim,
dünyada ne kadar uzun bir süredir.
775
01:14:47,240 --> 01:14:48,140
Ama kaka.
776
01:14:48,140 --> 01:14:49,130
Evet, skpa'm?
777
01:14:49,130 --> 01:14:50,130
İma nedir canım?
778
01:14:50,130 --> 01:14:52,970
Hmm... e, yanlış
mı, neden üzerine
779
01:14:52,970 --> 01:14:55,400
domakini dikilmiş bir
resim göndereceğiz?
780
01:14:55,400 --> 01:14:58,090
Iskam ve kajah, kraischata'da
kenarlara che, te sa tezi, koito no sbraha
781
01:14:58,090 --> 01:14:59,500
Bu berbat bir fikir.
782
01:14:59,500 --> 01:15:01,630
Oh, bilmiyoruz.
783
01:15:01,630 --> 01:15:03,790
Oh, ne zarar verebilirsin Wilfred?
784
01:15:13,070 --> 01:15:13,770
Teşekkürler.
785
01:15:17,730 --> 01:15:18,430
İyi.
786
01:15:18,430 --> 01:15:19,520
Sega, yeşil görünüyorsun.
787
01:15:19,520 --> 01:15:20,290
Evet.
788
01:15:20,290 --> 01:15:22,520
Yeşil görünüyor.
789
01:15:23,220 --> 01:15:24,160
Değil!
790
01:15:27,470 --> 01:15:32,670
Ve öyleyse, ne hissediyorsun ve "Atomen Erotik
Aranıyor" u nasıl pritezhavash ediyorsun?
791
01:15:32,670 --> 01:15:35,240
Oh Rob.
792
01:15:48,960 --> 01:15:51,590
Nyakoga ve Elena eğleniyor mu?
793
01:15:56,710 --> 01:15:58,030
Senin için ne tür bir tov var?
794
01:15:58,030 --> 01:16:00,040
Bedava hafta sonu öncesi yıkım mı?
795
01:16:00,040 --> 01:16:01,060
Rüya gibi görünüyor.
796
01:16:06,460 --> 01:16:08,380
Ako nyakoga tekrar iskash'tan ve
rcete si'yi tezi üzerinde katlayın...
797
01:16:13,270 --> 01:16:15,040
Laura ile seks altı aydır hüküm sürmedi.
798
01:16:20,000 --> 01:16:22,250
Hala senin için bir bonus alıyorsun skpa.
799
01:16:22,250 --> 01:16:24,080
Dory, paçavralar ve paçavralar Rob için çalışıyor.
800
01:16:28,710 --> 01:16:31,890
Biliyor musun, mesele zaman davaları
ve bda astronot, bazen çocuksun.
801
01:16:36,790 --> 01:16:38,260
Oh hayır.
802
01:16:38,260 --> 01:16:39,240
Tekrar olmasın.
803
01:16:44,630 --> 01:16:47,990
Nyama, evet, biraz cimrisin.
53112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.