Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,524 --> 00:02:14,734
Hazlo otra vez.
Me gusta.
2
00:02:20,991 --> 00:02:21,783
Cari�o.
3
00:02:33,587 --> 00:02:34,470
�Qui�n es?
4
00:02:34,629 --> 00:02:36,506
Mi marido.
5
00:02:36,965 --> 00:02:37,465
Tilda
6
00:02:37,674 --> 00:02:39,259
No me dijiste que estabas casada.
7
00:02:41,678 --> 00:02:42,888
No me lo preguntaste.
8
00:02:51,396 --> 00:02:53,023
Tilda. �Ya te has acostado?
9
00:02:53,058 --> 00:02:54,489
�Qu� le digo?
10
00:02:54,524 --> 00:02:55,984
�Qu� sueles decirle?
11
00:02:58,195 --> 00:02:59,369
Tilda
12
00:02:59,404 --> 00:03:01,239
Estoy aqu�, Tom.
13
00:03:02,490 --> 00:03:04,416
El viejo decidi� enviar a
Jack en vez de a m�,
14
00:03:04,451 --> 00:03:07,162
as� pod�a ir hasta Edimburgo,
que al fin y al cabo es su zona.
15
00:03:07,197 --> 00:03:10,749
Se lo dije ayer,
pero nadie hace caso...
16
00:03:13,835 --> 00:03:17,214
Buenas noches. Encontr� a la
peque�a ah� fuera, suelta.
17
00:03:17,249 --> 00:03:21,134
Por suerte ten�a
la direcci�n en el collar.
18
00:03:21,169 --> 00:03:22,778
Tom, te presento a...
19
00:03:22,813 --> 00:03:24,387
Easton, Max Easton
20
00:03:24,763 --> 00:03:26,389
Ha sido muy amable, comandante.
21
00:03:26,424 --> 00:03:27,766
Le estoy muy agradecido.
22
00:03:27,801 --> 00:03:28,808
No hay de qu�.
23
00:03:28,892 --> 00:03:30,873
Tomar� una copa, �verdad?
24
00:03:30,908 --> 00:03:32,854
Gracias, pero tengo que irme.
25
00:03:33,146 --> 00:03:36,983
Tienes que tener cuidado, peque�a.
La pr�xima vez puede no acabar tan bien.
26
00:03:38,777 --> 00:03:39,802
Buenas noches.
27
00:03:40,654 --> 00:03:42,489
�Seguro que no cambia de opini�n?
28
00:03:42,906 --> 00:03:44,199
Qu�dese y tome una copa
con nosotros.
29
00:03:44,234 --> 00:03:45,540
En realidad ya me iba a dormir.
30
00:03:45,575 --> 00:03:47,452
- Le acompa�o.
- No se moleste, por favor.
31
00:03:47,487 --> 00:03:49,120
Querido amigo, es un honor.
32
00:03:50,163 --> 00:03:52,791
- Fue un detalle por su parte.
- Por favor, d�jelo.
33
00:03:53,333 --> 00:03:55,126
No entiendo c�mo sali� ese animal.
34
00:03:55,669 --> 00:03:56,510
Esas cosas pasan.
35
00:03:56,545 --> 00:03:58,547
Vendr� alguna vez a vernos, �no?
36
00:04:04,761 --> 00:04:06,263
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
37
00:04:06,930 --> 00:04:10,392
- Buenos d�as, Srta. Pryce
- Buenos d�as, comandante.
38
00:04:10,475 --> 00:04:11,935
- Buenos d�as, Sutters.
- Buenos d�as, se�or.
39
00:04:12,269 --> 00:04:13,770
- Buenos d�as, Jam
- Buenos d�as, Max
40
00:04:13,805 --> 00:04:14,903
Hab�is empezado temprano.
41
00:04:14,938 --> 00:04:17,941
�Ya han declarado la guerra
en los otros departamentos?
42
00:04:17,976 --> 00:04:21,361
No, solo tengo squash a las 5.
43
00:04:21,945 --> 00:04:24,322
Tommy y tu ten�is suerte
de estar con esa gente.
44
00:04:24,357 --> 00:04:26,199
El submarino no est� a�n construido.
45
00:04:27,075 --> 00:04:28,368
Pero yo no puedo escaparme a las 4:30
46
00:04:28,994 --> 00:04:30,453
Puede que el jefe me vea.
47
00:04:30,537 --> 00:04:32,747
Creo que me vigila desde
hace dos semanas.
48
00:04:33,206 --> 00:04:35,083
Seguramente sospecha que
no tienes nada que hacer.
49
00:04:35,118 --> 00:04:36,132
Seguramente.
50
00:04:36,167 --> 00:04:38,253
�Qu� tenemos esta ma�ana, Sub?
51
00:04:39,004 --> 00:04:40,839
Est� bastante tranquilo, se�or.
52
00:04:42,257 --> 00:04:42,966
Buenos d�as, se�or.
53
00:04:48,221 --> 00:04:50,139
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Beds
54
00:04:50,174 --> 00:04:52,058
Otra vez haciendo el sabueso, �eh?
55
00:04:52,392 --> 00:04:53,775
�Qu� archivos ha perdido hoy?
56
00:04:53,810 --> 00:04:58,106
Yo no pierdo archivos.
Hay gente que no los devuelve.
57
00:04:58,690 --> 00:05:02,569
Veo aqu� que el 27-928 lleva
en su departamento, Easton,
58
00:05:02,604 --> 00:05:05,912
dos semanas y cuatro d�as.
59
00:05:05,947 --> 00:05:10,702
- �De verdad? Brian, �tenemos el
27... lo que sea? - 928
60
00:05:11,203 --> 00:05:11,953
�928?
61
00:05:12,829 --> 00:05:14,331
27-928
62
00:05:15,248 --> 00:05:17,751
Me alegra decir que esas cosas
nunca pasan en mi departamento.
63
00:05:18,793 --> 00:05:21,630
Le recuerdo, Larkin, la reuni�n
que tenemos esta tarde.
64
00:05:21,665 --> 00:05:23,298
La �ltima parece que se le olvid�.
65
00:05:23,590 --> 00:05:25,842
Ah, s�, me equivoqu� de hora,
fue eso, amigo.
66
00:05:26,176 --> 00:05:27,594
A usted tambi�n se le espera, Easton.
67
00:05:28,303 --> 00:05:31,640
Oh, no. Entonces tengo que ir
a ponerme el uniforme.
68
00:05:31,675 --> 00:05:33,183
Lo siento.
69
00:05:35,727 --> 00:05:37,270
2:30, Departamento de Suministros.
70
00:05:40,815 --> 00:05:42,199
Creo que no me gusta ese hombre.
71
00:05:42,234 --> 00:05:45,820
No seas tonto. Nos cambiamos, vamos
y luego ya no volvemos aqu�.
72
00:05:47,322 --> 00:05:48,365
Brillante.
73
00:05:49,533 --> 00:05:51,868
Sub, confirme la pista de
squash para las 4.
74
00:05:52,494 --> 00:05:53,286
Por supuesto, se�or.
75
00:06:01,211 --> 00:06:02,636
Tengo bastante prisa.
76
00:06:02,671 --> 00:06:04,714
Tengo una cita. �Te importa
si me ducho yo primero?
77
00:06:04,749 --> 00:06:06,758
- Adelante.
- Gracias.
78
00:06:18,603 --> 00:06:19,312
Perd�n.
79
00:06:50,760 --> 00:06:52,637
- Usted es Easton, �verdad?
- S�.
80
00:06:53,346 --> 00:06:56,516
Holland, Charles Holland.
Nos conocimos en Murmansk, en el 41.
81
00:06:56,551 --> 00:06:59,144
Su submarino estaba algo da�ado.
82
00:06:59,227 --> 00:07:01,736
Qu� tiempos aquellos,
encantado de verle.
83
00:07:01,771 --> 00:07:05,400
Usted me sac� de un buen l�o,
y no me refiero al submarino.
84
00:07:05,734 --> 00:07:07,194
Todos hemos crecido desde entonces.
85
00:07:08,361 --> 00:07:09,452
�Sigue usted en la Marina?
86
00:07:09,487 --> 00:07:11,865
Eso es discutible. Estoy calentando
una silla en el Almirantazgo.
87
00:07:11,907 --> 00:07:13,540
�Usted sigue en Asuntos Exteriores?
88
00:07:13,575 --> 00:07:15,493
S�, acabo de llegar
de 4 a�os en Washington
89
00:07:15,702 --> 00:07:16,745
�Le llevo a alg�n sitio?
90
00:07:20,373 --> 00:07:22,042
Suba.
91
00:07:24,169 --> 00:07:25,045
Directo a Richmond.
92
00:07:25,712 --> 00:07:26,421
Bien, Se�or.
93
00:07:28,840 --> 00:07:29,883
Disculpe usted.
94
00:07:30,759 --> 00:07:33,553
Perd�n, la Sra. Killain,
el comandante Easton.
95
00:07:34,095 --> 00:07:35,764
- Mucho gusto.
- Encantada.
96
00:07:39,309 --> 00:07:40,769
�Cerca de King's Road, Easton?
97
00:07:41,478 --> 00:07:44,397
En cualquier sitio.
En Sloane Square estar� bien.
98
00:07:44,648 --> 00:07:46,316
Nos queda de camino, �no?
99
00:07:46,351 --> 00:07:47,984
Espero no ser una molestia.
100
00:07:48,068 --> 00:07:50,904
Acabo de encontrarme con Easton en
el club. No lo ve�a desde la guerra.
101
00:07:50,939 --> 00:07:52,572
Hemos tenido una de esas
horribles conversaciones
102
00:07:52,607 --> 00:07:55,867
sobre qu� fue de los
viejos conocidos, �no?
103
00:07:56,284 --> 00:07:57,911
S�, hace que te sientas viejo.
104
00:07:58,537 --> 00:08:00,121
Usted debe sentirlo
a�n m�s, Easton.
105
00:08:00,830 --> 00:08:03,750
Ah� sentado en el Almirantazgo despu�s
de pasar casi toda la vida en el mar.
106
00:08:04,334 --> 00:08:06,336
Virginia, debes haber le�do
algo sobre Easton.
107
00:08:06,836 --> 00:08:08,463
Su fama tuvo que llegar a Am�rica.
108
00:08:09,047 --> 00:08:12,050
Fue uno de nuestros comandantes de
submarino m�s distinguidos, hundi�...
109
00:08:12,085 --> 00:08:15,887
Holland, esto es muy embarazoso,
la Sra. Killain no querr�...
110
00:08:16,721 --> 00:08:22,102
�Killain? Conoc� a un Killain
en Baltimore, un hombre encantador.
111
00:08:22,561 --> 00:08:24,694
�No ser� por casualidad su marido?
112
00:08:24,729 --> 00:08:27,983
La Sra. Killain est� viuda.
Su marido muri� hace unos a�os.
113
00:08:28,358 --> 00:08:30,158
Cuanto lo siento.
114
00:08:30,193 --> 00:08:33,280
No tiene importancia,
es un error l�gico.
115
00:08:33,315 --> 00:08:36,032
Es un apellido poco com�n.
116
00:08:42,747 --> 00:08:45,542
- �Aqu�, Se�or?
- S�, est� bien.
117
00:08:51,506 --> 00:08:53,967
Buenas noches, Sra. Killain.
Espero que volvamos a vernos.
118
00:08:54,551 --> 00:08:56,344
Eso espero, comandante.
119
00:08:57,762 --> 00:08:59,973
Buenas noches, Easton.
Le ver� en el club.
120
00:09:00,348 --> 00:09:00,939
Por supuesto.
121
00:09:00,974 --> 00:09:03,185
Espero que sea pronto
122
00:09:03,220 --> 00:09:04,310
Claro.
123
00:09:19,117 --> 00:09:20,201
Buenos d�as.
124
00:09:21,536 --> 00:09:23,622
- Buenos d�as, Srta. Pryce.
- Buenos d�as, comandante.
125
00:09:25,081 --> 00:09:26,708
- Buenos d�as, Sub.
- Buenos d�as, se�or.
126
00:09:26,750 --> 00:09:28,550
�Qu� tenemos para hoy?
127
00:09:28,585 --> 00:09:30,587
Nada que perturbe nuestro deber.
128
00:09:32,923 --> 00:09:36,092
Una reuni�n de gabinete, Clarence,
esta tarde a las 3.
129
00:09:37,844 --> 00:09:39,477
Se le invita a ir a una recepci�n
130
00:09:39,512 --> 00:09:42,974
en la misi�n naval rusa
el mi�rcoles, 12, a las 7.
131
00:09:44,226 --> 00:09:45,977
Siga, no voy.
132
00:09:47,979 --> 00:09:52,025
El almirante Essex pide opiniones sobre
el rendimiento de torpedos girosc�picos.
133
00:09:52,567 --> 00:09:54,277
�D�nde est� la gu�a telef�nica?
134
00:10:01,201 --> 00:10:01,993
�No hay m�s?
135
00:10:02,494 --> 00:10:05,921
Circular 64b 5204-7 del Almirantazgo
record�ndonos
136
00:10:05,956 --> 00:10:07,707
que en este departamento todos
estamos bajo alto secreto.
137
00:10:07,874 --> 00:10:10,252
Y nunca se cansan de mantener
las apariencias.
138
00:10:11,628 --> 00:10:13,588
�Me pone con Sloane 0181, por favor?
139
00:10:14,047 --> 00:10:15,347
Para ser le�do en poco tiempo, se�or.
140
00:10:15,382 --> 00:10:17,676
A todo eso puede dedicar
su cabecita at�mica.
141
00:10:19,928 --> 00:10:20,637
�Oiga?
142
00:10:21,096 --> 00:10:21,686
Diga.
143
00:10:21,721 --> 00:10:23,807
- �La Sra. Killain?
- S�, soy yo.
144
00:10:24,182 --> 00:10:25,851
Buenos d�as, soy Max Easton
145
00:10:26,977 --> 00:10:28,311
Buenos d�as, comandante.
146
00:10:28,728 --> 00:10:32,440
Le parecer� una pregunta tonta, �pero
ha perdido por casualidad un guante?
147
00:10:33,108 --> 00:10:34,985
Curiosamente, s�.
148
00:10:35,610 --> 00:10:38,300
Qu� alivio.
No estaba seguro de si era suyo
149
00:10:38,335 --> 00:10:40,991
Lo encontr� en el suelo
cuando se fue anoche.
150
00:10:41,026 --> 00:10:42,656
Debi� caerse del coche.
151
00:10:42,691 --> 00:10:44,251
Lo siento much�simo.
152
00:10:44,286 --> 00:10:47,664
No pasa nada. Puede meterlo en
un sobre y mand�rmelo por correo
153
00:10:48,081 --> 00:10:50,549
S�, claro, lo siento mucho.
154
00:10:50,584 --> 00:10:55,046
Gracias, est� bien.
M�ndelo al apartamento 417...
155
00:10:55,797 --> 00:10:57,299
Un momento, voy a coger un l�piz.
156
00:11:11,062 --> 00:11:12,606
Bien, �c�mo era?
157
00:11:13,023 --> 00:11:18,862
Apartamento 4177, Eaton Square.
158
00:11:18,897 --> 00:11:24,666
Apartamento 4177, Eaton Square
159
00:11:24,701 --> 00:11:30,081
Eaton Square, me queda de camino.
Se lo dejar� esta tarde, si le parece.
160
00:11:30,116 --> 00:11:32,507
No, no se moleste.
M�ndelo por correo.
161
00:11:32,542 --> 00:11:35,754
No es molestia. Lo menos que puedo
hacer es dej�rselo en su casa.
162
00:11:37,047 --> 00:11:39,466
S�, comandante, d�jemelo en casa.
163
00:11:39,501 --> 00:11:41,301
Bien. Adi�s.
164
00:11:45,430 --> 00:11:47,265
Bueno, �d�nde est�bamos, Sub?
165
00:11:48,975 --> 00:11:53,313
Navegando a profundidad de periscopio
y acerc�ndonos con rumbo de ataque.
166
00:12:02,822 --> 00:12:03,740
Gracias.
167
00:12:25,554 --> 00:12:27,764
- Buenas noches.
- Buenas noches comandante,
168
00:12:36,231 --> 00:12:37,065
�No quiere pasar?
169
00:12:37,774 --> 00:12:38,841
Gracias.
170
00:12:46,908 --> 00:12:47,951
�Le apetece una bebida?
171
00:12:48,368 --> 00:12:49,452
Me gustar�a mucho.
172
00:12:53,206 --> 00:12:53,915
�Ginebra con angostura?
173
00:12:54,749 --> 00:12:56,293
Lo adivin�, s�.
174
00:12:57,085 --> 00:12:58,152
Gracias.
175
00:12:59,838 --> 00:13:02,215
Bonito sal�n.
�Lleva mucho aqu�?
176
00:13:03,049 --> 00:13:04,259
Siete meses. �Agua?
177
00:13:05,051 --> 00:13:05,969
Solo una gota, por favor.
178
00:13:07,012 --> 00:13:08,555
�Va a quedarse mucho tiempo?
179
00:13:09,097 --> 00:13:10,599
Pretend�a establecerme aqu�.
180
00:13:11,308 --> 00:13:12,100
Bien.
181
00:13:15,061 --> 00:13:18,440
Gracias. No acostumbro a perder
guantes de esta manera.
182
00:13:18,475 --> 00:13:20,275
Yo no acostumbro a encontrarlos.
183
00:13:20,310 --> 00:13:21,776
Estoy segura.
184
00:13:23,278 --> 00:13:26,531
D�game, �c�mo conoci� a Charles?
185
00:13:27,115 --> 00:13:28,783
Era buen amigo de mi marido.
186
00:13:29,034 --> 00:13:29,743
�En serio?
187
00:13:30,535 --> 00:13:32,662
Parece como que no
le cae bien Charles.
188
00:13:32,697 --> 00:13:34,045
Al contrario.
189
00:13:34,080 --> 00:13:37,918
Estoy muy impresionado con el
viejo Charles. Ha llegado muy lejos.
190
00:13:39,252 --> 00:13:42,172
Probablemente convenza a alg�n
gobierno para empezar otra guerra.
191
00:13:42,964 --> 00:13:44,758
As� podr� volver al mar.
192
00:13:45,133 --> 00:13:47,761
Charles se ha ido esta ma�ana a
Bruselas a unas negociaciones.
193
00:13:47,796 --> 00:13:49,144
Puede que consiga la embajada all�.
194
00:13:49,179 --> 00:13:51,681
Espl�ndido.
�Cu�nto tiempo estar� fuera?
195
00:13:51,716 --> 00:13:53,767
Una semana o diez d�as.
196
00:13:57,020 --> 00:13:58,855
Si por casualidad no est� ocupada
197
00:13:58,890 --> 00:14:00,655
me encantar�a invitarla a cenar.
198
00:14:00,690 --> 00:14:03,318
Lo siento mucho, no puedo.
Voy a cenar con amigos.
199
00:14:03,353 --> 00:14:05,403
Quiz�s en otro momento.
200
00:14:05,987 --> 00:14:07,531
S�, por supuesto.
201
00:14:08,782 --> 00:14:11,284
Creo que el viejo Charles
ser� un espl�ndido embajador.
202
00:14:11,319 --> 00:14:13,203
�l es de esa clase, �verdad?
203
00:14:13,238 --> 00:14:14,669
�S�?
204
00:14:14,704 --> 00:14:20,043
S�, alto, elegante, muy respetable
y bastante aburrido.
205
00:14:20,377 --> 00:14:21,711
�De verdad cree eso?
206
00:14:22,254 --> 00:14:23,004
�Usted no?
207
00:14:23,505 --> 00:14:25,632
Est� hablando del hombre
con el que voy a casarme.
208
00:14:29,553 --> 00:14:31,263
�Otra copa, comandante?
209
00:14:39,062 --> 00:14:40,104
Virginia.
210
00:14:41,314 --> 00:14:42,364
Cu�nto tiempo.
211
00:14:42,399 --> 00:14:44,901
Sab�a que algo se estaba
cociendo el pasado verano.
212
00:14:44,936 --> 00:14:47,404
cuando t� y Charles pasabais
tanto tiempo juntos.
213
00:14:47,904 --> 00:14:50,866
Comandante Easton, le presento
al Sr. y la Sra. Parrish
214
00:14:50,907 --> 00:14:52,701
- Encantado.
- Tanto gusto, se�or
215
00:14:53,785 --> 00:14:56,288
Nos alegra que Charles
nos pidiera que te cuid�ramos.
216
00:14:56,955 --> 00:14:58,874
Charles es un tipo afortunado,
comandante.
217
00:14:59,457 --> 00:15:01,626
Y nosotros nos alegramos por los dos.
218
00:15:01,661 --> 00:15:03,962
Eh, no me dej�is al margen.
219
00:15:04,713 --> 00:15:05,755
Es estupendo, cielo.
220
00:15:06,339 --> 00:15:07,507
Mi sobrina favorita.
221
00:15:08,008 --> 00:15:09,801
Ojal� pueda ir a la boda.
222
00:15:10,552 --> 00:15:11,309
�Qu� tal una copa?
223
00:15:11,344 --> 00:15:12,804
- Estupendo.
- Me encantar�a.
224
00:15:13,430 --> 00:15:15,265
�Comandante? Si tiene tiempo.
225
00:15:17,184 --> 00:15:17,976
�Martinis?
226
00:15:18,351 --> 00:15:19,477
- Espl�ndido.
- Muy bien.
227
00:15:21,229 --> 00:15:23,655
Virginia, �a d�nde nos vas
a llevar a cenar?
228
00:15:23,690 --> 00:15:27,569
Mientras no sea a ese sitio tan
horrible que fuimos anoche.
229
00:15:27,604 --> 00:15:28,820
A m� no me pareci� tan malo.
230
00:15:28,855 --> 00:15:30,537
�Qu� tal el Claridge?
231
00:15:30,572 --> 00:15:34,034
Jason, es donde estamos alojados.
232
00:15:34,534 --> 00:15:35,535
�Qu� tal un restaurante?
233
00:15:35,827 --> 00:15:36,870
�Qu� os parece el Caprice?
234
00:15:37,120 --> 00:15:39,623
- �El Caprice?
- Comimos all� hoy.
235
00:15:39,706 --> 00:15:41,291
Dudo que el crimen te sobreviva.
236
00:15:41,326 --> 00:15:42,667
S� de un sitio.
237
00:15:43,084 --> 00:15:43,877
�De verdad?
238
00:15:44,878 --> 00:15:47,512
Quiz�s no les guste,
y est� un poco lejos.
239
00:15:47,547 --> 00:15:50,640
Est� m�s all� de la Torre
de Londres, en el East End.
240
00:15:50,675 --> 00:15:53,803
En un s�tano construido por prisioneros
en la �poca de Napole�n.
241
00:15:53,838 --> 00:15:55,680
- Parece algo estupendo.
- S�.
242
00:15:55,715 --> 00:15:57,140
�Lo conoces, Virginia?
243
00:15:57,724 --> 00:15:58,600
�C�mo se llama?
244
00:15:59,476 --> 00:16:00,810
El Viejo Zorro Astuto.
245
00:16:01,811 --> 00:16:02,812
Suena divino.
246
00:16:03,605 --> 00:16:04,738
Nunca he o�do de �l.
247
00:16:04,773 --> 00:16:06,650
En realidad es un antiguo
refugio de contrabandistas.
248
00:16:06,685 --> 00:16:08,652
�C�mo se llega all�, comandante?
249
00:16:09,361 --> 00:16:13,823
Es un poco dif�cil de encontrar.
�Conocen Southwark, frente a Wapping?
250
00:16:13,907 --> 00:16:15,325
No muy bien.
251
00:16:17,202 --> 00:16:21,414
Cruzan el Puente de la Torre, pasada
la catedral, hasta un sem�foro.
252
00:16:21,449 --> 00:16:24,376
Me temo que es bastante complicado.
253
00:16:26,878 --> 00:16:29,638
Comandante, pensaba que quiz�s,
254
00:16:29,673 --> 00:16:32,551
si est� libre esta noche,
podr�a venir con nosotros.
255
00:16:33,635 --> 00:16:37,931
Me encantar�a guiarlos hasta all�,
pero no quiero ser una carga.
256
00:16:38,056 --> 00:16:39,940
De ning�n modo, comandante,
257
00:16:39,975 --> 00:16:44,229
estar�amos en deuda con usted,
ser�amos cuatro, �verdad, Virginia?
258
00:16:44,813 --> 00:16:46,363
S�, claro.
259
00:16:46,398 --> 00:16:47,607
Estupendo, entonces.
260
00:16:48,108 --> 00:16:49,491
Es usted muy amable.
261
00:16:49,526 --> 00:16:52,410
En absoluto, ustedes son amables.
262
00:16:52,445 --> 00:16:55,657
Parece m�s divertido en esos
sitios divinos de Par�s.
263
00:17:26,730 --> 00:17:28,648
Sabe, comandante,
creo que no me gusta.
264
00:17:29,149 --> 00:17:32,903
Lo siento. Yo pensaba
que rebosaba encanto.
265
00:17:32,938 --> 00:17:35,280
Que yo encuentro bastante resistible.
266
00:17:36,156 --> 00:17:37,866
Comandante, es usted un lig�n.
267
00:17:37,901 --> 00:17:39,576
Preferir�a que me llamara Max
268
00:17:40,202 --> 00:17:43,246
Muy bien, Max, es usted un lig�n.
269
00:17:43,997 --> 00:17:45,505
Si vamos a definirnos mutuamente,
270
00:17:45,540 --> 00:17:48,967
usted es cruel, bella pero
cruel. Usted sab�a muy bien
271
00:17:49,002 --> 00:17:52,881
que yo no conoc�a su compromiso con
Charles, y dej� que me enga�ara.
272
00:17:52,916 --> 00:17:56,760
Cuando met� la pata, disfrut�
descubri�ndomelo, eso es ser cruel.
273
00:17:56,795 --> 00:18:00,347
Lo siento, no me di cuenta.
274
00:18:00,382 --> 00:18:01,605
Acepto sus disculpas.
275
00:18:01,640 --> 00:18:04,065
Pero eso no cambia el hecho
de que es usted un lig�n,
276
00:18:04,100 --> 00:18:08,730
rebosante de encanto, y se llev�
mi guante para forzar las cosas conmigo.
277
00:18:09,314 --> 00:18:10,899
Yo nunca har�a algo as�.
278
00:18:13,258 --> 00:18:15,010
Todo el mundo, Cha Cha Cha.
279
00:18:19,223 --> 00:18:23,644
Vamos, Jason. Adoro el
cha cha cha, comandante.
280
00:18:29,817 --> 00:18:31,652
�Quiere comer conmigo ma�ana?
281
00:18:33,278 --> 00:18:35,239
No creo que fuera una buena idea.
282
00:18:36,281 --> 00:18:39,159
Adem�s, voy a comer con
algunos amigos de Charles
283
00:18:39,702 --> 00:18:41,251
Muy bien, �qu� tal el s�bado?
284
00:18:41,286 --> 00:18:43,497
Despu�s de todo, Charles
no volver� hasta la pr�xima semana
285
00:18:43,532 --> 00:18:46,208
y lo menos que puedo hacer
por �l es cuidarla a usted.
286
00:18:47,376 --> 00:18:49,837
En recuerdo de nuestra camarader�a
en tiempos de guerra.
287
00:18:51,588 --> 00:18:52,972
No ha contestado mi pregunta.
288
00:18:53,007 --> 00:18:56,135
�Comer� conmigo el s�bado
en mi barco?
289
00:19:01,223 --> 00:19:02,349
Qu� divertido.
290
00:19:03,475 --> 00:19:07,312
Comandante, no sabe lo que le
agradezco que nos trajera aqu�.
291
00:19:07,347 --> 00:19:09,356
Me alegra que les guste.
�Acepta, entonces?
292
00:19:10,774 --> 00:19:13,277
El comandante me ha invitado
a comer en su barca.
293
00:19:13,312 --> 00:19:14,820
- Barco.
- Barco.
294
00:19:15,320 --> 00:19:16,488
Tienes que aceptar, Virginia
295
00:19:17,156 --> 00:19:21,744
El a�o pasado cenamos en un barco de
la marina en Jamaica. �Qu� pasada!
296
00:19:21,779 --> 00:19:23,329
Ni siquiera Adele pudo quejarse.
297
00:19:23,746 --> 00:19:24,747
Ah� tiene, �lo ve?
298
00:19:25,331 --> 00:19:25,998
Vamos.
299
00:19:26,415 --> 00:19:27,207
�Acepta, pues?
300
00:19:29,752 --> 00:19:31,295
D�game qu� otra cosa puedo hacer.
301
00:19:31,628 --> 00:19:33,881
�Por qu� iba a hacerlo?
Estoy feliz.
302
00:19:34,965 --> 00:19:36,008
Por el s�bado.
303
00:19:40,679 --> 00:19:42,556
No le necesitaremos
esta ma�ana, Coldforth.
304
00:19:42,591 --> 00:19:43,766
Muy bien, Se�ora.
305
00:20:17,716 --> 00:20:19,051
Hay un pa�uelo en la bolsa
306
00:20:21,470 --> 00:20:22,930
De su hermana, claro.
307
00:20:23,472 --> 00:20:24,932
S�, le gustar�a, es muy agradable.
308
00:20:25,557 --> 00:20:26,308
Seguro.
309
00:20:45,703 --> 00:20:51,291
�A qu� clase de barca, usted perdone,
barco, vamos, un destructor?
310
00:20:51,326 --> 00:20:52,251
No
311
00:20:53,002 --> 00:20:53,669
�Un crucero?
312
00:20:53,704 --> 00:20:54,420
No
313
00:20:57,172 --> 00:20:59,591
No, no me diga que es un submarino.
314
00:21:00,384 --> 00:21:02,011
No. Se lo prometo.
315
00:21:14,690 --> 00:21:15,524
Hemos llegado.
316
00:21:17,860 --> 00:21:20,237
Deb� adivinarlo, su barco.
317
00:21:20,988 --> 00:21:23,824
Tengo buenas razones para que
me lleve de vuelta a Londres.
318
00:21:23,859 --> 00:21:25,405
No, no puedo hacer eso.
319
00:21:25,440 --> 00:21:26,952
Le promet� una comida.
320
00:21:28,579 --> 00:21:31,165
Si no quiere la comida a bordo,
la tomaremos all�.
321
00:21:33,417 --> 00:21:35,127
Y despu�s iremos a navegar.
322
00:21:35,252 --> 00:21:38,797
Si piensa que voy a salir a navegar
con esta ropa, se equivoca.
323
00:21:38,832 --> 00:21:41,216
Hay unos pantalones
y un su�ter a bordo.
324
00:21:41,633 --> 00:21:44,720
- �De su hermana?
- S�, de una de mis hermanas.
325
00:21:47,139 --> 00:21:49,600
�No sabr� qu� talla usa?
326
00:21:51,769 --> 00:21:53,896
M�s o menos la suya, creo yo.
327
00:21:54,480 --> 00:21:56,190
La comida aqu� es buen�sima.
328
00:22:05,908 --> 00:22:07,910
No me importar�a tenerla
en mi tripulaci�n.
329
00:22:07,945 --> 00:22:09,662
No creo que me apetezca enrolarme.
330
00:22:11,080 --> 00:22:12,838
Pero si duda de mi competencia,
331
00:22:12,873 --> 00:22:17,336
le dir� que tripul� el Pel�cano cuando
gan� en Long Island hace 4 a�os.
332
00:22:17,878 --> 00:22:20,547
Eso ser�a antes de Charles,
sin duda.
333
00:22:21,840 --> 00:22:24,718
Supongo que lo que ve
en Charles es seguridad.
334
00:22:24,753 --> 00:22:26,185
Quiz�s.
335
00:22:26,220 --> 00:22:28,806
En otras palabras,
se casa por dinero.
336
00:22:29,848 --> 00:22:32,017
Habla como si yo no quisiera
a Charles. Le quiero.
337
00:22:33,060 --> 00:22:34,144
Apasionadamente.
338
00:22:34,561 --> 00:22:36,417
Podr�a meterse en aguas peligrosas.
339
00:22:36,452 --> 00:22:38,238
Creo que por aqu� no hay rocas.
340
00:22:38,273 --> 00:22:40,526
No estoy hablando de
navegaci�n u obst�culos.
341
00:22:40,561 --> 00:22:42,368
Entonces hablamos de lo mismo.
342
00:22:42,403 --> 00:22:47,700
Quer�a decir que yo podr�a ser un
obst�culo matrimonial si fuera rico.
343
00:22:48,325 --> 00:22:50,661
Cosa que, por fortuna, no es.
344
00:22:50,995 --> 00:22:52,753
Conseguir dinero es f�cil.
345
00:22:52,788 --> 00:22:56,291
La mayor�a de la gente lo ve dif�cil.
�C�mo se las arreglar�a?
346
00:22:56,667 --> 00:22:59,253
�Cu�nto quiere, 50.000, 100.000?
347
00:22:59,288 --> 00:23:01,130
Sin especificar, dinero.
348
00:23:02,214 --> 00:23:03,132
Cambio de rumbo.
349
00:23:10,514 --> 00:23:13,350
Para empezar, uno necesita incentivos
350
00:23:13,851 --> 00:23:16,478
Imaginemos que usted
me los proporciona.
351
00:23:17,062 --> 00:23:18,939
De acuerdo, imaginemos eso.
352
00:23:19,440 --> 00:23:20,524
Adelante.
353
00:23:21,567 --> 00:23:24,987
No tienen que ser libras esterlinas.
Valdr�an rublos rusos.
354
00:23:25,022 --> 00:23:26,363
Por supuesto.
355
00:23:26,739 --> 00:23:30,075
En ese caso puedo vender alg�n secreto
a nuestros amigos del otro lado.
356
00:23:30,110 --> 00:23:31,959
Pero si no conoce ning�n alto secreto.
357
00:23:31,994 --> 00:23:36,290
Claro que s�. El Almirantazgo
est� lleno de material adecuado.
358
00:23:37,791 --> 00:23:39,877
Entonces Charles y yo
ir�amos a visitarlo a la c�rcel.
359
00:23:41,253 --> 00:23:46,050
No, pongamos que desaparece
un archivo del Almirantazgo
360
00:23:48,052 --> 00:23:49,678
y que ellos suponen que
lo he cogido yo.
361
00:23:49,713 --> 00:23:51,638
�Usted? �Lo ha hecho?
362
00:23:54,725 --> 00:23:56,101
Vamos a reforzar la vela mayor.
363
00:23:58,729 --> 00:23:59,855
�Lo ha hecho?
364
00:24:02,816 --> 00:24:04,109
No, lo he escondido.
365
00:24:04,860 --> 00:24:05,861
S�.
366
00:24:06,737 --> 00:24:09,698
Entonces me voy de permiso
y desaparezco.
367
00:24:10,449 --> 00:24:12,868
Imag�nese a todos en el
Almirantazgo. �No lo ve?
368
00:24:13,535 --> 00:24:15,579
Todos sacando conclusiones.
369
00:24:16,705 --> 00:24:20,626
La prensa enseguida estar�a encima,
hurgando en mi pasado.
370
00:24:21,251 --> 00:24:22,961
Iban a ponerse morados.
371
00:24:23,587 --> 00:24:25,673
Enseguida me se�alar�an como traidor.
372
00:24:25,714 --> 00:24:28,057
Es fascinante c�mo se mete
en el personaje,
373
00:24:28,092 --> 00:24:30,594
pero sigo sin ver c�mo iba eso
a proporcionarle dinero.
374
00:24:31,553 --> 00:24:32,846
En realidad, yo tampoco.
375
00:24:35,933 --> 00:24:37,434
Ya lo veo.
376
00:24:39,603 --> 00:24:41,814
Los demandar�a por difamaci�n.
377
00:24:43,023 --> 00:24:45,713
A los peri�dicos, por publicar
calumnias acerca de m�,
378
00:24:45,748 --> 00:24:48,404
por decir cosas horribles de m�,
por arruinar mi carrera.
379
00:24:49,029 --> 00:24:53,075
Podr�a demandarles por miles,
conseguir�a una fortuna.
380
00:24:53,409 --> 00:24:55,452
Ah� lo tiene, sencillo.
381
00:24:56,912 --> 00:24:58,205
Cambio de rumbo.
382
00:25:08,424 --> 00:25:11,343
Sabe, Max, es una idea
bastante ingeniosa.
383
00:25:14,096 --> 00:25:15,597
Ya le dije que era f�cil.
384
00:25:16,140 --> 00:25:18,142
Hasta s� d�nde desaparecer�a.
385
00:25:18,177 --> 00:25:20,144
Naufragar�a en esta ba�era.
386
00:25:20,436 --> 00:25:21,068
�D�nde?
387
00:25:21,103 --> 00:25:23,397
S�, en la costa de Escocia,
las Islas Occidentales,
388
00:25:23,432 --> 00:25:25,406
un grupito de rocas
llamadas las Skerries.
389
00:25:25,441 --> 00:25:28,694
Pas� una vez un permiso navegando
por all�, nadie pasa por all� cerca.
390
00:25:29,361 --> 00:25:33,282
Entonces usted vuelve con una explicaci�n
perfectamente inocente y hace caja.
391
00:25:33,324 --> 00:25:34,825
Exactamente.
392
00:25:35,242 --> 00:25:35,951
Y eso no es todo
393
00:25:35,986 --> 00:25:37,077
�Qu� m�s?
394
00:25:38,037 --> 00:25:39,204
Me caso con usted.
395
00:25:39,997 --> 00:25:40,998
�De verdad?
396
00:25:41,498 --> 00:25:44,418
Es lo justo, dijo que me
proporcionar�a un incentivo.
397
00:25:45,044 --> 00:25:46,879
�Y si le dijera, no, gracias?
398
00:25:46,962 --> 00:25:47,796
�Lo har�a?
399
00:25:48,047 --> 00:25:49,673
Sin duda.
400
00:25:50,132 --> 00:25:51,640
�No me ve como marido?
401
00:25:51,675 --> 00:25:53,761
No es que sea usted un buen partido.
402
00:25:53,802 --> 00:25:56,979
Me veo haci�ndole la cena
y esperando que suene el tel�fono.
403
00:25:57,014 --> 00:26:01,352
Lo siento, cari�o, pero el Almirantazgo
quiere que trabaje hasta tarde.
404
00:26:01,852 --> 00:26:03,937
Imaginando qu� nueva hermanita
habr�a encontrado.
405
00:26:05,022 --> 00:26:06,315
Me reformar�a.
406
00:26:07,107 --> 00:26:09,735
Se ha pasado los �ltimos 20 a�os
evit�ndolo, y con �xito.
407
00:26:09,770 --> 00:26:12,112
Ya es demasiado viejo para cambiar.
408
00:26:12,780 --> 00:26:16,241
Cuanto m�s hablamos, m�s adecuado
me parece Charles para m�.
409
00:26:17,409 --> 00:26:18,994
�Esa borrasca vine hacia aqu�?
410
00:26:19,453 --> 00:26:21,163
No me extra�ar�a nada.
411
00:26:27,425 --> 00:26:30,845
Creo que tendr� que sacrificar
a mi viejo velero.
412
00:26:30,880 --> 00:26:32,854
Una vez que est� en el
fondo del mar,
413
00:26:32,889 --> 00:26:37,519
tendr� el dinero suficiente para hundir
a Charles, dejarla muda de asombro y...
414
00:26:38,061 --> 00:26:41,523
�Se tomar�a todas esas molestias
solo por m�?
415
00:26:41,558 --> 00:26:42,565
Sin duda.
416
00:26:48,071 --> 00:26:50,991
Quiero agradecerle este
maravilloso d�a.
417
00:26:52,450 --> 00:26:54,202
A�n no ha terminado.
418
00:27:08,091 --> 00:27:09,426
Por los amigos ausentes.
419
00:27:12,220 --> 00:27:15,348
Mejor no por �l,
por mis hermanas.
420
00:27:16,182 --> 00:27:19,352
En la triste ocasi�n de su
desaparici�n esta tarde.
421
00:27:20,353 --> 00:27:24,232
Sabe, Max, cualquier d�a de estos
alguien va a tomarle en serio.
422
00:27:27,276 --> 00:27:28,110
Eso espero.
423
00:29:41,076 --> 00:29:42,536
Ll�vame a casa, Max.
424
00:29:56,759 --> 00:29:57,468
Gracias.
425
00:30:01,347 --> 00:30:03,557
Este no es mi portal.
Yo vivo en el 177.
426
00:30:03,592 --> 00:30:04,624
Lo s�.
427
00:30:06,977 --> 00:30:09,480
Pero cuando llegues al portal,
simplemente dir�s, buenas noches, Max,
428
00:30:09,515 --> 00:30:12,232
gracias por esta bonita velada,
me lo he pasado muy bien.
429
00:30:13,776 --> 00:30:16,028
No soporto la idea
de no volver a verte.
430
00:30:17,363 --> 00:30:19,657
Claro que volveremos a vernos.
431
00:30:21,367 --> 00:30:22,534
No quiero decir eso.
432
00:30:32,795 --> 00:30:33,796
Virginia
433
00:30:34,338 --> 00:30:35,339
�Quieres casarte conmigo?
434
00:30:37,424 --> 00:30:39,016
�Te das cuenta de lo
que est�s diciendo?
435
00:30:39,051 --> 00:30:42,471
Ya s� que suena extra�o y
antes me parec�a una estupidez.
436
00:30:56,735 --> 00:30:57,611
�Quieres?
437
00:31:28,308 --> 00:31:29,476
Gracias.
438
00:31:30,686 --> 00:31:31,395
�Una copa?
439
00:31:34,732 --> 00:31:35,441
Gracias.
440
00:31:38,777 --> 00:31:39,903
�Y t�?
441
00:31:40,279 --> 00:31:41,530
No, gracias.
442
00:31:52,333 --> 00:31:54,543
Max, no creo que debamos
volver a vernos.
443
00:31:59,131 --> 00:32:00,431
No es tan sencillo.
444
00:32:00,466 --> 00:32:05,262
No, por favor. Ac�bate la bebida.
Lo siento, no es culpa tuya ni m�a.
445
00:32:06,138 --> 00:32:07,139
Pero vete, por favor.
446
00:32:56,140 --> 00:32:58,436
EMBAJADA DE LA URSS
447
00:33:18,210 --> 00:33:19,236
Buenas tardes.
448
00:33:20,129 --> 00:33:21,296
�Habla usted ingl�s?
449
00:33:22,256 --> 00:33:23,007
Un poco.
450
00:33:23,674 --> 00:33:27,636
Estuve en un barco brit�nico 2 meses.
451
00:33:28,303 --> 00:33:31,557
- Es muy dif�cil.
- S�, me imagino.
452
00:33:46,113 --> 00:33:47,031
�Habla usted ingl�s?
453
00:33:49,241 --> 00:33:51,535
Mis amigos no, pero yo s�.
454
00:33:53,245 --> 00:33:53,996
Qu� l�stima.
455
00:34:20,898 --> 00:34:22,358
Parece que Easton ha bebido un poco.
456
00:34:22,393 --> 00:34:24,085
Yo dir�a que algo m�s.
457
00:34:24,120 --> 00:34:25,743
�Quiere que le diga algo?
458
00:34:25,778 --> 00:34:28,864
No, d�jelo.
Nunca lo hab�a visto as�.
459
00:34:28,947 --> 00:34:31,909
Lo he notado un poco pachucho
estos �ltimos d�as.
460
00:34:32,117 --> 00:34:33,535
Se va ma�ana de permiso, �no?
461
00:34:33,570 --> 00:34:34,835
S�, diez d�as.
462
00:34:34,870 --> 00:34:38,749
Bien, supongo que se ir� a alg�n
sitio. El cambio le sentar� bien.
463
00:34:44,505 --> 00:34:46,298
�Habla usted ingl�s?
464
00:34:51,095 --> 00:34:52,262
Ni una palabra.
465
00:34:55,265 --> 00:34:57,017
Usted es justo el hombre que buscaba.
466
00:34:57,559 --> 00:34:59,687
�O sea que no entiende ni
una palabra de lo que digo?
467
00:35:10,406 --> 00:35:14,618
El pl�tano es una fruta muy rara.
468
00:35:15,119 --> 00:35:18,288
Sin semillas, con una secci�n
redonda y muy peque�a.
469
00:35:19,581 --> 00:35:23,127
Tiene cierta longitud, m�s o menos as�,
y est� ligeramente curvado.
470
00:35:24,586 --> 00:35:25,546
A su salud.
471
00:35:27,840 --> 00:35:29,425
Esto se hace de patata, �no?
472
00:35:30,009 --> 00:35:35,222
En absoluto, se hace de... grano.
473
00:35:40,310 --> 00:35:43,063
No debe parecer confundido,
o no funcionar�.
474
00:35:43,814 --> 00:35:45,315
Dinero, esa es la clave.
475
00:35:46,984 --> 00:35:48,235
Seis peniques.
476
00:36:02,082 --> 00:36:04,230
Esas operaciones son cosa
del gobierno,
477
00:36:04,265 --> 00:36:06,343
los principales distribuidores de eso.
478
00:36:06,378 --> 00:36:09,465
Despu�s de unos pocos,
se pondr� content�simo.
479
00:36:11,759 --> 00:36:14,011
Creo que la base est�
firmemente establecida.
480
00:36:15,304 --> 00:36:17,056
Muchas gracias, camarada.
481
00:36:31,278 --> 00:36:33,238
Usted y el ruso parec�an muy amigos.
482
00:36:36,825 --> 00:36:39,376
�Qu� quiere decir con eso?
483
00:36:39,411 --> 00:36:42,289
He dicho que parec�an
llevarse de maravilla.
484
00:37:21,160 --> 00:37:26,374
He decidido irme. No me dejas alternativa.
Que el futuro nos depare cosas mejores. Max
485
00:37:35,466 --> 00:37:37,135
�Me echa esta carta
al correo, por favor?
486
00:37:37,170 --> 00:37:37,976
Por supuesto.
487
00:37:38,011 --> 00:37:41,973
Y cancele cualquier entrega hasta
que le avise. Volver� el lunes.
488
00:37:42,008 --> 00:37:42,765
De acuerdo.
489
00:37:43,808 --> 00:37:46,269
- No ponga nada ah� encima.
- Perd�n.
490
00:37:47,520 --> 00:37:50,023
Adi�s Max, que te diviertas.
491
00:37:50,058 --> 00:37:50,815
No te preocupes.
492
00:37:53,651 --> 00:37:54,444
Lo har�.
493
00:37:56,279 --> 00:37:57,697
Firme ah�.
494
00:38:00,616 --> 00:38:01,326
Gracias.
495
00:38:02,452 --> 00:38:03,119
Gracias.
496
00:38:05,747 --> 00:38:06,497
�Un habano?
497
00:38:07,123 --> 00:38:07,749
No, no.
498
00:38:19,635 --> 00:38:21,137
- Buenos d�as, comandante.
- Buenos d�as.
499
00:38:21,172 --> 00:38:22,388
Cre� que se hab�a ido de permiso.
500
00:38:22,430 --> 00:38:24,369
Me dej� alguna cosa en mi despacho.
501
00:38:24,404 --> 00:38:26,309
- Es que es s�bado, �sabe?
- Lo s�.
502
00:38:49,749 --> 00:38:50,583
Srta. Pryce.
503
00:38:52,752 --> 00:38:53,628
S�, Se�or.
504
00:38:54,003 --> 00:38:55,672
�Ha visto "El Mundo de Suzie Wong"?
505
00:38:55,707 --> 00:38:56,839
�Wong? No.
506
00:38:57,548 --> 00:39:00,134
Un libro de bolsillo.
Deber�a estar por aqu�.
507
00:39:01,386 --> 00:39:04,013
Igual lo birl� una de las
chicas durante la pausa del t�.
508
00:39:04,048 --> 00:39:06,099
No lo creo, comandante.
509
00:39:06,516 --> 00:39:07,892
Debe estar por aqu�.
510
00:39:08,643 --> 00:39:10,103
Suponiendo que lo dej� aqu�.
511
00:39:10,895 --> 00:39:12,814
�Seguro que no se lo llev� a casa?
512
00:39:12,939 --> 00:39:15,525
S� perfectamente que no
me lo llev� a casa.
513
00:39:15,560 --> 00:39:17,110
Entonces lo encontraremos.
514
00:39:24,450 --> 00:39:26,577
�Alguna de ustedes cogi�
"El Mundo de Suzie Wong"?
515
00:39:26,612 --> 00:39:28,705
No, se�or, pero lo he le�do.
516
00:39:31,124 --> 00:39:32,500
Tiene que estar por aqu�.
517
00:39:34,460 --> 00:39:38,214
Es un libro amarillo, con una
chica china en la cubierta.
518
00:39:40,633 --> 00:39:42,176
�No tienen trabajo que hacer?
519
00:39:48,933 --> 00:39:50,101
�Lo ha encontrado, Srta. Pryce?
520
00:39:50,184 --> 00:39:50,942
A�n no.
521
00:39:50,977 --> 00:39:55,064
Es igual, no es tan importante.
522
00:39:57,025 --> 00:40:00,278
Aqu� estar� por si alguien
quiere contactarme.
523
00:40:00,445 --> 00:40:02,030
Capit�n Dalfour, en Escocia.
524
00:40:02,280 --> 00:40:03,538
- Adi�s.
- Adi�s, Se�or.
525
00:40:03,573 --> 00:40:05,992
- Adi�s, Srta. Pryce.
- Adi�s, comandante, que lo pase bien.
526
00:40:06,027 --> 00:40:07,744
Le echaremos de menos.
527
00:40:49,051 --> 00:40:51,519
Puedo dejarlo aqu�
10 o 20 minutos, �no?
528
00:40:51,554 --> 00:40:53,848
Mientras vuelva para las 12,
que me ir� a comer.
529
00:40:53,883 --> 00:40:54,515
Bien.
530
00:40:56,183 --> 00:40:57,226
No tardar�.
531
00:41:34,096 --> 00:41:38,225
Perdone, �podr�a decirme
cu�l es el "Karl Marx"?
532
00:41:38,260 --> 00:41:39,525
Es ese de ah�.
533
00:41:39,560 --> 00:41:42,938
Necesita permiso de la autoridad
portuaria para subir a bordo.
534
00:41:43,230 --> 00:41:45,149
No tengo intenci�n de ir
a la autoridad portuaria.
535
00:41:45,184 --> 00:41:47,491
Le he hecho una sencilla pregunta.
536
00:41:47,526 --> 00:41:51,155
Solo quiero una respuesta directa,
�o es eso mucho pedir?
537
00:41:56,327 --> 00:41:57,710
�Puedo ver su pase?
538
00:41:57,745 --> 00:42:00,873
Mi pase, �es todo lo que se le ocurre?
539
00:42:01,916 --> 00:42:04,543
�Puedo preguntarle por qu�
quiere subir a ese barco?
540
00:42:04,919 --> 00:42:07,088
�He dicho yo que quer�a subir?
541
00:42:07,296 --> 00:42:09,090
Y adem�s, a ustedes qu� les importa.
542
00:42:09,125 --> 00:42:12,009
Oiga, no estoy aqu� de adorno.
543
00:42:12,044 --> 00:42:13,841
Eso es bastante evidente.
544
00:42:13,876 --> 00:42:15,638
�Puedo saber su nombre?
545
00:42:16,055 --> 00:42:18,224
No, no puede saberlo.
546
00:42:20,685 --> 00:42:22,436
Me dan ganas de denunciarlo.
547
00:42:23,688 --> 00:42:25,064
Olv�delo.
548
00:42:28,150 --> 00:42:29,443
�Qu� te parece ese p�jaro?
549
00:42:29,819 --> 00:42:33,406
�Que qu� me parece?
Voy a ajustarle las cuentas.
550
00:42:38,619 --> 00:42:39,537
P�ngame con la entrada.
551
00:42:42,206 --> 00:42:45,126
Charlie, �qui�n es el tipo del
bomb�n que acabas de dejar entrar?
552
00:42:53,926 --> 00:42:57,096
Treinta y muchos, supongo
que guapo, bien vestido,
553
00:42:57,131 --> 00:42:58,431
acento pijo.
554
00:42:59,724 --> 00:43:02,018
�C�mo? �No lo viste?
555
00:43:03,144 --> 00:43:03,894
Muy bien.
556
00:44:48,165 --> 00:44:49,548
Llamando a la marina.
557
00:44:49,583 --> 00:44:53,094
Una petici�n de dos marineros
del HMS Eskimo
558
00:44:53,129 --> 00:44:57,299
que se califican como mal pagados,
agobiados y lejos de casa.
559
00:44:57,633 --> 00:44:58,140
�Qu�? S�.
560
00:44:58,175 --> 00:45:01,595
Para sus prometidas, Norina
y Rita, de Muswell Hill.
561
00:45:02,179 --> 00:45:03,681
"A lower eye".
562
00:45:21,032 --> 00:45:24,243
Cari�o, es estupendo, te felicito.
563
00:45:24,910 --> 00:45:27,329
Al principio no cre�an que fuera
lo bastante bueno jugando al bridge.
564
00:45:27,364 --> 00:45:28,838
Pero si t� odias las cartas.
565
00:45:28,873 --> 00:45:31,459
Esa no es la impresi�n que le di
a nuestra querida Lady Cynthia,
566
00:45:31,494 --> 00:45:34,128
que por cierto es un aut�ntico
tibur�n con las cartas.
567
00:45:34,420 --> 00:45:35,553
A pesar de los dos triunfos
568
00:45:35,588 --> 00:45:39,800
que escond�a en ese �rea que la moda
ordena que debe estar oculto.
569
00:45:40,343 --> 00:45:42,928
Creo que considerando tanto
ocultar las cartas
570
00:45:42,963 --> 00:45:44,186
como ocultar a Cynthia,
571
00:45:44,221 --> 00:45:49,769
ser�a mejor que la esposa de nuestro
embajador no siguiera tanto la moda.
572
00:45:50,311 --> 00:45:52,605
�Qu� tal t�?
�Te han atendido bien todos?
573
00:45:52,813 --> 00:45:54,148
Todo el mundo ha sido muy amable.
574
00:45:55,149 --> 00:45:57,109
Hasta el Comandante Easton
me tom� bajo sus alas.
575
00:45:58,235 --> 00:45:59,236
Me llev� a navegar.
576
00:45:59,862 --> 00:46:01,697
Y conociendo a Max,
seguro que te tir� los tejos.
577
00:46:03,574 --> 00:46:07,536
Lo intent�, pero consegu� contenerle.
578
00:46:08,245 --> 00:46:09,914
Me alegra que hayas vuelto.
579
00:46:10,998 --> 00:46:13,626
No creo que volvamos
a ver a Max Easton.
580
00:46:13,918 --> 00:46:16,093
Ayer recib� una nota de �l
581
00:46:16,128 --> 00:46:21,008
en la que se disculpaba por su
comportamiento y nos deseaba suerte.
582
00:46:21,043 --> 00:46:23,511
Al menos tiene principios.
583
00:46:29,183 --> 00:46:31,102
El servicio de cama est� listo
para cuando quiera.
584
00:46:31,137 --> 00:46:32,103
Gracias.
585
00:46:35,940 --> 00:46:38,400
No pod�a pedir a mi padre
que viniera a Londres.
586
00:46:38,435 --> 00:46:40,861
Tiene m�s de 80 a�os,
aunque no los aparenta.
587
00:46:41,445 --> 00:46:44,073
La mitad del tiempo se comporta
como un ochent�n retirado.
588
00:46:44,108 --> 00:46:48,119
Y luego vendr� mi hermana con
sus dos monstruitos.
589
00:46:48,703 --> 00:46:51,455
Ni�os gritando y animales
por todas partes.
590
00:46:51,872 --> 00:46:54,083
Me temo que nuestra rom�ntica
boda rural en Escocia
591
00:46:54,118 --> 00:46:56,085
va a ser un manicomio,
pobrecita m�a.
592
00:46:56,120 --> 00:46:57,003
Me encanta.
593
00:46:58,087 --> 00:47:01,799
Adem�s no me caso con ellos,
me caso contigo.
594
00:47:02,341 --> 00:47:04,760
Solo quiero ver lo que dice
del viejo Forrester.
595
00:47:04,795 --> 00:47:07,054
�Te refieres a tu amigo de Suiza?
596
00:47:08,139 --> 00:47:13,102
Dios m�o, dice que fue obligado
a dimitir como embajador.
597
00:47:13,561 --> 00:47:15,041
Es que es cierto, fue as�.
598
00:47:15,076 --> 00:47:16,522
S�, pero lo taparon todo.
599
00:47:17,606 --> 00:47:18,566
Esto es un ultraje.
600
00:47:20,026 --> 00:47:20,985
Deber�a demandarlos.
601
00:47:22,028 --> 00:47:23,654
Es curioso que hayas dicho eso.
602
00:47:24,405 --> 00:47:29,118
Max Easton tuvo una divertida idea
para sacar dinero a los peri�dicos.
603
00:47:29,493 --> 00:47:30,494
�C�mo era?
604
00:47:31,954 --> 00:47:36,208
Algo de que tendr�a gracia
que desapareciera
605
00:47:36,243 --> 00:47:39,427
en sospechosas circunstancias,
606
00:47:39,462 --> 00:47:41,971
y una vez que hubieran dicho
cosas horribles sobre �l,
607
00:47:42,006 --> 00:47:47,845
reaparecer�a explicando su inocencia
y los demandar�a por difamaci�n.
608
00:47:49,555 --> 00:47:51,766
Fenomenal, deber�a hacerlo.
609
00:48:20,544 --> 00:48:21,837
Pero ustedes lo esperaban.
610
00:48:22,296 --> 00:48:23,596
S�, lo esper�bamos.
611
00:48:23,631 --> 00:48:26,676
�No recibieron un telegrama
o un mensaje o algo?
612
00:48:27,009 --> 00:48:30,346
No, nada, no dijo ni p�o.
No apareci�.
613
00:48:30,388 --> 00:48:33,391
Pero ya conoce a Max.
Ojala pudiera ayudarle.
614
00:48:33,516 --> 00:48:36,977
Esto es muy raro.
Su permiso ya ha concluido.
615
00:48:38,229 --> 00:48:39,654
�Podr�a usted contactarme
616
00:48:39,689 --> 00:48:42,566
si sabe algo del comandante
Easton? Le estar�a muy agradecido.
617
00:48:42,601 --> 00:48:45,653
- S�, por supuesto que lo har�.
- Gracias. Adi�s.
618
00:48:45,688 --> 00:48:47,863
As� que estrope�ndole
las vacaciones, �eh?
619
00:48:48,322 --> 00:48:51,867
No est� en casa, se�or. Iba al norte
con unos amigos, pero no apareci�.
620
00:48:51,902 --> 00:48:53,911
No se preocupe,
yo defender� el fuerte.
621
00:48:54,286 --> 00:48:56,955
Si recibe alguna llamada,
p�semela a m� y yo me encargar�.
622
00:48:56,990 --> 00:48:59,625
Nos hubiera mandado un telegrama
o algo si estuviera enfermo.
623
00:48:59,667 --> 00:49:00,466
�No deber�amos informar de ello?
624
00:49:00,501 --> 00:49:02,336
�Y alarmar a sus Se�or�as?
Ni hablar.
625
00:49:02,503 --> 00:49:05,506
Yo me encargar� de su trabajo
durante una semana, y cr�ame, Sub,
626
00:49:05,541 --> 00:49:08,509
si nos fu�ramos los dos un mes a Par�s,
nadie se dar�a cuenta.
627
00:49:08,718 --> 00:49:10,553
Deje de preocuparse y rel�jese.
628
00:49:13,806 --> 00:49:15,516
�Por qu� no se me inform� antes?
629
00:49:16,559 --> 00:49:17,351
Ver�, se�or...
630
00:49:18,769 --> 00:49:20,021
Me temo que es culpa m�a.
631
00:49:20,271 --> 00:49:21,654
�Qu� derecho ten�a a entrometerse?
632
00:49:21,689 --> 00:49:23,941
No me pareci� que
tuviera importancia.
633
00:49:24,025 --> 00:49:26,861
Quer�a ser encubierto en caso
de tener problemas, �verdad?
634
00:49:26,902 --> 00:49:28,703
Conozco a Easton,
no me pareci� muy importante.
635
00:49:28,738 --> 00:49:31,115
�Qui�n es usted para juzgar si
algo tiene suficiente importancia?
636
00:49:31,150 --> 00:49:32,081
Sabe usted perfectamente cu�l es
637
00:49:32,116 --> 00:49:35,036
el procedimiento a seguir cuando
un oficial no vuelve del permiso.
638
00:49:35,619 --> 00:49:37,955
Easton no est� en su apartamento,
su coche no est� en el garaje,
639
00:49:37,990 --> 00:49:40,840
y no contact� con la gente
con la que iba a reunirse.
640
00:49:40,875 --> 00:49:43,210
Por lo que sabemos, el pobre
podr�a haber tenido un accidente.
641
00:49:43,245 --> 00:49:44,844
Y usted cree que le hace un favor
642
00:49:44,879 --> 00:49:48,174
con ese encubrimiento infantil.
Larkin, deber�a tener m�s juicio.
643
00:49:49,050 --> 00:49:51,969
Vaya a la polic�a y preg�nteles si
saben qu� le ha pasado a Easton.
644
00:49:52,887 --> 00:49:53,637
Es todo.
645
00:49:59,479 --> 00:50:01,272
No est� bien que vengan
con una orden judicial.
646
00:50:01,814 --> 00:50:04,170
Si es que no ha hecho nada,
como ustedes mismos han dicho.
647
00:50:04,205 --> 00:50:06,527
Me van a meter en un l�o,
pero a ustedes les da igual, �no?
648
00:50:29,467 --> 00:50:33,054
He decidido irme.
No me dejas otra alternativa.
649
00:50:33,971 --> 00:50:36,683
Que el futuro nos depare
cosas mejores.
650
00:50:36,849 --> 00:50:37,815
�D�nde encontraron esto?
651
00:50:37,850 --> 00:50:40,103
En su escritorio,
cuando fuimos a su apartamento.
652
00:50:40,395 --> 00:50:42,355
�Y piensan que prueba que
lo estaban chantajeando?
653
00:50:42,897 --> 00:50:46,067
No, no lo prueba,
pero lo sugiere.
654
00:50:46,442 --> 00:50:48,486
Se me ocurre otra media
docena de explicaciones.
655
00:50:48,903 --> 00:50:50,863
Puede que estuviera terminando
una aventura con una chica.
656
00:50:50,898 --> 00:50:52,372
No es solo la carta.
657
00:50:52,407 --> 00:50:55,243
Es la carta considerada en
conjunto con otras cosas.
658
00:50:55,278 --> 00:50:56,494
�Qu� otras cosas?
659
00:50:56,828 --> 00:50:58,037
Su saldo bancario era peque�o.
660
00:50:58,454 --> 00:51:01,040
�Y no lo es el suyo a fin de mes?
El m�o s�.
661
00:51:01,075 --> 00:51:03,334
El caso es que vendi� su coche.
662
00:51:03,876 --> 00:51:06,129
Puede que comprara otro.
663
00:51:07,046 --> 00:51:09,347
En todo caso no es un crimen
vender el coche.
664
00:51:09,382 --> 00:51:12,510
�C�mo explica su comportamiento
en la embajada rusa hace 10 d�as?
665
00:51:12,545 --> 00:51:13,136
Vodka
666
00:51:14,387 --> 00:51:17,598
�Por qu� no apareci� en Escocia,
donde le esperaban en el permiso?
667
00:51:17,633 --> 00:51:19,809
No s�, quiz�s cambi� de opini�n.
668
00:51:20,810 --> 00:51:23,354
Decidi� ir a otro sitio.
Quiz�s tuvo un accidente.
669
00:51:23,389 --> 00:51:26,107
Es raro que no haya sido comunicado.
670
00:51:26,566 --> 00:51:28,985
Son polic�as, son desconfiados.
671
00:51:31,362 --> 00:51:34,156
Har� falta algo m�s que
esto para convencerme.
672
00:51:34,191 --> 00:51:36,951
Muy bien. No le molestaremos m�s,
de momento.
673
00:51:37,368 --> 00:51:41,101
"Suecia ha realizado grandes pedidos
de muchos art�culos de consumo"
674
00:51:41,136 --> 00:51:44,834
"Se espera para ma�ana tiempo nuboso
con lluvia ligera en el este".
675
00:51:44,869 --> 00:51:48,504
"En el oeste ser� m�s c�lido,
con un ligero vendaval".
676
00:51:48,588 --> 00:51:50,638
"Es la una y 9 minutos y medio".
677
00:51:50,673 --> 00:51:53,718
"Aqu� acaban las noticias, pero
tenemos un mensaje de la polic�a".
678
00:51:55,887 --> 00:51:59,640
"La polic�a desea conocer el
paradero del comandante Max Easton RN."
679
00:51:59,675 --> 00:52:02,306
"El comandante Easton
seguramente es m�s recordado
680
00:52:02,341 --> 00:52:05,203
por sus haza�as durante
la guerra como Rammer Easton".
681
00:52:05,238 --> 00:52:08,031
"Si alguien puede proporcionar
alguna informaci�n,
682
00:52:08,066 --> 00:52:12,070
por favor contacte con New
Scotland Yard, n�mero de tel�fono...
683
00:52:36,719 --> 00:52:38,429
- Oye, Bert.
- �Qu�?
684
00:52:39,097 --> 00:52:40,556
Mira esto.
685
00:52:42,266 --> 00:52:45,019
�No era este el tipo que estuvo
aqu� la semana pasada? �Te acuerdas?
686
00:52:45,054 --> 00:52:46,437
El que pregunt� por el "Karl Marx".
687
00:52:48,439 --> 00:52:51,526
- Mira qui�n era, Rammer Easton.
- Est� desaparecido.
688
00:52:52,819 --> 00:52:55,446
�C�mo que desaparecido?
Este subi� al "Karl Marx".
689
00:53:05,081 --> 00:53:08,251
Madre m�a, vieron a Rammer Easton
subiendo a bordo de un barco ruso.
690
00:53:08,286 --> 00:53:10,628
- �Rammer Easton? �D�nde?
- En Liverpool.
691
00:53:33,818 --> 00:53:35,778
Hola, cari�o,
�te apetece un jerez?
692
00:53:36,362 --> 00:53:37,530
S�, por favor.
693
00:53:38,114 --> 00:53:40,742
Me pregunto si alguien se
tomar� en serio estas cosas.
694
00:53:41,534 --> 00:53:44,307
Un miembro de South Grinstead
propuso una resoluci�n
695
00:53:44,342 --> 00:53:47,255
acompa�ado de aclamaciones
de diputados de la oposici�n.
696
00:53:47,290 --> 00:53:50,168
"Indudablemente, informa
nuestro corresponsal de pol�tica,
697
00:53:50,203 --> 00:53:51,551
la C�mara fue persuadida
698
00:53:51,586 --> 00:53:56,382
por el brillante y apasionado alegato
del Sr. Siddons". Pero si es un zoquete.
699
00:53:57,091 --> 00:53:58,468
Es un primo de Georgina.
700
00:53:59,135 --> 00:54:02,472
Suspendi� el examen de ingreso
en Eaton. Eso tiene m�rito.
701
00:54:02,507 --> 00:54:03,806
Gracias, querida.
702
00:54:06,601 --> 00:54:10,271
Supongo que alguien leer� esto,
si no, no lo escribir�an.
703
00:54:10,480 --> 00:54:12,697
Creo que en estos tiempos,
la inteligencia de la gente
704
00:54:12,732 --> 00:54:16,944
es directamente proporcional
a su desconfianza de los peri�dicos.
705
00:54:20,865 --> 00:54:23,368
Supongo que por eso
mi padre los ayud�.
706
00:54:28,456 --> 00:54:29,916
- Santo cielo.
- �Qu� pasa, cari�o?
707
00:54:31,125 --> 00:54:33,294
Max Easton lo ha hecho.
708
00:54:33,753 --> 00:54:35,442
�Qu� ha hecho, Charles?
709
00:54:35,477 --> 00:54:37,131
Mira, justo lo que dijiste.
710
00:54:39,425 --> 00:54:39,967
�Lo ves?
711
00:54:40,301 --> 00:54:41,851
Va a dejarles que digan
712
00:54:41,886 --> 00:54:44,013
para aparecer luego y
demandarles por da�os.
713
00:54:45,014 --> 00:54:46,099
No tiene gracia.
714
00:54:48,184 --> 00:54:49,852
T� te re�ste en el tren.
715
00:54:51,062 --> 00:54:52,855
Entonces no me lo tom� en serio.
716
00:54:53,272 --> 00:54:55,024
Hay que hacer algo inmediatamente.
717
00:54:55,059 --> 00:54:55,900
Charles.
718
00:54:56,067 --> 00:54:58,361
�Te das cuenta de que est�
enga�ando a todo el pa�s?
719
00:54:58,396 --> 00:55:00,655
Toda la prensa est� publicando
esto de buena fe.
720
00:55:00,690 --> 00:55:01,823
Su integridad est� en juego.
721
00:55:03,658 --> 00:55:05,827
Seguro que hay una explicaci�n.
722
00:55:05,862 --> 00:55:06,869
Por supuesto que no.
723
00:55:07,745 --> 00:55:09,212
No lo sabemos.
724
00:55:09,247 --> 00:55:13,007
Virginia, no podemos ser
part�cipes de una estafa.
725
00:55:13,042 --> 00:55:18,256
Quiz�s no sea una estafa, quiz�s
exista una explicaci�n inocente.
726
00:55:19,298 --> 00:55:22,844
Quiz�s aparezca y nos demande a
nosotros en vez de a los peri�dicos.
727
00:55:22,879 --> 00:55:24,762
No seas rid�cula.
728
00:55:26,556 --> 00:55:30,935
Si ha hecho eso y lo denunciamos,
va a tener un problema grave.
729
00:55:31,352 --> 00:55:34,939
No querr�s meter en la c�rcel a
Max Easton durante 5 a�os.
730
00:55:35,773 --> 00:55:37,066
Es el lugar que le corresponde.
731
00:55:38,443 --> 00:55:41,612
Est� bien gastar una broma,
pero esto ha ido demasiado lejos.
732
00:55:42,280 --> 00:55:45,408
Charles, todo lo que tenemos
es una conversaci�n fr�vola.
733
00:55:45,443 --> 00:55:47,285
Estamos haciendo muchas suposiciones.
734
00:55:48,244 --> 00:55:49,787
Aqu� est�.
735
00:55:50,121 --> 00:55:51,289
Buenas tardes, querida.
736
00:55:52,290 --> 00:55:56,961
Los jud�os ponen la prensa vespertina
en su sitio, la mesa del recibidor.
737
00:55:56,996 --> 00:56:01,007
Pod�as quitar de ah� tus renacuajos,
casi me los bebo.
738
00:56:01,507 --> 00:56:05,345
�Renacuajos en alcohol?
Es posible.
739
00:56:08,097 --> 00:56:11,204
Charles, no te preocupes,
no pasar� nada.
740
00:56:11,239 --> 00:56:14,312
Por Dios, no le digas nada
de esto al viejo.
741
00:56:15,688 --> 00:56:17,690
No podemos evitar que lo lea
en los peri�dicos.
742
00:56:17,725 --> 00:56:19,692
�l no sabe que nosotros
conocemos a Easton.
743
00:56:21,861 --> 00:56:23,988
Lo sabr�, si avisamos a la polic�a.
744
00:56:30,536 --> 00:56:31,663
Maldito sea ese hombre.
745
00:56:32,580 --> 00:56:34,916
"Anoche en la C�mara de los Comunes
se formul� una pregunta
746
00:56:34,951 --> 00:56:37,543
acerca del comandante
de la Marina, Max Easton.
747
00:56:38,503 --> 00:56:42,507
En una respuesta escrita, el Primer
Lord dijo no tener informaci�n
748
00:56:42,542 --> 00:56:45,642
sobre los movimientos del
comandante Easton y que no va
749
00:56:45,677 --> 00:56:49,889
a realizar m�s declaraciones hasta que
las investigaciones en marcha terminen.
750
00:56:50,264 --> 00:56:53,621
Finalmente se refiri� al historial
de guerra del comandante Easton
751
00:56:53,656 --> 00:56:56,979
como comandante de submarino.
Conocido entonces como Rammer Easton,
752
00:56:57,014 --> 00:56:58,738
fue condecorado tres veces
753
00:56:58,773 --> 00:57:02,485
y fue responsable del hundimiento de
muchas toneladas de barcos enemigos.
754
00:57:03,319 --> 00:57:05,738
Otro portavoz de la oposici�n
pregunt� si el comandante Easton
755
00:57:05,773 --> 00:57:06,412
ha mostrado alguna vez
756
00:57:06,447 --> 00:57:09,659
se�ales de poca fiabilidad en
cuanto a sus ideas pol�ticas.
757
00:57:10,743 --> 00:57:13,955
El Primer Lord repiti� que no
va a hacer m�s comentarios".
758
00:57:18,292 --> 00:57:21,337
De momento, el Almirantazgo no est�
en condiciones de hacer m�s comentarios.
759
00:57:24,465 --> 00:57:27,385
No, no puedo recibir al corresponsal
naval del Daily Telegraph.
760
00:57:29,971 --> 00:57:31,681
Bueno, d�gale que espere.
761
00:57:31,716 --> 00:57:33,391
John, mira a ver qu� quiere.
762
00:57:34,892 --> 00:57:36,811
No, no, no.
Es una pregunta est�pida.
763
00:57:39,105 --> 00:57:41,399
- Le llaman del DSWS.
- �Qu�?
764
00:57:44,986 --> 00:57:45,778
Aqu� Evans.
765
00:57:45,945 --> 00:57:48,531
No permita que la prensa
ande por esta oficina.
766
00:57:48,566 --> 00:57:50,324
Lo siento, se�or, debe
haber un error.
767
00:57:50,359 --> 00:57:50,825
�Un error?
768
00:57:50,992 --> 00:57:55,246
Est�n pas�ndonos todas las llamadas,
pero no podremos retenerlos mucho m�s.
769
00:57:55,281 --> 00:57:57,582
Como vuelvan a interrumpirme,
voy a sacarle la piel a tiras.
770
00:57:57,617 --> 00:57:58,875
Lo siento, se�or.
771
00:57:59,334 --> 00:57:59,959
Atajo de imb�ciles.
772
00:58:01,044 --> 00:58:02,545
Desconecte el tel�fono.
773
00:58:03,212 --> 00:58:04,547
No hable una palabra con ellos.
774
00:58:05,131 --> 00:58:07,446
Eso solo conducir�a a la
publicaci�n de rumores.
775
00:58:07,481 --> 00:58:09,761
�Qu� problema hay en decir
"sin comentarios"?
776
00:58:09,796 --> 00:58:11,029
Es algo perfectamente razonable.
777
00:58:11,064 --> 00:58:12,228
Si nos negamos a hacer comentarios,
778
00:58:12,263 --> 00:58:15,058
interpretar�n nuestra negativa
como un intento de ocultar algo.
779
00:58:15,093 --> 00:58:16,559
Muy bien, pues digan algo.
780
00:58:16,809 --> 00:58:18,436
Si hacemos una vaga declaraci�n,
781
00:58:18,478 --> 00:58:21,898
porque no conocemos todos los hechos,
la exagerar�n hasta deformarla.
782
00:58:22,523 --> 00:58:25,360
La prensa y el p�blico tienen gran
habilidad para retorcer las cosas.
783
00:58:25,401 --> 00:58:27,910
Tendr�an que haberle
concedido a Easton
784
00:58:27,945 --> 00:58:30,656
el traslado a la RAF, para que tuvieran
ellos el dolor de cabeza, para variar.
785
00:58:31,908 --> 00:58:33,958
No tenemos pruebas concluyentes.
786
00:58:33,993 --> 00:58:36,252
La cuesti�n en el Parlamento
est� bien clara.
787
00:58:36,287 --> 00:58:38,977
Aparte de una posible predilecci�n
por las islas Kerry,
788
00:58:39,012 --> 00:58:41,668
�puede alguien explicarme por qu�
iba Easton a desaparecer?
789
00:58:43,461 --> 00:58:45,428
Como otros oficiales de operaciones,
790
00:58:45,463 --> 00:58:48,466
sus conocimientos cient�ficos son tan
profundos como los de la chacha de mi t�a.
791
00:58:48,501 --> 00:58:50,968
Es tan �til para un enemigo
potencial como ella.
792
00:58:51,003 --> 00:58:51,594
�Qui�n es usted?
793
00:58:54,555 --> 00:58:56,230
Bien, Brown, �qu� pasa?
794
00:58:56,265 --> 00:58:58,518
Pens� que deb�a ser informado
de inmediato, se�or.
795
00:58:59,394 --> 00:59:02,230
He estado revisando el archivador
personal del comandante Easton.
796
00:59:02,265 --> 00:59:03,981
Falta un archivo.
797
00:59:05,483 --> 00:59:07,360
- Es un...
- Contin�e, hombre.
798
00:59:07,777 --> 00:59:09,278
Es un archivo sobre el Starfish 1.
799
00:59:21,582 --> 00:59:25,003
Socorro, socorro, socorro.
800
00:59:30,591 --> 00:59:33,219
Muy bien. Lo intent�.
801
01:00:16,888 --> 01:00:17,854
Comandante Easton,
802
01:00:17,889 --> 01:00:22,894
�consigui� recuperar algo de comida
antes del naufragio del "Sheldagh"?
803
01:00:22,977 --> 01:00:23,484
No
804
01:00:23,519 --> 01:00:25,271
�Entonces de qu� vivi�?
805
01:00:25,980 --> 01:00:28,608
Sobre todo de marisco,
lapas y cosas as�.
806
01:00:29,108 --> 01:00:31,861
A veces, huevos de gaviota crudos.
807
01:00:31,896 --> 01:00:34,781
�Y el agua?
808
01:00:35,365 --> 01:00:41,829
Hab�a charcos de agua de lluvia,
algo rancia, pero uno se acostumbra.
809
01:00:45,500 --> 01:00:48,336
�Por qu� no encendi� una fogata antes?
810
01:00:49,587 --> 01:00:54,008
�Alguna vez ha intentado encender
restos de algas con cerillas h�medas?
811
01:00:54,043 --> 01:00:54,926
No ten�a otra cosa.
812
01:00:56,260 --> 01:00:59,937
�Por qu� le pregunt�
al polic�a por el Karl Marx?
813
01:00:59,972 --> 01:01:04,936
Necesitaba pintura y me dijeron que
cerca hab�a una tienda de efectos navales.
814
01:01:06,437 --> 01:01:08,147
�Por qu� no intent� nadar?
815
01:01:10,566 --> 01:01:11,859
Soy incapaz de nadar.
816
01:01:14,278 --> 01:01:17,198
Vamos, di algo horrible de m�.
817
01:01:18,157 --> 01:01:19,784
Ll�mame traidor.
818
01:01:21,077 --> 01:01:23,204
As� podr� hacer las maletas.
819
01:01:24,005 --> 01:01:26,205
YO SERV� CON UN TRAIDOR
820
01:01:31,006 --> 01:01:34,006
EASTON: CHACHA LO CUENTA TODO
821
01:01:36,759 --> 01:01:39,095
"... por oficiales con acceso
a informaci�n secreta,
822
01:01:40,263 --> 01:01:44,642
hay informaci�n no confirmada de
que Easton ha sido visto en Varsovia".
823
01:01:44,677 --> 01:01:48,479
Obviamente, es tiempo de
volver a la civilizaci�n.
824
01:02:05,079 --> 01:02:06,497
Ya comprar� otra.
825
01:02:24,432 --> 01:02:26,392
Es el momento de encender la fogata.
826
01:04:19,000 --> 01:04:21,000
P�RFIDA TRAICI�N
827
01:04:34,001 --> 01:04:36,501
ALTOS SECRETOS ZARPAN
EN BARCO RUSO
828
01:05:01,964 --> 01:05:03,758
�De verdad era amigo tuyo, Charles?
829
01:05:04,467 --> 01:05:06,392
No, por Dios,
lo conoc� por casualidad.
830
01:05:06,427 --> 01:05:09,681
Pero lo conoc�as.
T� tambi�n lo conoc�as, Virginia.
831
01:05:11,683 --> 01:05:13,608
De forma superficial.
832
01:05:13,643 --> 01:05:16,437
�Qu� aspecto ten�a?
�Parec�a un esp�a?
833
01:05:16,604 --> 01:05:20,191
�Ten�a un aire misterioso
con ojos fr�os y grises?
834
01:05:20,900 --> 01:05:25,780
No que yo recuerde. Adem�s,
no sabemos si es un traidor.
835
01:05:25,988 --> 01:05:31,619
Ex-submarinista huye con archivo. Es obvio
que ha vendido secretos at�micos a Rusia.
836
01:05:32,203 --> 01:05:33,169
�Qu� es un submarinista?
837
01:05:33,204 --> 01:05:36,311
Uno que va en submarino, tonta.
838
01:05:36,346 --> 01:05:38,695
No dicen que se fuera en submarino.
839
01:05:38,730 --> 01:05:41,201
Ni siquiera dicen que lo hiciera.
840
01:05:41,236 --> 01:05:43,518
En mi peri�dico s�, t�o Charles.
841
01:05:43,553 --> 01:05:45,800
Basta ya, ac�bate el desayuno.
842
01:05:46,843 --> 01:05:49,137
Eres infantil, Charles,
pues claro que lo hizo.
843
01:05:49,172 --> 01:05:52,515
Resulta que yo s�...
844
01:05:52,598 --> 01:05:55,024
Bueno, es muy poco probable
que lo haya hecho.
845
01:05:55,059 --> 01:05:57,270
Claro que era poco probable
que lo hiciera, querida,
846
01:05:57,305 --> 01:05:59,105
por eso trabajaba
en el Almirantazgo.
847
01:05:59,140 --> 01:06:00,064
�Has acabado, Charles?
848
01:06:00,099 --> 01:06:01,941
No tengo apetito.
849
01:06:02,066 --> 01:06:05,069
Virginia, quisiera hablar contigo
cuando acabes de desayunar.
850
01:06:05,104 --> 01:06:07,113
Yo tampoco tengo mucho apetito.
851
01:06:07,655 --> 01:06:08,531
Disculpadme.
852
01:06:13,369 --> 01:06:14,579
Virginia, esto tiene que acabar.
853
01:06:16,331 --> 01:06:17,505
No s� qu� podemos hacer.
854
01:06:17,540 --> 01:06:20,835
Ser� desagradable, pero hay que
hacerlo, hay que denunciarlo.
855
01:06:20,870 --> 01:06:24,130
Charles, �no podemos hacer como que
no sabemos nada un poco m�s?
856
01:06:24,165 --> 01:06:27,133
Te preguntar�n por qu�
no te presentaste antes.
857
01:06:28,468 --> 01:06:31,060
Podr�a decir que no estaba segura.
858
01:06:31,095 --> 01:06:33,514
Ojal� nunca hubiera
conocido a ese hombre.
859
01:06:34,766 --> 01:06:36,559
Espero que se haya ido para siempre.
860
01:07:01,292 --> 01:07:04,232
�Alguien lee el peri�dico
sin que aparezca Easton?
861
01:07:04,267 --> 01:07:07,173
No se puede arrear a un
caballo muerto indefinidamente.
862
01:07:08,841 --> 01:07:12,679
Creo que si vuelvo a saber de
ese maldito tipo, gritar�.
863
01:07:40,873 --> 01:07:44,460
�Socorro, socorro!
864
01:07:49,841 --> 01:07:52,635
�Estoy aqu�!
865
01:07:57,849 --> 01:07:58,683
Ah� est�.
866
01:08:13,364 --> 01:08:15,867
Ya vamos, comandante Easton.
867
01:08:45,313 --> 01:08:46,272
�Se encuentra mejor?
868
01:08:54,030 --> 01:08:57,367
Menudo baile nos ha dado,
pa�s arriba y abajo.
869
01:08:59,035 --> 01:09:00,995
Me enga�� desde el principio.
870
01:09:02,163 --> 01:09:04,374
Y no fue solo a m�.
871
01:09:14,342 --> 01:09:15,885
�M�s t�? Est� en un termo.
872
01:09:18,262 --> 01:09:20,932
Vinimos en cuanto
recibimos su mensaje.
873
01:09:49,711 --> 01:09:50,503
Mirad, ah� est�.
874
01:10:27,540 --> 01:10:31,127
Es asombroso, no tiene la
menor secuela de la intemperie.
875
01:10:32,086 --> 01:10:32,802
�Ninguna?
876
01:10:32,837 --> 01:10:36,632
No, ninguna en absoluto.
Debe estar en una forma excelente.
877
01:10:37,425 --> 01:10:39,052
Cualquiera dir�a que ha estado
10 d�as de vacaciones.
878
01:10:41,012 --> 01:10:43,264
No tienen que preocuparse. Puede
viajar con ustedes si quieren.
879
01:10:44,682 --> 01:10:48,353
Yo me voy. Encantado de conocer
al famoso comandante Easton.
880
01:10:48,811 --> 01:10:49,520
Adi�s.
881
01:10:55,234 --> 01:10:56,986
�Quiere dejarnos solos,
Sr. Gregson?
882
01:10:57,820 --> 01:10:59,656
Estaremos abajo si nos necesita.
883
01:11:12,627 --> 01:11:13,461
Easton
884
01:11:15,922 --> 01:11:19,008
Mi querido Easton, cu�nto me
alegro de que se encuentre bien.
885
01:11:19,175 --> 01:11:20,558
Es muy amable al venir, se�or.
886
01:11:20,593 --> 01:11:23,721
Mi querido amigo, cog� un avi�n
en cuanto supe lo del mensaje.
887
01:11:24,430 --> 01:11:26,891
No sabe la suerte que tuvo de
que alguien recogiera la botella.
888
01:11:26,926 --> 01:11:29,227
Pod�a haberse roto en
las rocas, o cualquier cosa.
889
01:11:29,769 --> 01:11:31,562
Es de esas cosas que se leen
en los cuentos infantiles.
890
01:11:32,397 --> 01:11:33,731
Asombroso.
891
01:11:34,315 --> 01:11:35,817
S�, asombroso.
892
01:11:35,942 --> 01:11:38,368
Lo importante es que la botella
con su mensaje fue hallada,
893
01:11:38,403 --> 01:11:42,073
usted est� a salvo y no puedo decirle
lo bueno que es tenerle de vuelta.
894
01:11:44,242 --> 01:11:45,618
Es bueno estar de vuelta, se�or.
895
01:11:48,162 --> 01:11:48,871
Muy bueno.
896
01:11:56,212 --> 01:12:01,801
Easton, mientras se encontraba lejos
de la, digamos, civilizaci�n,
897
01:12:01,836 --> 01:12:05,346
han sucedido una o dos
cosas desafortunadas.
898
01:12:05,680 --> 01:12:11,352
L�gicamente, durante su ausencia,
no ha estado al tanto de las noticias.
899
01:12:11,561 --> 01:12:13,855
No me dejaban los peri�dicos
en la puerta,
900
01:12:13,890 --> 01:12:15,273
si se refiere a eso.
901
01:12:17,483 --> 01:12:21,195
Bromas aparte, debe haber sido
una terrible experiencia.
902
01:12:21,230 --> 01:12:22,078
No lo s�, se�or.
903
01:12:22,113 --> 01:12:27,285
Sin saber cu�ndo ser�a rescatado,
pregunt�ndose lo que pensar�a la gente.
904
01:12:27,744 --> 01:12:29,419
No tengo ning�n pariente pr�ximo...
905
01:12:29,454 --> 01:12:35,168
No, no me refiero a haberse ahogado,
me refiero a pensar que usted...
906
01:12:35,203 --> 01:12:35,752
Ya sabe.
907
01:12:36,919 --> 01:12:37,677
Algo as� como...
908
01:12:37,712 --> 01:12:39,380
�Pensar que yo qu�, se�or?
909
01:12:39,415 --> 01:12:40,048
Ya sabe.
910
01:12:41,758 --> 01:12:44,350
Portarse mal, ya sabe c�mo
es la gente.
911
01:12:44,385 --> 01:12:46,700
�Quiere decir que la gente
podr�a haber pensado
912
01:12:46,735 --> 01:12:49,015
que yo hab�a hecho algo
deshonroso y entonces...
913
01:12:49,849 --> 01:12:50,808
desaparec�a?
914
01:12:51,434 --> 01:12:52,769
No, no exactamente.
915
01:12:54,437 --> 01:12:56,105
Tend�an a pensar que usted...
916
01:12:58,524 --> 01:13:00,068
se hab�a pasado al otro lado.
917
01:13:00,568 --> 01:13:03,071
�El otro lado?
�El otro lado de qu�, se�or?
918
01:13:03,905 --> 01:13:05,657
Ya sabe, me refiero...
919
01:13:06,908 --> 01:13:07,742
Pol�ticamente.
920
01:13:11,162 --> 01:13:11,745
No
921
01:13:12,454 --> 01:13:13,706
S�, as� fue.
922
01:13:14,165 --> 01:13:15,624
�Pero qui�n pens� eso?
923
01:13:15,916 --> 01:13:19,461
M�s de una persona.
En realidad, todos.
924
01:13:19,496 --> 01:13:20,504
�Todos?
925
01:13:21,714 --> 01:13:23,299
�Pero no el Almirantazgo?
926
01:13:23,757 --> 01:13:28,596
Por supuesto, lo combatimos,
pero finalmente, la evidencia...
927
01:13:28,631 --> 01:13:31,473
Evidencia, �qu� evidencia?
928
01:13:31,508 --> 01:13:32,690
Ahora parece trivial,
929
01:13:32,725 --> 01:13:36,353
pero en su momento era dif�cil
ir contra la marea de opini�n p�blica.
930
01:13:36,388 --> 01:13:38,112
�Pero no ten�a usted fe?
931
01:13:38,147 --> 01:13:41,901
Fe, s�. Pero me temo que nuestra
fe no era lo bastante fuerte.
932
01:13:41,936 --> 01:13:44,570
Usted deber�a saber que yo
no har�a una cosa as�.
933
01:13:44,605 --> 01:13:47,656
Lo sab�a, o deber�a haberlo sabido.
934
01:13:48,032 --> 01:13:52,786
Pero hab�a desaparecido un archivo,
y usted estuvo tan raro en la embajada.
935
01:13:52,821 --> 01:13:55,702
Y despu�s le vieron en Liverpool.
936
01:13:55,737 --> 01:13:58,584
Fui a tierra y le mand� una postal.
937
01:13:58,792 --> 01:13:59,460
S�, ya lo s�.
938
01:13:59,710 --> 01:14:01,385
Pero tambi�n estaba el asunto
939
01:14:01,420 --> 01:14:04,048
del archivo, uno de sus
archivos hab�a desaparecido.
940
01:14:04,083 --> 01:14:05,257
�Uno de mis archivos?
941
01:14:05,591 --> 01:14:10,012
Se cay� detr�s de un archivador,
ni siquiera del suyo.
942
01:14:10,304 --> 01:14:12,869
Todo tiene una explicaci�n
perfectamente l�gica,
943
01:14:12,904 --> 01:14:15,434
pero en su momento todo
parec�a acusarle a usted.
944
01:14:15,469 --> 01:14:17,937
S�, s�.
945
01:14:18,729 --> 01:14:19,438
Ya veo.
946
01:14:23,067 --> 01:14:25,820
Y ahora supongo que querr�
mi dimisi�n.
947
01:14:25,855 --> 01:14:28,162
�Su dimisi�n? �Por qu�?
948
01:14:28,197 --> 01:14:30,449
Me han cubierto de mierda, �no?
949
01:14:30,484 --> 01:14:32,666
Ha sido completamente rehabilitado.
950
01:14:32,701 --> 01:14:35,371
Pero parte del barro que los
peri�dicos me echaron quedar� pegado.
951
01:14:35,406 --> 01:14:38,214
Viven en su mundo,
tienen que comerse sus palabras.
952
01:14:38,249 --> 01:14:42,086
No, sea realista, mi utilidad para
el Almirantazgo est� acabada.
953
01:14:42,294 --> 01:14:44,887
No tienen derecho a hablar mal
de un oficial totalmente inocente,
954
01:14:44,922 --> 01:14:49,343
ning�n derecho, si le calumnian,
deber�an ser demandados por difamaci�n.
955
01:14:51,053 --> 01:14:52,346
No podr�a hacer eso, se�or.
956
01:14:52,381 --> 01:14:53,103
�Por qu� no?
957
01:14:53,138 --> 01:14:56,600
Deber�a leer algunas cosas que
dijeron de usted, le hervir�a la sangre.
958
01:14:56,635 --> 01:14:57,441
�De verdad?
959
01:14:57,476 --> 01:14:59,645
Totalmente indignantes.
960
01:15:01,146 --> 01:15:03,315
Seguramente lo mejor
ser�a olvidarlo todo.
961
01:15:03,566 --> 01:15:04,859
No estoy de acuerdo en absoluto.
962
01:15:05,234 --> 01:15:06,367
Deber�a hacerlos sufrir.
963
01:15:06,402 --> 01:15:08,299
El �nico modo de hacer
sufrir a los peri�dicos
964
01:15:08,334 --> 01:15:10,197
es hacerles pagar,
hacerles pagar generosamente.
965
01:15:10,698 --> 01:15:12,199
�De verdad cree que deber�a hacer eso?
966
01:15:12,234 --> 01:15:13,290
Sin duda. Que se enteren.
967
01:15:13,325 --> 01:15:16,203
No pueden jugar a la ligera
con un oficial de la Marina Real.
968
01:15:18,914 --> 01:15:22,334
- Todo listo, se�or.
- S�. Gracias, Jones
969
01:15:24,253 --> 01:15:25,337
�Se siente capaz ahora?
970
01:15:25,796 --> 01:15:26,380
�De qu�?
971
01:15:27,173 --> 01:15:27,882
La prensa.
972
01:15:29,341 --> 01:15:30,718
�Quiere decir que tengo que verlos?
973
01:15:31,218 --> 01:15:34,096
Ser�a lo mejor.
Diga una o dos palabras.
974
01:15:34,763 --> 01:15:36,522
No creo que pueda
ser amable con ellos.
975
01:15:36,557 --> 01:15:40,603
S� c�mo debe sentirse, pero recuerde
que no son los mismos tipos.
976
01:15:41,979 --> 01:15:44,732
- Si usted piensa que deber�a...
- Buen muchacho.
977
01:15:46,066 --> 01:15:47,067
�Qu� voy a decirles?
978
01:15:47,526 --> 01:15:48,861
D�gales la verdad.
979
01:15:58,621 --> 01:16:00,164
Hola, cari�o,
�te pongo una copa?
980
01:16:00,199 --> 01:16:01,207
S�, por favor.
981
01:16:03,167 --> 01:16:04,418
�Buscas algo?
982
01:16:05,211 --> 01:16:08,547
Miraba si el peri�dico
de la tarde estaba por aqu�.
983
01:16:09,256 --> 01:16:10,257
�No lo has visto?
984
01:16:12,760 --> 01:16:14,678
No tiene importancia.
985
01:16:15,262 --> 01:16:16,555
�Qu� botella?
986
01:16:19,350 --> 01:16:20,184
Eso es ginebra, �no?
987
01:16:20,809 --> 01:16:24,313
No, me refiero a en qu� botella
pusiste el mensaje de socorro?
988
01:16:25,773 --> 01:16:27,233
�El mensaje de socorro?
989
01:16:27,399 --> 01:16:29,985
El que rescat� a
Easton de las Skerries
990
01:16:31,153 --> 01:16:34,240
Esta noche sali� en todas las
portadas del pa�s.
991
01:16:35,825 --> 01:16:37,827
Virginia, esto ha ido demasiado lejos.
992
01:16:38,744 --> 01:16:40,663
T� sab�as d�nde estaba
desde el principio, �verdad?
993
01:16:40,698 --> 01:16:44,875
No lo sab�a,
era, digamos, una corazonada.
994
01:16:44,910 --> 01:16:46,252
Porque �l, digamos, que lo mencion�.
995
01:16:46,794 --> 01:16:47,378
En cierto modo.
996
01:16:48,212 --> 01:16:51,006
Seg�n una cr�nica, la botella
fue encontrada por un chiquillo.
997
01:16:51,590 --> 01:16:52,973
As� que cuando te fuiste en coche
998
01:16:53,008 --> 01:16:54,927
y se supon�a que ibas a la peluquer�a,
999
01:16:54,962 --> 01:16:55,643
en realidad estabas
1000
01:16:55,678 --> 01:16:58,848
convirtiendo a un inocente p�rvulo
en un delincuente juvenil.
1001
01:16:59,181 --> 01:17:03,150
No, Charles. Vi a ese
chiquillo en la playa
1002
01:17:03,185 --> 01:17:06,522
y le dije que pensaba que
la botella era un cangrejo.
1003
01:17:07,398 --> 01:17:11,193
Cuando se dio cuenta que el cangrejo
era una botella, yo ya no estaba all�.
1004
01:17:11,228 --> 01:17:13,946
Cont�stame una sola pregunta,
s�lo te pido eso.
1005
01:17:15,239 --> 01:17:17,199
�Por qu� demonios lo hiciste?
1006
01:17:17,408 --> 01:17:20,870
Alguien ten�a que traerlo de vuelta,
t� mismo lo dijiste.
1007
01:17:21,203 --> 01:17:23,038
S�, �pero te das cuenta
de lo que has hecho?
1008
01:17:23,622 --> 01:17:26,876
Te has convertido en c�mplice de lo
que va a ser un gigantesco fraude.
1009
01:17:26,911 --> 01:17:27,633
Solo puedo decir
1010
01:17:27,668 --> 01:17:30,963
que har� falta toda mi influencia
para mantener tu nombre al margen.
1011
01:17:31,589 --> 01:17:34,884
Por fortuna creo que podr� si
cojo el tren a Londres esta noche.
1012
01:17:40,514 --> 01:17:42,106
Por supuesto que es algo delictivo,
1013
01:17:42,141 --> 01:17:44,643
por eso pensamos que hab�a que
ponerlo en su conocimiento.
1014
01:17:45,311 --> 01:17:47,146
No debemos permitir que
se salga con la suya.
1015
01:17:47,855 --> 01:17:51,066
�C�mo est� seguro de ello,
si puedo preguntarlo, Sir Charles?
1016
01:17:52,902 --> 01:17:56,322
Tenemos nuestras fuentes,
como ustedes.
1017
01:17:56,357 --> 01:17:59,742
Que prefiere no revelar.
Comprendo, se�or.
1018
01:18:00,493 --> 01:18:01,452
Un peque�o detalle.
1019
01:18:02,036 --> 01:18:06,332
Agradecer�a que mi nombre quedara al
margen de este desafortunado asunto.
1020
01:18:06,367 --> 01:18:10,211
- Creo que puede arreglarse, Sir Charles.
- Gracias.
1021
01:18:13,047 --> 01:18:14,381
Mont� un buen espect�culo, Easton.
1022
01:18:14,416 --> 01:18:15,639
No me extra�ar�a
1023
01:18:15,674 --> 01:18:18,093
que gracias a usted subiera
el n�mero de reclutas este mes
1024
01:18:18,128 --> 01:18:19,435
Poco m�s pod�a hacer, se�or.
1025
01:18:19,470 --> 01:18:22,014
Buen trabajo. Va a hacerse
rico por lo que parece.
1026
01:18:22,640 --> 01:18:25,100
No tienen en qu� apoyarse,
es un caso clar�simo.
1027
01:18:25,135 --> 01:18:27,228
Le aseguro que me gustar�a
1028
01:18:27,520 --> 01:18:28,354
que se arreglara extrajudicialmente.
1029
01:18:29,605 --> 01:18:32,983
Un permiso no le vendr�a mal,
ver� lo que podemos hacer.
1030
01:18:33,275 --> 01:18:35,152
- Gracias, se�or.
- Estupendo.
1031
01:18:35,736 --> 01:18:37,238
Oc�pese de ello, Bates.
1032
01:18:37,863 --> 01:18:38,572
S�, se�or.
1033
01:18:46,205 --> 01:18:49,041
Qu� suerte. �Cu�nto esta vez?
1034
01:18:49,083 --> 01:18:49,792
Solo tres semanas.
1035
01:18:49,917 --> 01:18:50,591
�Solo tres semanas?
1036
01:18:50,626 --> 01:18:53,838
Por tres semanas fuera de este sitio,
yo ir�a hasta el Polo Norte.
1037
01:18:53,921 --> 01:18:55,589
Siento lo de la ca�a de pescar, John.
1038
01:18:55,631 --> 01:18:56,590
Te comprar� otra.
1039
01:18:56,799 --> 01:18:57,883
Eso me temo.
1040
01:18:58,050 --> 01:18:59,802
Puedes escogerla t�.
1041
01:18:59,885 --> 01:19:00,392
�Puedo?
1042
01:19:00,427 --> 01:19:02,728
Es lo menos que puedo hacer por ti.
1043
01:19:02,763 --> 01:19:04,723
�Tienes idea de lo que
puede costarte una ca�a?
1044
01:19:05,266 --> 01:19:05,891
Pase.
1045
01:19:06,851 --> 01:19:08,359
T� escoges, yo pago.
1046
01:19:08,394 --> 01:19:10,521
El Capit�n Graham quiere verle
antes de que se vaya.
1047
01:19:10,563 --> 01:19:11,070
Gracias.
1048
01:19:11,105 --> 01:19:13,113
Se me olvidaba que
ahora est�s forrado.
1049
01:19:13,148 --> 01:19:15,449
Seguramente querr� que le
garantices su cuenta bancaria.
1050
01:19:15,484 --> 01:19:18,571
�Sabes que no te hubiera salido mejor
si lo hubieras planeado t� mismo?
1051
01:19:20,072 --> 01:19:21,907
Os ver� dentro de tres semanas.
1052
01:19:21,942 --> 01:19:23,742
- Adi�s, se�or.
- Hasta luego, Max
1053
01:19:25,077 --> 01:19:27,580
�Habr� ca�as de pescar
chapadas en oro?
1054
01:19:29,832 --> 01:19:30,958
�Quer�a verme, se�or?
1055
01:19:31,250 --> 01:19:33,752
Pase, Easton.
�Se acuerda de Gregson?
1056
01:19:38,507 --> 01:19:42,511
S�, claro. Le caus� un mont�n de
molestias innecesarias, me temo.
1057
01:19:42,546 --> 01:19:46,515
Easton, Gregson acaba de hacer
una acusaci�n muy inquietante.
1058
01:19:46,765 --> 01:19:47,558
�De verdad, se�or?
1059
01:19:47,808 --> 01:19:51,020
Si, dice que tiene razones para
creer que usted lo plane� todo.
1060
01:19:51,055 --> 01:19:52,646
�A qu� se refiere?
1061
01:19:53,230 --> 01:19:57,276
Dice que plane� la desaparici�n para
as� poder demandar a los peri�dicos.
1062
01:19:57,311 --> 01:19:59,069
�Demandar a los peri�dicos?
1063
01:20:00,362 --> 01:20:03,407
Con todo respeto, se�or,
recordar� que fue idea suya.
1064
01:20:04,742 --> 01:20:05,826
Es cierto.
1065
01:20:06,327 --> 01:20:08,704
As� fue.
Easton se opon�a totalmente.
1066
01:20:09,330 --> 01:20:11,165
Ah� lo tiene, bien claro.
1067
01:20:13,292 --> 01:20:14,877
Bien, comandante,
�qu� dice usted?
1068
01:20:15,377 --> 01:20:18,589
Solo puedo decir que esta acusaci�n
me coge totalmente por sorpresa.
1069
01:20:19,590 --> 01:20:20,966
Eso s� me lo creo.
1070
01:20:21,884 --> 01:20:23,726
Ver�, se�or, creo que la botella
1071
01:20:23,761 --> 01:20:28,307
que permiti� su rescate, fue puesta
por un c�mplice suyo en tierra.
1072
01:20:28,342 --> 01:20:29,975
�De qu� demonios est� hablando?
1073
01:20:30,434 --> 01:20:33,896
�Sostiene usted, comandante,
que usted arroj� la botella al mar?
1074
01:20:35,314 --> 01:20:36,482
Por supuesto.
1075
01:20:38,192 --> 01:20:41,529
Entonces sabr� qu�
clase de botella era.
1076
01:20:42,404 --> 01:20:50,037
Y seguro que sabr� el contenido
del mensaje, las palabras exactas.
1077
01:20:51,997 --> 01:20:53,958
�Qu� clase de botella era,
comandante?
1078
01:20:55,835 --> 01:20:57,127
D�gaselo, Easton
1079
01:20:57,670 --> 01:21:00,172
As� podremos resolver este
rid�culo asunto de una vez por todas.
1080
01:21:04,260 --> 01:21:04,844
Disculpen.
1081
01:21:29,075 --> 01:21:30,160
Y bien, comandante.
1082
01:21:39,460 --> 01:21:42,505
Me temo que no tengo la menor idea.
1083
01:21:42,540 --> 01:21:44,424
Eso pensaba.
1084
01:21:49,554 --> 01:21:54,475
Ver�, me temo que no s�
qu� botella recogieron.
1085
01:22:01,191 --> 01:22:03,985
Deb� tirar al menos media docena.
1086
01:22:05,361 --> 01:22:06,738
En varios momentos.
1087
01:22:07,197 --> 01:22:09,240
Y con diferentes mensajes, claro.
1088
01:22:10,200 --> 01:22:12,785
Estaba en una situaci�n
bastante desesperada.
1089
01:22:13,203 --> 01:22:15,038
Me lo imagino.
1090
01:22:15,788 --> 01:22:17,999
�Dispon�a usted de varias botellas?
1091
01:22:18,041 --> 01:22:19,897
Las botellas son comunes
en esa clase de islotes
1092
01:22:19,932 --> 01:22:21,753
que se encuentran en
la costa oeste de Escocia.
1093
01:22:22,212 --> 01:22:24,047
�No pensar�n que iba
a tirar una sola botella
1094
01:22:24,082 --> 01:22:26,132
confiando en que iban a recogerla?
1095
01:22:26,167 --> 01:22:28,301
Ser�a mucha coincidencia.
1096
01:22:31,846 --> 01:22:32,395
Diga.
1097
01:22:32,430 --> 01:22:33,354
- �Graham?
- S�.
1098
01:22:33,389 --> 01:22:36,037
- Hemos preparado la declaraci�n.
- Bien.
1099
01:22:36,072 --> 01:22:38,686
- �Le gustar�a verla?
- Bien. Voy enseguida.
1100
01:22:39,521 --> 01:22:42,398
Asuntos Exteriores ha preparado
una declaraci�n sobre usted, Easton.
1101
01:22:42,433 --> 01:22:44,734
Eso deber�a acabar con
todo este sinsentido.
1102
01:22:45,193 --> 01:22:48,112
Su informante debe ser alguien
con un peculiar sentido del humor.
1103
01:22:48,947 --> 01:22:51,282
O alguien resentido con �l.
Disculpen.
1104
01:22:54,452 --> 01:22:57,413
Yo de verdad cre� que
usted se hab�a ido a Rusia.
1105
01:22:57,448 --> 01:22:59,707
Lo hubiera apostado todo a ello.
1106
01:23:00,625 --> 01:23:01,668
�De verdad?
1107
01:23:02,585 --> 01:23:05,421
Curiosamente todo lo que hizo
apuntaba en ese sentido.
1108
01:23:06,214 --> 01:23:10,009
- El largo brazo de la...
- Coincidencia.
1109
01:23:11,803 --> 01:23:13,346
Coincidencia.
1110
01:23:14,973 --> 01:23:16,307
Despu�s cambi� de opini�n.
1111
01:23:16,975 --> 01:23:20,687
Seguramente otro caso de estafa,
uno poco com�n.
1112
01:23:21,312 --> 01:23:24,065
Lo normal es que alguien trate
de estafar a una compa��a de seguros.
1113
01:23:25,275 --> 01:23:28,153
�Y usted pens� que yo
trataba de estafar a la prensa?
1114
01:23:30,446 --> 01:23:33,116
�C�mo podr�a hacer una cosa
as� una persona con integridad?
1115
01:23:33,825 --> 01:23:35,368
Ser�a algo deshonesto.
1116
01:23:35,910 --> 01:23:38,788
- �No es as�?
- Exactamente, comandante.
1117
01:23:39,414 --> 01:23:42,250
Ya ve qu� ideas tan tontas
se le ocurren a uno a veces.
1118
01:23:44,836 --> 01:23:48,464
Usted ha vuelto y nadie est� peor
que antes, eso es lo importante.
1119
01:23:49,340 --> 01:23:51,050
- Adi�s, comandante.
- Adi�s, se�or.
1120
01:23:51,551 --> 01:23:52,302
Adi�s.
1121
01:24:31,174 --> 01:24:32,217
Hola, Virginia
1122
01:24:34,010 --> 01:24:36,971
Supongo que esperas que
caiga en tus brazos.
1123
01:24:37,722 --> 01:24:39,314
Yo no me apartar�a.
1124
01:24:39,349 --> 01:24:41,809
Conoci�ndote, seguro que no.
1125
01:24:41,844 --> 01:24:43,269
De acuerdo, no lo har�.
1126
01:24:50,151 --> 01:24:50,985
�Te marchas?
1127
01:24:51,569 --> 01:24:54,072
S�, de hecho me vuelvo
a los Estados Unidos.
1128
01:24:54,107 --> 01:24:55,865
Ya nada me retiene en Londres.
1129
01:24:56,866 --> 01:24:57,575
Ya veo.
1130
01:25:00,370 --> 01:25:01,788
�Qu� quieres, Max?
1131
01:25:02,539 --> 01:25:04,624
Quiero darte las gracias,
entre otras cosas.
1132
01:25:05,041 --> 01:25:07,001
Puede que no lo sepas,
pero me salvaste la vida.
1133
01:25:07,544 --> 01:25:09,379
Evidentemente fue un error.
1134
01:25:09,587 --> 01:25:12,465
No deb�as pensar as� cuando
pusiste el mensaje en la botella.
1135
01:25:12,841 --> 01:25:14,300
Eso tambi�n fue un error.
1136
01:25:15,927 --> 01:25:18,638
Virginia, �por qu� hiciste
que me rescataran?
1137
01:25:20,473 --> 01:25:21,683
No lo s�.
1138
01:25:22,100 --> 01:25:24,894
Ojal� no lo hubiera hecho,
ojal� nunca te hubiera visto.
1139
01:25:24,929 --> 01:25:27,654
Eres como una droga peligrosa.
Si no se tiene cuidado,
1140
01:25:27,689 --> 01:25:32,193
puede crear adicci�n, y yo no quiero que
me pase, as� que quiero que te vayas, Max.
1141
01:25:32,569 --> 01:25:33,111
Adi�s.
1142
01:25:45,790 --> 01:25:50,253
Hola, cari�o. Clare me dijo que cogiste
el tren de la ma�ana. �Tuviste buen viaje?
1143
01:25:50,670 --> 01:25:53,464
Creo que ver�s que mi
viaje vali� la pena.
1144
01:25:54,174 --> 01:25:58,469
Manej� la situaci�n bastante bien, creo.
Ver�s que nosotros quedaremos al margen.
1145
01:26:00,763 --> 01:26:01,931
Buenas tardes, Charles.
1146
01:26:10,690 --> 01:26:11,281
Buenas tardes.
1147
01:26:11,316 --> 01:26:13,568
Le agradecer�a, Eastman, que
abandonara esta casa inmediatamente.
1148
01:26:14,027 --> 01:26:15,737
No quiero nada desagradable aqu�.
1149
01:26:17,113 --> 01:26:19,574
Le sugiero que se vaya a que
lo detengan en otro sitio.
1150
01:26:20,074 --> 01:26:24,954
Entonces es as� como manejas la
situaci�n, Charles, es despreciable.
1151
01:26:24,989 --> 01:26:28,166
Eres un sopl�n,
ni los delincuentes hacen eso.
1152
01:26:28,625 --> 01:26:30,091
No tengo intenci�n
de discutir contigo
1153
01:26:30,126 --> 01:26:32,879
la curiosa �tica de los
gangsters americanos.
1154
01:26:33,755 --> 01:26:37,008
Y respecto a usted, Eastman, creo
que tendr� suerte si le caen 5 a�os.
1155
01:26:37,043 --> 01:26:37,807
�Por qu�?
1156
01:26:37,842 --> 01:26:42,555
Por estafa. Por tratar de enga�ar al
p�blico y de timar a los peri�dicos.
1157
01:26:43,181 --> 01:26:45,023
Vas a tener lo que mereces.
1158
01:26:45,058 --> 01:26:48,895
Tendr�s publicidad, pero no
de la clase que esperabas.
1159
01:26:49,479 --> 01:26:51,668
Alguno de los peri�dicos
menos respetables
1160
01:26:51,703 --> 01:26:53,858
publicar� la historia
de tu vida en la c�rcel.
1161
01:26:53,893 --> 01:26:55,860
"C�mo aprend� a coser
sacas de correos"
1162
01:26:56,319 --> 01:26:58,870
Una lectura fascinante.
No te pagar�n mucho, claro,
1163
01:26:58,905 --> 01:27:03,159
pero para cuando salgas necesitar�s
hasta el �ltimo penique.
1164
01:27:03,576 --> 01:27:05,995
Qu� maravillosa y v�vida
imaginaci�n tienes, Charles.
1165
01:27:06,454 --> 01:27:09,214
No es un producto de la imaginaci�n
tener un c�mplice,
1166
01:27:09,249 --> 01:27:12,544
an�nimo, por razones obvias,
que coloc� la botella que te delat�.
1167
01:27:13,795 --> 01:27:16,735
Dicen que los delincuentes
caen por peque�os detalles,
1168
01:27:16,770 --> 01:27:19,676
y me alegra ver que t� no eres
una excepci�n a la regla.
1169
01:27:19,711 --> 01:27:21,928
En tu caso fue la botella.
1170
01:27:21,963 --> 01:27:23,096
�Qu� botella?
1171
01:27:24,097 --> 01:27:25,974
Bien puedes preguntar,
porque nunca la viste.
1172
01:27:26,432 --> 01:27:30,311
S�, �pero cu�l?
Ahora hay muchas botellas.
1173
01:27:30,645 --> 01:27:33,356
Curiosamente, esta tarde
apareci� media docena.
1174
01:27:35,400 --> 01:27:38,778
No me extra�ar�a que ahora
empezaran a aparecer por todas partes.
1175
01:27:40,280 --> 01:27:40,989
�Es eso cierto?
1176
01:27:44,367 --> 01:27:46,578
�Virginia? �Es eso cierto?
1177
01:27:49,581 --> 01:27:52,834
Virginia, �colocaste m�s
de una botella?
1178
01:27:55,962 --> 01:27:59,174
Qu� preguntas m�s tontas haces,
Charles, claro que s�.
1179
01:27:59,799 --> 01:28:01,176
�Te das cuenta
de lo que eso significa?
1180
01:28:02,218 --> 01:28:04,853
S�, Charles, lo siento mucho.
1181
01:28:04,888 --> 01:28:07,807
Por eso pens� que ser�a mejor
irme a casa por un tiempo.
1182
01:28:08,433 --> 01:28:12,020
S� que nunca entender�as por qu�
lo hice, y yo no puedo explicarlo.
1183
01:28:12,353 --> 01:28:14,000
�No ves que ese hombre es un ladr�n?
1184
01:28:14,035 --> 01:28:15,648
Pretend�a demandar a los peri�dicos.
1185
01:28:16,191 --> 01:28:17,824
�De d�nde has sacado esa idea?
1186
01:28:17,859 --> 01:28:20,820
Ellos actuaron de buena fe.
Yo no podr�a hacer algo as�.
1187
01:28:21,654 --> 01:28:27,160
Podr�a, pero soy demasiado
honesto, es mi problema.
1188
01:28:27,785 --> 01:28:30,962
Su problema, Eastman,
es que no tiene principios.
1189
01:28:30,997 --> 01:28:33,840
Una cualidad que encuentro
particularmente desagradable.
1190
01:28:33,875 --> 01:28:37,003
Subrayo el singular, porque parece
que estoy solo en esa opini�n.
1191
01:28:38,463 --> 01:28:39,506
Charles.
1192
01:28:43,176 --> 01:28:47,722
Una de las lecciones m�s duras en la
vida es aceptar la derrota con dignidad.
1193
01:28:48,515 --> 01:28:50,808
Charles, lo siento.
1194
01:28:53,645 --> 01:28:55,313
Yo a�n no la he aprendido.
1195
01:29:09,911 --> 01:29:11,704
Creo que lo manejaste muy bien.
1196
01:29:12,497 --> 01:29:13,373
Adi�s, Max.
1197
01:29:14,123 --> 01:29:16,084
No me apetece decir adi�s.
1198
01:29:17,794 --> 01:29:19,003
Adi�s, Max.
1199
01:29:21,589 --> 01:29:24,057
Siempre est�s diciendo "adi�s, Max".
1200
01:29:24,092 --> 01:29:28,137
Me pareci� poco apropiado la �ltima
vez, y todav�a menos ahora.
1201
01:29:30,056 --> 01:29:30,855
Nada ha cambiado.
1202
01:29:30,890 --> 01:29:34,394
Has llegado a tales extremos
tom�ndote tantas molestias para nada.
1203
01:29:34,519 --> 01:29:36,354
Por nada, no, por ti.
1204
01:29:37,230 --> 01:29:38,905
Nada ha cambiado, Max.
1205
01:29:38,940 --> 01:29:41,985
Claro que s�, soy famoso,
voy a ser rico.
1206
01:29:42,527 --> 01:29:46,990
As� que vas a demandarles. Por una
vez pens� que dec�as la verdad.
1207
01:29:47,025 --> 01:29:49,576
As� es. Claro que no demando.
1208
01:29:50,326 --> 01:29:52,162
Pero dijiste que ibas a ser rico.
1209
01:29:52,704 --> 01:29:57,292
Nosotros, querida. Charles nos
ha hecho un regalo de bodas.
1210
01:29:57,327 --> 01:30:01,880
Una idea estupenda. Cuanto m�s
la pienso, mejor me parece.
1211
01:30:02,964 --> 01:30:06,801
Voy a vender mi historia,
la aut�ntica, al mejor postor.
1212
01:30:06,836 --> 01:30:08,386
�La aut�ntica historia?
1213
01:30:08,845 --> 01:30:10,311
�C�mo planeaste todo?
1214
01:30:10,346 --> 01:30:13,266
�Y dejaste todas esas pistas falsas?
�Y que simulaste ser un...?
1215
01:30:13,301 --> 01:30:16,728
No, no seas tonta, cari�o,
la aut�ntica historia.
1216
01:30:16,763 --> 01:30:18,778
C�mo sobreviv� milagrosamente
1217
01:30:18,813 --> 01:30:22,025
sin comida ni agua
tras el terrible naufragio.
1218
01:30:22,442 --> 01:30:24,110
La aut�ntica historia.
1219
01:30:26,029 --> 01:30:29,491
Puede que saque m�s
que si los demando.
1220
01:30:30,325 --> 01:30:33,286
Nadie podr�a decir que
eso es deshonesto �no?
1221
01:30:39,417 --> 01:30:45,089
Eres la persona m�s extravagante.
1222
01:30:45,465 --> 01:30:47,717
Los mejores son siempre as�.
1223
01:30:47,800 --> 01:30:53,306
Eres deshonesto, tramposo
nada fiable, sin escr�pulos.
1224
01:30:53,932 --> 01:30:55,231
S�, cari�o.
1225
01:30:55,266 --> 01:30:59,791
Un c�nico, granuja, canalla, brib�n...
1226
01:30:59,826 --> 01:31:04,317
- �Sinverg�enza?
- Un sinverg�enza.
1227
01:31:04,352 --> 01:31:05,527
Una serpiente,
1228
01:31:09,656 --> 01:31:10,323
deshonesto...
1229
01:31:11,407 --> 01:31:13,368
Esa ya la dijiste, cari�o.
1230
01:31:15,036 --> 01:31:21,960
Nada fiable, sin escr�pulos,
pero te quiero.
97820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.