All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 03x08 - In the Unlikely Event of an Emergency.MeGusta+mSD+CAKES.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,180 --> 00:00:04,163 _ 2 00:00:04,187 --> 00:00:06,578 _ 3 00:00:06,602 --> 00:00:08,852 _ 4 00:00:08,876 --> 00:00:10,139 _ 5 00:00:10,163 --> 00:00:12,181 _ 6 00:00:12,205 --> 00:00:13,840 _ 7 00:00:13,864 --> 00:00:16,526 _ 8 00:00:16,550 --> 00:00:20,179 _ 9 00:00:20,203 --> 00:00:21,200 _ 10 00:00:21,224 --> 00:00:23,224 _ 11 00:00:23,759 --> 00:00:25,627 _ 12 00:00:25,651 --> 00:00:28,896 _ 13 00:00:28,920 --> 00:00:30,968 _ 14 00:00:30,992 --> 00:00:32,741 _ 15 00:00:32,765 --> 00:00:35,542 _ 16 00:00:35,566 --> 00:00:37,575 _ 17 00:00:37,599 --> 00:00:39,270 _ 18 00:00:39,294 --> 00:00:40,642 _ 19 00:00:40,666 --> 00:00:42,800 _ 20 00:00:42,824 --> 00:00:45,399 _ 21 00:00:45,423 --> 00:00:48,006 _ 22 00:00:48,633 --> 00:00:51,653 _ 23 00:00:51,677 --> 00:00:54,226 _ 24 00:00:54,250 --> 00:00:56,282 _ 25 00:00:56,306 --> 00:00:58,605 _ 26 00:00:58,629 --> 00:01:02,455 _ 27 00:01:02,479 --> 00:01:03,921 _ 28 00:01:03,945 --> 00:01:06,796 _ 29 00:01:06,820 --> 00:01:08,841 _ 30 00:01:08,865 --> 00:01:10,649 _ 31 00:01:10,673 --> 00:01:12,316 _ 32 00:01:12,340 --> 00:01:14,340 _ 33 00:01:15,312 --> 00:01:17,370 _ 34 00:01:17,394 --> 00:01:19,198 _ 35 00:01:19,222 --> 00:01:21,326 _ 36 00:01:21,350 --> 00:01:24,059 _ 37 00:01:24,083 --> 00:01:26,896 _ 38 00:01:26,920 --> 00:01:28,920 _ 39 00:01:30,657 --> 00:01:33,385 _ 40 00:01:33,969 --> 00:01:35,296 _ 41 00:01:35,320 --> 00:01:39,201 _ 42 00:01:39,225 --> 00:01:41,231 _ 43 00:01:41,255 --> 00:01:42,996 _ 44 00:01:43,020 --> 00:01:44,699 _ 45 00:01:44,723 --> 00:01:46,723 _ 46 00:01:47,245 --> 00:01:48,589 _ 47 00:01:48,613 --> 00:01:50,593 _ 48 00:01:50,617 --> 00:01:52,352 (BABY CRYING) 49 00:01:52,756 --> 00:01:54,592 _ 50 00:01:54,616 --> 00:01:56,141 (CALLER SHUSHING) 51 00:01:57,690 --> 00:01:59,519 _ 52 00:01:59,543 --> 00:02:01,543 _ 53 00:02:02,271 --> 00:02:04,271 _ 54 00:02:04,809 --> 00:02:07,961 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 55 00:02:08,739 --> 00:02:10,199 (SIREN WAILING) 56 00:02:10,223 --> 00:02:12,701 MAN: Come on, man. You know me. I'm good for it. 57 00:02:12,725 --> 00:02:14,242 Come on, man, I'm good for it! 58 00:02:21,919 --> 00:02:24,962 Lady, you sure this is where you wanna be? 59 00:02:26,491 --> 00:02:27,841 I'm pretty sure it's not. 60 00:02:35,340 --> 00:02:38,308 (INTENSE MUSIC PLAYING) 61 00:02:47,852 --> 00:02:50,236 (MAN GROANING) 62 00:03:06,797 --> 00:03:08,505 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 63 00:03:10,875 --> 00:03:12,050 (LIGHTER FLICKS) 64 00:03:21,144 --> 00:03:22,227 TK. 65 00:03:23,175 --> 00:03:24,317 TK. 66 00:03:26,466 --> 00:03:27,466 TK! 67 00:03:27,967 --> 00:03:29,019 TK. 68 00:03:29,043 --> 00:03:30,226 TK (WEAKLY): Leave me alone. 69 00:03:30,686 --> 00:03:31,852 (TK GROANS) 70 00:03:33,231 --> 00:03:35,526 - GWYN: Oh, God. - TK: Leave me alone. 71 00:03:35,550 --> 00:03:36,970 GWYN: Hey. 72 00:03:36,994 --> 00:03:38,546 Come on, let's get up. 73 00:03:38,570 --> 00:03:39,880 - Come on. - TK: Mom? 74 00:03:39,904 --> 00:03:41,215 GWYN: Come on, get up. 75 00:03:41,239 --> 00:03:42,288 (GROANING) 76 00:03:42,907 --> 00:03:44,051 How'd you find me? 77 00:03:44,075 --> 00:03:47,038 I am your mother. I will always find you. 78 00:03:47,062 --> 00:03:48,727 - Should you be here? - No! 79 00:03:48,751 --> 00:03:50,679 And neither should you. Let's go home. 80 00:03:50,703 --> 00:03:52,151 - Come on, let's go. - I can't, Mom. 81 00:03:52,175 --> 00:03:54,801 Yes, you can. Come on, get up. 82 00:03:55,842 --> 00:03:57,993 - Is Dad with you? - No, I came alone. 83 00:03:58,017 --> 00:03:59,414 Come on, let's go. 84 00:03:59,438 --> 00:04:01,140 TK: No, no, no, it's fine. 85 00:04:01,164 --> 00:04:02,607 It's fine. 86 00:04:02,631 --> 00:04:03,631 GWYN: TK. 87 00:04:05,304 --> 00:04:06,344 TK! 88 00:04:07,326 --> 00:04:08,326 TK! 89 00:04:12,008 --> 00:04:13,336 OWEN (ECHOING): TK? 90 00:04:13,360 --> 00:04:14,576 TK? 91 00:04:16,746 --> 00:04:17,746 TK? 92 00:04:21,810 --> 00:04:22,859 Do you have a preference? 93 00:04:24,243 --> 00:04:25,773 I guess it doesn't really matter. 94 00:04:25,797 --> 00:04:27,781 At a certain point, black is black. 95 00:04:30,485 --> 00:04:34,540 CARLOS: Okay, I can get three seats at a 9:30 flight, 96 00:04:34,564 --> 00:04:36,709 but the 11:00 a.m. flight is a little bit cheaper. 97 00:04:36,733 --> 00:04:37,785 The 9:30. 98 00:04:37,809 --> 00:04:39,211 We have to be at the funeral home 99 00:04:39,235 --> 00:04:40,304 by 3:00 New York time. 100 00:04:40,328 --> 00:04:41,623 I don't wanna cut it that close. 101 00:04:41,647 --> 00:04:43,171 - CARLOS: Yeah. - Do you think he'll remember? 102 00:04:45,759 --> 00:04:47,145 Jonah watched his mom die. 103 00:04:47,169 --> 00:04:48,468 Do you think he'll remember it? 104 00:04:51,153 --> 00:04:53,650 Uh, he's not even a year old, son. 105 00:04:53,675 --> 00:04:55,820 I don't think you can remember things that early. 106 00:04:55,844 --> 00:04:56,844 I did. 107 00:04:59,440 --> 00:05:02,399 I remember the wallpaper in the 86th Street apartment. 108 00:05:03,838 --> 00:05:05,013 Purple flowers. 109 00:05:06,832 --> 00:05:09,958 I remember the elephants on the mobile above my crib. 110 00:05:11,565 --> 00:05:13,616 I remember the songs Mom sang me. 111 00:05:16,407 --> 00:05:18,498 Not... Not the words. I can't... 112 00:05:19,701 --> 00:05:21,345 I can't really remember the words, 113 00:05:21,369 --> 00:05:23,503 but I, I, I know she sang to me. 114 00:05:25,966 --> 00:05:28,300 God, he's gonna be so traumatized. 115 00:05:30,620 --> 00:05:31,982 Dad, if he saw... 116 00:05:35,217 --> 00:05:36,558 OWEN: TK... 117 00:05:37,719 --> 00:05:39,156 he's gonna be okay. 118 00:05:40,147 --> 00:05:41,607 Okay? TK, I promise. 119 00:05:41,824 --> 00:05:43,758 Who's gonna take him to dim sum? 120 00:05:44,634 --> 00:05:46,612 You. Enzo. 121 00:05:46,636 --> 00:05:49,190 No, Enzo doesn't know the place on Spring Street. 122 00:05:49,214 --> 00:05:50,300 It's a hole in the wall. 123 00:05:50,324 --> 00:05:52,135 He's gonna take him somewhere fancy. 124 00:05:52,159 --> 00:05:54,308 Babe, you can take him to your place. 125 00:05:55,072 --> 00:05:56,597 Everything's broken now. 126 00:05:58,314 --> 00:06:00,010 Will he even know how broken it is? 127 00:06:02,394 --> 00:06:04,556 He'll never know the time when it wasn't. 128 00:06:05,613 --> 00:06:07,330 He'll never know Mom. 129 00:06:11,437 --> 00:06:12,728 Yes, he will. 130 00:06:14,596 --> 00:06:17,402 He'll know her through you as a big brother. 131 00:06:18,352 --> 00:06:19,905 You'll tell him about Mom. 132 00:06:21,337 --> 00:06:22,782 The songs she sang. 133 00:06:25,053 --> 00:06:26,603 He'll know her through you. 134 00:06:28,914 --> 00:06:30,289 Okay, I need to pack, right? 135 00:06:30,313 --> 00:06:31,733 No, no, you don't. 136 00:06:31,757 --> 00:06:33,001 It's all taken care of. 137 00:06:33,516 --> 00:06:34,516 Alright? 138 00:06:35,110 --> 00:06:36,513 I have to go to the cleaners. 139 00:06:36,537 --> 00:06:38,406 I'll swing back and pick you guys up, okay? 140 00:06:38,430 --> 00:06:39,663 - Yeah, we'll be ready. - Alright. 141 00:06:42,025 --> 00:06:43,720 I'm so sorry, Carlos. 142 00:06:44,452 --> 00:06:48,141 It's your first time to New York and it's like this. 143 00:06:48,827 --> 00:06:52,845 TK, do not even think about that. 144 00:06:53,663 --> 00:06:55,062 I wish things were different. 145 00:06:56,015 --> 00:06:57,690 Hey, look at me. 146 00:06:59,018 --> 00:07:00,693 There will be other trips. 147 00:07:06,270 --> 00:07:07,953 I'm gonna go grab us some food. 148 00:07:08,936 --> 00:07:10,247 I'm not really hungry. 149 00:07:10,271 --> 00:07:11,340 CARLOS: I know. 150 00:07:11,364 --> 00:07:13,039 I know, but you should eat something. 151 00:07:14,125 --> 00:07:15,583 I'll figure it out. 152 00:07:18,187 --> 00:07:19,187 I love you. 153 00:07:20,206 --> 00:07:21,206 (QUIETLY): Love you. 154 00:07:23,042 --> 00:07:25,009 (SOMBER MUSIC PLAYING) 155 00:07:31,384 --> 00:07:33,103 (KEYS JINGLING) 156 00:07:33,127 --> 00:07:34,127 (DOOR OPENS) 157 00:07:37,890 --> 00:07:39,106 (DOOR CLOSES) 158 00:07:41,653 --> 00:07:44,465 I'm just saying, those delivery bikes are dangerous. 159 00:07:44,489 --> 00:07:45,615 Not usually. 160 00:07:45,639 --> 00:07:46,634 MATEO: Zipping in and out of traffic. 161 00:07:46,658 --> 00:07:48,243 You can't hear 'em coming. 162 00:07:49,068 --> 00:07:50,379 You think she saw that? 163 00:07:50,403 --> 00:07:51,403 Well... 164 00:07:51,830 --> 00:07:54,199 She managed to push the baby out of the way, so, yeah. 165 00:07:54,223 --> 00:07:56,057 (SIGHS DEEPLY) It's awful. 166 00:07:56,668 --> 00:07:59,221 I know. I called my mom as soon as I got home. 167 00:07:59,245 --> 00:08:00,463 I should call mine too. 168 00:08:00,487 --> 00:08:01,874 Hey, should we send flowers or something? 169 00:08:01,898 --> 00:08:03,392 JUDD: No, that's all taken care of. 170 00:08:03,416 --> 00:08:04,801 Grace ordered an arrangement. 171 00:08:04,825 --> 00:08:06,320 It's gonna have everybody's name on it. 172 00:08:06,344 --> 00:08:07,822 It'll be there when they get to the funeral home. 173 00:08:07,846 --> 00:08:10,566 - Just let us know how much we owe you. - Yeah, I will. 174 00:08:10,590 --> 00:08:12,475 MATEO: Hey, do you guys think this is happening kinda fast? 175 00:08:12,499 --> 00:08:13,935 I mean, it seems quick, right? 176 00:08:14,352 --> 00:08:17,022 When my grandma died, there was like a week in between. 177 00:08:17,046 --> 00:08:17,998 It's Jewish law. 178 00:08:18,022 --> 00:08:19,333 Or tradition, actually. 179 00:08:19,357 --> 00:08:21,151 Burial has to happen within 24 hours. 180 00:08:21,934 --> 00:08:23,838 Maybe it is better just to get it over with. 181 00:08:23,862 --> 00:08:25,155 PAUL: Hmm. 182 00:08:25,179 --> 00:08:26,406 TK: Hey, guys. 183 00:08:31,052 --> 00:08:32,329 Hey, TK. 184 00:08:33,262 --> 00:08:36,333 Shouldn't you, uh, be on a plane right about now? 185 00:08:37,542 --> 00:08:39,002 Yeah, I'm not going. 186 00:08:43,047 --> 00:08:44,922 - You're not? - Nope. 187 00:08:48,553 --> 00:08:51,053 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 188 00:08:52,206 --> 00:08:53,206 Hey, Nance. 189 00:08:55,118 --> 00:08:56,118 Hey. 190 00:08:57,136 --> 00:08:58,895 MAN: Here. I'll bring it up. 191 00:09:00,214 --> 00:09:01,772 WOMAN: That's good. 192 00:09:12,559 --> 00:09:15,119 (TENSE MUSIC PLAYING) 193 00:09:20,493 --> 00:09:21,667 (KEYPAD BEEPS) 194 00:09:34,657 --> 00:09:36,351 - OWEN: Hey. - Yeah? 195 00:09:36,935 --> 00:09:38,353 Son, what are you doing? 196 00:09:46,444 --> 00:09:47,693 GWYN: You should eat. 197 00:09:48,446 --> 00:09:49,831 TK: I'm not really hungry. 198 00:09:49,855 --> 00:09:53,034 Yes, you are. You just don't know it. 199 00:09:53,934 --> 00:09:54,951 (GROANS WEAKLY) 200 00:10:02,685 --> 00:10:04,335 Swallow. 201 00:10:05,538 --> 00:10:07,046 I'm not a damn baby, Mom. 202 00:10:07,873 --> 00:10:09,614 GWYN: No, you're not. 203 00:10:10,526 --> 00:10:12,112 Because when a baby reaches for something sharp, 204 00:10:12,136 --> 00:10:13,505 it doesn't know the danger. 205 00:10:13,529 --> 00:10:16,116 You know the danger and you're still reaching, 206 00:10:16,140 --> 00:10:19,561 you're still sticking that sharp thing into you. 207 00:10:20,961 --> 00:10:22,030 You've lost control, TK. 208 00:10:22,054 --> 00:10:23,532 We're getting you help. 209 00:10:23,556 --> 00:10:24,805 I don't need help. It's... 210 00:10:25,984 --> 00:10:27,869 It's not like that, alright? I'm-I'm managing. 211 00:10:27,893 --> 00:10:29,721 Is that what you were doing yesterday 212 00:10:29,745 --> 00:10:31,039 in that place, managing it? 213 00:10:31,063 --> 00:10:32,363 You don't... 214 00:10:33,049 --> 00:10:34,049 Ask Dad. 215 00:10:34,567 --> 00:10:36,528 Ask him how many shifts I've missed. 216 00:10:36,552 --> 00:10:39,189 Ask all the other guys if I've missed one shift 217 00:10:39,213 --> 00:10:41,418 or if I've shown up late or, or dirty 218 00:10:41,442 --> 00:10:42,917 'cause, no, I have not. 219 00:10:46,838 --> 00:10:48,862 Are you addicted to the needle prick yet? 220 00:10:48,886 --> 00:10:50,985 Oh, my God. Mom, why... 221 00:10:51,009 --> 00:10:53,358 GWYN: I read about it. Needle fixation. 222 00:10:53,383 --> 00:10:55,011 The ritual of the pain. 223 00:10:55,035 --> 00:10:56,852 Why are we even talking about this? 224 00:10:57,704 --> 00:10:58,790 You gonna eat that? 225 00:10:58,814 --> 00:11:00,867 - No, I'm gonna puke. - Then puke. 226 00:11:00,891 --> 00:11:03,150 But just get it all out because we have a flight to catch. 227 00:11:04,533 --> 00:11:05,958 What? 228 00:11:06,949 --> 00:11:08,485 Our plane leaves in two hours. 229 00:11:09,808 --> 00:11:11,970 - What are you talking about? - I'm taking you to rehab. 230 00:11:11,994 --> 00:11:13,954 - Rehab? - GWYN: There's a place in California 231 00:11:13,978 --> 00:11:15,790 that is supposed to be the best. 232 00:11:15,814 --> 00:11:17,458 C... Califor... Mom, I have work. 233 00:11:17,482 --> 00:11:20,036 No, you don't. Not for 30 days. 234 00:11:20,060 --> 00:11:21,796 No. I am... I am not doing that, Mom. 235 00:11:21,820 --> 00:11:23,873 Do what you want. You have six hours to decide. 236 00:11:23,897 --> 00:11:25,633 - No. - Because we are getting on that plane! 237 00:11:25,657 --> 00:11:26,893 - No! - (POUNDS ON TABLE) 238 00:11:26,917 --> 00:11:28,342 (CUTLERY CLATTERS) 239 00:11:36,852 --> 00:11:38,352 I have to stay here, Mom. 240 00:11:40,430 --> 00:11:41,938 They need me. 241 00:11:43,842 --> 00:11:46,147 Listen... Look at me, I'm-I'm fine. 242 00:11:47,169 --> 00:11:50,212 I'm a firefighter, Mom, alright? I save lives. 243 00:11:54,428 --> 00:11:57,120 That is what I am trying to do. 244 00:12:03,787 --> 00:12:06,004 (HORNS HONKING) 245 00:12:08,458 --> 00:12:09,752 It should open up in a minute. 246 00:12:09,776 --> 00:12:12,243 It always kinda clogs up here. 247 00:12:13,006 --> 00:12:14,759 Alright, so Carlos is checking us in 248 00:12:14,784 --> 00:12:16,136 and we only have one bag to worry about, 249 00:12:16,161 --> 00:12:18,156 so we just gotta get through security, 250 00:12:18,181 --> 00:12:19,249 we should be fine. 251 00:12:19,283 --> 00:12:21,042 (HONKING CONTINUES) 252 00:12:22,139 --> 00:12:24,686 We will be fine getting through security, right? 253 00:12:25,809 --> 00:12:27,109 You wanna frisk me first? 254 00:12:27,939 --> 00:12:28,939 Do I need to? 255 00:12:29,738 --> 00:12:31,290 I was just doing inventory, Dad. 256 00:12:31,314 --> 00:12:33,824 I already told you that. You can believe me or not. 257 00:12:36,653 --> 00:12:38,241 Why were you even there, TK? 258 00:12:38,989 --> 00:12:40,872 You knew you had a flight to catch. 259 00:12:42,233 --> 00:12:43,250 I don't know. I... 260 00:12:45,145 --> 00:12:46,753 I just thought it'd be a good idea. 261 00:12:48,072 --> 00:12:50,048 Just wanted the day to be normal, but it's... 262 00:12:50,742 --> 00:12:51,883 it's not. 263 00:12:53,820 --> 00:12:55,011 No, it's not. 264 00:12:56,517 --> 00:12:58,058 I don't wanna do this, Dad. 265 00:12:58,082 --> 00:12:59,911 - I don't wanna go. - TK. 266 00:12:59,935 --> 00:13:02,321 It's not even like it's gonna be Mom in that box anyway. 267 00:13:02,345 --> 00:13:04,351 That-that's not where she is right now. 268 00:13:04,375 --> 00:13:05,910 - Son. - Dad, I swear to God, 269 00:13:05,934 --> 00:13:07,230 I'm gonna crawl out of my skin. 270 00:13:07,254 --> 00:13:08,978 No, you're not. You're gonna get through this. 271 00:13:09,002 --> 00:13:10,663 I don't wanna do it any more than you do. 272 00:13:10,687 --> 00:13:12,988 But it's life, it's what people do. They go to funerals. 273 00:13:13,723 --> 00:13:14,764 It never seems fair. 274 00:13:15,342 --> 00:13:17,868 It's not just another funeral. It's Mom's. 275 00:13:19,455 --> 00:13:22,243 You may not have loved her anymore, but I still do. 276 00:13:26,462 --> 00:13:27,919 I loved your mother. 277 00:13:29,523 --> 00:13:30,922 I always did. 278 00:13:33,810 --> 00:13:35,994 Even when things got complicated. 279 00:13:37,956 --> 00:13:39,121 Never thought I'd be... 280 00:13:40,222 --> 00:13:42,264 rushing to catch a flight to go back and... 281 00:13:43,720 --> 00:13:45,061 (EXHALES) 282 00:13:46,965 --> 00:13:48,064 I loved your mother. 283 00:13:50,377 --> 00:13:51,796 (HORNS HONKING) 284 00:13:51,820 --> 00:13:53,566 Come on. We can still make it. 285 00:13:53,989 --> 00:13:56,277 - CARLOS: You didn't make it. - We didn't? 286 00:13:56,301 --> 00:13:58,033 You didn't, but you're going to. 287 00:13:58,057 --> 00:13:59,862 Two tickets for the flight leaving in 25 minutes. 288 00:13:59,886 --> 00:14:01,379 It's coach, but should get you there in time. 289 00:14:01,403 --> 00:14:02,761 I thought the last flight was at 11:00. 290 00:14:02,785 --> 00:14:04,792 I was looking for three seats. This one only had two. 291 00:14:04,816 --> 00:14:05,868 What about you? 292 00:14:05,892 --> 00:14:07,479 I'll take the later one. 293 00:14:07,503 --> 00:14:08,646 You guys need to be there. 294 00:14:08,670 --> 00:14:10,373 Thank you, Carlos. You're saving the day. 295 00:14:10,397 --> 00:14:11,397 Yeah. 296 00:14:13,894 --> 00:14:15,602 You weren't home when I got back. 297 00:14:17,026 --> 00:14:19,360 I went to the firehouse. I don't even know why. 298 00:14:20,349 --> 00:14:22,849 TK, it's fine. I was just... I was just worried about you. 299 00:14:23,927 --> 00:14:25,852 I hate that I can't make everything okay. 300 00:14:30,917 --> 00:14:33,062 Alright, go. I'll-I'll see you in New York. 301 00:14:33,086 --> 00:14:34,086 Okay. 302 00:14:42,186 --> 00:14:44,349 FLIGHT ATTENDANT: Welcome aboard. Hi. 303 00:14:44,373 --> 00:14:45,679 Welcome. 304 00:14:45,703 --> 00:14:46,744 GWYN: It's right here, honey. 305 00:14:47,025 --> 00:14:48,928 Do you want to sit in the window or the aisle? 306 00:14:48,952 --> 00:14:50,763 I don't care. I feel sick. 307 00:14:50,787 --> 00:14:51,962 Then the aisle. 308 00:14:55,125 --> 00:14:57,125 (EXHALING, WINCING) 309 00:14:57,869 --> 00:15:00,014 (FLIGHT ATTENDANT CONTINUES, INDISTINCT) 310 00:15:00,038 --> 00:15:01,699 Everybody's looking at me, Mom. 311 00:15:01,723 --> 00:15:03,868 It's the curse of the Strand men. 312 00:15:03,892 --> 00:15:06,305 I don't think it's for the cheekbones this time. 313 00:15:06,970 --> 00:15:08,856 You should have let me stop on the way. 314 00:15:08,880 --> 00:15:10,024 Get enough just for the flight. 315 00:15:10,048 --> 00:15:11,376 That's the chemicals talking. 316 00:15:11,400 --> 00:15:13,452 No, it's the chemicals screaming. 317 00:15:13,476 --> 00:15:14,985 (LABORED BREATHING) 318 00:15:15,553 --> 00:15:16,987 (EXHALES) 319 00:15:18,148 --> 00:15:19,155 (CLINKING) 320 00:15:20,409 --> 00:15:21,409 (DINGS) 321 00:15:23,227 --> 00:15:24,389 (THUDS) 322 00:15:24,413 --> 00:15:26,304 (BABY CRYING) 323 00:15:26,807 --> 00:15:28,039 (INDISTINCT CHATTER) 324 00:15:34,314 --> 00:15:37,340 (GWYN SINGING IN HEBREW) 325 00:15:43,053 --> 00:15:44,236 You remember that? 326 00:15:44,766 --> 00:15:46,393 I used to sing that to you when you were a baby. 327 00:15:46,417 --> 00:15:47,675 What is it? 328 00:15:48,395 --> 00:15:51,396 It's a prayer for the soul, the neshama. 329 00:15:51,923 --> 00:15:55,661 It's about how much damage 330 00:15:55,685 --> 00:15:57,690 we try to inflict on ourselves. 331 00:15:58,026 --> 00:16:00,268 And yet the neshama remains untouched. 332 00:16:01,048 --> 00:16:03,118 Does the Torah say anything about being dope sick? 333 00:16:03,142 --> 00:16:06,101 Because I think my neshama bailed back in Queens. 334 00:16:08,556 --> 00:16:10,022 No, sweetheart, it doesn't. 335 00:16:11,208 --> 00:16:13,208 Mom, I'm not gonna make it to California. 336 00:16:13,820 --> 00:16:15,947 - You couldn't find something upstate? - Hm. 337 00:16:15,971 --> 00:16:18,283 ATTENDANT: Seat belt? Great. 338 00:16:18,307 --> 00:16:20,776 Sir, I'm gonna have to ask you to fasten your seat belt 339 00:16:20,800 --> 00:16:22,120 before takeoff. - Yeah. 340 00:16:22,144 --> 00:16:24,245 - ATTENDANT: Thank you. - Sh, sh, sh... 341 00:16:32,171 --> 00:16:34,213 - Do you want the aisle? - I don't care. 342 00:16:37,510 --> 00:16:39,896 WOMAN: No, I'm not making fun. 343 00:16:39,920 --> 00:16:41,990 Remember, the doctor said it's gonna take some time 344 00:16:42,014 --> 00:16:43,389 to get your strength back. 345 00:16:44,350 --> 00:16:46,161 You sure you're gonna be alright? 346 00:16:46,185 --> 00:16:48,889 My sister said she'd be happy to stop by. 347 00:16:49,179 --> 00:16:51,663 Okay, okay, forget I said it. 348 00:16:52,304 --> 00:16:53,679 I'll call you when we land. 349 00:16:54,935 --> 00:16:56,277 I love you, too. 350 00:16:59,514 --> 00:17:00,514 My husband. 351 00:17:01,108 --> 00:17:03,211 He had a stroke a few months ago. 352 00:17:03,235 --> 00:17:04,847 It's my first time leaving him. 353 00:17:04,871 --> 00:17:06,092 Oh, I'm sorry to hear that. 354 00:17:06,430 --> 00:17:07,424 Appreciate that. 355 00:17:07,448 --> 00:17:10,018 They expect him to have a full recovery. 356 00:17:10,042 --> 00:17:12,412 Thank God I was home. I called 9-1-1. 357 00:17:12,436 --> 00:17:14,392 They had him in surgery in an hour. 358 00:17:14,955 --> 00:17:17,025 Golden hour. It's a real thing. 359 00:17:17,049 --> 00:17:18,861 Oh, you're in the medical field? 360 00:17:18,885 --> 00:17:20,587 We're first responders. 361 00:17:20,611 --> 00:17:21,755 I'm Owen, I'm a firefighter. 362 00:17:21,779 --> 00:17:23,940 This is my son TK, he's a paramedic. 363 00:17:23,964 --> 00:17:26,426 Genevieve, formerly a retired CPA. 364 00:17:26,450 --> 00:17:27,685 Oh, yeah? What are you doing now? 365 00:17:27,709 --> 00:17:30,449 Still a CPA, just no longer retired. 366 00:17:31,230 --> 00:17:33,542 Never thought I'd be doing another field audit again, 367 00:17:33,566 --> 00:17:35,619 but with my husband's bills, 368 00:17:35,643 --> 00:17:39,456 well, life keeps you on your toes, doesn't it? 369 00:17:39,686 --> 00:17:41,361 It certainly does. 370 00:17:42,224 --> 00:17:44,294 So what takes you boys to New York? 371 00:17:44,318 --> 00:17:45,387 My mom. 372 00:17:45,411 --> 00:17:47,394 Oh, that's lovely. 373 00:17:48,040 --> 00:17:50,189 She's sure gonna be happy to see you. 374 00:17:51,142 --> 00:17:54,212 Our first moved to Atlanta three years ago. 375 00:17:54,236 --> 00:17:57,046 Every time she comes home, it's a joy. 376 00:17:58,983 --> 00:18:00,627 Hey, miss? (SNAPPING FINGERS) 377 00:18:00,651 --> 00:18:01,886 Hey, stewardess? 378 00:18:02,190 --> 00:18:03,554 Can I get a vodka tonic? 379 00:18:03,578 --> 00:18:04,981 I'm sorry, but beverage service 380 00:18:05,005 --> 00:18:06,408 will be available once we're in the air. 381 00:18:06,432 --> 00:18:08,468 What? Come on, I get them in first class all the time. 382 00:18:08,492 --> 00:18:09,727 ATTENDANT: Sir, please. 383 00:18:09,751 --> 00:18:11,729 Seriously, though, I need a drink for takeoff. 384 00:18:11,753 --> 00:18:13,749 ATTENDANT: I'm gonna need you to lower your voice and calm down. 385 00:18:13,773 --> 00:18:15,308 PASSENGER: Don't tell me to calm down. I have anxiety. 386 00:18:15,332 --> 00:18:18,236 Yo! You heard the lady. Calm down and shut your mouth. 387 00:18:18,260 --> 00:18:20,255 Sir, please stay out of this, we don't need you to escalate things. 388 00:18:20,279 --> 00:18:22,090 I'm sorry. He's had a little bit of a tough day. 389 00:18:22,114 --> 00:18:23,500 He's not gonna be a problem. 390 00:18:23,524 --> 00:18:25,576 That guy's being a total dick. 391 00:18:25,600 --> 00:18:26,836 Yeah, he is. 392 00:18:26,860 --> 00:18:28,246 But when they come and yank him off the plane, 393 00:18:28,270 --> 00:18:30,103 I don't want them yanking you off too. 394 00:18:30,456 --> 00:18:32,039 Speak for yourself. 395 00:18:35,703 --> 00:18:37,211 (DINGS) 396 00:18:53,721 --> 00:18:56,183 ATTENDANT 1: You always imagine the layovers in Paris. 397 00:18:56,207 --> 00:18:58,034 Not quite so glamorous in Bozeman. 398 00:18:58,058 --> 00:18:59,110 - How's the book? - ATTENDANT 2: It's terrible. 399 00:18:59,134 --> 00:19:00,520 Super trashy. Can't put it down. 400 00:19:00,544 --> 00:19:01,988 Hey, anything to get you 401 00:19:02,012 --> 00:19:03,465 through Iowa and Nebraska. 402 00:19:03,489 --> 00:19:05,197 (LOCK CLICKS) 403 00:19:11,958 --> 00:19:13,216 Cap, you have a second? 404 00:19:13,724 --> 00:19:14,832 What's going on? 405 00:19:15,872 --> 00:19:17,981 The last thing I wanna do is come in here pointing fingers. 406 00:19:18,838 --> 00:19:21,255 Pointing fingers? At whom? 407 00:19:24,159 --> 00:19:25,175 TK. 408 00:19:25,845 --> 00:19:27,380 And I'm sick over it, 409 00:19:27,404 --> 00:19:30,278 because I know how hard he has worked on his sobriety. 410 00:19:30,790 --> 00:19:32,957 I mean we were at the party when he got his chip. 411 00:19:33,260 --> 00:19:36,556 So the last thing in the world I wanna suggest 412 00:19:36,580 --> 00:19:38,313 is that he might have slipped. 413 00:19:38,916 --> 00:19:40,846 Okay. Tell me. 414 00:19:40,870 --> 00:19:42,838 I thought it was weird he came in today at all. 415 00:19:42,862 --> 00:19:45,042 You know, with everything going on. 416 00:19:45,793 --> 00:19:48,585 Then he made a beeline to the bus, 417 00:19:48,609 --> 00:19:50,070 like he was on a mission. 418 00:19:50,094 --> 00:19:52,550 - And? - I went in there after he left. 419 00:19:53,345 --> 00:19:55,136 He was in the narcotics safe, Cap. 420 00:19:56,375 --> 00:19:57,594 How can you be sure? 421 00:19:57,618 --> 00:19:59,043 He left the pouch open. 422 00:19:59,694 --> 00:20:01,767 I know because I just restocked it. 423 00:20:02,106 --> 00:20:03,917 Okay. Well, was there anything missing? 424 00:20:03,941 --> 00:20:04,941 No. 425 00:20:05,276 --> 00:20:06,695 At least not by my count. 426 00:20:06,719 --> 00:20:08,084 TOMMY: That's good. That's good. 427 00:20:08,108 --> 00:20:09,364 We'll give him the benefit of the doubt. 428 00:20:09,388 --> 00:20:10,388 Right? 429 00:20:11,115 --> 00:20:13,404 Totally. He deserves that. 430 00:20:14,651 --> 00:20:16,942 Okay. I'm sure it was nothing. 431 00:20:16,966 --> 00:20:19,524 And we'll do a full inventory of the supply cabinet 432 00:20:19,548 --> 00:20:21,065 just to be sure. 433 00:20:23,143 --> 00:20:24,193 Thanks. 434 00:20:27,464 --> 00:20:28,464 (DINGS) 435 00:20:33,303 --> 00:20:34,577 I gotta hit the head, Dad. 436 00:20:35,230 --> 00:20:36,330 Okay. 437 00:20:45,226 --> 00:20:46,968 Sorry about my son earlier. 438 00:20:47,151 --> 00:20:50,858 He's usually a little... friendlier. 439 00:20:51,505 --> 00:20:53,466 He's friendly enough. 440 00:20:53,490 --> 00:20:55,135 And he wasn't wrong. 441 00:20:55,159 --> 00:20:56,561 That guy was being a dick. 442 00:20:56,585 --> 00:20:58,866 Oh, total dick. 443 00:21:00,883 --> 00:21:03,659 So I take it, this isn't a happy trip? 444 00:21:04,698 --> 00:21:05,956 No, it's not. 445 00:21:06,261 --> 00:21:08,982 My ex-wife, his-his mother passed away, 446 00:21:09,006 --> 00:21:10,834 and we're on the way to the funeral. 447 00:21:11,071 --> 00:21:12,307 Oh. 448 00:21:12,331 --> 00:21:14,534 That's terrible. I'm so sorry. 449 00:21:14,558 --> 00:21:16,583 - My condolences. - Thank you. 450 00:21:17,561 --> 00:21:19,372 Was it expected? 451 00:21:19,396 --> 00:21:22,807 No, it was... certainly not expected. 452 00:21:24,158 --> 00:21:26,217 I don't think it's sunk in for either one of us yet. 453 00:21:26,820 --> 00:21:27,820 Hmm. 454 00:21:28,454 --> 00:21:31,222 Life is relentless, isn't it? 455 00:21:32,311 --> 00:21:33,727 It sure the hell is. 456 00:21:34,989 --> 00:21:36,547 You'd think I'd be used to it. 457 00:21:38,023 --> 00:21:39,105 (SIGHS) 458 00:21:39,674 --> 00:21:40,692 (LOUD RUMBLING) 459 00:21:40,716 --> 00:21:42,025 (PASSENGERS GASP) 460 00:21:43,436 --> 00:21:44,730 ATTENDANT (OVER PA): Ladies and gentlemen, 461 00:21:44,754 --> 00:21:46,674 the captain has turned on the fasten seat belt sign. 462 00:21:46,698 --> 00:21:49,585 Please return to your seats and fasten your seat belts. 463 00:21:49,609 --> 00:21:51,368 Oh, my Lord. 464 00:21:53,113 --> 00:21:55,923 It must be coming from the engine. It's on fire! 465 00:22:01,788 --> 00:22:02,915 (GLASS SHATTERS) 466 00:22:02,939 --> 00:22:04,381 (PASSENGERS SCREAMING) 467 00:22:18,138 --> 00:22:20,230 (SCREAMING CONTINUES) 468 00:22:21,716 --> 00:22:22,716 Dad! 469 00:22:23,643 --> 00:22:25,369 Dad! Dad! 470 00:22:26,387 --> 00:22:27,695 Unbuckle the seat belt! 471 00:22:29,482 --> 00:22:30,698 (WIND GUSTING) 472 00:22:37,732 --> 00:22:39,249 Go this way! 473 00:22:44,809 --> 00:22:46,891 We gotta plug that up! 474 00:22:56,660 --> 00:22:58,562 PILOT: Folks, please remain calm. 475 00:22:58,586 --> 00:23:00,489 We still have control of the airplane. 476 00:23:00,513 --> 00:23:02,232 We're gonna be depressurizing the cabin 477 00:23:02,256 --> 00:23:04,274 and returning to the Austin Airport. 478 00:23:05,185 --> 00:23:07,953 Hey, Genevieve, wake up. Come on. 479 00:23:08,613 --> 00:23:10,666 - Wake up. - Where am I? 480 00:23:10,690 --> 00:23:12,151 You're still on the plane. 481 00:23:12,175 --> 00:23:13,819 I must have nodded off. 482 00:23:13,843 --> 00:23:15,245 Why aren't we sitting down? 483 00:23:15,269 --> 00:23:16,413 Let's keep you steady. 484 00:23:16,437 --> 00:23:18,157 I think you might have a concussion. 485 00:23:18,181 --> 00:23:20,326 Dad, I need you to grab me a blanket and a medkit. 486 00:23:20,350 --> 00:23:21,418 It should be somewhere in the galley. 487 00:23:21,442 --> 00:23:23,253 I feel like I can't breathe. 488 00:23:23,277 --> 00:23:24,922 - Why can't I breathe? - The air's still thin up here. 489 00:23:24,946 --> 00:23:26,832 But we're descending. You'll be able to breathe soon. 490 00:23:26,856 --> 00:23:28,109 What happened to me? 491 00:23:28,133 --> 00:23:30,059 There was an incident on the plane. 492 00:23:30,710 --> 00:23:31,837 You were hurt. 493 00:23:31,861 --> 00:23:33,856 Did I go outside? 494 00:23:33,880 --> 00:23:36,859 I feel like I went outside, but that's not right. 495 00:23:36,883 --> 00:23:38,344 Only for a few seconds 496 00:23:38,368 --> 00:23:39,944 but you... you're gonna be fine. 497 00:23:40,553 --> 00:23:43,605 - (WINCES) - Hey, hey, hey. Genevieve? 498 00:23:44,724 --> 00:23:46,524 (RUMBLING) 499 00:23:51,472 --> 00:23:53,468 Hey, Genevieve, can you breathe? 500 00:23:53,492 --> 00:23:54,625 (WEAKLY): Yeah. 501 00:23:55,160 --> 00:23:56,804 I'm gonna be okay, though? 502 00:23:56,828 --> 00:23:58,806 Your pulse is a fast, but it's strong 503 00:23:58,830 --> 00:24:01,694 and your respiration is... 504 00:24:02,195 --> 00:24:03,195 uh... 505 00:24:05,895 --> 00:24:08,570 It's... it's good. Um... 506 00:24:13,828 --> 00:24:14,828 (GENEVIEVE GROANS) 507 00:24:21,353 --> 00:24:22,571 (WINCING) 508 00:24:22,595 --> 00:24:24,238 What do you need, son? 509 00:24:24,690 --> 00:24:26,564 There's nothing in the kit for this. 510 00:24:27,174 --> 00:24:29,692 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 511 00:24:35,025 --> 00:24:39,780 So with this tray, we're at 35, 36 vials of morphine. 512 00:24:39,805 --> 00:24:41,507 Good, that matches the count. 513 00:24:41,531 --> 00:24:42,525 Thank God. 514 00:24:42,549 --> 00:24:44,268 Okay, let's go to Ativan next. 515 00:24:44,292 --> 00:24:46,226 (SIGHS) Yep. 516 00:24:48,661 --> 00:24:50,477 Why do I feel like we're doing something shady? 517 00:24:51,041 --> 00:24:52,965 Like we're going through TK's dirty laundry? 518 00:24:53,560 --> 00:24:55,538 - How many you got there? - All ten. 519 00:24:55,562 --> 00:24:56,613 Alright. 520 00:24:56,637 --> 00:24:58,207 You're not doing anything shady. 521 00:24:58,231 --> 00:24:59,467 You're a great medic 522 00:24:59,764 --> 00:25:01,305 and a great friend. 523 00:25:01,827 --> 00:25:03,159 Well, it feels pretty shady. 524 00:25:04,070 --> 00:25:05,988 (CELL PHONE RINGING) 525 00:25:07,907 --> 00:25:09,263 - Owen? - OWEN (OVER PHONE): Hey, Tommy, 526 00:25:09,287 --> 00:25:10,243 we have a problem. 527 00:25:10,267 --> 00:25:11,220 Did you miss your flight? 528 00:25:11,244 --> 00:25:13,147 I wish. We're on the plane, 529 00:25:13,171 --> 00:25:14,298 we lost an engine. 530 00:25:14,322 --> 00:25:15,875 Pilot has the airplane under control, 531 00:25:15,899 --> 00:25:18,486 but a passenger was injured when the cabin depressurized. 532 00:25:18,510 --> 00:25:19,729 Oh. 533 00:25:19,753 --> 00:25:22,215 OWEN: We're gonna need your expertise with this wound. 534 00:25:22,239 --> 00:25:23,232 I've got TK right here. 535 00:25:23,256 --> 00:25:24,842 Hey, Cap. 536 00:25:24,866 --> 00:25:27,328 Hey, buddy. Uh, tell me what you're dealing with. 537 00:25:27,352 --> 00:25:29,722 TK: We've got a 50-something female with a concussion. 538 00:25:29,746 --> 00:25:31,086 She's close to exsanguinating 539 00:25:31,110 --> 00:25:33,392 from a deep laceration to the right axilla. 540 00:25:33,416 --> 00:25:34,669 GENEVIEVE: Oh, I'm fine, honey. 541 00:25:34,693 --> 00:25:36,268 No need for a fuss. 542 00:25:36,695 --> 00:25:39,899 Okay, TK, your-your dad said that your patient was injured 543 00:25:39,923 --> 00:25:41,843 when the plane depressurized? 544 00:25:41,867 --> 00:25:43,678 TK: Yeah, the window blew 545 00:25:43,702 --> 00:25:45,680 and she was partially sucked out of the plane. 546 00:25:45,704 --> 00:25:47,498 And she hit the frame pretty hard. 547 00:25:47,522 --> 00:25:48,739 NANCY: The window blew? 548 00:25:49,266 --> 00:25:50,834 As in the plane window? 549 00:25:50,858 --> 00:25:52,503 TK: Yeah. And I'm trying to stuff the wound 550 00:25:52,527 --> 00:25:53,837 with as much gauze as I could find, 551 00:25:53,861 --> 00:25:55,339 but it's in an awkward angle and I... 552 00:25:55,363 --> 00:25:57,859 I can't put enough pressure on it to stop the hemorrhaging. 553 00:25:57,883 --> 00:25:59,769 TOMMY: Alright, TK, I need you to send me a video of the wound 554 00:25:59,793 --> 00:26:01,345 so that I know what we're dealing with. 555 00:26:01,369 --> 00:26:02,961 TK: Alright. Stand by. 556 00:26:03,296 --> 00:26:05,533 Alright, Genevieve, we're gonna take a video of you, alright? 557 00:26:05,557 --> 00:26:07,299 GENEVIEVE: Not my best angle. 558 00:26:10,637 --> 00:26:12,680 - TK: Got it. - Alright, it's sending. 559 00:26:13,899 --> 00:26:15,732 (RUMBLING) 560 00:26:17,069 --> 00:26:18,212 Hang on. 561 00:26:18,236 --> 00:26:19,547 Alright, you should have it. 562 00:26:19,571 --> 00:26:21,029 - (PHONE BLOOPS) - Got it. 563 00:26:23,149 --> 00:26:24,858 Cap, that thing is pumpin'. 564 00:26:25,635 --> 00:26:27,055 Hey, TK, the way that blood is moving, 565 00:26:27,079 --> 00:26:29,557 I'd say her axillary artery was torn. 566 00:26:29,581 --> 00:26:31,041 Agreed, so what do we do? 567 00:26:31,065 --> 00:26:33,469 TOMMY: We need to apply an even amount of pressure 568 00:26:33,493 --> 00:26:34,711 to the wound at a slope 569 00:26:34,735 --> 00:26:36,289 that matches the curve of her armpit. 570 00:26:36,313 --> 00:26:38,657 Well, you need to get her in a junctional tourniquet. 571 00:26:38,681 --> 00:26:39,734 We don't have those up here, Cap. 572 00:26:39,758 --> 00:26:41,644 Yeah, the medkit is pretty threadbare. 573 00:26:41,668 --> 00:26:42,962 Well, you'll just have to make your own. 574 00:26:42,986 --> 00:26:44,721 I had a motorcycle call once. 575 00:26:44,745 --> 00:26:46,482 The guy had a similar bleed, I used his helmet. 576 00:26:46,506 --> 00:26:47,891 I jammed it up against the wound 577 00:26:47,915 --> 00:26:49,635 and I fixed it in place with jumper cables. 578 00:26:49,659 --> 00:26:51,228 I don't think many people brought a helmet 579 00:26:51,252 --> 00:26:52,396 with their carry-ons. 580 00:26:52,420 --> 00:26:53,639 I wouldn't expect so, but it's alright. 581 00:26:53,663 --> 00:26:54,690 We're gonna figure this out. 582 00:26:54,714 --> 00:26:56,084 Nancy, uh, get the tablet, 583 00:26:56,108 --> 00:26:58,735 start image searching the inside of plane cabins. 584 00:26:58,759 --> 00:27:01,422 Emergency gear, uh, kitchen supplies, 585 00:27:01,446 --> 00:27:02,648 anything that we can use. 586 00:27:02,672 --> 00:27:04,150 Guys, we're looking for anything 587 00:27:04,174 --> 00:27:07,568 with a smooth curve and hard surface. 588 00:27:08,787 --> 00:27:09,787 Cap. 589 00:27:10,956 --> 00:27:13,659 TOMMY: Owen, is there an ice bucket on the beverage cart? 590 00:27:13,683 --> 00:27:14,827 We need an ice bucket! 591 00:27:14,851 --> 00:27:16,104 ATTENDANT: Yep. Here! 592 00:27:16,128 --> 00:27:18,272 That's not gonna work. It's plastic. 593 00:27:18,296 --> 00:27:20,274 Uh, what about a coffee pot? 594 00:27:20,298 --> 00:27:21,298 Yes. 595 00:27:22,283 --> 00:27:23,778 Ah! It's not in here. 596 00:27:23,802 --> 00:27:25,947 Alright, everybody look under your seats for the coffee pot. 597 00:27:25,971 --> 00:27:27,949 It probably rolled under somewhere. 598 00:27:27,973 --> 00:27:29,450 WOMAN: Oh, here. Here it is. 599 00:27:29,474 --> 00:27:30,601 I've got it. 600 00:27:30,625 --> 00:27:31,602 Thank you. 601 00:27:31,626 --> 00:27:32,678 Alright, this should work. 602 00:27:32,702 --> 00:27:33,863 TOMMY: Okay, now I need you 603 00:27:33,887 --> 00:27:35,456 to press the rounded surface 604 00:27:35,480 --> 00:27:37,533 - against the wound. - Got it. 605 00:27:37,557 --> 00:27:40,309 And tie it into place as tight as you can. 606 00:27:40,986 --> 00:27:43,038 That belt's not gonna be long enough to reach across the chest. 607 00:27:43,062 --> 00:27:44,935 Is there any way to remove some seat belts? 608 00:27:44,959 --> 00:27:46,565 Yes! Yes. 609 00:27:47,159 --> 00:27:48,544 (GENEVIEVE GROANS) 610 00:27:48,568 --> 00:27:50,277 TK: Hey, Genevieve, it's gonna be okay. 611 00:27:52,906 --> 00:27:53,957 OWEN: How do you wanna do this? 612 00:27:53,981 --> 00:27:55,643 Hold it in place while I secure it. 613 00:27:55,667 --> 00:27:57,536 Hang tight, Genevieve, hang tight. 614 00:27:57,560 --> 00:27:58,710 (GROANING) 615 00:27:59,229 --> 00:28:00,229 Alright. 616 00:28:01,322 --> 00:28:02,799 (GENEVIEVE GROANING SHARPLY) 617 00:28:02,823 --> 00:28:04,377 Alright, Genevieve, I'm warning you, 618 00:28:04,401 --> 00:28:05,820 this is gonna get uncomfortable. 619 00:28:05,844 --> 00:28:06,844 Gonna? 620 00:28:07,328 --> 00:28:09,012 (SCREAMING) 621 00:28:10,740 --> 00:28:13,183 (SCREAMING CONTINUES OVER PHONE) 622 00:28:16,262 --> 00:28:17,645 Oh, my God. 623 00:28:18,690 --> 00:28:21,183 It worked! Cap, the bleeding stopped. 624 00:28:22,861 --> 00:28:24,259 Genevieve, how's your pain? 625 00:28:24,283 --> 00:28:26,507 (SIGHS) Your daddy didn't raise no liar. 626 00:28:26,531 --> 00:28:27,906 (GENEVIEVE WINCING) 627 00:28:30,944 --> 00:28:33,152 - (HEAVY BREATHING) - Genevieve? 628 00:28:33,872 --> 00:28:36,748 Genevieve? Hey! Hey, hey! Genevieve? 629 00:28:38,025 --> 00:28:39,493 TK, what's happening? 630 00:28:39,860 --> 00:28:41,189 Her pulse is getting high. 631 00:28:41,213 --> 00:28:42,748 It's in the 130s and rising. 632 00:28:42,772 --> 00:28:45,084 She's lost too much blood. Her heart is compensating. 633 00:28:45,108 --> 00:28:47,920 You need to push as much fluid into her as possible. 634 00:28:47,944 --> 00:28:49,422 Tell me that medkit has saline. 635 00:28:49,446 --> 00:28:51,866 It did, but we already used half the liter that we had. 636 00:28:51,890 --> 00:28:54,017 We need saline! Anybody got eye solution? 637 00:28:54,041 --> 00:28:56,037 OWEN: Anybody got saline solution? 638 00:28:56,407 --> 00:28:57,889 Anybody? 639 00:28:58,063 --> 00:29:00,563 - No takers. - TK: Cap. I'm losing her. 640 00:29:01,624 --> 00:29:03,211 - Nancy, any ideas? - To improvise saline? 641 00:29:03,235 --> 00:29:04,642 - Yes! - Let me look. 642 00:29:05,219 --> 00:29:07,215 Uh, coconut water. 643 00:29:07,239 --> 00:29:08,290 Soldiers in World War II 644 00:29:08,314 --> 00:29:09,884 used that for intravenous fluids. 645 00:29:09,908 --> 00:29:11,886 It does have a high concentration of electrolytes, 646 00:29:11,910 --> 00:29:14,388 but it's not gonna work for very long. 647 00:29:14,412 --> 00:29:15,872 Don't worry, we're not gonna be in the air for long. 648 00:29:15,896 --> 00:29:17,616 First class, you gotta have coconut water somewhere. 649 00:29:17,640 --> 00:29:19,491 - Yes. - OWEN: Bring me everything you got. 650 00:29:19,900 --> 00:29:21,896 TOMMY: Owen, how did you know about the coconut water? 651 00:29:21,920 --> 00:29:23,287 I read. 652 00:29:27,306 --> 00:29:29,022 Alright, give it a squeeze, Dad. 653 00:29:41,801 --> 00:29:42,801 Keep going. 654 00:29:52,525 --> 00:29:53,825 (MUTTERING) 655 00:30:00,292 --> 00:30:01,499 (TK SIGHS) 656 00:30:06,022 --> 00:30:08,707 OWEN: Captain, she's regained consciousness. 657 00:30:10,693 --> 00:30:12,262 I'm glad to hear it. 658 00:30:12,286 --> 00:30:13,720 (CHUCKLES) 659 00:30:15,623 --> 00:30:18,099 Way to fight, Genevieve. Way to fight. 660 00:30:20,036 --> 00:30:23,263 Oh, you gotta get cleaned up before we land. 661 00:30:23,798 --> 00:30:25,474 You're gonna see your mama, right? 662 00:30:26,726 --> 00:30:28,943 You don't want her to see you looking like that. 663 00:30:29,637 --> 00:30:31,281 - No. - (LAUGHS) 664 00:30:31,305 --> 00:30:33,523 - No, I don't. - Yeah. 665 00:30:45,228 --> 00:30:47,086 (HEAVY BREATHING) 666 00:30:56,181 --> 00:30:57,181 (RUMBLING) 667 00:31:02,002 --> 00:31:03,814 ATTENDANT (OVER PA): We'll be experiencing some turbulence 668 00:31:03,838 --> 00:31:05,074 for the next few minutes. 669 00:31:05,098 --> 00:31:07,168 The captain has requested that all passengers 670 00:31:07,192 --> 00:31:08,744 return to their seats. 671 00:31:08,768 --> 00:31:10,004 Please make sure your seat belts are fastened 672 00:31:10,028 --> 00:31:11,914 and any items not secured in the overhead bin 673 00:31:11,938 --> 00:31:14,842 are stored underneath the seat in front of you. 674 00:31:14,866 --> 00:31:15,918 Thank you. 675 00:31:15,942 --> 00:31:17,776 - (KNOCK ON DOOR) - ATTENDANT: Sir? 676 00:31:18,611 --> 00:31:19,663 Sir? 677 00:31:19,687 --> 00:31:21,662 We need you to get back to your seat. 678 00:31:22,782 --> 00:31:25,033 - (KNOCK ON DOOR) - Sir? 679 00:31:53,187 --> 00:31:54,695 Where'd you go? 680 00:31:57,363 --> 00:31:58,525 Bathroom. 681 00:32:01,470 --> 00:32:03,405 You must have gotten up really quietly. 682 00:32:04,506 --> 00:32:06,967 You know, I might not be able to buckle my own seat belt, 683 00:32:06,991 --> 00:32:09,568 but I can still go to the bathroom without my mommy. 684 00:32:11,424 --> 00:32:12,740 What's the gum for? 685 00:32:13,441 --> 00:32:14,441 Seriously? 686 00:32:17,271 --> 00:32:18,915 I puked, alright? 687 00:32:18,940 --> 00:32:20,493 It beats the stomach acid. 688 00:32:20,597 --> 00:32:21,982 What's on your fingers? 689 00:32:22,006 --> 00:32:23,392 Oh, that, uh... 690 00:32:23,416 --> 00:32:25,485 It might be from the soap dispenser. 691 00:32:25,509 --> 00:32:27,763 What's... What's up with all the questions, Mom? 692 00:32:30,198 --> 00:32:33,160 Just trying to give you an opportunity to tell the truth. 693 00:32:33,184 --> 00:32:34,617 I am telling the truth. 694 00:32:40,024 --> 00:32:41,499 Look at me, TK. 695 00:32:45,288 --> 00:32:49,009 There is no one left to lie to. 696 00:32:49,033 --> 00:32:50,786 I'm not lying, Mom. 697 00:32:54,038 --> 00:32:55,138 Why aren't you shaking anymore? 698 00:32:56,942 --> 00:32:59,843 It... It... It passes, I already told you that. 699 00:33:01,229 --> 00:33:02,522 What were you doing in the bathroom? 700 00:33:02,546 --> 00:33:04,433 Did you bring drugs on this plane? 701 00:33:04,457 --> 00:33:06,360 No, you did everything short of a body cavity search 702 00:33:06,384 --> 00:33:08,379 - before we got on. - Maybe I should have done that. 703 00:33:08,403 --> 00:33:10,528 Yeah, well, maybe you should mind your own damn business. 704 00:33:11,798 --> 00:33:13,406 You are my business, TK. 705 00:33:14,225 --> 00:33:16,200 You will always be my business. 706 00:33:18,079 --> 00:33:20,391 What do you think's gonna happen in California? 707 00:33:20,415 --> 00:33:21,559 Hmm? 708 00:33:21,583 --> 00:33:22,727 Think I won't figure out 709 00:33:22,751 --> 00:33:24,083 where to score within ten minutes? 710 00:33:24,586 --> 00:33:26,210 You can't save me, Mom. 711 00:33:28,875 --> 00:33:30,066 I know. 712 00:33:33,940 --> 00:33:35,298 But I have to try. 713 00:33:39,100 --> 00:33:42,352 I can't bear the thought of going to my own son's funeral. 714 00:33:43,087 --> 00:33:45,146 I can't bear it. 715 00:33:52,447 --> 00:33:54,316 PILOT: Folks, please be advised we're approaching 716 00:33:54,340 --> 00:33:56,318 Austin-Bergstrom International Airport. 717 00:33:56,342 --> 00:33:59,285 And we expect to start our descent in a few minutes. 718 00:34:01,197 --> 00:34:03,081 - Dad? - OWEN: Yes, son? 719 00:34:05,406 --> 00:34:06,572 I lied. 720 00:34:09,613 --> 00:34:12,334 I lied about what I was doing in the ambulance when you found me. 721 00:34:12,358 --> 00:34:14,283 TK, we don't have to do this right now. 722 00:34:14,636 --> 00:34:15,677 It was fentanyl. 723 00:34:17,547 --> 00:34:20,181 I had two vials of fentanyl in my hand when you found me. 724 00:34:22,202 --> 00:34:23,643 I was gonna steal it and... 725 00:34:24,646 --> 00:34:26,312 and get so high that... 726 00:34:27,056 --> 00:34:28,439 nothing mattered. 727 00:34:30,393 --> 00:34:31,484 And I was ready. 728 00:34:34,189 --> 00:34:36,156 And I would have done it if you didn't find me. 729 00:34:39,052 --> 00:34:40,243 Well, I did find you. 730 00:34:43,223 --> 00:34:45,415 I can't believe I was gonna do that to Mom. 731 00:34:48,152 --> 00:34:49,544 I'm so sorry, Dad. 732 00:34:54,342 --> 00:34:55,342 Hey. 733 00:34:56,511 --> 00:34:58,136 Everything's gonna be okay. 734 00:34:59,663 --> 00:35:00,680 (SNIFFLES) 735 00:35:04,244 --> 00:35:07,311 (HOPEFUL MUSIC PLAYING) 736 00:35:10,692 --> 00:35:12,400 (RUMBLING) 737 00:35:15,588 --> 00:35:17,157 NEWSCASTER: Folks, we have a breaking story 738 00:35:17,181 --> 00:35:19,418 unfolding in the skies over Austin. 739 00:35:19,442 --> 00:35:20,994 We're getting our first look now 740 00:35:21,018 --> 00:35:23,497 at Aero Blue flight 391, 741 00:35:23,521 --> 00:35:24,998 which we're being told 742 00:35:25,022 --> 00:35:28,519 experienced a mid-air explosion in one of its engines. 743 00:35:28,543 --> 00:35:31,856 The engine and wing are now fully engulfed 744 00:35:31,880 --> 00:35:33,858 as the plane prepares to return to Austin 745 00:35:33,882 --> 00:35:35,751 for an emergency landing. 746 00:35:35,775 --> 00:35:37,177 We should warn our audience, 747 00:35:37,201 --> 00:35:40,035 what we're about to see could be disturbing. 748 00:35:40,797 --> 00:35:43,367 ATTENDANT (OVER PA): At this time we ask that you store 749 00:35:43,391 --> 00:35:46,037 all personal items under the seat in front of you 750 00:35:46,061 --> 00:35:48,597 as we prepare for touchdown in Los Angeles. 751 00:35:48,621 --> 00:35:50,449 We hope you enjoyed your time with us 752 00:35:50,473 --> 00:35:53,360 and thank you for flying Wayfare Airlines. 753 00:35:53,384 --> 00:35:56,029 ("AMEN" BY AMBER RUN PLAYING) 754 00:35:56,053 --> 00:35:59,363 ♪ Amen ♪ 755 00:36:03,152 --> 00:36:06,079 ♪ ♪ 756 00:36:19,594 --> 00:36:21,630 ♪ I see You in the daytime ♪ 757 00:36:21,654 --> 00:36:23,407 ♪ And I hear You at night ♪ 758 00:36:23,431 --> 00:36:27,727 ♪ There's a pale imitation burnt in my eyes ♪ 759 00:36:27,751 --> 00:36:30,081 ♪ I don't wanna be here ♪ 760 00:36:30,105 --> 00:36:31,248 ♪ I don't know what to do ♪ 761 00:36:31,272 --> 00:36:34,143 ♪ Sometimes I'd rather be dead ♪ 762 00:36:34,167 --> 00:36:35,994 ♪ At least then I'm with You ♪ 763 00:36:36,018 --> 00:36:38,361 ♪ Amen ♪ 764 00:36:40,264 --> 00:36:42,532 ♪ Amen ♪ 765 00:36:44,602 --> 00:36:46,655 ♪ Amen, amen ♪ 766 00:36:46,679 --> 00:36:48,696 ♪ Amen, amen ♪ 767 00:36:49,031 --> 00:36:50,935 ♪ Amen, amen ♪ 768 00:36:50,959 --> 00:36:53,167 ♪ Amen ♪ 769 00:36:54,312 --> 00:36:55,312 (THUDDING) 770 00:37:04,213 --> 00:37:05,932 (APPLAUSE) 771 00:37:05,956 --> 00:37:07,181 (NO AUDIO) 772 00:37:10,645 --> 00:37:12,311 (CLAPPING) 773 00:37:16,392 --> 00:37:18,278 ♪ And is there a God up there? ♪ 774 00:37:18,302 --> 00:37:20,464 ♪ So, where does He hide? ♪ 775 00:37:20,488 --> 00:37:23,542 ♪ 'Cause the devil is raging inside my mind ♪ 776 00:37:23,566 --> 00:37:24,893 Whoo! 777 00:37:25,218 --> 00:37:29,289 ♪ Is there a moment when it all makes sense? ♪ 778 00:37:29,313 --> 00:37:33,310 ♪ When saying goodbye doesn't feel like the end? ♪ 779 00:37:33,334 --> 00:37:34,667 ♪ Amen ♪ 780 00:37:37,338 --> 00:37:40,089 ♪ Amen ♪ 781 00:37:41,567 --> 00:37:45,178 ♪ Amen ♪ 782 00:37:45,571 --> 00:37:47,305 ♪ Amen ♪ 783 00:37:53,246 --> 00:37:55,072 WOMAN (OVER PA): Please do not leave bags unattended. 784 00:37:55,097 --> 00:37:58,193 Unattended bags will be confiscated by airport security. 785 00:37:58,217 --> 00:38:01,154 Please report any suspicious behavior to TSA. 786 00:38:01,550 --> 00:38:04,318 Welcome to Los Angeles International Airport. 787 00:38:05,828 --> 00:38:07,305 You ordered a car? 788 00:38:07,330 --> 00:38:09,556 GWYN: The clinic has a shuttle service. 789 00:38:10,662 --> 00:38:11,981 Fancy. 790 00:38:14,191 --> 00:38:16,187 MAN (OVER PA): Thank you for visiting LAX. 791 00:38:16,211 --> 00:38:17,930 We would like to encourage you to dine 792 00:38:17,954 --> 00:38:19,523 at one of our many restaurants... 793 00:38:19,927 --> 00:38:20,927 You're not coming? 794 00:38:23,051 --> 00:38:24,528 When you walk through those doors, 795 00:38:24,552 --> 00:38:26,454 you need to do it on your own. 796 00:38:27,536 --> 00:38:29,106 You need to do it for yourself. 797 00:38:29,130 --> 00:38:30,348 What are you gonna do? 798 00:38:30,372 --> 00:38:32,334 - GWYN: I'm going home. - Right now? 799 00:38:32,358 --> 00:38:35,171 My plane leaves in about an hour. 800 00:38:36,545 --> 00:38:37,673 Um... 801 00:38:37,697 --> 00:38:40,451 Well, uh, let's see if this guy knows 802 00:38:40,475 --> 00:38:42,602 a good Chinese spot in this town to... 803 00:38:42,626 --> 00:38:44,029 Maybe dim sum. 804 00:38:44,366 --> 00:38:45,957 You're bargaining, honey. 805 00:38:48,057 --> 00:38:49,534 They recommend you not stop anywhere. 806 00:38:49,558 --> 00:38:51,400 You just go straight to the clinic. 807 00:38:53,154 --> 00:38:55,233 It's 30 days, TK. 808 00:38:56,306 --> 00:38:57,801 That's the commitment. 809 00:38:58,012 --> 00:38:59,470 Um, well... 810 00:39:01,220 --> 00:39:03,543 Maybe... maybe just take me that far, 811 00:39:03,568 --> 00:39:04,801 you could check me in. 812 00:39:07,243 --> 00:39:08,792 My sweet boy. 813 00:39:11,861 --> 00:39:14,796 I've traveled with you as far as I can. 814 00:39:17,236 --> 00:39:21,092 The next steps you take are yours. 815 00:39:25,365 --> 00:39:27,118 I don't know if I could do it without you. 816 00:39:27,288 --> 00:39:28,495 GWYN: You can. 817 00:39:30,087 --> 00:39:31,979 You are stronger than you know. 818 00:39:37,347 --> 00:39:38,822 I'll always be with you. 819 00:39:46,448 --> 00:39:47,333 Okay. 820 00:39:47,357 --> 00:39:49,583 (LIGHT ACOUSTIC GUITAR PLAYING) 821 00:40:08,637 --> 00:40:10,646 ♪ 822 00:40:15,886 --> 00:40:17,778 (INDISTINCT CHATTER) 823 00:40:25,059 --> 00:40:26,067 You okay? 824 00:40:27,230 --> 00:40:28,993 Yeah, I think so. 825 00:40:29,963 --> 00:40:32,547 The NTSB has a couple more questions for me. 826 00:40:34,313 --> 00:40:36,167 We're not gonna make the funeral, are we? 827 00:40:38,426 --> 00:40:39,592 No. 828 00:40:40,744 --> 00:40:42,386 No, son, we're not. 829 00:40:43,706 --> 00:40:45,181 You think she'll forgive us? 830 00:40:46,639 --> 00:40:47,913 I think she'd understand. 831 00:40:49,920 --> 00:40:51,312 I'll go finish up. 832 00:40:53,757 --> 00:40:56,817 ♪ 833 00:41:02,617 --> 00:41:03,617 (LAUGHS) 834 00:41:05,102 --> 00:41:07,407 CARLOS (VOICE BREAKING): I didn't think I was gonna see you again. 835 00:41:07,788 --> 00:41:09,248 I just kept thinking, 836 00:41:09,272 --> 00:41:11,326 "I'm the one who put him on the plane." 837 00:41:11,350 --> 00:41:12,418 It's okay. It's okay. 838 00:41:12,442 --> 00:41:13,511 - Hey. - Oh, my God. 839 00:41:13,535 --> 00:41:15,272 - What? - It's not my blood. 840 00:41:15,296 --> 00:41:16,681 It's not me. It's not my blood. 841 00:41:16,705 --> 00:41:18,922 Okay? I'm okay. 842 00:41:21,026 --> 00:41:22,760 You're okay? 843 00:41:28,976 --> 00:41:31,097 I'll be right back. Be right back. 844 00:41:31,871 --> 00:41:33,266 I don't remember much. 845 00:41:33,722 --> 00:41:36,686 You're gonna have to ask the young man who saved my life. 846 00:41:37,559 --> 00:41:39,856 You mama's gonna be so proud of you. 847 00:41:40,880 --> 00:41:42,529 OWEN: She already is. 848 00:41:46,494 --> 00:41:49,115 - (SIGHS DEEPLY) - What do you wanna do? 849 00:41:51,080 --> 00:41:52,597 Kinda wanna remember Mom. 850 00:41:53,559 --> 00:41:54,645 Always. 851 00:41:55,135 --> 00:41:56,592 I mean, like right now. 852 00:41:58,094 --> 00:42:00,111 How's Chinese food sound for you guys? 853 00:42:04,920 --> 00:42:07,216 - I'm back! - TK: Alright. 854 00:42:08,741 --> 00:42:10,094 I'll grab plates. 855 00:42:13,913 --> 00:42:15,332 (SNIFFS) Mm! 856 00:42:15,356 --> 00:42:16,833 This is a great idea, Dad. 857 00:42:17,250 --> 00:42:18,416 Is it? 858 00:42:18,526 --> 00:42:21,579 I can almost feel the bloating just from inhaling the sodium. 859 00:42:21,603 --> 00:42:23,173 Oh, come on, Dad, it's in honor of Mom. 860 00:42:23,197 --> 00:42:24,870 Do you wanna eat in the dining room? 861 00:42:24,895 --> 00:42:26,263 GWYN: Dining room? 862 00:42:26,287 --> 00:42:28,432 Who eats decent Chinese takeout in a dining room? 863 00:42:28,456 --> 00:42:31,769 Assuming Texas has decent Chinese takeout. 864 00:42:31,793 --> 00:42:33,026 Smells good. 865 00:42:33,737 --> 00:42:34,819 TK: Okay. 866 00:42:35,721 --> 00:42:37,739 - How is it? - GWYN: Hmm... 867 00:42:38,800 --> 00:42:41,417 Not Spring Street, but it'll do. 868 00:42:41,970 --> 00:42:42,963 It's good. 869 00:42:42,987 --> 00:42:45,213 This is really, really, really good. 870 00:42:47,475 --> 00:42:48,786 Look at us. 871 00:42:48,810 --> 00:42:49,896 How long has it been since we've 872 00:42:49,920 --> 00:42:51,546 had a family dinner together? 873 00:42:51,570 --> 00:42:54,308 Hmm. Well, carry the one... 874 00:42:54,332 --> 00:42:56,140 It's the first of many to come. 875 00:42:56,742 --> 00:42:59,554 TK: I am very, very, very happy that you're here, Mom. 876 00:42:59,838 --> 00:43:02,064 I have a feeling you are gonna love Austin. 877 00:43:03,174 --> 00:43:04,559 You know what? 878 00:43:04,583 --> 00:43:06,059 I'm kinda getting that feeling too. 879 00:43:09,755 --> 00:43:11,417 - OWEN: Give me some of that. - Alright. 880 00:43:11,441 --> 00:43:12,946 - OWEN: Ah! - It's tofu, though. 881 00:43:12,970 --> 00:43:14,645 GWYN: No, I'm not allowed to eat. 882 00:43:14,669 --> 00:43:16,110 (INDISTINCT CHATTER) 60419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.