All language subtitles for 134.[English] Shreya- A Perfect Daughter-In-Law -Shubh Laabh-Apkey Ghar Mein - Ep 134 - Full Episode - 19 Feb 2022 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,071 --> 00:00:06,071 You weren't there 2 00:00:06,751 --> 00:00:07,911 but your friend 3 00:00:08,991 --> 00:00:10,031 Ms. Divya 4 00:00:11,191 --> 00:00:12,271 arrived just in time. 5 00:00:15,551 --> 00:00:16,711 Had she not been there 6 00:00:18,551 --> 00:00:19,551 who knows what would've happened. 7 00:00:19,951 --> 00:00:22,311 Uncle and Aunt have crossed all limits. 8 00:00:24,111 --> 00:00:25,231 I won't spare them. 9 00:00:26,391 --> 00:00:28,551 The both of them have come down to bullying! 10 00:00:29,231 --> 00:00:31,951 We've behaved well long enough. They just don't deserve it. 11 00:00:32,151 --> 00:00:33,471 Let's go, come on.. 12 00:00:34,151 --> 00:00:35,191 Sure, why not? 13 00:00:37,231 --> 00:00:38,591 Aunt sent goons after me 14 00:00:39,031 --> 00:00:41,551 All three of you should also fight like goons. 15 00:00:42,271 --> 00:00:43,511 What will you achieve? 16 00:00:44,431 --> 00:00:45,951 It'll only make things worse. 17 00:00:47,351 --> 00:00:48,511 We won't get back the house 18 00:00:49,751 --> 00:00:52,311 and the matter will go to the police. - Shreya! 19 00:00:52,711 --> 00:00:54,951 They did this to you. 20 00:00:55,151 --> 00:00:57,151 and you want us to do nothing about it! 21 00:00:57,831 --> 00:00:58,871 Shreya 22 00:00:59,591 --> 00:01:00,591 Vaibhav is right. 23 00:01:01,231 --> 00:01:02,791 They've crossed all limits. 24 00:01:03,071 --> 00:01:04,391 We must do something. 25 00:01:05,631 --> 00:01:06,591 Yes, Father-in-law. 26 00:01:06,791 --> 00:01:08,671 We will teach uncle and aunt a lesson 27 00:01:08,831 --> 00:01:10,071 but in our own way. 28 00:01:10,511 --> 00:01:11,871 We won't stoop to their level. 29 00:01:14,471 --> 00:01:16,391 Mother-in-law, do you remember? 30 00:01:16,751 --> 00:01:19,151 You once told me a tale about Goddess Lakshmi 31 00:01:20,031 --> 00:01:20,991 and Kuber? 32 00:01:22,111 --> 00:01:23,911 When Kuber became arrogant 33 00:01:24,111 --> 00:01:25,631 about having abundant food? 34 00:01:27,191 --> 00:01:28,871 What happened then? 35 00:01:29,231 --> 00:01:30,351 I don't remember. 36 00:01:31,031 --> 00:01:31,871 What happened is that 37 00:01:32,151 --> 00:01:34,591 Kuber became arrogant about his prosperity 38 00:01:35,311 --> 00:01:37,191 He'd arrogantly say that if he wants 39 00:01:37,351 --> 00:01:38,631 he can feed the whole world. 40 00:01:39,071 --> 00:01:40,711 When Goddess Lakshmi came to know of this 41 00:01:41,391 --> 00:01:43,871 she decided to destroy his arrogance. 42 00:01:44,271 --> 00:01:47,511 She made a plan with Goddess Parvati and Lord Shiva. 43 00:01:47,871 --> 00:01:49,111 She told Kuber 44 00:01:49,351 --> 00:01:51,711 that little child would visit him as a guest. 45 00:01:51,991 --> 00:01:53,471 He would have to serve a meal 46 00:01:53,711 --> 00:01:55,231 and attend to the child. 47 00:01:56,511 --> 00:01:57,791 The child was none other 48 00:01:58,431 --> 00:01:59,831 than the little Lord Ganesha. 49 00:02:01,391 --> 00:02:04,071 He ate up all the grain in Kuber's stores 50 00:02:05,111 --> 00:02:07,431 and also destroyed his ego. 51 00:02:07,831 --> 00:02:08,751 Yes. 52 00:02:09,071 --> 00:02:11,071 We will have to do something similar. 53 00:02:12,271 --> 00:02:15,191 Aunt thinks that we can do nothing to harm her 54 00:02:16,071 --> 00:02:18,591 but we will destroy her arrogance. 55 00:02:20,511 --> 00:02:22,351 We will take our house back from them. 56 00:02:24,191 --> 00:02:25,191 So tell me. 57 00:02:25,671 --> 00:02:26,991 Is everyone with me? 58 00:02:29,911 --> 00:02:32,191 I didn't quite get the plan 59 00:02:32,591 --> 00:02:34,231 But I'm always with all of you. 60 00:03:06,431 --> 00:03:07,391 Goddess! 61 00:03:10,071 --> 00:03:12,151 Thank you so much, Goddess.. 62 00:03:12,671 --> 00:03:14,551 You saved my daughter-in-law today. 63 00:03:15,191 --> 00:03:16,751 You saved Shreya from those goons. 64 00:03:18,911 --> 00:03:19,991 If it weren't for you 65 00:03:20,591 --> 00:03:21,911 who knows what might have happened. 66 00:03:23,711 --> 00:03:25,831 I have been your devotee since so many years 67 00:03:27,511 --> 00:03:28,751 I have the faith 68 00:03:28,911 --> 00:03:31,031 that you will always stand by my side. 69 00:03:31,271 --> 00:03:32,391 And you did. 70 00:03:34,031 --> 00:03:36,231 This has only strengthened my faith and devotion 71 00:03:36,631 --> 00:03:38,191 towards you. 72 00:03:41,351 --> 00:03:42,231 Oh, Goddess 73 00:03:42,671 --> 00:03:44,391 Alakshmi wanted Savita to question 74 00:03:44,591 --> 00:03:45,991 her faith towards you. 75 00:03:46,911 --> 00:03:49,111 But her faith only became stronger. 76 00:03:49,831 --> 00:03:51,391 Goddess, you are great 77 00:03:52,191 --> 00:03:53,231 and so is your devotee. 78 00:03:53,431 --> 00:03:55,151 That is why, I always say that 79 00:03:56,631 --> 00:03:58,911 the faith of my devotees is my true power. 80 00:04:00,071 --> 00:04:01,591 I know Alakshmi very well. 81 00:04:03,231 --> 00:04:05,311 She will not change her evil ways. 82 00:04:06,791 --> 00:04:09,511 She could go to any lengths to satiate her ego. 83 00:04:12,231 --> 00:04:13,151 I wonder 84 00:04:13,991 --> 00:04:16,631 what new problems she will create for Savita. 85 00:04:32,711 --> 00:04:33,551 Come, Shreya. 86 00:04:33,951 --> 00:04:35,631 Let me apply ointment for you. 87 00:04:40,791 --> 00:04:42,151 Sister. - Yes? 88 00:04:42,471 --> 00:04:43,511 I'll do it. 89 00:04:44,311 --> 00:04:46,391 It's okay I can do it too. - No, let it be. 90 00:04:46,631 --> 00:04:48,071 I'll do it myself. Give me that. 91 00:05:04,767 --> 00:05:05,767 What happened? 92 00:05:06,487 --> 00:05:07,567 I'm angry. 93 00:05:08,247 --> 00:05:09,967 Look what those ruffians did to you. 94 00:05:10,527 --> 00:05:11,847 When you needed me the most 95 00:05:13,047 --> 00:05:14,207 I wasn't there. 96 00:05:15,287 --> 00:05:16,527 I'm ashamed of myself. 97 00:05:17,287 --> 00:05:18,807 I'm so proud of you. 98 00:05:21,167 --> 00:05:22,167 You weren't there 99 00:05:23,687 --> 00:05:26,527 but what you did while you were here was much bigger. 100 00:05:29,447 --> 00:05:30,967 And I'm so proud of you. 101 00:05:31,607 --> 00:05:34,207 You got Brother-in-law Rohit and Sister-in-law Aditi home 102 00:05:37,407 --> 00:05:38,807 We're together again. 103 00:05:39,447 --> 00:05:41,047 All because of you. 104 00:05:42,287 --> 00:05:43,247 Do you know? 105 00:05:43,687 --> 00:05:45,567 Mother-in-law and grandma are so happy 106 00:05:47,407 --> 00:05:49,167 and you deserve all the credit for it. 107 00:05:49,407 --> 00:05:50,247 No, Shreya. 108 00:05:55,007 --> 00:05:56,327 All of us had given up hope. 109 00:05:56,847 --> 00:05:57,927 It is you 110 00:05:58,647 --> 00:05:59,887 who never gives up 111 00:06:00,167 --> 00:06:01,327 in any situation. 112 00:06:04,127 --> 00:06:06,047 We thought the family has fallen apart 113 00:06:07,927 --> 00:06:08,887 forever. 114 00:06:10,167 --> 00:06:11,367 But you brought is back together. 115 00:06:12,607 --> 00:06:13,687 Thanks to you. 116 00:07:27,807 --> 00:07:28,807 I love you, Shreya. 117 00:07:29,567 --> 00:07:30,447 I love you too. 118 00:07:41,407 --> 00:07:42,367 Maya 119 00:07:42,647 --> 00:07:43,767 Maya, please.. 120 00:07:44,407 --> 00:07:45,607 Please don't be angry. 121 00:07:46,887 --> 00:07:48,127 Please come back. 122 00:07:49,247 --> 00:07:51,047 Mom was also asking about you. 123 00:07:55,247 --> 00:07:57,527 If you come back, mom will be very happy. 124 00:07:58,167 --> 00:07:59,087 And I.. 125 00:07:59,647 --> 00:08:00,527 Hello.. 126 00:08:08,887 --> 00:08:10,007 Brother-in-law 127 00:08:10,767 --> 00:08:11,887 don't worry. 128 00:08:12,447 --> 00:08:13,527 Sister-in-law will come back. 129 00:08:13,847 --> 00:08:15,007 How will she, Shreya? 130 00:08:16,727 --> 00:08:18,847 We can adjust and stay at the shop. 131 00:08:19,207 --> 00:08:21,127 Maya won't be able to adjust here. 132 00:08:24,327 --> 00:08:25,247 Brother-in-law. 133 00:08:25,887 --> 00:08:28,007 She won't have to make any adjustments. 134 00:08:30,567 --> 00:08:33,287 Because we'll bring her back at our house, not here. 135 00:08:34,567 --> 00:08:35,687 I promise you. 136 00:08:39,727 --> 00:08:41,647 Yes, Brother-in-law,I guarantee you. 137 00:08:42,647 --> 00:08:44,367 Tomorrow, our house will be ours again. 138 00:09:06,807 --> 00:09:07,647 Greetings. 139 00:09:08,287 --> 00:09:09,287 Hello. 140 00:09:09,567 --> 00:09:10,527 You're here? 141 00:09:10,967 --> 00:09:12,567 I'll call the lady of the house. 142 00:09:12,847 --> 00:09:14,407 I mean, my wife. 143 00:09:15,447 --> 00:09:16,447 Kavita! 144 00:09:18,207 --> 00:09:19,247 Kavita! 145 00:09:21,247 --> 00:09:22,887 They're here. - Oh, is it? 146 00:09:23,207 --> 00:09:24,087 Please come.. 147 00:09:24,367 --> 00:09:26,007 Have a seat, why are you standing? 148 00:09:26,327 --> 00:09:27,287 Please sit down.. 149 00:09:27,487 --> 00:09:28,727 Will you have some tea? 150 00:09:28,887 --> 00:09:31,127 What do you mean? Is he your son-in-law? - No! 151 00:09:34,927 --> 00:09:36,007 Give that to me. - Okay. 152 00:09:37,287 --> 00:09:38,727 What are you waiting for? Get the work started. 153 00:09:39,047 --> 00:09:40,007 One more thing. 154 00:09:40,287 --> 00:09:42,567 Start from that room. Go. - Okay. 155 00:09:43,367 --> 00:09:44,527 Please come.. 156 00:09:45,967 --> 00:09:47,207 I'll show you. 157 00:09:49,767 --> 00:09:50,807 Kavita! 158 00:09:51,127 --> 00:09:52,527 You're rich! 159 00:09:52,847 --> 00:09:54,807 Life is going to be good now. 160 00:09:57,447 --> 00:09:59,447 What will you do with so much money? 161 00:09:59,687 --> 00:10:01,127 Money everywhere.. 162 00:10:01,367 --> 00:10:02,327 I have an idea. 163 00:10:02,607 --> 00:10:05,087 I'll spend Rs. 10-15 lakh on jewellery 164 00:10:05,287 --> 00:10:07,767 including thick gold bangles. 165 00:10:08,447 --> 00:10:10,687 And I'll spend another Rs. 10-15 lakh 166 00:10:10,927 --> 00:10:12,207 in mutual funds. 167 00:10:13,167 --> 00:10:14,847 But first of all.. 168 00:10:16,607 --> 00:10:17,647 And then I'll be 169 00:10:17,967 --> 00:10:19,607 on the snow-capped mountains of Switzerland 170 00:10:19,927 --> 00:10:23,247 wearing a chiffon sari like a Bollywood actress. 171 00:10:24,807 --> 00:10:25,847 Oh! 172 00:10:27,527 --> 00:10:29,807 Alak! - What happened? - Alak 173 00:10:29,967 --> 00:10:31,407 I have a sharp pain in my chest. 174 00:10:31,567 --> 00:10:33,367 I've told you so many times 175 00:10:33,647 --> 00:10:36,207 not to dance but you just won't listen. 176 00:10:36,487 --> 00:10:38,047 You're growing old now. - Shut up! 177 00:10:38,847 --> 00:10:39,847 You're old. 178 00:10:41,287 --> 00:10:42,367 I'm still.. 179 00:10:44,807 --> 00:10:46,567 Alak, the pain is really bad. Hurry up.. 180 00:10:46,727 --> 00:10:48,887 Do something, quick! - Is the pain that bad? 181 00:10:49,567 --> 00:10:51,407 Looks like you're having an attack. 182 00:10:54,287 --> 00:10:56,127 A heart attack! What are you waiting for? 183 00:10:56,287 --> 00:10:58,527 Take me to the doctor! - To the doctor? 184 00:10:58,687 --> 00:10:59,567 Yes.. 185 00:11:00,327 --> 00:11:02,247 Pick me up, quick! 186 00:11:02,407 --> 00:11:03,807 I'm here, I'll pick you up. 187 00:11:04,207 --> 00:11:05,167 Get up. 188 00:11:05,367 --> 00:11:07,167 Get up.. 189 00:11:08,047 --> 00:11:09,887 Hold me. - Come on.. 190 00:11:10,007 --> 00:11:12,247 I'm dying! - No, you're not. 191 00:11:12,407 --> 00:11:14,207 You won't die so soon. Come. - Hurry up! 192 00:11:14,487 --> 00:11:15,647 Doctor! 193 00:11:24,287 --> 00:11:25,167 Sorry. 194 00:11:25,727 --> 00:11:27,727 Doctor, is everything okay? 195 00:11:28,447 --> 00:11:30,047 What's happened to me? - Tell her. 196 00:11:30,687 --> 00:11:32,567 Is everything okay? - How strange! 197 00:11:32,887 --> 00:11:35,047 Now look, you made me tell a lie 198 00:11:35,567 --> 00:11:37,207 that your husband is a heart patient 199 00:11:37,767 --> 00:11:39,887 and now it has come true in your case. 200 00:11:43,967 --> 00:11:44,887 What! 201 00:11:45,247 --> 00:11:46,567 I-Is this a joke? 202 00:11:46,807 --> 00:11:48,967 Destiny has played a cruel joke on you. 203 00:11:49,367 --> 00:11:50,687 Even I couldn't believe it 204 00:11:51,007 --> 00:11:53,367 but your heart is in really bad condition. 205 00:11:53,767 --> 00:11:55,407 It could stop beating anytime now. 206 00:11:55,727 --> 00:11:57,487 If we don't perform surgery right now 207 00:11:57,767 --> 00:11:59,567 it'll be very difficult to save you. 208 00:12:01,847 --> 00:12:04,447 Doctor, do what you have to but please save me. 209 00:12:04,567 --> 00:12:05,767 Please save my life. 210 00:12:06,407 --> 00:12:08,247 How much would the surgery cost,doctor? 211 00:12:08,567 --> 00:12:10,247 Around Rs. 30-5 lakh. 212 00:12:14,367 --> 00:12:16,727 Get a grip on yourself. If you get a heart attack too 213 00:12:16,887 --> 00:12:18,047 we'll have to spend double. 214 00:12:18,207 --> 00:12:19,967 We'll lose all the money we just got. 215 00:12:20,207 --> 00:12:21,647 Does money mean more than my life? 216 00:12:21,927 --> 00:12:24,287 Doctor, please save me.. 217 00:12:24,687 --> 00:12:26,607 I've just found happiness in life. 218 00:12:26,887 --> 00:12:28,807 Everything I wanted has finally come true. 219 00:12:29,167 --> 00:12:30,967 I want to live and enjoy my life 220 00:12:31,207 --> 00:12:33,487 and you've put an expiry date on me. 221 00:12:35,767 --> 00:12:36,887 Doctor! 222 00:12:37,207 --> 00:12:38,047 Doctor 223 00:12:38,287 --> 00:12:39,607 my chest is hurting again. 224 00:12:42,327 --> 00:12:44,127 Breathe.. Take deep breaths. 225 00:12:44,407 --> 00:12:46,527 Are you the doctor? - Sorry. 226 00:12:47,087 --> 00:12:48,327 Breathe.. 227 00:12:48,607 --> 00:12:49,767 Okay, now I will. 228 00:12:51,807 --> 00:12:54,447 Alak.. Please don't worry about the expense. 229 00:12:54,607 --> 00:12:56,007 Spend all you have to 230 00:12:56,287 --> 00:12:59,007 but just save my life. Doctor,please save my life. 231 00:12:59,327 --> 00:13:00,527 I don't want to die. 232 00:13:00,727 --> 00:13:01,967 You need surgery right now 233 00:13:02,247 --> 00:13:03,767 or chances are,you won't survive. 234 00:13:04,087 --> 00:13:05,527 No.. please don't let me die. 235 00:13:05,967 --> 00:13:08,047 Oh, God.. I'll offer Rs. 5,000.. 236 00:13:08,207 --> 00:13:09,967 Rs. 500.. I'll offer Rs. 500 at a temple 237 00:13:10,167 --> 00:13:11,767 give food to poor people 238 00:13:12,007 --> 00:13:15,287 and Alak will climb 1000 stairs to visit your temple. 239 00:13:18,047 --> 00:13:21,127 Hey.. Oh, God! Please don't let me die.. 240 00:13:21,607 --> 00:13:23,127 Doctors, come in quickly! 241 00:13:26,727 --> 00:13:29,527 She's had a heart attack, her condition is critical. Hurry up! 242 00:13:32,207 --> 00:13:33,647 Easy.. 243 00:13:33,847 --> 00:13:35,487 I've had an heart attack. Go easy. 244 00:13:36,847 --> 00:13:39,167 Nurse, take his signature on the consent form. 245 00:13:41,847 --> 00:13:44,527 Her condition is getting worse. Don't think, just sign! 246 00:13:45,687 --> 00:13:47,927 If anything happens to her,you'll be responsible. 247 00:13:56,527 --> 00:13:58,007 I've signed the papers.. 248 00:13:58,287 --> 00:14:00,927 Doctor, please take her to surgery quickly. 249 00:14:01,087 --> 00:14:02,167 Thank you, Uncle. 250 00:14:03,127 --> 00:14:04,687 for signing on these papers. 251 00:14:07,727 --> 00:14:08,807 Uncle! 252 00:14:26,727 --> 00:14:29,687 Thank you for giving our house back to us, Uncle. 253 00:14:36,071 --> 00:14:38,591 You mean, you tricked us.. - Tit for tat! 254 00:14:39,271 --> 00:14:40,751 You told a lie 255 00:14:40,911 --> 00:14:42,431 and snatched our house from us. 256 00:14:42,671 --> 00:14:44,351 Similarly, we told another lie 257 00:14:44,511 --> 00:14:45,791 and took our house back. 258 00:14:46,111 --> 00:14:47,271 You cheated us! 259 00:14:47,551 --> 00:14:49,431 We learnt the art of cheating from you 260 00:14:50,071 --> 00:14:51,271 Uncle Conman 261 00:14:52,071 --> 00:14:53,151 and Aunt Con-woman. 262 00:14:59,191 --> 00:15:02,031 You, doctor.. - Easy, you've just had a heart attack. 263 00:15:02,311 --> 00:15:04,991 After all the money I paid you,this is what you do! 264 00:15:06,951 --> 00:15:08,711 'You can't just barge into my cabin.' 265 00:15:08,911 --> 00:15:11,351 'You prepared Alak Toshniwal's a false medical report' 266 00:15:11,511 --> 00:15:12,991 'in exchange of a bribe,right?' 267 00:15:13,351 --> 00:15:14,151 'So, sad!' 268 00:15:14,391 --> 00:15:16,151 'You got a degree from a good college' 269 00:15:16,311 --> 00:15:17,871 'but it's going to be useless now.' 270 00:15:18,271 --> 00:15:21,031 'We'll make sure your medical license is cancelled.' 271 00:15:22,151 --> 00:15:23,351 'Yes, doctor.' 272 00:15:23,911 --> 00:15:25,271 'You'll also go to jail.' 273 00:15:26,951 --> 00:15:29,271 'Speak up or I'll hit you with this.' 274 00:15:30,631 --> 00:15:32,791 'Speak the truth or go to jail. Come on.' 275 00:15:33,111 --> 00:15:34,031 'Well..' 276 00:15:34,751 --> 00:15:37,391 'Kavita Toshniwal paid me a bribe.' 277 00:15:38,951 --> 00:15:39,991 'But please' 278 00:15:40,991 --> 00:15:42,751 'don't file a complaint against me.' 279 00:15:42,991 --> 00:15:45,711 'I'm willing to do whatever you say.' 280 00:15:46,711 --> 00:15:47,711 'What do I have to do?' 281 00:15:48,311 --> 00:15:50,751 'Not much, just prepare another false medical report.' 282 00:15:51,511 --> 00:15:53,711 That means, I didn't get a heart attack? 283 00:15:55,151 --> 00:15:57,311 Not at all, Aunt.. 284 00:15:57,551 --> 00:15:58,991 It wasn't a heart attack. 285 00:15:59,271 --> 00:16:01,351 It was just acidity. 286 00:16:02,551 --> 00:16:05,151 'Brother-in-law Vidyadhar mixed a medicine with your food' 287 00:16:05,431 --> 00:16:07,111 water and tea. 288 00:16:07,391 --> 00:16:09,271 'The medicine wouldn't be life-threatening' 289 00:16:09,631 --> 00:16:11,751 'but give you a very bad bout of acidity.' 290 00:16:12,071 --> 00:16:13,031 'So it did' 291 00:16:13,423 --> 00:16:15,343 'and you mistook it for a heart attack.' 292 00:16:18,431 --> 00:16:19,471 Aunt 293 00:16:19,751 --> 00:16:22,551 what did you tell mother-in-law? That you settled scores. 294 00:16:23,631 --> 00:16:25,471 Actually, scores have been settled now. 295 00:16:27,231 --> 00:16:29,111 Aunt, do come over for tea. 296 00:16:30,631 --> 00:16:31,671 And Uncle.. 297 00:16:32,791 --> 00:16:33,711 Samosas for you. 298 00:16:35,711 --> 00:16:36,671 Let's go. 299 00:16:37,111 --> 00:16:38,271 Bye, Aunt. 300 00:16:39,671 --> 00:16:40,631 Bye! 301 00:16:42,431 --> 00:16:43,471 One more thing, Aunt. 302 00:16:44,191 --> 00:16:45,431 Get well soon. 303 00:16:54,982 --> 00:16:57,782 I won't spare this girl, Shreya! 304 00:17:18,902 --> 00:17:20,022 Careful, Shreya! 305 00:17:54,902 --> 00:17:55,942 Every single time 306 00:17:56,222 --> 00:17:59,822 at every step of the way, you've ruined my plans, Shreya! 307 00:18:00,822 --> 00:18:03,622 You're the biggest hurdle in my path. 308 00:18:03,902 --> 00:18:05,822 I must do something to get rid of you. 19404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.