All language subtitles for 132.[English] Kavita Humiliates Shreya -Shubh Laabh-Apkey Ghar Mein - Ep 132 - Full Episode - 17 Feb 2022 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,111 --> 00:00:07,991 Aunt, you got this house on your name. 2 00:00:08,231 --> 00:00:10,831 But I won't let you live in this house peacefully. 3 00:00:13,871 --> 00:00:14,791 Hey! 4 00:00:14,831 --> 00:00:16,431 This is my house. 5 00:00:16,511 --> 00:00:19,631 I get to decide who stays inside 6 00:00:19,671 --> 00:00:21,151 and who goes out. 7 00:00:22,151 --> 00:00:26,511 Let me see for how long you trouble me. 8 00:00:27,631 --> 00:00:31,751 I will fix you in two minutes. 9 00:00:49,591 --> 00:00:51,351 What are you doing? 10 00:00:51,391 --> 00:00:53,791 Cold water in this cold weather. 11 00:00:53,831 --> 00:00:55,031 She will surely fall sick. 12 00:00:55,111 --> 00:00:56,711 Are you being too kind to her? 13 00:00:59,071 --> 00:01:01,151 It's very cold.. - Hush! 14 00:01:01,551 --> 00:01:03,151 Stop behaving like a clown. Pick this up. 15 00:01:03,191 --> 00:01:04,111 Okay. 16 00:01:05,351 --> 00:01:06,551 Oh! It's heavy. 17 00:01:10,391 --> 00:01:11,231 Stop. 18 00:01:31,071 --> 00:01:32,271 Did you feel cold now? 19 00:01:32,311 --> 00:01:33,631 Did I send you to Switzerland? 20 00:01:34,391 --> 00:01:37,471 Now let me see how you still confront me. 21 00:01:37,551 --> 00:01:39,151 No matter what you do 22 00:01:39,191 --> 00:01:40,711 I am not going to move even an inch. 23 00:01:40,751 --> 00:01:41,871 Stubborn! 24 00:01:42,311 --> 00:01:44,511 Wait. I will show you. 25 00:01:50,791 --> 00:01:51,671 Give me that. 26 00:01:54,031 --> 00:01:54,951 Take it. 27 00:01:54,991 --> 00:01:56,591 But why do you need this? 28 00:01:56,631 --> 00:01:57,831 Just close the gate. 29 00:01:57,871 --> 00:01:59,311 You just shut your mouth. 30 00:02:00,151 --> 00:02:02,111 Closing the gate will not be of any use. 31 00:02:02,751 --> 00:02:05,031 I will torture this girl so much 32 00:02:05,071 --> 00:02:06,871 that she herself will run away from here. 33 00:02:08,031 --> 00:02:09,991 When it comes to torture.. 34 00:02:10,471 --> 00:02:11,831 Please go for it.. 35 00:02:39,831 --> 00:02:41,711 Are you enjoying it? 36 00:02:41,951 --> 00:02:43,271 Now get out! 37 00:02:48,151 --> 00:02:49,351 Stubborn girl! 38 00:03:12,071 --> 00:03:13,711 You think you are a super woman, right? 39 00:03:13,911 --> 00:03:16,631 The moment this chilli powder starts hurting your eyes 40 00:03:16,911 --> 00:03:19,271 you will fly off like a super woman. 41 00:03:46,370 --> 00:03:47,490 Stop it, Sister. 42 00:03:48,570 --> 00:03:50,690 You love causing pain to others,don't you? 43 00:03:51,930 --> 00:03:54,610 But don't even think of causing harm to my daughter. 44 00:03:54,690 --> 00:03:57,250 Because I will safeguard her like a protective shield. 45 00:04:03,330 --> 00:04:04,490 Do whatever you want to. 46 00:04:04,570 --> 00:04:05,850 We shall still stand strong. 47 00:04:08,450 --> 00:04:10,010 When we are together 48 00:04:10,050 --> 00:04:12,650 we defeat even the biggest powers. 49 00:04:25,290 --> 00:04:27,770 We dare you to defeat us. 50 00:04:37,730 --> 00:04:39,050 I told you. 51 00:04:39,490 --> 00:04:41,890 For as long my two Lakshmis are together 52 00:04:42,490 --> 00:04:44,370 they have my trust. 53 00:04:44,970 --> 00:04:45,890 And now 54 00:04:45,930 --> 00:04:48,810 my two Lakshmis will confront Alakshmi. 55 00:04:49,650 --> 00:04:53,410 They are surely going to defeat Alakshmi. 56 00:04:56,170 --> 00:04:57,050 Wow! 57 00:04:59,370 --> 00:05:01,410 This love is so good! 58 00:05:03,010 --> 00:05:05,690 The daughter-in-law is here in protest 59 00:05:05,970 --> 00:05:08,690 and the mother-in-law is delivering long speeches. 60 00:05:08,930 --> 00:05:13,250 Let me see for how long you tolerate the torture. 61 00:05:45,490 --> 00:05:46,370 Wow! 62 00:05:47,250 --> 00:05:49,610 What an understanding! 63 00:05:49,690 --> 00:05:52,930 Now be here all night 64 00:05:52,970 --> 00:05:55,050 and express your love for each other. 65 00:05:55,370 --> 00:05:57,010 You can also play some games. 66 00:05:57,050 --> 00:05:58,330 You will enjoy them. 67 00:05:58,690 --> 00:06:01,170 And when it gets too cold in the middle of the night 68 00:06:01,210 --> 00:06:03,490 you will be frozen. 69 00:06:04,770 --> 00:06:06,930 And that's when you will learn your lesson. 70 00:06:13,170 --> 00:06:14,330 Are you fine, dear? 71 00:06:18,890 --> 00:06:20,850 But why did you come here? 72 00:06:21,290 --> 00:06:22,890 Would I have left you alone then? 73 00:06:22,930 --> 00:06:25,490 Don't worry about me,Mother-in-law. 74 00:06:25,890 --> 00:06:28,610 I am enough to trouble her. 75 00:06:28,650 --> 00:06:30,450 I know, my brave girl. 76 00:06:30,810 --> 00:06:32,450 But I am not going anywhere. 77 00:06:32,930 --> 00:06:33,730 Oh! 78 00:06:34,490 --> 00:06:35,450 You are feeling cold,aren't you? 79 00:06:36,410 --> 00:06:38,730 You will fall sick if you keep shivering. 80 00:06:39,970 --> 00:06:40,770 Hold on. 81 00:06:41,090 --> 00:06:42,090 I will do something. 82 00:07:02,090 --> 00:07:04,210 Cure for cold. Come on. 83 00:07:06,850 --> 00:07:08,690 Though sister-in-law has snatched this house from us 84 00:07:08,770 --> 00:07:12,850 only I know what's where here. 85 00:07:17,610 --> 00:07:20,650 Mother-in-law, how was this stove and vessel outside? 86 00:07:20,730 --> 00:07:24,010 We did 'Dal Bhati' party some days ago 87 00:07:24,090 --> 00:07:25,370 here in the courtyard. 88 00:07:25,410 --> 00:07:28,010 And I kept the extra stove here. 89 00:07:28,330 --> 00:07:30,170 We got to use it today. 90 00:07:31,170 --> 00:07:32,210 Yes. 91 00:07:32,250 --> 00:07:34,610 You have solution to every problem. 92 00:07:38,930 --> 00:07:40,610 Come, take some warmth. You will feel better. 93 00:08:14,930 --> 00:08:17,650 Mother-in-law,you must be very tired. 94 00:08:17,690 --> 00:08:19,970 Rest your head on my lap. 95 00:08:20,010 --> 00:08:21,330 Do you want me to sleep on your lap? 96 00:08:22,010 --> 00:08:22,810 Why not? 97 00:08:22,890 --> 00:08:25,090 Is it only mother who can make her daughter fall asleep? 98 00:08:26,210 --> 00:08:28,930 Even the mother can sleep on her daughter's lap. 99 00:08:30,810 --> 00:08:31,650 Please come. 100 00:08:44,130 --> 00:08:47,610 They have set up a camp here. 101 00:08:48,370 --> 00:08:50,650 So what? Let them sit. 102 00:08:51,050 --> 00:08:53,130 Let's go inside. I am feeling sleepy. 103 00:09:16,050 --> 00:09:20,210 Call up Mr. Dev,our previous neighbour. 104 00:09:21,130 --> 00:09:23,650 He is a goon. Why are you calling him? 105 00:09:23,690 --> 00:09:24,730 What will you make him do? 106 00:09:25,410 --> 00:09:28,130 We need a goon like him for this job. 107 00:09:29,570 --> 00:09:31,410 They both are trying to dominate us. 108 00:09:31,450 --> 00:09:33,570 I will call a goon here 109 00:09:33,610 --> 00:09:36,450 who will throw them out. 110 00:10:36,290 --> 00:10:37,130 You? 111 00:10:38,450 --> 00:10:40,730 Weren't you the one I met in the temple the other day? 112 00:10:42,290 --> 00:10:43,410 'Where are you going?' 113 00:10:43,450 --> 00:10:47,010 'Won't you help me keep the crown on the Goddess's head?' 114 00:10:49,250 --> 00:10:51,170 My mother-in-law was looking for you after that. 115 00:10:51,930 --> 00:10:53,650 Where had you disappeared all of a sudden? 116 00:10:53,690 --> 00:10:56,810 What are you doing at this hour? 117 00:10:56,850 --> 00:10:59,970 Someone is going to need me. 118 00:11:00,330 --> 00:11:02,330 So that is why I have come here. 119 00:11:02,370 --> 00:11:05,610 You talk so well. 120 00:11:05,690 --> 00:11:07,370 Will you do me a favour? 121 00:11:09,570 --> 00:11:10,410 What is this? 122 00:11:14,050 --> 00:11:16,290 My father makes idols. 123 00:11:16,330 --> 00:11:19,010 This has a few idols of Goddess Lakshmi. 124 00:11:19,050 --> 00:11:20,250 I need to sell them. 125 00:11:20,290 --> 00:11:22,010 Will you please take care of them for me? 126 00:11:22,090 --> 00:11:23,330 I will be right back. 127 00:11:23,370 --> 00:11:24,450 But listen.. 128 00:11:35,570 --> 00:11:36,690 What are you doing here? 129 00:11:38,890 --> 00:11:39,690 I had got Vaibhav's message. 130 00:11:41,170 --> 00:11:42,290 What are you doing here? 131 00:11:42,410 --> 00:11:43,890 I too got Vaibhav's message. 132 00:11:45,090 --> 00:11:46,650 What? - What's wrong with him? 133 00:11:46,690 --> 00:11:47,770 I have called you both. 134 00:11:51,850 --> 00:11:54,090 What? Is there anything else to say? 135 00:11:54,370 --> 00:11:56,570 Do you want to continue the fight? 136 00:11:56,610 --> 00:11:59,810 And yes, if you have called us to compromise 137 00:11:59,850 --> 00:12:02,410 forget it. Because I am not interested. 138 00:12:02,890 --> 00:12:04,290 I am not interested either. 139 00:12:05,170 --> 00:12:09,570 No. I have no such plans. 140 00:12:09,650 --> 00:12:11,530 In fact, this is very good. 141 00:12:13,650 --> 00:12:14,730 Actually, Brother 142 00:12:14,770 --> 00:12:16,410 it's very good that you both have come. 143 00:12:16,850 --> 00:12:19,210 Because there was no need to stay in that house. 144 00:12:20,810 --> 00:12:22,730 The house is gone. 145 00:12:23,610 --> 00:12:25,610 Now that we have lost the house 146 00:12:26,450 --> 00:12:27,970 there is no point in staying together. 147 00:12:30,970 --> 00:12:32,810 And I have just come to know 148 00:12:32,850 --> 00:12:35,290 that father had borrowed small loans for that house. 149 00:12:37,930 --> 00:12:40,050 So, what do you need first to repay the loan? 150 00:12:40,090 --> 00:12:41,970 It's the house, which is gone. 151 00:12:42,010 --> 00:12:44,690 Secondly, you know the condition of the shop. 152 00:12:44,730 --> 00:12:45,690 It's going under loss. 153 00:12:46,130 --> 00:12:48,090 So, dad's future seems to be 154 00:12:48,130 --> 00:12:51,330 drowned in debts. 155 00:12:51,370 --> 00:12:52,650 Why should we take the burden of his debts? 156 00:12:52,730 --> 00:12:54,290 What will he do in the end to pay the debt? 157 00:12:55,010 --> 00:12:57,930 He will just sell the shop. 158 00:12:59,050 --> 00:13:00,290 - What? - Yes. 159 00:13:00,370 --> 00:13:03,130 Tell me what he can do. Can he do anything? Nothing. 160 00:13:03,210 --> 00:13:05,530 He has to sell it. What else do we have? 161 00:13:06,010 --> 00:13:07,890 Why should we bear the burden of his loans? 162 00:13:07,930 --> 00:13:09,450 Let dad deal with it. 163 00:13:11,650 --> 00:13:14,170 So it's the right time. 164 00:13:14,250 --> 00:13:15,970 Let's separate ourselves from this family. 165 00:13:17,250 --> 00:13:18,530 So I have brought the papers. 166 00:13:25,410 --> 00:13:26,290 Paper? 167 00:13:28,570 --> 00:13:30,410 What papers are these? - Legal papers. 168 00:13:30,450 --> 00:13:31,530 I have just got them made. 169 00:13:31,610 --> 00:13:34,490 It states that henceforth 170 00:13:34,570 --> 00:13:37,330 we have no ties with dad and mom. 171 00:13:37,370 --> 00:13:41,210 His loans are his and we have nothing to do with it. 172 00:13:45,330 --> 00:13:46,930 Go ahead, sign it. 173 00:13:47,290 --> 00:13:50,210 Come on, Sister. Sign it soon and get stress-free. 174 00:13:52,010 --> 00:13:55,130 Brother, you have already left them alone. 175 00:13:55,170 --> 00:13:57,410 So let's do this small formality and put an end to it. 176 00:13:58,090 --> 00:13:59,250 Come on, sign it. 177 00:14:05,370 --> 00:14:08,690 'Sometimes,simple words don't work.' 178 00:14:09,250 --> 00:14:10,650 'We will have to do something different' 179 00:14:10,890 --> 00:14:12,970 'to make them realise their mistake.' 180 00:14:13,010 --> 00:14:16,850 Come on, Brother. Sign it. 181 00:14:19,650 --> 00:14:20,610 Come on, sign it. 182 00:14:27,410 --> 00:14:31,250 Sister, you sign it. Come on. 183 00:14:35,210 --> 00:14:36,530 Why aren't you signing? 184 00:14:36,770 --> 00:14:38,090 Come on, sign it 185 00:14:38,130 --> 00:14:41,370 and sever all ties with mom and dad forever. 186 00:14:56,770 --> 00:14:58,170 Was that girl here? 187 00:14:58,410 --> 00:14:59,370 Yes. 188 00:14:59,410 --> 00:15:01,210 And she handed over this bag to me and left. 189 00:15:01,250 --> 00:15:02,570 Who is she? 190 00:15:03,130 --> 00:15:04,610 She appears out of nowhere 191 00:15:04,890 --> 00:15:06,450 and even disappears somewhere. 192 00:15:27,210 --> 00:15:28,130 Who are they? 193 00:15:47,970 --> 00:15:49,530 Sister Kavita has called them 194 00:15:49,970 --> 00:15:51,490 to throw us out of here. 195 00:15:52,610 --> 00:15:53,570 Let them come. 196 00:15:54,290 --> 00:15:55,410 I am not moving. 197 00:16:45,590 --> 00:16:46,550 Sister. 198 00:16:47,430 --> 00:16:48,430 You have crossed the limits. 199 00:16:48,670 --> 00:16:49,990 I had never even imagined 200 00:16:50,270 --> 00:16:51,830 that you would stoop so low 201 00:16:51,870 --> 00:16:54,270 and call the goons to oust us. 202 00:16:54,310 --> 00:16:55,670 The fun begins now. 203 00:16:55,870 --> 00:16:56,830 Sister.. 204 00:16:57,230 --> 00:16:58,710 You can't do this. 205 00:16:58,870 --> 00:16:59,830 Sister.. 206 00:17:02,870 --> 00:17:03,670 Sister.. 207 00:17:04,270 --> 00:17:06,630 Let me see how she saves her daughter-in-law. 208 00:17:06,910 --> 00:17:09,990 She didn't go when I asked her politely. 209 00:17:10,470 --> 00:17:12,350 She will get her lesson now. 210 00:17:12,790 --> 00:17:14,550 Sister, what are you doing? 211 00:17:15,069 --> 00:17:15,989 Open the door. 212 00:17:16,030 --> 00:17:17,070 Shut up! 213 00:17:17,430 --> 00:17:18,990 She loves her daughter-in-law very much. 214 00:17:19,349 --> 00:17:21,789 Let me see how you help her now. 215 00:17:34,230 --> 00:17:36,470 Sister, she is alone there. 216 00:17:36,510 --> 00:17:37,670 Open the door. 217 00:17:41,230 --> 00:17:44,510 Sister, I won't spare you if the goons even touch her. 218 00:17:44,550 --> 00:17:46,150 She is even your daughter-in-law. 219 00:17:46,190 --> 00:17:47,630 Why are you doing this? 220 00:17:47,670 --> 00:17:48,710 Hey, shut up! 221 00:18:00,830 --> 00:18:03,630 Goddess,please safeguard my child. 222 00:18:19,910 --> 00:18:22,270 'This has a few idols of Goddess Lakshmi' 223 00:18:22,310 --> 00:18:23,510 'which I have to sell.' 224 00:18:23,550 --> 00:18:25,110 'Will you safeguard them for me?' 225 00:18:46,270 --> 00:18:49,270 "The one Goddess looks at with mercy" 226 00:18:49,510 --> 00:18:52,510 "his destiny changes in no time." 227 00:18:52,750 --> 00:18:55,750 "Goddess, You hold the power to grant anything." 228 00:18:55,950 --> 00:18:58,950 "You are the Ultimate Goddess." 229 00:18:59,150 --> 00:19:02,150 "You have many forms." 230 00:19:02,310 --> 00:19:05,310 "You are the epitome of power." 231 00:19:15,910 --> 00:19:17,630 Open the door, Sister. 232 00:19:39,722 --> 00:19:42,282 Hey! What's this sudden storm! 233 00:19:42,522 --> 00:19:44,362 Everything was fine just now. 234 00:19:47,722 --> 00:19:50,562 Why is it windy only there? 235 00:20:04,402 --> 00:20:05,202 Come. 236 00:20:05,922 --> 00:20:06,802 Come forward. 237 00:20:07,082 --> 00:20:08,962 Let me see how you come close to me. 238 00:20:09,282 --> 00:20:11,962 I dare you to cross this line. 239 00:20:25,322 --> 00:20:26,682 Look at this carefully. 240 00:20:26,762 --> 00:20:29,042 This is the line of a woman's honour. 241 00:20:29,362 --> 00:20:30,922 In order to cross this 242 00:20:31,282 --> 00:20:33,602 you need to face the power of that woman 243 00:20:34,242 --> 00:20:36,762 to which the whole world bows. 244 00:20:40,442 --> 00:20:41,402 Goddess Lakshmi. 245 00:20:42,242 --> 00:20:44,162 And this is the line of Goddess Lakshmi. 246 00:20:44,242 --> 00:20:47,042 I dare you to cross it. 15772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.