All language subtitles for transplant.s02e02. jasmine.hdtv.syncopyhjlkhog

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,051 --> 00:00:03,177 - I'm sorry but who are you? - Rick Novak. 2 00:00:03,178 --> 00:00:05,202 I'm the acting chief of this emergency department. 3 00:00:05,203 --> 00:00:07,062 You've been on for two days straight. 4 00:00:07,063 --> 00:00:09,669 How's the new guy already telling me I put too much on my plate? 5 00:00:09,670 --> 00:00:11,129 How long have you known we were here? 6 00:00:11,130 --> 00:00:12,789 Since you came. 7 00:00:17,073 --> 00:00:19,640 I need a surgeon's eyes on something, June. 8 00:00:21,305 --> 00:00:23,722 Car crash. Impact wound, lower right quadrant. 9 00:00:23,723 --> 00:00:25,394 How far are you from a hospital? 10 00:00:25,395 --> 00:00:26,629 Half an hour at least. 11 00:00:26,630 --> 00:00:29,379 I tried to find a consult, but we're stretched thin. 12 00:00:29,380 --> 00:00:31,451 - Inter-abdominal pressure? - Increasing. 13 00:00:31,452 --> 00:00:33,357 And his pressure is rapidly decreasing. 14 00:00:33,358 --> 00:00:35,437 One more dose of morphine, Saleh. 15 00:00:38,032 --> 00:00:39,996 I see bowel protrusion. 16 00:00:39,997 --> 00:00:41,285 Abdominal evisceration. 17 00:00:41,286 --> 00:00:43,426 A tear in the peritoneum can release pressure. 18 00:00:43,427 --> 00:00:46,160 It has nowhere to go, so it pushes the organs to the surface. 19 00:00:46,161 --> 00:00:47,660 Yeah, don't push them back in. 20 00:00:47,661 --> 00:00:49,433 Just douse a towel in saline, cover them, 21 00:00:49,434 --> 00:00:51,168 and handle them as little as possible. 22 00:00:55,936 --> 00:00:57,543 There's an arterial bleed! 23 00:00:57,544 --> 00:00:59,496 Find it, tie it off then seal it. 24 00:00:59,497 --> 00:01:01,798 You need to keep the pressure up or he won't make it. 25 00:01:05,812 --> 00:01:07,691 We're out of sealant. 26 00:01:07,692 --> 00:01:08,959 Um... 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,320 - Do you have electrodes? - What's that? 28 00:01:19,451 --> 00:01:21,511 Yes, we have some. Hold it. 29 00:01:21,512 --> 00:01:23,988 Okay, take the adhesive, seal off the wound. 30 00:01:23,989 --> 00:01:25,256 Yeah! 31 00:01:32,557 --> 00:01:33,945 Okay. 32 00:01:35,231 --> 00:01:36,498 He did it. 33 00:01:37,245 --> 00:01:39,913 Trick I learned on a ride along from hell. 34 00:01:53,435 --> 00:01:54,907 Thank you, Doctor...? 35 00:01:54,908 --> 00:01:56,769 - Oh! June. - I'm Saleh. 36 00:01:56,770 --> 00:01:59,113 Where'd you learn to tie off an artery that fast? 37 00:01:59,114 --> 00:02:00,919 Ask the man beside you. 38 00:02:00,920 --> 00:02:02,661 Thank you for this, June. 39 00:02:02,662 --> 00:02:04,229 Oh, yeah. 40 00:02:04,775 --> 00:02:06,509 Anytime. 41 00:02:38,614 --> 00:02:40,682 So much has happened for the both of us. 42 00:03:23,732 --> 00:03:26,271 The last time I thrilled a woman by standing on my own, 43 00:03:26,272 --> 00:03:27,643 I was a child. 44 00:03:27,644 --> 00:03:29,690 And my comparisons to your mother end there? 45 00:03:29,691 --> 00:03:31,225 Fiona was a handsome woman. 46 00:03:31,457 --> 00:03:32,683 That will do, pal. 47 00:03:32,684 --> 00:03:33,989 You're fussing around me. 48 00:03:33,990 --> 00:03:36,339 Don't you have an exam to study for? 49 00:03:36,340 --> 00:03:37,907 I'm ready for it. 50 00:03:38,831 --> 00:03:41,769 Your rehab team wants to see you today at 4 PM. 51 00:03:41,770 --> 00:03:44,105 They say I'm making fast progress. 52 00:03:44,508 --> 00:03:46,743 Could be on my feet soon. 53 00:03:48,686 --> 00:03:51,085 You just had a stroke, four days ago. 54 00:03:51,549 --> 00:03:52,746 Okay? 55 00:03:52,747 --> 00:03:54,519 Now you gotta pace yourself. 56 00:03:54,520 --> 00:03:57,522 And come up with a long-term strategy to build your strength. 57 00:03:58,098 --> 00:04:01,805 I do happen to have a little expertise on this subject, 58 00:04:01,806 --> 00:04:04,707 both professionally and personally. 59 00:04:04,708 --> 00:04:06,746 Hm, okay. I will give you professionally. 60 00:04:06,747 --> 00:04:08,308 But personally? 61 00:04:08,309 --> 00:04:10,915 Your previous strategy of racing back to work 62 00:04:10,916 --> 00:04:14,222 while I aided with your self-medication did not exactly help. 63 00:04:14,223 --> 00:04:16,128 It helped get us back together. 64 00:04:16,129 --> 00:04:17,329 Hm. 65 00:04:18,037 --> 00:04:19,371 What are you worried about? 66 00:04:19,372 --> 00:04:21,873 This place is gonna fall apart without you? 67 00:04:22,539 --> 00:04:24,573 Or that maybe, it won't? 68 00:04:28,309 --> 00:04:31,187 - Ooh! - Wait, vulture! 69 00:04:46,614 --> 00:04:48,410 I made this for you! 70 00:04:48,411 --> 00:04:49,711 Hmm. 71 00:04:50,258 --> 00:04:52,734 Ah, bravo, Amira. 72 00:04:59,604 --> 00:05:01,543 Did you figure out the streetcar? 73 00:05:01,544 --> 00:05:03,111 I'm getting there. 74 00:05:03,452 --> 00:05:05,750 I will show it to you. Eat! 75 00:05:07,119 --> 00:05:08,484 What will you do today? 76 00:05:14,536 --> 00:05:16,035 How long can you stay at the hotel? 77 00:05:16,036 --> 00:05:17,774 They said until I find something. 78 00:05:17,775 --> 00:05:19,941 - Hey, guys! - Oh, there he is. 79 00:05:19,942 --> 00:05:22,043 Sorry to interrupt. Don't get up. 80 00:05:22,044 --> 00:05:23,925 - Theo, this is Rania. - Hey. 81 00:05:23,926 --> 00:05:25,449 Thank you for having me in your home. 82 00:05:25,450 --> 00:05:27,906 I promise to leave. Unlike those two. 83 00:05:28,446 --> 00:05:30,308 He barely notices us anymore. 84 00:05:30,309 --> 00:05:31,589 He's almost never around. 85 00:05:31,590 --> 00:05:33,558 Theo was just made an attending. 86 00:05:34,420 --> 00:05:35,910 Congratulations! 87 00:05:35,911 --> 00:05:37,856 I also hear you have two daughters? 88 00:05:37,857 --> 00:05:39,928 Yes! Who I'll only have time to put to bed 89 00:05:39,929 --> 00:05:42,725 if I can catch the 9 PM flight back to Sudbury. 90 00:05:42,726 --> 00:05:45,431 That can't be easy, living apart from your family. 91 00:05:45,432 --> 00:05:47,804 Champagne problems. We're making it work. 92 00:05:47,805 --> 00:05:49,785 I have to go! 93 00:05:49,786 --> 00:05:51,699 It was nice meeting you. 94 00:05:51,700 --> 00:05:52,900 Bye! 95 00:05:53,205 --> 00:05:55,769 Oh, that reminds me, I'm on until 8 today, 96 00:05:55,770 --> 00:05:57,308 so straight home after school, okay? 97 00:05:57,309 --> 00:06:00,457 I have hip hop. The after-school dance program. 98 00:06:00,458 --> 00:06:02,371 I told you yesterday. It goes to 7. 99 00:06:02,372 --> 00:06:04,847 Amira, I don't want you taking the bus alone at night. 100 00:06:04,848 --> 00:06:07,054 Maybe Rania could come? 101 00:06:07,973 --> 00:06:10,078 Let's not put her to work just yet. 102 00:06:10,079 --> 00:06:12,629 Ask Sadie if Herman can drive you and let me know. 103 00:06:12,630 --> 00:06:15,027 These remind me of that picnic in the park. 104 00:06:15,028 --> 00:06:17,533 The pigeons wouldn't leave us alone, 105 00:06:17,534 --> 00:06:20,206 so Bashir threw olives at them. 106 00:06:20,207 --> 00:06:22,245 Wallah, Amira, if you saw these pigeons! 107 00:06:22,246 --> 00:06:24,734 Was that the last time you two saw each other? 108 00:06:25,610 --> 00:06:27,745 No, um... 109 00:06:28,836 --> 00:06:30,073 No. 110 00:06:30,074 --> 00:06:33,226 But it was the last time I let a pigeon push me around. 111 00:06:36,201 --> 00:06:37,710 Let's eat. 112 00:06:39,117 --> 00:06:40,551 Mags? 113 00:06:40,885 --> 00:06:43,679 - Ephraim! - It's so good to see you. 114 00:06:44,384 --> 00:06:47,324 Hey, Deena. You're in another cycle of chemo? 115 00:06:47,325 --> 00:06:50,535 Three of seven. I didn't wanna bug you this time, Mags. 116 00:06:50,536 --> 00:06:52,496 But the pain was too much today. 117 00:06:52,497 --> 00:06:54,550 And we couldn't get into the oncologist last minute. 118 00:06:54,551 --> 00:06:56,249 Hm. Are you taking something for the pain? 119 00:06:56,697 --> 00:06:59,457 Yeah, McKinney gave us a pharmacy of analgesics. 120 00:06:59,458 --> 00:07:00,796 That I barely get to enjoy, 121 00:07:00,797 --> 00:07:02,802 since I spend all my time hugging the toilet. 122 00:07:02,803 --> 00:07:05,636 - Any other side effects? - Huh, joint stiffness. 123 00:07:05,637 --> 00:07:08,510 And I have been sending some strongly worded emails 124 00:07:08,511 --> 00:07:10,783 to the people in my life who have disappointed me, 125 00:07:10,784 --> 00:07:13,437 because at this point, I figured who gives a crap? 126 00:07:13,910 --> 00:07:17,012 Well, that one's widely reported in the literature. 127 00:07:17,307 --> 00:07:20,246 Alright, well, let's get you to baseline and we'll take it from there. 128 00:07:20,247 --> 00:07:21,915 I'll start fluids and something for the pain. 129 00:07:21,916 --> 00:07:23,718 Yeah but they told us you're not our doctor. 130 00:07:23,719 --> 00:07:25,390 I wanted to request you but... 131 00:07:25,391 --> 00:07:29,276 But I told them you're busy saving people with an actual future. 132 00:07:29,277 --> 00:07:30,796 I'm your doctor. 133 00:07:31,192 --> 00:07:32,794 We never got the chance to thank you properly. 134 00:07:32,795 --> 00:07:35,367 No, last time you stayed on after your shift to help us. 135 00:07:35,368 --> 00:07:37,433 - Thank you! - No thanks necessary. 136 00:07:37,434 --> 00:07:38,949 Meanwhile if you need anything? 137 00:07:38,950 --> 00:07:40,937 - Press the call button. - Yeah. 138 00:07:41,523 --> 00:07:43,543 No, no, you're not listening to me, okay? 139 00:07:43,544 --> 00:07:45,446 You tell your clients, if they didn't want this getting bloody 140 00:07:45,447 --> 00:07:47,675 they shouldn't have brought a knife to a gun fight, alright? 141 00:07:47,676 --> 00:07:48,839 See you in court! 142 00:07:48,840 --> 00:07:50,222 Everything okay? 143 00:07:50,223 --> 00:07:52,424 Aah! Corporate law, figure of speech. 144 00:07:52,751 --> 00:07:55,949 You told our triage nurse that you could hear your heart? 145 00:07:55,950 --> 00:07:57,594 Does that mean beating fast in your chest? 146 00:07:57,595 --> 00:08:00,636 - Because it sounds normal. - No, I can actually hear it. 147 00:08:00,637 --> 00:08:02,571 Like a stethoscope in my ear. 148 00:08:03,158 --> 00:08:05,035 - When did this start? - Today. 149 00:08:05,036 --> 00:08:07,108 I know, I've got a lot on my plate, alright? 150 00:08:07,109 --> 00:08:08,863 But I don't get panic attacks. 151 00:08:08,864 --> 00:08:11,303 Okay, well, I've seen the symptom you're describing 152 00:08:11,304 --> 00:08:13,285 accompany an inner ear infection or... 153 00:08:13,286 --> 00:08:15,629 Alright, an infection. It's minor then. 154 00:08:15,630 --> 00:08:17,812 That's one possibility. 155 00:08:21,107 --> 00:08:22,945 Okay, I don't see any redness. 156 00:08:22,946 --> 00:08:24,894 Have you experienced any dizziness at all? 157 00:08:24,895 --> 00:08:26,222 Yeah, actually. 158 00:08:26,223 --> 00:08:29,472 So, what's that, just an antibiotic to clear it up? 159 00:08:29,473 --> 00:08:32,079 No! We need to rule out anything serious with a range of tests. 160 00:08:32,080 --> 00:08:33,404 Fine. How long is this gonna be? 161 00:08:33,405 --> 00:08:35,277 I need to get back to the office like an hour ago. 162 00:08:35,278 --> 00:08:36,914 I'll be back as soon as I can. 163 00:08:42,283 --> 00:08:44,966 The lady in five is on your list, but do you mind if I take her? 164 00:08:44,967 --> 00:08:46,668 I have a broken ankle if you wanted to swap? 165 00:08:46,669 --> 00:08:48,004 And good morning to you too, Mags. 166 00:08:48,005 --> 00:08:49,380 It's not a buffet, Leblanc. 167 00:08:49,381 --> 00:08:51,219 You have to get sign-off to trade patients. 168 00:08:51,220 --> 00:08:53,859 But... this is a woman I treat regularly for chemo side effects. 169 00:08:53,860 --> 00:08:56,162 And do the two of you have some kind of exclusivity contract 170 00:08:56,163 --> 00:08:58,654 that I don't know about? What about you, Doctor Hamed, 171 00:08:58,655 --> 00:09:00,084 do you have any interesting patients this morning? 172 00:09:00,085 --> 00:09:01,701 I just saw a man in E who's presenting... 173 00:09:01,702 --> 00:09:03,287 Yeah, I read the chart. 174 00:09:03,288 --> 00:09:06,192 That usually describes tinnitus, the cause of which is, 175 00:09:06,193 --> 00:09:07,896 generally a fishing expedition, 176 00:09:07,897 --> 00:09:10,502 but I already called an ENT and in the meanwhile, 177 00:09:10,503 --> 00:09:12,576 you can order an EKG and bloods 178 00:09:12,577 --> 00:09:15,045 just to be on the safe side, heart-wise. 179 00:09:15,046 --> 00:09:17,451 Deena Kaplan has a terminal diagnosis of lymphoma. 180 00:09:17,452 --> 00:09:19,208 She's in a fierce battle to extend her life 181 00:09:19,209 --> 00:09:20,959 but the pain and the nausea keep sending her here. 182 00:09:20,960 --> 00:09:22,873 I have a short-hand with her and her husband. 183 00:09:22,874 --> 00:09:24,879 - Are these people your friends? - Right. Right. 184 00:09:24,880 --> 00:09:27,016 You'd prefer I'd see my patients as needy bags of meat, 185 00:09:27,017 --> 00:09:28,146 as you put it, right? 186 00:09:28,147 --> 00:09:29,615 You don't have to sound so callous about it! 187 00:09:29,616 --> 00:09:30,820 Since I know their history, 188 00:09:30,821 --> 00:09:32,373 it'll be more efficient for me to help them. 189 00:09:32,374 --> 00:09:34,412 This is about continuity of care. 190 00:09:34,413 --> 00:09:35,550 Okay. 191 00:09:35,551 --> 00:09:37,952 Okay... that's it? 192 00:09:39,067 --> 00:09:40,443 Why not? 193 00:09:40,444 --> 00:09:41,693 I'm interested to see what you can offer 194 00:09:41,694 --> 00:09:43,386 that your other residents can't. 195 00:09:43,387 --> 00:09:44,925 No, that's not what I... 196 00:09:44,926 --> 00:09:47,862 Okay, that's not what I was saying at all. 197 00:09:48,635 --> 00:09:51,052 Does your attending have you doing paperwork again? 198 00:09:51,053 --> 00:09:52,373 No, why would he need? 199 00:09:52,374 --> 00:09:54,475 Oh, nothing. Just conversation. 200 00:09:55,315 --> 00:09:58,755 Actually, I was taking it upon myself to propose 201 00:09:58,756 --> 00:10:01,677 some workflow efficiencies to Singh for the surgical calendar. 202 00:10:01,678 --> 00:10:04,084 Oh! Good for you. 203 00:10:04,085 --> 00:10:06,955 Never apologize for playing the game, Doctor Curtis. 204 00:10:11,336 --> 00:10:13,863 Is that how Novak beat you to the Acting Chief position? 205 00:10:13,864 --> 00:10:17,060 Because you've been Bishop's second forever and... 206 00:10:17,061 --> 00:10:20,603 I just... thought it should be you. 207 00:10:20,604 --> 00:10:23,845 Since you've been here for so long. 208 00:10:25,222 --> 00:10:27,900 Nice talk, June. Nice... 209 00:10:29,056 --> 00:10:30,623 Code blue in E! 210 00:10:33,767 --> 00:10:36,268 - He's in V-fib! Mags! - Got it! 211 00:10:37,903 --> 00:10:40,808 Prep one amp of epi! Charge the defib two hundred J! 212 00:10:40,809 --> 00:10:42,878 - Is that the guy with tinnitus? - His EKG was normal. 213 00:10:42,879 --> 00:10:44,615 We're waiting on bloods but he was stable. 214 00:10:44,616 --> 00:10:45,816 Charged! 215 00:10:46,048 --> 00:10:47,415 Clear! 216 00:10:49,733 --> 00:10:51,434 Resume compressions. 217 00:10:52,059 --> 00:10:53,201 EMS incoming! 218 00:10:53,202 --> 00:10:55,136 You need to take it, Arnold! 219 00:11:00,690 --> 00:11:02,294 Carly Miller, 16 years old. 220 00:11:02,295 --> 00:11:05,034 BP is 105 over 80, rate's 140. 221 00:11:05,035 --> 00:11:06,873 Severe blood loss, we've tried multiple lines 222 00:11:06,874 --> 00:11:09,479 but her veins are flat, so we've intubated to secure the airway. 223 00:11:09,480 --> 00:11:11,740 Carly was home for lunch and then started coughing 224 00:11:11,741 --> 00:11:13,643 and then there was bleeding and it wouldn't stop! 225 00:11:13,644 --> 00:11:15,229 This is Hannah, her sister. 226 00:11:15,230 --> 00:11:17,302 I'm Theo, Hannah. Where are Mom and Dad? 227 00:11:17,303 --> 00:11:19,242 Huh. They're on their way to Chile for work. 228 00:11:19,243 --> 00:11:21,515 What's happening to her? Is she gonna be okay? 229 00:11:21,516 --> 00:11:23,119 We'll find out. 230 00:11:26,432 --> 00:11:27,482 Epi in. 231 00:11:27,483 --> 00:11:29,050 Shock at five! 232 00:11:30,110 --> 00:11:31,511 Mags! 233 00:11:32,573 --> 00:11:35,946 She's lost a significant amount of blood and the clock is ticking. 234 00:11:35,947 --> 00:11:38,107 I'm seeing fresh scabs where her tonsils used to be. 235 00:11:38,108 --> 00:11:39,412 Recent tonsillectomy? 236 00:11:39,413 --> 00:11:40,450 Her sister didn't say 237 00:11:40,451 --> 00:11:41,689 but I've seen this before. 238 00:11:41,690 --> 00:11:43,318 Post-op fibrin clot sloughs off 239 00:11:43,319 --> 00:11:44,823 the tonsillar pillar and ruptures. 240 00:11:44,824 --> 00:11:46,795 We have to get her stable and put pressure on the bleeding. 241 00:11:46,796 --> 00:11:49,060 Activating MTP. Arnold, we need blood and lots of it. 242 00:11:49,061 --> 00:11:50,425 Take over, I can't find the vein. 243 00:11:50,426 --> 00:11:51,930 June, where are we on that line? 244 00:11:51,931 --> 00:11:53,545 It's a difficult stick. It keeps collapsing. 245 00:11:53,546 --> 00:11:55,184 She needs to have the blood. 246 00:11:55,185 --> 00:11:57,412 Without blood she won't make it. What's your plan, Doctor Curtis? 247 00:11:57,413 --> 00:11:58,818 - Bone gun? - Okay. 248 00:11:58,819 --> 00:12:01,263 - What about it? - Doctor Curtis is proposing 249 00:12:01,264 --> 00:12:03,136 an interosseous transfusion. 250 00:12:03,137 --> 00:12:05,308 Peripheral access isn't happening. 251 00:12:05,309 --> 00:12:07,013 The humeral's IO it is. Allow me. 252 00:12:07,014 --> 00:12:10,250 - It's okay, I've got it. - Good. By all means. 253 00:12:12,930 --> 00:12:14,501 Give me a line, Arnold. 254 00:12:14,502 --> 00:12:16,069 Airway entry both sides? 255 00:12:16,310 --> 00:12:17,677 Placement. 256 00:12:17,886 --> 00:12:20,443 Oxygen 98. CO2 40. 257 00:12:20,444 --> 00:12:21,944 Blood's coming in! 258 00:12:22,788 --> 00:12:25,162 Stabilizing but she'll need the OR. 259 00:12:25,163 --> 00:12:27,322 I'll call up. 260 00:12:28,163 --> 00:12:30,365 I think you can take it from here, Wendy. 261 00:12:31,182 --> 00:12:32,876 Clear! 262 00:12:33,787 --> 00:12:35,254 Mags. 263 00:12:36,872 --> 00:12:38,587 Go again, one more epi. 264 00:12:40,524 --> 00:12:42,826 - How long's this guy been down? - 19 minutes. 265 00:12:42,827 --> 00:12:44,829 - Who's running this code? - I am! 266 00:12:44,830 --> 00:12:47,352 Leblanc is slowing down. Doctor Hamed, take over. 267 00:12:48,638 --> 00:12:49,905 Epi in. 268 00:12:53,044 --> 00:12:54,689 Hold compressions. 269 00:13:02,319 --> 00:13:04,017 No, he's not responsive. 270 00:13:04,428 --> 00:13:05,599 It's time to call it. 271 00:13:05,600 --> 00:13:08,427 He's only 37 years old. Came in with a minor hearing issue, 272 00:13:08,428 --> 00:13:09,432 otherwise he's healthy. 273 00:13:09,433 --> 00:13:10,826 He's dead, Doctor Hamed. 274 00:13:10,827 --> 00:13:13,630 Asystole, prolonged downtime. No correctable causes. 275 00:13:13,631 --> 00:13:16,137 No cardiac activity after eight rounds of CPR. 276 00:13:16,138 --> 00:13:17,872 Did I miss anything? 277 00:13:22,312 --> 00:13:24,767 - No. - In that case... 278 00:13:26,837 --> 00:13:28,673 Time of death? 279 00:13:31,758 --> 00:13:33,592 11:38 AM. 280 00:13:34,763 --> 00:13:38,076 Let's take a moment to acknowledge the loss of a life, 281 00:13:38,077 --> 00:13:40,158 and the efforts of our team to save it. 282 00:13:45,282 --> 00:13:47,917 Rate's climbing. Is that possible? 283 00:13:50,261 --> 00:13:52,329 That's something you don't see every day. 284 00:13:54,493 --> 00:13:56,261 He's alive. 285 00:14:04,128 --> 00:14:06,062 Swift work with that bone gun. 286 00:14:06,984 --> 00:14:09,386 Heard your bleeder needs an embolization? 287 00:14:09,688 --> 00:14:11,952 - Yeah. - I called Doctor Yong in vascular. 288 00:14:11,953 --> 00:14:13,230 We went to med school together. 289 00:14:13,231 --> 00:14:15,999 I told him you should be the one assisting him today. 290 00:14:16,000 --> 00:14:18,202 - So get ready. - Uh... 291 00:14:19,073 --> 00:14:21,912 Doctor Singh is my attending, he's in general surgery. 292 00:14:21,913 --> 00:14:23,213 I know Aajay. 293 00:14:23,214 --> 00:14:25,282 Is he still in love with the sound of his own voice? 294 00:14:25,527 --> 00:14:27,551 I just mean that I wouldn't normally be scrubbing in 295 00:14:27,552 --> 00:14:29,156 as part of the vascular team. So... 296 00:14:29,157 --> 00:14:31,859 Don't all surgical residents want a cross-section of experience? 297 00:14:33,977 --> 00:14:35,837 No one ever done you a favour before? 298 00:14:35,838 --> 00:14:37,360 Definitely not someone I barely know. 299 00:14:37,361 --> 00:14:40,564 When a member of my team does good work like you did, in trauma, 300 00:14:40,909 --> 00:14:43,217 I like to see them get rewarded for it. 301 00:14:43,218 --> 00:14:44,919 You're welcome. 302 00:14:48,060 --> 00:14:49,902 Why isn't Carly awake? 303 00:14:50,230 --> 00:14:52,689 Why does she still have the breathing tube? 304 00:14:52,690 --> 00:14:54,315 What's happening to her? 305 00:14:54,316 --> 00:14:56,588 A tiny blood clot ruptured 306 00:14:56,589 --> 00:14:58,924 and tore a hole in Carly's carotid artery. 307 00:14:59,179 --> 00:15:02,140 Normally a surgeon would just make an incision and repair it, 308 00:15:02,141 --> 00:15:05,323 but the location of the tear... 309 00:15:06,010 --> 00:15:07,757 puts your sister at a higher risk. 310 00:15:07,758 --> 00:15:10,898 So we're looking at something called a transcatheter embolization, 311 00:15:10,899 --> 00:15:13,170 where instead of opening up her neck, 312 00:15:13,171 --> 00:15:15,502 we'll reach the wound by going through her leg. 313 00:15:15,503 --> 00:15:18,101 I don't understand. 314 00:15:18,378 --> 00:15:21,338 Are you saying that one of these options could kill her? 315 00:15:21,948 --> 00:15:24,116 I'm saying it won't heal on its own. 316 00:15:24,605 --> 00:15:27,054 Carly's life is on the line either way. 317 00:15:27,055 --> 00:15:29,427 We're recommending what we believe is the safer option 318 00:15:29,428 --> 00:15:31,833 but since your parents aren't here to weigh in... 319 00:15:31,834 --> 00:15:34,035 You're asking me to decide? 320 00:15:34,699 --> 00:15:37,854 No. No way. You can't put this on me. 321 00:15:37,855 --> 00:15:40,519 Hannah, I'm not putting anything on you. 322 00:15:40,520 --> 00:15:42,158 We'll do this together, okay? 323 00:15:42,159 --> 00:15:44,632 But it's important that your sister has an advocate. 324 00:15:44,633 --> 00:15:47,239 Okay? Someone who knows her, who can weigh in 325 00:15:47,240 --> 00:15:49,030 on the decision-making process. 326 00:15:49,031 --> 00:15:50,231 For example, 327 00:15:50,849 --> 00:15:53,955 if we knew about her tonsillectomy, that would've helped us. 328 00:15:53,956 --> 00:15:55,682 Oh, my God. We... I... 329 00:15:56,368 --> 00:15:58,823 I told the paramedics about that, didn't I? 330 00:15:59,417 --> 00:16:00,910 Is that why this happened? 331 00:16:00,911 --> 00:16:02,783 I mean that surgery was like a month ago. 332 00:16:02,784 --> 00:16:04,601 The doctors said that my mom and dad could go... 333 00:16:04,602 --> 00:16:07,283 Hannah, Hannah, it's okay, we reached out to the surgeon... 334 00:16:07,284 --> 00:16:10,116 No, no, no, it's not okay. Look, you gotta understand. 335 00:16:10,117 --> 00:16:12,022 Carly is everything to them. 336 00:16:12,023 --> 00:16:13,227 I mean, to me! 337 00:16:13,228 --> 00:16:14,832 They would never want me involved and... 338 00:16:14,833 --> 00:16:16,585 I know that's not true. They left you in charge when... 339 00:16:16,586 --> 00:16:18,587 I just got fired from my retail job. 340 00:16:19,593 --> 00:16:23,162 Three engineers and one girl who can't fold a sweater. 341 00:16:23,520 --> 00:16:24,791 That's our family. 342 00:16:24,792 --> 00:16:28,112 Carly's younger than me but she's the responsible one. 343 00:16:31,064 --> 00:16:34,143 I mean they were expecting her to take care of me. 344 00:16:34,673 --> 00:16:36,846 Look, Carly's in the OR queue, 345 00:16:36,847 --> 00:16:38,964 so there's a little more time. 346 00:16:39,379 --> 00:16:41,881 We'll keep trying to reach your parents for now, okay? 347 00:16:43,625 --> 00:16:45,807 You're saying I was dead. 348 00:16:46,757 --> 00:16:48,754 Not unconscious. Dead. 349 00:16:49,604 --> 00:16:51,779 Auto-resuscitation is a rare phenomenon 350 00:16:51,780 --> 00:16:54,335 where the body responds to CPR after death. 351 00:16:54,336 --> 00:16:55,903 For how long? 352 00:16:56,166 --> 00:16:58,271 You had a weak but shockable rhythm 353 00:16:58,272 --> 00:17:01,841 without pulse for 19 minutes, and then, nothing. 354 00:17:03,874 --> 00:17:05,757 Isn't that extremely bad? 355 00:17:05,758 --> 00:17:08,264 It can be, but your vitals are normal again. 356 00:17:08,265 --> 00:17:09,671 You're very lucky. 357 00:17:09,672 --> 00:17:11,773 Okay. I'm lucky. 358 00:17:11,982 --> 00:17:13,561 What happens now? 359 00:17:13,562 --> 00:17:15,367 We need to do some more tests, 360 00:17:15,368 --> 00:17:17,202 to understand why this happened. 361 00:17:17,203 --> 00:17:18,703 No kidding. 362 00:17:18,956 --> 00:17:20,694 You said it was an ear infection, 363 00:17:20,695 --> 00:17:22,830 then a few minutes later, I die? 364 00:17:23,881 --> 00:17:26,262 Is there someone you want me to call, 365 00:17:26,263 --> 00:17:28,796 anybody you want to come down here to stay with you? 366 00:17:28,797 --> 00:17:33,336 What I want is for you to not make the same mistake you made before. 367 00:17:33,337 --> 00:17:36,001 Just figure out what's going on and tell me what to do about it. 368 00:17:36,002 --> 00:17:37,553 Navin, none of your tests presented 369 00:17:37,554 --> 00:17:39,375 any indication of cardiac abnormality. 370 00:17:39,376 --> 00:17:40,710 We're widening our search but it will 371 00:17:40,711 --> 00:17:42,097 take some time to figure out exactly... 372 00:17:42,098 --> 00:17:43,598 You're a resident, right? 373 00:17:44,495 --> 00:17:46,155 - Yes. - Yeah. Why don't you just admit 374 00:17:46,156 --> 00:17:47,358 you're in over your head 375 00:17:47,359 --> 00:17:48,842 and send me whoever you report to. 376 00:17:48,843 --> 00:17:51,403 Maybe I won't have to die this time to get some help around here. 377 00:18:04,168 --> 00:18:06,692 Hey! Pain meds helping? 378 00:18:06,693 --> 00:18:09,896 The IV drip means at least I'm not throwing them up. 379 00:18:10,504 --> 00:18:13,197 I think that nurse wants to strangle me. 380 00:18:13,198 --> 00:18:14,822 Trust me, she's seen worse. 381 00:18:14,823 --> 00:18:16,822 You're halfway through a chemo cycle. 382 00:18:16,823 --> 00:18:18,782 Your nausea's normally progressive. 383 00:18:18,783 --> 00:18:20,654 We knew it was an aggressive course. 384 00:18:20,655 --> 00:18:23,094 They said if I make it through, it can buy six months. 385 00:18:23,095 --> 00:18:24,629 So that's where we're at. 386 00:18:24,885 --> 00:18:28,158 Speaking of that nurse who definitely does not want to strangle you, 387 00:18:28,159 --> 00:18:30,164 I asked her how often you've emptied your bladder 388 00:18:30,165 --> 00:18:32,871 - and she says not once? - I haven't needed to go. 389 00:18:32,872 --> 00:18:34,531 Well, we've been loading you with fluids. 390 00:18:34,532 --> 00:18:36,633 Can you sit up for me, please? And just raise your arms. 391 00:18:36,634 --> 00:18:38,802 There's a few things I want to rule out. 392 00:18:39,134 --> 00:18:40,802 Here we go. 393 00:18:41,539 --> 00:18:44,474 Level with me, Mags. What are we worried about? 394 00:18:45,072 --> 00:18:47,177 The usual. Infection, 395 00:18:47,178 --> 00:18:50,910 kidney and liver function, things we've looked into before. 396 00:18:50,911 --> 00:18:52,682 We'll run blood work, just to be safe. 397 00:18:52,683 --> 00:18:53,821 You can lie back down. 398 00:18:53,822 --> 00:18:56,307 Is Ephraim nearby to take you to the lab? 399 00:18:56,772 --> 00:18:59,073 I made him take a walk. 400 00:18:59,960 --> 00:19:01,758 He won't like this. 401 00:19:01,759 --> 00:19:03,518 I can explain it to him when he gets back 402 00:19:03,957 --> 00:19:05,495 You can try! 403 00:19:05,496 --> 00:19:08,268 McKinney's been clear that my body can only take so much. 404 00:19:08,269 --> 00:19:11,301 I hear that when she says it, but Eph thinks 405 00:19:11,302 --> 00:19:14,706 we're gonna make it to our 10th anniversary to New Zealand. 406 00:19:17,004 --> 00:19:18,850 Why don't I take you to the lab. 407 00:19:18,851 --> 00:19:20,483 Can I get a wheelchair in here? 408 00:19:20,484 --> 00:19:22,679 Don't you have a thousand more patients to see? 409 00:19:22,680 --> 00:19:25,281 Yes. But it's on the way. 410 00:19:25,282 --> 00:19:26,600 Liar. 411 00:19:26,601 --> 00:19:29,582 But it saves that poor nurse from having to come back. 412 00:19:31,956 --> 00:19:33,690 Can you walk? 413 00:19:40,192 --> 00:19:41,585 Heard you were looking for me? 414 00:19:41,586 --> 00:19:43,122 Hum. Navin Kutty. 415 00:19:43,123 --> 00:19:45,900 We did two ECGs, both inconclusive. 416 00:19:45,901 --> 00:19:48,238 His blood proteins look normal, echo looks normal, 417 00:19:48,239 --> 00:19:50,310 so I think we should give him a MRI just in case... 418 00:19:50,311 --> 00:19:52,041 How does he feel about being alive? 419 00:19:52,307 --> 00:19:53,509 Sir? 420 00:19:53,510 --> 00:19:56,617 I'm curious. How's the guy feel, coming back from the dead? 421 00:19:56,618 --> 00:19:59,215 He's more focused on the fact that we let him die 422 00:19:59,216 --> 00:20:00,921 than the mystery of being alive. 423 00:20:00,922 --> 00:20:03,093 I wasn't wrong to terminate CPR when I did. 424 00:20:03,094 --> 00:20:04,398 I didn't say you were. 425 00:20:04,399 --> 00:20:05,928 And his being alive isn't a mystery. 426 00:20:05,929 --> 00:20:08,992 It's... lingering electrical current and luck. 427 00:20:08,993 --> 00:20:12,332 I'd like to order an MRI in case of pulmonary AVM. 428 00:20:12,333 --> 00:20:14,471 Circulatory problems can result a hearing issues... 429 00:20:14,472 --> 00:20:16,841 Nah, I'd rather you get him to the cath lab for electrophysiology. 430 00:20:16,842 --> 00:20:18,667 And do that soon, we need answers. 431 00:20:19,099 --> 00:20:21,200 But sir, that's a very invasive test. 432 00:20:21,636 --> 00:20:24,048 I'd also be interested to know where that patient is from. 433 00:20:24,049 --> 00:20:25,775 Well, I would assume Canada. 434 00:20:25,776 --> 00:20:28,544 - His lineage, Doctor Hamed. - Why is that relevant? 435 00:20:29,463 --> 00:20:31,614 It's not, potentially, but then again maybe it is. 436 00:20:31,615 --> 00:20:34,788 So find out, do the tests and let me know. 437 00:20:34,789 --> 00:20:37,127 Well, he doesn't want to speak with me, Doctor Novak, 438 00:20:37,128 --> 00:20:39,088 - he'd rather speak with you. - No. 439 00:20:39,089 --> 00:20:40,957 I think you've got it handled. 440 00:20:41,311 --> 00:20:43,483 It's interesting to see Doctor Bishop training 441 00:20:43,484 --> 00:20:44,822 his residents to push back. 442 00:20:44,823 --> 00:20:46,724 It wasn't my experience with him. 443 00:20:47,394 --> 00:20:49,557 Or maybe he doesn't and that's just you. 444 00:20:50,234 --> 00:20:51,998 A good leader isn't afraid to be challenged. 445 00:20:51,999 --> 00:20:54,663 And since we don't know how long he's gonna be out for, 446 00:20:54,664 --> 00:20:56,288 it's good we get along. 447 00:20:58,971 --> 00:21:01,515 Carly Miller, 16 years old. Arrived via ambulance 448 00:21:01,516 --> 00:21:05,023 with oral hemorrhage associated with a tonsillectomy clot rupture 449 00:21:05,024 --> 00:21:07,053 and secondary lacerated arterial wall. 450 00:21:07,054 --> 00:21:09,155 I referred to vascular for embolization. 451 00:21:09,432 --> 00:21:11,783 But kept a little piece for yourself. 452 00:21:11,784 --> 00:21:14,194 We'll circle back post-op. What's up next? 453 00:21:14,195 --> 00:21:16,863 We've got a discectomy in B. 454 00:21:18,440 --> 00:21:20,619 You want me to send her to the corner for that? 455 00:21:20,620 --> 00:21:22,198 I earned a spot on vascular for this. 456 00:21:22,199 --> 00:21:25,001 I'm not gonna feel bad because some resident thinks I skipped the line. 457 00:21:25,002 --> 00:21:26,616 You're a fighter, June. I get that. 458 00:21:26,617 --> 00:21:29,968 And while you do need in on as many complex surgeries as possible, 459 00:21:29,969 --> 00:21:31,983 if you want to make Chief Resident... 460 00:21:31,984 --> 00:21:33,760 What? I need to be liked? 461 00:21:34,143 --> 00:21:35,649 Respected. 462 00:21:35,650 --> 00:21:37,450 There's a difference. 463 00:21:38,170 --> 00:21:40,042 Does that not apply to Harris? 464 00:21:40,043 --> 00:21:42,471 Because she wants the job as much as I do. 465 00:21:42,882 --> 00:21:46,422 Doctor Harris isn't the only Black surgical resident 466 00:21:46,423 --> 00:21:48,195 we've had here in three years. 467 00:21:48,196 --> 00:21:50,994 So I both need the operative time but I shouldn't take it? 468 00:21:50,995 --> 00:21:52,532 What are you telling me to do here? 469 00:21:52,533 --> 00:21:55,769 I'm not. I'm just pointing out the landmines. 470 00:22:03,784 --> 00:22:05,575 I was just... 471 00:22:05,576 --> 00:22:08,811 down the hall talking to a tech about electrophysiology. 472 00:22:09,502 --> 00:22:12,619 Is this for your auto-resuscitation patient from this morning? 473 00:22:12,620 --> 00:22:15,213 The nurses have been talking about it. 474 00:22:16,100 --> 00:22:17,768 Have you ever had one? 475 00:22:18,185 --> 00:22:20,827 Yeah once, when I was doing my residency. 476 00:22:20,828 --> 00:22:24,026 We did CPR on a newborn. 477 00:22:24,728 --> 00:22:28,445 Electrophysiology is not a test you order every day, 478 00:22:28,446 --> 00:22:31,614 - it's pretty invasive. - It wasn't my call. 479 00:22:32,169 --> 00:22:35,098 Doctor Novak. He was one of your residents? 480 00:22:35,939 --> 00:22:37,740 He's a gifted doctor. 481 00:22:38,465 --> 00:22:41,395 Did you know him long before he joined Doctors Without Borders? 482 00:22:41,723 --> 00:22:45,452 It's an interesting transition to the kind of structure you find here. 483 00:22:45,453 --> 00:22:47,454 You'd know better than I would. 484 00:22:48,781 --> 00:22:51,335 He's your Chief, Doctor Hamed. Not me. 485 00:22:51,336 --> 00:22:54,472 It's just, in his mind, sir... 486 00:22:54,738 --> 00:22:56,926 He thinks this is a permanent position. 487 00:22:56,927 --> 00:22:58,534 So he wants my job. 488 00:22:58,535 --> 00:23:01,764 He'd be an idiot not to. It's a great job. 489 00:23:04,562 --> 00:23:08,006 The, uh... newborn who came back to life. 490 00:23:08,455 --> 00:23:10,306 We called her Baby Lazarus. 491 00:23:10,307 --> 00:23:12,345 And would you explain that as 492 00:23:12,346 --> 00:23:15,318 lingering electrical current and luck? 493 00:23:15,946 --> 00:23:17,180 Yeah, I would. 494 00:23:17,181 --> 00:23:19,219 Although the current was only lingering 495 00:23:19,220 --> 00:23:22,515 because we did more than 20 minutes of CPR. 496 00:23:22,516 --> 00:23:25,209 But then, what some call luck, others call a miracle. 497 00:23:25,789 --> 00:23:28,462 My patient's not exactly moved by his. 498 00:23:28,463 --> 00:23:31,518 Maybe because they tend to scare you as much as save you. 499 00:23:31,519 --> 00:23:34,387 It's easier to ignore that fear than face it. 500 00:23:35,140 --> 00:23:37,442 But then, look at me. 501 00:23:45,952 --> 00:23:48,447 Talk to me about shift change transition, Leblanc? 502 00:23:48,448 --> 00:23:50,967 Uh... I'm still on another hour. 503 00:23:52,969 --> 00:23:55,916 I cleared the food poisoning in six, 504 00:23:55,917 --> 00:23:57,486 broken ribs in three's being discharged, 505 00:23:57,487 --> 00:23:59,174 and my cancer patient in five still waiting on labs. 506 00:23:59,175 --> 00:24:01,006 Which the next shift will handle. 507 00:24:01,284 --> 00:24:02,674 Mm-hmm. 508 00:24:02,675 --> 00:24:04,280 Do we not pay porters 509 00:24:04,281 --> 00:24:06,744 to take the patients up to the blood lab? 510 00:24:06,745 --> 00:24:07,923 Yes. 511 00:24:07,924 --> 00:24:11,757 So your escorting Miss Kaplan up there earlier, 512 00:24:11,758 --> 00:24:14,864 that's the reason why you wanted to trade patients? 513 00:24:14,865 --> 00:24:16,937 I mean, can't a doctor go the extra mile? 514 00:24:16,938 --> 00:24:18,904 You know like I said earlier, I like to... 515 00:24:19,185 --> 00:24:21,494 Yeah, you have a shorthand but, what I don't understand 516 00:24:21,495 --> 00:24:23,400 is why that makes you the only person capable 517 00:24:23,401 --> 00:24:25,084 of properly treating the patient. 518 00:24:25,488 --> 00:24:27,283 You can't cure her cancer. 519 00:24:27,284 --> 00:24:29,689 Unless you have some kind of superpower 520 00:24:29,690 --> 00:24:31,228 that you haven't told me about. 521 00:24:31,229 --> 00:24:33,434 Of course not. But if I can make it easier for her, 522 00:24:33,435 --> 00:24:35,854 I think I should do that, I think I should do that. 523 00:24:35,855 --> 00:24:38,427 Feeling like the patients need you. 524 00:24:38,428 --> 00:24:41,302 Like if you aren't the one taking care of them, 525 00:24:41,303 --> 00:24:42,908 then they won't be okay? 526 00:24:42,909 --> 00:24:45,350 That's ego, Leblanc. 527 00:24:45,608 --> 00:24:48,871 Do you not trust your colleagues on the evening shift? 528 00:24:48,872 --> 00:24:51,268 Does nothing really get done around here without you doing it? 529 00:24:51,269 --> 00:24:52,901 - Of course, I trust them. - Good. 530 00:24:52,902 --> 00:24:55,007 Then let them do their jobs. You go home, 531 00:24:55,008 --> 00:24:58,045 you preserve yourself for tomorrow's patients. 532 00:24:58,490 --> 00:25:00,157 Mm-hmm. 533 00:25:00,960 --> 00:25:03,432 Please if you could just explain to your supervisor 534 00:25:03,433 --> 00:25:05,504 this is a question of life and death. 535 00:25:05,505 --> 00:25:07,973 Si muerte. Vida y muerte. 536 00:25:08,180 --> 00:25:11,549 Necesitamos hablar con el piloto? 537 00:25:12,060 --> 00:25:13,461 Gracias. 538 00:25:13,937 --> 00:25:15,151 Okay, huh... 539 00:25:15,152 --> 00:25:18,432 the parents have switched to a regional airline within Argentina, 540 00:25:18,433 --> 00:25:19,666 we're doing our best to find somebody 541 00:25:19,667 --> 00:25:21,354 who can radio the pilot directly, 542 00:25:21,355 --> 00:25:24,243 but this... this could take ages. 543 00:25:24,244 --> 00:25:25,643 Si. 544 00:25:25,644 --> 00:25:27,248 No, el piloto. 545 00:25:27,611 --> 00:25:31,647 I saw so many places, it's only ever people bidding up the rent. 546 00:25:32,104 --> 00:25:33,876 You know it was the same for us. 547 00:25:33,877 --> 00:25:36,749 We didn't find anything until after I started washing dishes 548 00:25:36,750 --> 00:25:38,818 and the owner knew someone with a vacancy. 549 00:25:39,073 --> 00:25:41,572 Then I better hurry up and meet some people. 550 00:25:41,573 --> 00:25:44,041 Knowing you, that won't be too hard. 551 00:25:45,634 --> 00:25:49,303 Bashir, I got this for you. 552 00:25:53,116 --> 00:25:54,647 Hey... 553 00:26:12,203 --> 00:26:14,404 Right before they took you. 554 00:26:24,298 --> 00:26:26,084 Bashir? 555 00:26:26,679 --> 00:26:28,871 Where did you just go? 556 00:26:28,872 --> 00:26:30,606 I... um... 557 00:26:32,569 --> 00:26:35,705 Um, I have to get back. 558 00:26:36,348 --> 00:26:38,920 Uh, Bashir, I want you to know 559 00:26:38,921 --> 00:26:41,588 we don't have to jump into anything. 560 00:26:41,589 --> 00:26:43,556 We can take our time. 561 00:26:45,592 --> 00:26:47,593 Thank you for the plant. 562 00:26:51,605 --> 00:26:55,502 Amira texted me about needing a chaperone home from dance. 563 00:26:55,503 --> 00:26:57,775 I know it's not what you wanted this morning, 564 00:26:57,776 --> 00:26:59,877 but she was so excited. 565 00:27:00,376 --> 00:27:02,365 - You said yes. - Yeah. 566 00:27:09,516 --> 00:27:11,925 Doctor Atwater? Hi! 567 00:27:11,926 --> 00:27:14,027 So, huh... 568 00:27:14,407 --> 00:27:16,453 it's none of my business why you did 569 00:27:16,454 --> 00:27:18,976 or didn't get the Acting Chief position. 570 00:27:18,977 --> 00:27:21,215 And I shouldn't have asked. 571 00:27:21,216 --> 00:27:23,284 But you still wanna know. 572 00:27:26,838 --> 00:27:28,676 All they told me... 573 00:27:28,677 --> 00:27:32,132 was that the role would be going to someone more suited 574 00:27:32,133 --> 00:27:34,301 to the leadership opportunity. 575 00:27:35,071 --> 00:27:37,573 So in other words, a man. 576 00:27:38,316 --> 00:27:41,296 When I was where you are now, Doctor Curtis, 577 00:27:41,297 --> 00:27:43,296 that was my curse. 578 00:27:43,297 --> 00:27:44,768 Now it's being too old. 579 00:27:44,769 --> 00:27:47,041 But, uh... there is a silver lining. 580 00:27:47,042 --> 00:27:49,614 There is a freedom in not having to worry 581 00:27:49,615 --> 00:27:51,683 about playing the game anymore. 582 00:27:54,268 --> 00:27:57,202 But if you have bigger goals for yourself, Doctor Curtis, 583 00:27:57,203 --> 00:27:58,737 don't make my mistakes. 584 00:27:59,290 --> 00:28:02,692 I played by everyone else's rules and look where it got me. 585 00:28:10,703 --> 00:28:12,841 Navin's MRI was negative for AVM, 586 00:28:12,842 --> 00:28:14,499 but the electrophysiology did detect 587 00:28:14,500 --> 00:28:16,700 a rare abnormal heart pattern so, 588 00:28:16,910 --> 00:28:18,782 my hunch was wrong, but yours was correct. 589 00:28:18,783 --> 00:28:20,785 - Differential, Doctor Hamed? - Well, taking his rhythm 590 00:28:20,786 --> 00:28:23,429 within the context of his wider symptoms, 591 00:28:23,430 --> 00:28:25,568 arrhythmogenic cardiomyopathy is an option. 592 00:28:25,569 --> 00:28:29,276 But then, wouldn't we have seen scarring on imaging of his myocardium? 593 00:28:29,277 --> 00:28:32,434 Most likely we're looking at a range of genetic disorders. 594 00:28:32,435 --> 00:28:36,593 Not DND, Romano-Ward syndrome is possible but, uh... 595 00:28:36,594 --> 00:28:37,921 something is... 596 00:28:37,922 --> 00:28:40,913 For those kinds of inherited disorders, we'd need genetic testing. 597 00:28:40,914 --> 00:28:43,449 Unless there was another marker to narrow it down. 598 00:28:44,146 --> 00:28:46,124 - What about his lineage? - I did ask. 599 00:28:46,125 --> 00:28:49,606 He's Canadian, but his parents are from Kerala, India. 600 00:28:49,607 --> 00:28:53,445 Huh... After my residency, I did a stint in northern Sri Lanka. 601 00:28:53,446 --> 00:28:54,921 Based out of a refugee camp 602 00:28:54,922 --> 00:28:57,562 which was overflowing with displaced people. 603 00:28:57,563 --> 00:28:59,468 Malnutrition, infection, dysentery. 604 00:28:59,469 --> 00:29:02,175 But there were some doctors here that told me about this young man 605 00:29:02,176 --> 00:29:06,581 who presented with one, remarkably hyper-dramatic symptom. 606 00:29:07,107 --> 00:29:08,925 Sudden cardiac death. 607 00:29:10,410 --> 00:29:13,527 Brugada Syndrome, prevalent in South Asian men. 608 00:29:15,015 --> 00:29:16,784 Well done, Doctor. 609 00:29:18,715 --> 00:29:21,083 Won't be as much fun telling the patient though. 610 00:29:22,056 --> 00:29:25,195 No, but my mother and father are completely healthy. 611 00:29:25,196 --> 00:29:27,601 You can live asymptomatic your whole life. 612 00:29:27,602 --> 00:29:29,483 That's why it's so dangerous. 613 00:29:29,484 --> 00:29:32,385 Okay. The beating sounds I was hearing in my ears. 614 00:29:32,386 --> 00:29:34,258 Might have been your body warning you. 615 00:29:34,259 --> 00:29:36,345 Or could just as easily be unrelated 616 00:29:36,346 --> 00:29:38,450 and temporary, like tinnitus usually is. 617 00:29:39,660 --> 00:29:43,737 Genetic. That means this heart defect can't be cured? 618 00:29:43,738 --> 00:29:45,772 Unfortunately, no. 619 00:29:47,119 --> 00:29:48,924 But it can be managed. 620 00:29:48,925 --> 00:29:51,764 And there is somebody from Cardiology coming later 621 00:29:51,765 --> 00:29:54,438 to talk to you about an implanted defibrillator device 622 00:29:54,439 --> 00:29:56,309 to avoid another episode. 623 00:29:59,035 --> 00:30:02,294 Do you know what I did today, after coming back to life? 624 00:30:02,673 --> 00:30:06,146 I... sat here, 625 00:30:06,147 --> 00:30:08,259 hooked up to these wires, 626 00:30:08,260 --> 00:30:11,448 and I sent work emails and I managed files. 627 00:30:11,449 --> 00:30:14,216 After what you went through, it's normal... 628 00:30:15,410 --> 00:30:17,277 to want a distraction. 629 00:30:18,467 --> 00:30:20,989 What if my whole life was the distraction? 630 00:30:21,676 --> 00:30:24,134 There wasn't a single person that I could think of 631 00:30:24,135 --> 00:30:25,736 to ask down here. 632 00:30:25,995 --> 00:30:27,466 Why would they come? 633 00:30:28,061 --> 00:30:30,591 I never made space for anyone. 634 00:30:32,496 --> 00:30:34,034 - Dammit. - What? 635 00:30:34,035 --> 00:30:36,261 They cancelled the 9 PM. 636 00:30:36,262 --> 00:30:37,891 And even if I could get out of here for the 7, 637 00:30:37,892 --> 00:30:39,363 which I can't, it's full. 638 00:30:39,364 --> 00:30:40,852 You can't fly home tomorrow? 639 00:30:40,853 --> 00:30:42,884 I'm supposed to be back tomorrow. 640 00:30:42,885 --> 00:30:45,157 Okay. I'll just... it's fine. 641 00:30:45,158 --> 00:30:46,884 I'll drive. 642 00:30:46,885 --> 00:30:49,368 Which means I need to finish my reports before I go. 643 00:30:49,369 --> 00:30:51,403 You sure you can keep this pace up? 644 00:30:52,240 --> 00:30:54,352 I chose this, so it's, uh... 645 00:30:54,353 --> 00:30:56,228 on me to make it work for my family. 646 00:30:56,229 --> 00:30:58,970 Okay but this solution? You running yourself empty? 647 00:30:58,971 --> 00:31:01,706 Is that really what they need or is it just about you? 648 00:31:03,079 --> 00:31:05,305 If you're saying I should stop trying to see my kids... 649 00:31:05,306 --> 00:31:07,307 I don't know what I'm saying. 650 00:31:07,546 --> 00:31:09,380 I gotta go. 651 00:31:11,676 --> 00:31:13,305 Deena, Deena! Hey. 652 00:31:13,306 --> 00:31:14,805 I'm right here, come on. Come back to me, Deena. 653 00:31:14,806 --> 00:31:16,415 - Her labs? - Her breath is short. 654 00:31:16,416 --> 00:31:17,821 - Like she's gasping for air. - Deena, can you hear me? 655 00:31:17,822 --> 00:31:19,222 Nod if you can hear me. 656 00:31:19,566 --> 00:31:21,671 She was confused and then I couldn't wake her. 657 00:31:21,672 --> 00:31:23,958 I can hear arrhythmia, pulmonary edema. Labs? 658 00:31:25,792 --> 00:31:28,071 Her creatinine levels spiked. Potassium's at eight. 659 00:31:28,072 --> 00:31:29,610 - What does that mean? - Acute kidney failure. 660 00:31:29,611 --> 00:31:30,727 She needs them flushed. Call dialysis. 661 00:31:30,728 --> 00:31:31,732 We'll be there in 60 seconds! 662 00:31:31,733 --> 00:31:33,583 - I need help! - Deena, come on! 663 00:31:33,849 --> 00:31:35,049 Alright, we're ready! 664 00:31:40,255 --> 00:31:42,122 It's okay, I'm right here... 665 00:31:47,021 --> 00:31:49,345 We've done everything we can to try to reach your folks. 666 00:31:49,346 --> 00:31:51,690 It should be them here, not me. 667 00:31:51,691 --> 00:31:54,864 It's not about that, okay? It's about what Carly needs. 668 00:31:54,865 --> 00:31:56,286 I don't know what she needs! 669 00:31:56,287 --> 00:31:57,973 You're her doctor, you should know. 670 00:31:57,974 --> 00:32:00,042 I can help treat her, Hannah, 671 00:32:00,495 --> 00:32:02,567 but Carly doesn't have a voice right now. 672 00:32:02,568 --> 00:32:04,506 And she needs one and that voice is you. 673 00:32:04,507 --> 00:32:06,864 So clear your head. Let's talk this through. 674 00:32:06,865 --> 00:32:08,379 And I'd do the same thing with your parents 675 00:32:08,380 --> 00:32:09,580 if they were here right now. 676 00:32:09,899 --> 00:32:12,722 The trans-cath-thing... 677 00:32:12,723 --> 00:32:14,672 Transcatheter embolization. 678 00:32:15,819 --> 00:32:17,809 So that means that you get to 679 00:32:17,810 --> 00:32:20,255 the wound through her blood vessels. 680 00:32:20,256 --> 00:32:21,660 Exactly, yeah. You, uh... 681 00:32:21,661 --> 00:32:23,739 the coils are threaded through her femoral... 682 00:32:23,740 --> 00:32:25,511 Where you cauterize it, instead of opening 683 00:32:25,512 --> 00:32:27,653 and sewing because there could be too much blood. 684 00:32:27,654 --> 00:32:29,503 Yeah, that's right. 685 00:32:29,504 --> 00:32:30,838 You looked it up? 686 00:32:31,967 --> 00:32:33,278 Um... 687 00:32:33,279 --> 00:32:35,051 And you think that that's the best option? 688 00:32:35,052 --> 00:32:37,624 I do. The risks are primarily around... 689 00:32:37,625 --> 00:32:39,762 bleeding in the brain and stroke, 690 00:32:39,763 --> 00:32:42,993 but Carly's young, she's strong. 691 00:32:43,544 --> 00:32:46,512 We've heard from her pediatrician about her medical history, 692 00:32:46,513 --> 00:32:49,575 but you might know about other risk factors that run in the family. 693 00:32:49,576 --> 00:32:51,477 High blood pressure? Heart disease? 694 00:32:51,996 --> 00:32:53,830 My grandpa had a stroke. 695 00:32:54,172 --> 00:32:57,340 He used to get bad migraines. Carly does too. 696 00:32:57,341 --> 00:32:59,772 That's exactly the kind of thing we need to know. Good! 697 00:32:59,773 --> 00:33:02,082 Does that mean she can't have the surgery? 698 00:33:02,083 --> 00:33:05,944 No, it just means that the surgeons now know to look out for that risk. 699 00:33:05,945 --> 00:33:07,312 Okay. 700 00:33:07,530 --> 00:33:08,997 Okay. 701 00:33:15,803 --> 00:33:17,436 Doctor Bishop? 702 00:33:17,437 --> 00:33:19,104 Claire said I should take you to rehab? 703 00:33:20,523 --> 00:33:22,768 Your services will not be necessary. 704 00:33:23,246 --> 00:33:24,726 Claire also said you might say that 705 00:33:24,727 --> 00:33:26,347 and I should remind you that... 706 00:33:27,539 --> 00:33:29,273 Never mind. 707 00:34:12,267 --> 00:34:13,537 What happened to Navin? 708 00:34:13,538 --> 00:34:14,725 His vitals tanked out of nowhere 709 00:34:14,726 --> 00:34:16,193 and he started crashing. 710 00:34:18,964 --> 00:34:20,729 Clear! 711 00:34:23,532 --> 00:34:25,766 Resuming compressions. 712 00:34:30,741 --> 00:34:31,913 I want to see you make it into 713 00:34:31,914 --> 00:34:34,596 the artery on your first stick, Doctor Harris, let's go. 714 00:34:34,814 --> 00:34:36,542 Catheter. 715 00:34:36,543 --> 00:34:38,915 That's the doctor from before, right? 716 00:34:38,916 --> 00:34:41,217 Why isn't she doing the operation? 717 00:34:41,980 --> 00:34:44,892 She's the one who helped when Carly came in. 718 00:34:44,893 --> 00:34:47,311 Doctor Curtis isn't part of the vascular team. 719 00:34:47,312 --> 00:34:49,741 She's there in case there's a complication. 720 00:34:49,742 --> 00:34:51,743 When will we know? If it worked? 721 00:34:52,151 --> 00:34:54,352 Not until it's over. 722 00:34:56,740 --> 00:34:58,510 Stopping compressions. 723 00:34:58,887 --> 00:35:01,174 No, we're not giving up on this guy. 724 00:35:01,450 --> 00:35:04,026 - Not yet. - How long? 725 00:35:04,631 --> 00:35:06,032 27 minutes. 726 00:35:06,299 --> 00:35:07,970 Come on, Navin. 727 00:35:07,971 --> 00:35:09,743 From like ninth grade, 728 00:35:09,744 --> 00:35:13,424 people are asking you to make these big decisions about your life. 729 00:35:13,425 --> 00:35:14,909 Carly's lucky, 730 00:35:14,910 --> 00:35:17,144 she always knew exactly what she wanted. 731 00:35:17,402 --> 00:35:18,806 What if I don't? 732 00:35:18,807 --> 00:35:21,179 There's nothing wrong with not having it all together. 733 00:35:21,180 --> 00:35:23,237 In fact being able to admit that you don't? 734 00:35:23,238 --> 00:35:25,076 That's its own kind of skill. 735 00:35:29,521 --> 00:35:31,089 Come on, Navin. 736 00:35:38,024 --> 00:35:40,615 There's nothing more we could have done for him. 737 00:35:44,432 --> 00:35:46,700 Fate was coming for this guy. 738 00:35:51,094 --> 00:35:53,381 Time of death, 4:25 PM. 739 00:36:00,585 --> 00:36:01,823 What's that? 740 00:36:01,824 --> 00:36:03,541 Your friend needs another consult? 741 00:36:03,542 --> 00:36:05,247 Uh, no, we lost a patient. 742 00:36:05,248 --> 00:36:07,475 His phone has locked and I have no idea who to call. 743 00:36:07,692 --> 00:36:09,093 Social worker. 744 00:36:09,358 --> 00:36:11,228 Ask the social worker. 745 00:36:11,626 --> 00:36:13,360 Thank you. 746 00:36:13,749 --> 00:36:15,654 I heard your bleeder came through. 747 00:36:15,655 --> 00:36:17,760 How was that, making the vascular save? 748 00:36:17,761 --> 00:36:19,228 It wasn't. 749 00:36:20,444 --> 00:36:22,506 Doctor Curtis. You can't turn down 750 00:36:22,507 --> 00:36:24,508 an opportunity to show the bosses what you're made of. 751 00:36:24,509 --> 00:36:25,932 You keep waiting in the line 752 00:36:25,933 --> 00:36:27,812 and your chance is never gonna come. 753 00:36:27,813 --> 00:36:30,781 - You gotta believe in yourself. - Yeah, I know what I need. 754 00:36:32,623 --> 00:36:34,785 You did me a huge favour and I really appreciate it. 755 00:36:34,786 --> 00:36:36,991 It's just that other residents were promised 756 00:36:36,992 --> 00:36:40,161 OR time ahead of me and I need to respect that. 757 00:36:41,917 --> 00:36:43,584 Carry on, then. 758 00:36:50,398 --> 00:36:52,603 Surgeons needed to thread this tiny coil 759 00:36:52,604 --> 00:36:55,410 through Carly's artery so they could cauterize the bleeding. 760 00:36:55,411 --> 00:36:57,582 But they said she came through like a star. 761 00:36:57,583 --> 00:36:59,743 Oh, thank God. I'm so relieved. 762 00:36:59,744 --> 00:37:02,613 She's so brave, Mom, so strong. 763 00:37:02,614 --> 00:37:04,448 So are you, honey. 764 00:37:05,951 --> 00:37:07,948 I was a pretty big mess actually. 765 00:37:07,949 --> 00:37:09,220 But you did it. 766 00:37:09,221 --> 00:37:12,423 Your sister is lucky you were there for her today. 767 00:37:13,155 --> 00:37:15,059 I am so proud of you. 768 00:37:16,595 --> 00:37:19,263 Uh, her doctor should explain the rest. 769 00:37:23,079 --> 00:37:24,950 Hannah's got it covered, Miss Miller, 770 00:37:24,951 --> 00:37:27,404 she's almost ready to take over for me. 771 00:37:28,233 --> 00:37:30,904 They never should have had to do this without us. 772 00:37:31,686 --> 00:37:33,889 But they got through it together. 773 00:37:34,346 --> 00:37:36,447 You have two great kids here. 774 00:37:42,020 --> 00:37:43,521 Carly. 775 00:37:44,752 --> 00:37:46,186 Hi. 776 00:38:04,111 --> 00:38:06,377 You responded quickly to the dialysis. 777 00:38:06,378 --> 00:38:07,490 Which is good news. 778 00:38:07,491 --> 00:38:09,246 The chemotherapy poisons your body, 779 00:38:09,247 --> 00:38:11,081 which is what it's supposed to do to fight the cancer, 780 00:38:11,082 --> 00:38:13,388 but sometimes the kidneys, they just can't keep up. 781 00:38:13,389 --> 00:38:15,115 We knew it was a risk. 782 00:38:15,486 --> 00:38:17,344 So we're keeping you overnight 783 00:38:17,345 --> 00:38:19,844 and I spoke with your oncologist 784 00:38:19,845 --> 00:38:23,431 and she says that Deena's treatment will have to be suspended. 785 00:38:26,792 --> 00:38:29,026 McKinney's taking us off chemo? 786 00:38:31,099 --> 00:38:32,899 When can she go back on? 787 00:38:33,271 --> 00:38:35,579 That's something you'll need to discuss with her. 788 00:38:38,876 --> 00:38:41,616 Are you saying there's a possibility she can't get back on? 789 00:38:41,617 --> 00:38:44,418 She's saying it's not her call. 790 00:38:45,823 --> 00:38:47,632 I'm sorry, guys. 791 00:38:47,633 --> 00:38:49,587 I'm gonna give you some time. 792 00:38:54,780 --> 00:38:56,347 Mags? 793 00:38:57,191 --> 00:39:00,532 Mags. Can you come back? 794 00:39:01,071 --> 00:39:03,250 We need you to talk us through this. 795 00:39:03,579 --> 00:39:06,541 I know this is difficult, I'm sorry. 796 00:39:06,542 --> 00:39:09,870 But Doctor McKinney will be here in the morning with next steps. 797 00:39:09,871 --> 00:39:13,206 I'm worried that she's not gonna want to keep fighting through this. 798 00:39:13,548 --> 00:39:15,575 I know you can make her see reason. 799 00:39:15,845 --> 00:39:17,829 She doesn't need me, Ephraim. 800 00:39:18,297 --> 00:39:19,683 She needs you. 801 00:39:21,579 --> 00:39:23,424 Now the night shift has Deena's med plan 802 00:39:23,425 --> 00:39:26,060 and they know to call me if anything is unclear. 803 00:39:26,725 --> 00:39:28,359 Go be with her. 804 00:39:29,461 --> 00:39:30,995 Okay. 805 00:39:31,562 --> 00:39:33,396 Okay. 806 00:39:39,406 --> 00:39:41,547 It's gonna take me five hours of traffic. 807 00:39:41,759 --> 00:39:44,630 Oh, hey. Are you technically still here? 808 00:39:44,631 --> 00:39:46,145 Kid with the asthma attack just... 809 00:39:46,146 --> 00:39:48,117 I can get a resident, it's totally okay. 810 00:39:48,118 --> 00:39:49,649 I'm here. 811 00:40:09,753 --> 00:40:12,059 - Hey. - Everything okay? 812 00:40:12,060 --> 00:40:14,295 Oh, just... 813 00:40:14,707 --> 00:40:17,312 Just preserving myself for tomorrow's patients. 814 00:40:17,313 --> 00:40:19,446 Should I be nervous for them? 815 00:40:19,749 --> 00:40:23,395 I just left my bag in here, but I just... 816 00:40:23,396 --> 00:40:25,743 Are you actually going home before the sun sets today? 817 00:40:26,287 --> 00:40:27,919 Yep. 818 00:40:27,920 --> 00:40:29,614 Even though all I'm gonna be doing there 819 00:40:29,615 --> 00:40:32,283 is think about what else I could be doing here. 820 00:40:33,625 --> 00:40:35,425 - Long day? - Yeah. 821 00:40:35,744 --> 00:40:38,630 Did you figure out why your auto-resus patient coded? 822 00:40:38,631 --> 00:40:40,293 Brugada Syndrome. 823 00:40:40,294 --> 00:40:44,063 But uh, it... it happened again. 824 00:40:44,790 --> 00:40:46,524 He died? 825 00:40:49,630 --> 00:40:51,764 I'm so sorry, Bash. 826 00:40:53,263 --> 00:40:54,778 You know he didn't even realize 827 00:40:54,779 --> 00:40:57,312 what his life was missing until today. 828 00:41:02,880 --> 00:41:05,153 - It's a nice plant. - Yeah. 829 00:41:05,154 --> 00:41:08,624 Jasmines. They're loved in Syria. 830 00:41:08,985 --> 00:41:10,657 A friend gave it to me. 831 00:41:10,658 --> 00:41:12,359 Pretty. 832 00:41:15,234 --> 00:41:18,461 She was my fiancée back home. 833 00:41:20,104 --> 00:41:22,372 And... she's here now. 834 00:41:24,607 --> 00:41:26,274 Oh, wow. 835 00:41:27,379 --> 00:41:28,684 That's incredible. 836 00:41:28,685 --> 00:41:31,989 I, uh, I haven't really told anyone yet so... 837 00:41:31,990 --> 00:41:34,321 No, I mean, yeah. 838 00:41:35,480 --> 00:41:37,161 Yeah, of course. 839 00:41:37,162 --> 00:41:40,774 Well, congratulations. I'm really happy for you. 840 00:41:42,234 --> 00:41:43,684 I'm gonna go before I... 841 00:41:43,685 --> 00:41:46,899 you know, talk myself into picking up another shift. 842 00:41:47,305 --> 00:41:48,872 Mags. 843 00:41:52,139 --> 00:41:54,473 Try to keep your mind off work tonight? 844 00:41:54,474 --> 00:41:55,807 Yeah. 845 00:42:18,157 --> 00:42:19,825 Bashir Hamed. 846 00:42:53,951 --> 00:42:55,585 This is Next Level Chef 64065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.