All language subtitles for raising-cain-1992

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,492 --> 00:03:23,327 Daddy, I want to pick the flowers. 2 00:03:23,328 --> 00:03:25,705 We don't pick 'em, sweetie. We just look at them. 3 00:03:25,706 --> 00:03:26,706 No, I want to pick them. 4 00:03:26,707 --> 00:03:28,851 She's a little restless. Honey, I'm gonna take her outside. 5 00:03:28,875 --> 00:03:31,094 - Oh, I'll take her. - No, no, you finish up. 6 00:03:31,095 --> 00:03:34,841 We'll be fine. We're gonna go look at the flowers. 7 00:03:41,012 --> 00:03:45,224 - Oh, would you like that gift-wrapped? - Yes. Thank you. 8 00:03:45,225 --> 00:03:47,819 I'll be right back. 9 00:04:03,577 --> 00:04:07,753 That's what I would buy for the man in my life. 10 00:04:12,043 --> 00:04:16,173 - How are you? - Fine. And you? 11 00:04:25,599 --> 00:04:27,601 After the funeral... 12 00:04:30,979 --> 00:04:33,152 I was a block of ice. I... 13 00:04:33,523 --> 00:04:38,074 I couldn't bear to feel, so I felt nothing. 14 00:04:39,279 --> 00:04:42,624 I'm sorry I made such a mess of it. 15 00:04:44,451 --> 00:04:51,084 I'm staying at the Garden Court. If you wanted to just talk... 16 00:04:52,125 --> 00:04:55,004 I'll be there tonight. We could... 17 00:04:56,713 --> 00:05:02,971 I saw you come in with Carter and your little girl. 18 00:05:04,387 --> 00:05:08,062 I guess I just didn't thaw out fast enough. 19 00:05:34,668 --> 00:05:38,587 - Here's a flower for you, Mommy. - Thank you, sweetie. 20 00:05:38,588 --> 00:05:41,507 - Are you finished? - Yeah. 21 00:05:41,508 --> 00:05:42,633 I mean, no. 22 00:05:42,634 --> 00:05:44,352 Honey, are you all right? You look upset. 23 00:05:44,353 --> 00:05:47,848 No, I'm fine. I'm just not finished. 24 00:05:48,139 --> 00:05:49,684 Why don't you take Amy out to the park, 25 00:05:49,685 --> 00:05:51,060 and I catch up with you guys later? 26 00:05:51,061 --> 00:05:53,938 No, I think it's gonna rain. We're gonna go on home. 27 00:05:53,939 --> 00:05:56,063 But don't be too long. 28 00:05:56,064 --> 00:05:59,275 Amy needs to spend more time with her mommy. 29 00:05:59,276 --> 00:06:02,194 - More quality time. - I'll be home soon. 30 00:06:02,195 --> 00:06:04,994 We'll have plenty of time for quality time. 31 00:06:04,995 --> 00:06:07,709 - Bye, sweetie. - Bye, Mommy. 32 00:06:20,463 --> 00:06:22,673 - Miss? - Yes? 33 00:06:22,674 --> 00:06:24,597 I'd like this one also, please. 34 00:06:49,200 --> 00:06:50,791 Mr. Dante's room isn't answering. 35 00:06:50,792 --> 00:06:51,786 Would you like to leave a message? 36 00:06:51,787 --> 00:06:55,372 Yes, can you tell him that Jenny O'Keefe called 37 00:06:55,373 --> 00:06:56,874 and that I have his keys? 38 00:06:56,875 --> 00:06:57,958 Okay. 39 00:06:57,959 --> 00:07:03,839 And I can meet him at O'Keefe Park... Camino Park at 1:00. 40 00:07:03,840 --> 00:07:06,389 If he can meet me by the playground, that would be great. 41 00:08:48,778 --> 00:08:50,872 Hey, Maxine, be careful. 42 00:08:51,948 --> 00:08:54,246 You went too high. 43 00:08:58,663 --> 00:09:01,712 Good. All right. Go ahead. 44 00:09:03,084 --> 00:09:05,335 - Jenny. - Hi. 45 00:09:05,336 --> 00:09:09,933 - Hi. Where's Amy? - Home, with Carter. 46 00:09:10,091 --> 00:09:11,467 Oh, I must have missed them today. 47 00:09:11,468 --> 00:09:12,968 You know, what a great guy you've got? 48 00:09:12,969 --> 00:09:15,188 The idea of taking a day off and spending it with Maxine 49 00:09:15,189 --> 00:09:17,649 hasn't even occurred to my husband. 50 00:09:20,101 --> 00:09:23,196 - Is everything all right? - Yeah. 51 00:09:25,982 --> 00:09:29,693 - No. - What's the matter? 52 00:09:29,694 --> 00:09:33,164 - Sarah, I saw Jack today. - Jesus. 53 00:09:33,698 --> 00:09:35,700 Uh... 54 00:09:36,785 --> 00:09:39,828 I think he still loves me. 55 00:09:39,829 --> 00:09:43,832 Oh, come on. Isn't it a little late for that? 56 00:09:43,833 --> 00:09:46,552 He was so flustered, he forgot his keys, 57 00:09:46,553 --> 00:09:49,838 so I'm meeting him here to return 'em. 58 00:09:49,839 --> 00:09:53,889 You know, I hate to bring this up, but you are married to the perfect man. 59 00:09:55,136 --> 00:09:57,230 The perfect man? 60 00:09:58,389 --> 00:10:02,235 Yesterday, out of the blue, he started to make love to me 61 00:10:02,393 --> 00:10:05,604 and then stopped when Amy started to cry. 62 00:10:05,605 --> 00:10:07,150 Well, just because he was worried about Amy... 63 00:10:07,151 --> 00:10:09,525 He wasn't worried about Amy because he didn't even go to her room. 64 00:10:09,526 --> 00:10:12,405 He went downstairs, got into his car, and then drove off. 65 00:10:17,784 --> 00:10:22,162 And he's becoming awfully compulsive with Amy. 66 00:10:22,163 --> 00:10:26,464 He doesn't just take care of her. He studies her. 67 00:10:28,628 --> 00:10:31,973 I have this horrible feeling it has something to do with his father. 68 00:10:32,674 --> 00:10:36,429 Jenny, you're not just finding excuses to start up with Jack again? 69 00:10:40,348 --> 00:10:42,646 I don't know. 70 00:10:46,020 --> 00:10:47,818 Okay, one more time. 71 00:10:48,064 --> 00:10:52,160 - Boy, he looks great. - Yeah. 72 00:10:52,610 --> 00:10:55,409 Definitely don't do what I wanna do. 73 00:10:55,905 --> 00:10:58,749 - Good luck. - Thanks. 74 00:11:10,670 --> 00:11:12,671 Thank you. 75 00:11:12,672 --> 00:11:15,551 Nothing's quite as stupid as making a dramatic exit 76 00:11:15,552 --> 00:11:18,390 and having to go back because you forgot your car keys. 77 00:11:18,391 --> 00:11:22,061 Fortunately, it was a rental. They sent over another set. 78 00:11:22,062 --> 00:11:24,980 You're very good at dramatic exits. 79 00:11:26,269 --> 00:11:31,398 - I'm sorry, Jenny. - It's okay. I got over it. 80 00:11:31,399 --> 00:11:34,860 - And I learned something. - What? 81 00:11:34,861 --> 00:11:37,330 To be the dispassionate doctor. 82 00:11:42,452 --> 00:11:44,750 Let's walk. 83 00:12:54,524 --> 00:12:56,650 Oh... 84 00:12:56,651 --> 00:12:58,870 Three o'clock? 85 00:13:12,417 --> 00:13:16,593 It's okay, sweetie. It's all right, baby. 86 00:13:18,548 --> 00:13:21,051 Why couldn't we just have an intercom to listen to the baby... 87 00:13:21,217 --> 00:13:23,390 instead of this T.V. thing? 88 00:13:29,017 --> 00:13:31,896 I don't know why I agreed to it. 89 00:13:35,023 --> 00:13:38,823 Taking a couple of years off from his practice to raise Amy personally. 90 00:13:39,485 --> 00:13:41,954 Testing out a few new approaches to child raising 91 00:13:41,955 --> 00:13:44,074 right here in his own home. 92 00:13:44,324 --> 00:13:47,373 Maybe even write a book about it. 93 00:13:47,577 --> 00:13:48,827 So I go to work, 94 00:13:48,828 --> 00:13:52,878 and the child psychologist stays at home, playing house dad. 95 00:14:53,851 --> 00:14:55,649 Oh, no... 96 00:15:10,576 --> 00:15:15,082 Oh, God. I can't let Jack open Carter's present. 97 00:15:30,555 --> 00:15:34,685 Jack's wife, Emma, was my patient, dying of lung cancer. 98 00:15:35,643 --> 00:15:40,023 It was agonizing for him, but he came every night to sit with her. 99 00:15:40,024 --> 00:15:42,441 My heart went out to him. 100 00:15:42,442 --> 00:15:45,662 I wanted so much to take away some of his pain. 101 00:15:50,032 --> 00:15:52,751 Then I realized it was more than that. 102 00:15:52,910 --> 00:15:55,254 I was falling in love with him. 103 00:17:00,102 --> 00:17:01,695 What? 104 00:17:03,981 --> 00:17:05,233 What's going on? 105 00:17:06,192 --> 00:17:07,694 - Leave the room. - What? 106 00:17:07,695 --> 00:17:09,616 Leave the room! You must leave the room! 107 00:17:09,617 --> 00:17:10,704 What the hell? 108 00:17:13,616 --> 00:17:14,616 Code blue! 109 00:17:17,245 --> 00:17:20,336 - Get out of the way, sir. - Coming through. 110 00:17:20,337 --> 00:17:23,378 - What have we got? - We have cardiac arrest. 111 00:17:23,379 --> 00:17:26,300 - Here's a bag. - One milligram epinephrine. 112 00:18:58,721 --> 00:19:01,099 What are you doing here? What are you doing here?! 113 00:19:01,682 --> 00:19:04,726 Happy Valentine's Day. 114 00:19:04,727 --> 00:19:06,104 This for me? 115 00:19:06,270 --> 00:19:07,812 You came back. 116 00:19:07,813 --> 00:19:09,734 Well, I just came here because I was... 117 00:19:09,735 --> 00:19:10,984 Why did you run away? 118 00:19:10,985 --> 00:19:13,156 I don't know. I thought I saw someone. 119 00:19:13,157 --> 00:19:15,280 - Where? - In the woods. 120 00:19:16,280 --> 00:19:18,865 Well, he's not here now, is he? 121 00:19:18,866 --> 00:19:20,867 Huh? 122 00:19:20,868 --> 00:19:22,870 Is he? 123 00:19:33,923 --> 00:19:36,267 But there was someone. 124 00:20:06,080 --> 00:20:07,957 Oh... 125 00:20:10,918 --> 00:20:13,387 Oh, my God. 126 00:20:16,048 --> 00:20:17,507 Sarah, it's Jenny. 127 00:20:17,508 --> 00:20:19,634 Jenny, my God, are you all right? 128 00:20:19,635 --> 00:20:20,602 Yes, I'm fine. 129 00:20:20,603 --> 00:20:24,565 I've been worried to death. Carter's been calling all night. 130 00:20:24,566 --> 00:20:28,393 - Oh, no. - What happened to you? 131 00:20:28,394 --> 00:20:32,063 - 1 was with Jack. - At his hotel? All night? 132 00:20:32,064 --> 00:20:34,904 Look, I can't explain right now. What did Carter say? 133 00:20:34,905 --> 00:20:37,402 Since you didn't come home, and no one knew where you were, 134 00:20:37,403 --> 00:20:38,945 he figured you had an accident. 135 00:20:38,946 --> 00:20:40,662 He called all the hospitals and the police. 136 00:20:40,663 --> 00:20:42,329 He's got the whole world looking for you. 137 00:20:42,330 --> 00:20:43,917 What are you going to tell him? 138 00:20:55,546 --> 00:20:59,392 Honey. Honey, it's okay. I'm right here. 139 00:21:01,218 --> 00:21:04,062 - Are you all right? - Yeah. 140 00:21:05,014 --> 00:21:06,436 I had the worst dream. 141 00:21:06,437 --> 00:21:10,778 I'll say. You were moaning and waving your hands around. 142 00:21:12,438 --> 00:21:15,658 I dreamt I was in the weirdest car accident. 143 00:21:15,816 --> 00:21:17,818 Well, you're okay now. 144 00:21:18,986 --> 00:21:21,660 Why don't I get you a glass of water? Hmm? 145 00:21:21,661 --> 00:21:24,454 Okay. Thanks, sweetie. 146 00:21:28,954 --> 00:21:31,833 I've been so worried about you, honey. 147 00:21:32,958 --> 00:21:35,677 I think you've been working too hard. 148 00:21:36,837 --> 00:21:39,932 You shouldn't have to carry the whole load. 149 00:21:41,050 --> 00:21:43,803 It's beginning to take a toll on you. 150 00:21:45,346 --> 00:21:47,514 I don't know. 151 00:21:47,515 --> 00:21:51,270 Maybe we should be rethinking this whole parenting arrangement. 152 00:21:51,435 --> 00:21:53,688 I just don't think it's been fair to you. 153 00:21:54,230 --> 00:21:56,026 And, anyway, one of these days 154 00:21:56,027 --> 00:21:58,947 I'm gonna have to get back to my own practice. 155 00:21:58,948 --> 00:21:59,990 You know? 156 00:22:04,448 --> 00:22:09,249 Maybe we could get a sitter in, during the day. 157 00:22:16,669 --> 00:22:19,639 I should go back to work. What do you think? 158 00:22:21,715 --> 00:22:23,717 I think... 159 00:22:56,458 --> 00:22:59,294 - You taking off, Karen? - Trying to. 160 00:22:59,295 --> 00:23:01,629 - Need a hand? - Would you mind? 161 00:23:01,630 --> 00:23:04,349 Are you giving your mommy a hard time? Huh? 162 00:23:04,350 --> 00:23:06,593 - No. - You let Carter do it? 163 00:23:06,594 --> 00:23:10,388 There you go. Amy, did you say hi to Sam? 164 00:23:10,389 --> 00:23:12,307 - Hi, Sam. - Hi, Amy. 165 00:23:12,308 --> 00:23:15,101 - Darn. - Something wrong? 166 00:23:15,102 --> 00:23:20,064 No, no. Jenny was supposed to pick us up half an hour ago. 167 00:23:20,065 --> 00:23:23,026 She probably got delayed at the hospital again. 168 00:23:23,027 --> 00:23:25,130 Can I drop you somewhere? I've got an extra seat in the back. 169 00:23:25,154 --> 00:23:26,371 Oh, that'd be great! 170 00:23:27,698 --> 00:23:29,532 He is such an amazing kid. 171 00:23:29,533 --> 00:23:31,786 You've done a great job with him, Karen. 172 00:23:31,952 --> 00:23:33,623 - Oh, please. - No, no. I mean it. 173 00:23:33,624 --> 00:23:36,875 Do you realize how important these early years are in Sam's development? 174 00:23:36,876 --> 00:23:38,875 Are you kidding? I've read all the books, 175 00:23:38,876 --> 00:23:41,129 and, of course, I get all the expert advice I can handle 176 00:23:41,130 --> 00:23:42,300 from my mother-in-law. 177 00:23:44,089 --> 00:23:47,637 I know what you mean. I've seen her in action. Oh, boy. 178 00:23:47,638 --> 00:23:49,763 What, don't you have any know-it-all relatives? 179 00:23:49,764 --> 00:23:53,312 Oh, listen, my father wrote the book on child development. 180 00:23:53,313 --> 00:23:55,725 Fortunately, it's in Norwegian. 181 00:23:55,726 --> 00:23:58,273 What does he have to say on the subject? In English, please. 182 00:23:58,274 --> 00:24:01,022 - What does he not have to say? - That bad? 183 00:24:01,023 --> 00:24:04,364 No. Actually, he's one of the most visionary men in his field. 184 00:24:04,365 --> 00:24:06,829 He heads a child-development clinic outside of Oslo. 185 00:24:06,987 --> 00:24:09,615 In fact, we're taking Amy over there next week. 186 00:24:10,199 --> 00:24:13,669 Jenny never said anything to me about Amy going to a clinic in Norway. 187 00:24:14,411 --> 00:24:16,960 You know, it would be a great opportunity for you and Sam. 188 00:24:18,040 --> 00:24:20,755 Oh, I think Sam's a little young for a trip to Norway. 189 00:24:20,756 --> 00:24:23,880 Oh, I don't know about that. A big boy like Sam? 190 00:24:23,881 --> 00:24:26,428 But what's so visionary about your dad's clinic, anyway? 191 00:24:26,590 --> 00:24:32,136 Well, first of all, it's in a beautiful, natural country setting. 192 00:24:32,137 --> 00:24:35,607 Amy will be supervised by a team of child psychologists 193 00:24:35,608 --> 00:24:37,852 who record her progress hourly. 194 00:24:38,227 --> 00:24:41,652 But the thing is, you can't study child development 195 00:24:41,814 --> 00:24:43,942 and think anyone is gonna take it seriously 196 00:24:43,943 --> 00:24:46,526 if you only have one subject. 197 00:24:46,527 --> 00:24:48,871 It's just another case history. 198 00:24:49,029 --> 00:24:53,284 So, what we're setting up is a control group of gifted children. 199 00:24:53,285 --> 00:24:57,495 We'll need at least five, none of them older than three years old. 200 00:24:57,496 --> 00:24:59,089 That's why I wanted to talk to you about Sam... 201 00:24:59,090 --> 00:25:00,957 Being one of your guinea pigs? 202 00:25:00,958 --> 00:25:04,258 - Oh, Carter, you've got to be kidding. - No. 203 00:25:04,628 --> 00:25:08,176 Nobody's gonna let their kid go to some snake pit in Norway 204 00:25:08,177 --> 00:25:10,550 to be part of some developmental study. 205 00:25:10,551 --> 00:25:12,019 It's not a snake pit. 206 00:25:13,429 --> 00:25:15,557 Do you think I'd let Amy have anything to do with this 207 00:25:15,558 --> 00:25:16,851 unless it was completely safe? 208 00:25:16,852 --> 00:25:20,268 No! But I can't believe that Jenny's going along with this. 209 00:25:20,269 --> 00:25:22,736 - Let's just forget the whole subject. - Well, don't get mad, Carter. 210 00:25:23,698 --> 00:25:25,532 - Bless you. - I'm not mad. 211 00:25:28,861 --> 00:25:31,195 We're friends, remember? 212 00:25:31,196 --> 00:25:35,658 And, as a friend, I'm telling you... the whole idea is crazy. 213 00:25:35,659 --> 00:25:38,161 I mean, how did you think that any sane parent 214 00:25:38,162 --> 00:25:40,210 would allow their kid to be part of something like that? 215 00:25:40,211 --> 00:25:42,707 Karen, do you realize that no one really knows anything 216 00:25:42,708 --> 00:25:45,001 about personality development? 217 00:25:45,002 --> 00:25:48,546 Everything up to now has been pure conjecture. 218 00:25:48,547 --> 00:25:53,348 All we psychiatrists do is chase cows after the barn door has been opened. 219 00:25:55,179 --> 00:25:56,431 Here, for the first time, 220 00:25:56,432 --> 00:25:58,899 we'll have an opportunity to observe what happens, 221 00:25:58,900 --> 00:25:59,974 when it happens, 222 00:25:59,975 --> 00:26:03,022 and precisely monitor the psychological consequences. 223 00:26:03,023 --> 00:26:04,988 Well, not with my kid, you don't. 224 00:26:04,989 --> 00:26:06,689 Oh! 225 00:26:06,690 --> 00:26:08,566 - Sorry. You all right? Hang on. - Oh, God! It's in my eyes! 226 00:26:08,567 --> 00:26:10,865 I've got the wheel. 227 00:26:14,907 --> 00:26:17,033 I'm so sorry. 228 00:26:17,034 --> 00:26:21,001 - Karen... Are you all right? - I've got something in my eye. 229 00:26:21,002 --> 00:26:23,966 - Oh, it hurts. - Oh, here. Let me have a look. 230 00:26:24,124 --> 00:26:28,800 Look up. Now, look down. It's just the tiniest bit of dirt. 231 00:26:28,962 --> 00:26:31,306 - Oh, it hurts! - Here, just keep your eyes closed. 232 00:26:31,307 --> 00:26:32,800 I'll... I'll get you a... 233 00:26:33,008 --> 00:26:36,012 I'll get a... a tissue. 234 00:26:36,887 --> 00:26:37,979 Are the kids okay? 235 00:26:37,980 --> 00:26:41,265 Don't move! They're fine. They're fine. 236 00:26:41,266 --> 00:26:44,736 They're fine. So sorry. I'm so sorry. 237 00:26:45,604 --> 00:26:47,230 What's that smell? 238 00:26:49,358 --> 00:26:52,908 I'm sorry. I'm sorry. 239 00:27:49,001 --> 00:27:50,835 - Kiss her. - What? 240 00:27:50,836 --> 00:27:53,385 You've got about five seconds before those guys are in your face 241 00:27:53,386 --> 00:27:57,180 and what do you think you look like, killer? Go on, kiss her! 242 00:28:03,223 --> 00:28:05,897 Ooh! Well done. 243 00:28:14,735 --> 00:28:17,659 - When did you get out? - Move over. 244 00:28:23,577 --> 00:28:28,164 Isn't this pleasant? We just gonna sit here all day? 245 00:28:28,165 --> 00:28:32,090 - What are you doing here? - I'm saving your ass, that's what. 246 00:28:32,252 --> 00:28:34,550 I was just supposed to come along as an observer. 247 00:28:34,551 --> 00:28:37,840 Right now, what I'm observing is very odd. 248 00:28:37,841 --> 00:28:40,056 Twins brothers chatting in the front seat of a car, 249 00:28:40,057 --> 00:28:42,267 while the driver is slumped over the wheel. 250 00:28:42,268 --> 00:28:44,936 - What is wrong with this picture? - I don't need you! 251 00:28:45,098 --> 00:28:46,350 "I don't need you!" 252 00:28:50,145 --> 00:28:53,194 Let's get out of here, Carter, before we're seen... 253 00:28:53,195 --> 00:28:56,990 because, believe me, we'll be remembered. 254 00:28:59,154 --> 00:29:02,120 You can drop me off at the next corner. I could use a drink. 255 00:29:02,121 --> 00:29:05,034 - Don't follow me anymore. - "Don't follow me anymore." 256 00:29:05,035 --> 00:29:06,035 - Stop that! - "Stop that!" 257 00:29:06,036 --> 00:29:07,119 Stop it! 258 00:29:07,120 --> 00:29:09,418 All right, all right. 259 00:29:10,374 --> 00:29:14,168 - Jesus. - Oh, Carter... 260 00:29:14,169 --> 00:29:16,171 You're a thankless dope. 261 00:29:17,631 --> 00:29:21,306 I was only trying to help, which, of course, I did. 262 00:29:21,802 --> 00:29:24,146 This thing you're doing means everything to the old man, 263 00:29:24,147 --> 00:29:26,347 and you can't fuck it up. 264 00:29:26,348 --> 00:29:29,188 - I'm not fucking anything up. - Oh, really? By the way, 265 00:29:29,189 --> 00:29:31,653 what were you planning on doing with the little missus here? 266 00:29:32,354 --> 00:29:34,939 I'm gonna... 267 00:29:34,940 --> 00:29:37,068 take her back to the park and leave her there. 268 00:29:37,901 --> 00:29:41,237 Very good. I see you've got this all thought out. 269 00:29:41,238 --> 00:29:44,993 "Take her back to the park and leave her there." And then what? 270 00:29:44,994 --> 00:29:47,618 And when the chloroform wears off, she'll be fine. 271 00:29:47,619 --> 00:29:50,179 And when you get home, the cops will be sitting on your doorstep. 272 00:29:50,414 --> 00:29:51,666 I won't hurt her! 273 00:29:51,832 --> 00:29:54,676 You won't hurt her! She'll hurt you! 274 00:29:57,129 --> 00:30:01,757 Oh, my God. What are we gonna do? 275 00:30:01,758 --> 00:30:05,308 - I'll tell you what we're gonna do. - What? 276 00:30:06,221 --> 00:30:09,691 First, stop off at your place. I need to get out of these clothes. 277 00:30:10,267 --> 00:30:14,738 - And then you... need to get lost. - And then what? 278 00:30:17,607 --> 00:30:20,109 The cat's in the bag... 279 00:30:20,110 --> 00:30:22,579 and the bag is in the river. 280 00:31:32,483 --> 00:31:34,317 I've been up all night with Mrs. Bellor. 281 00:31:34,518 --> 00:31:36,987 The radiation seems to be working. 282 00:31:39,147 --> 00:31:43,869 Honey, I'm gonna lie down for a bit before I take her for her checkup. 283 00:31:43,870 --> 00:31:46,113 Isn't she beautiful? 284 00:32:53,805 --> 00:32:57,776 Oh, Dr. Nix. Oh, how horny we are. 285 00:33:01,146 --> 00:33:04,025 Ow! You're hurting me. 286 00:33:18,663 --> 00:33:21,542 That's all right. I'll get her. 287 00:33:23,168 --> 00:33:25,878 You just wait here. 288 00:33:25,879 --> 00:33:27,722 Okay. 289 00:33:37,224 --> 00:33:38,817 Mommy! Mommy! 290 00:33:53,114 --> 00:33:54,615 Mommy! 291 00:33:54,616 --> 00:33:59,838 Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! 292 00:34:22,894 --> 00:34:24,942 Shut up! 293 00:34:27,023 --> 00:34:29,071 Stop that. 294 00:34:46,459 --> 00:34:49,133 I was afraid of this. 295 00:34:49,134 --> 00:34:53,680 I wanted him to do this himself. I didn't want you to help him. 296 00:34:54,175 --> 00:34:57,600 Gee, Daddy, I was only trying to help out. 297 00:34:57,762 --> 00:35:00,681 If I hadn't been there, we'd all be fucked. 298 00:35:01,641 --> 00:35:04,101 Carter's an amateur. He panicked. 299 00:35:04,102 --> 00:35:06,478 Oh, stop it! 300 00:35:06,479 --> 00:35:08,527 I know you, Cain. 301 00:35:09,816 --> 00:35:12,490 Carter weakened, and you stepped in. 302 00:35:15,030 --> 00:35:17,874 We all know your tough-guy act. 303 00:35:20,952 --> 00:35:23,751 But we don't need a loose cannon here. 304 00:35:25,415 --> 00:35:28,214 Carter can finish this himself. 305 00:35:28,918 --> 00:35:32,841 Let me tell you something, Doctor. I know Carter wants to help, 306 00:35:32,842 --> 00:35:36,469 but we're talking about stealing kids here and experimenting on 'em. 307 00:35:36,760 --> 00:35:39,513 You may need this "loose cannon". 308 00:35:39,679 --> 00:35:44,936 You should never have gotten out. You're nothing but a cheap hoodlum. 309 00:35:45,977 --> 00:35:48,103 I am what you made me, Dad. 310 00:35:48,104 --> 00:35:50,027 Oh, shut up and finish your drink. 311 00:35:50,028 --> 00:35:51,195 I already have. 312 00:35:54,444 --> 00:35:57,118 Then, let me get you another. 313 00:36:01,284 --> 00:36:03,827 You know... 314 00:36:03,828 --> 00:36:06,923 you could get us all put away for good. 315 00:36:09,292 --> 00:36:12,044 There's no jail that can hold me. 316 00:36:12,045 --> 00:36:14,838 I'm the escape artist, remember? 317 00:36:14,839 --> 00:36:18,560 I learned it breaking out of all those cages you locked me in. 318 00:36:18,561 --> 00:36:20,770 They were not cages! 319 00:36:21,054 --> 00:36:24,228 They were a specially designed infant environment. 320 00:36:24,229 --> 00:36:25,567 They were cages! 321 00:36:25,725 --> 00:36:28,353 Hush, hush now. You'll wake the child. 322 00:36:29,354 --> 00:36:32,898 But, hey, I'm not one to hold a grudge. 323 00:36:32,899 --> 00:36:37,075 After all, where would I be without you, Bamse? 324 00:36:39,364 --> 00:36:41,617 You wouldn't exist. 325 00:36:42,367 --> 00:36:44,957 That's right, but I do exist, don't I? 326 00:36:44,958 --> 00:36:48,753 I'm that fucked-up experiment of yours that just won't go away. 327 00:36:48,915 --> 00:36:52,584 Hickory dickory dock. Cain has picked his lock. 328 00:36:52,585 --> 00:36:54,587 I'm out of here. 329 00:36:54,754 --> 00:36:58,008 The cat's in the bag, and the bag is going in the river. 330 00:36:58,009 --> 00:37:00,134 So don't fuck with me, Dad! 331 00:37:00,135 --> 00:37:04,140 You may lose more than your license this time. 332 00:37:14,941 --> 00:37:16,909 Have you talked to the others? 333 00:37:18,528 --> 00:37:22,408 - About what? - About what we are doing. 334 00:37:23,074 --> 00:37:27,875 Are you kidding? If Margo finds out... 335 00:37:32,667 --> 00:37:36,843 - Hey, what did you put in this? - Just something to relax you. 336 00:37:38,047 --> 00:37:40,391 You fucking...! 337 00:37:54,939 --> 00:37:57,408 I want you to sleep now, Cain. 338 00:38:01,237 --> 00:38:06,789 You've done a good job, but we don't need you anymore. 339 00:38:07,494 --> 00:38:10,338 I want you to relax and sleep. 340 00:38:12,373 --> 00:38:15,047 Carter can handle everything now. 341 00:38:16,961 --> 00:38:19,755 That doesn't make any sense. 342 00:38:19,756 --> 00:38:22,054 Carter isn't making any sense. 343 00:38:22,258 --> 00:38:25,102 I have this horrible feeling it has something to do with his father. 344 00:38:26,179 --> 00:38:29,479 Jenny, you're not just finding excuses to start up with Jack again? 345 00:38:31,893 --> 00:38:35,614 - Boy, he looks great. - Yeah. 346 00:38:36,439 --> 00:38:38,658 Definitely don't do what I wanna do. 347 00:38:39,734 --> 00:38:40,860 Good luck. 348 00:38:41,069 --> 00:38:42,821 Thanks. 349 00:38:59,921 --> 00:39:02,297 - Dr. Nix. - Oh, hi, Nan. 350 00:39:02,298 --> 00:39:05,138 - Can you do me a big favor? - Yeah, of course. 351 00:39:05,139 --> 00:39:07,099 My dipshit boyfriend forgot to pick me up. 352 00:39:07,100 --> 00:39:09,063 Can you drop me off at Mrs. Roberts'? 353 00:39:09,064 --> 00:39:10,347 Sure, I... 354 00:39:11,307 --> 00:39:15,769 I just have to pick something up first. 355 00:39:15,770 --> 00:39:18,188 Can you keep an eye on Amy for me? 356 00:39:18,189 --> 00:39:22,025 - Yeah. Yeah, no problem. - I'll be right back. 357 00:39:43,548 --> 00:39:44,925 Jesus! 358 00:39:48,303 --> 00:39:51,182 Come on! Be a Peeping Tom on your own time. 359 00:39:51,347 --> 00:39:53,348 We're gonna lose that kid. 360 00:39:53,349 --> 00:39:57,144 - That's my wife. - No shit? 361 00:39:58,605 --> 00:40:03,734 I married her too soon. She never got over him. 362 00:40:03,735 --> 00:40:05,078 No question of that. 363 00:40:10,325 --> 00:40:13,285 Look, Carter, why don't you just go home? 364 00:40:13,286 --> 00:40:15,412 I'll handle the baby-sitter. 365 00:40:17,415 --> 00:40:19,509 I guess you're right. 366 00:40:20,501 --> 00:40:22,629 I don't feel very well. 367 00:40:23,796 --> 00:40:27,391 I'd better just go home and sleep. 368 00:40:28,593 --> 00:40:33,019 That's right. You go sleep. I'll take care of everything. 369 00:40:34,098 --> 00:40:37,225 I'll just be you for a while, huh? 370 00:40:37,226 --> 00:40:39,900 Until this whole mess is cleaned up. 371 00:41:02,835 --> 00:41:04,929 Poor schmuck. 372 00:41:05,630 --> 00:41:07,257 Ooh... 373 00:41:42,458 --> 00:41:44,961 Oooh... yes! 374 00:41:54,387 --> 00:41:57,482 Where'd you get that neat trench coat? 375 00:41:59,892 --> 00:42:01,485 I copped it. 376 00:42:05,064 --> 00:42:09,194 You know, Dr. Nix, I should be going out with older guys. 377 00:42:09,195 --> 00:42:11,111 I'll tell you something. 378 00:42:11,112 --> 00:42:15,208 For a man your age, you're uh... you're still pretty cute. 379 00:42:17,785 --> 00:42:21,915 It's not the mileage, honey. It's the make. 380 00:42:26,002 --> 00:42:29,381 Keep an eye on the monster. I gotta go pee. 381 00:42:29,672 --> 00:42:31,674 I'll be right back. 382 00:43:17,595 --> 00:43:20,430 I know what you're going to do. 383 00:43:20,431 --> 00:43:24,231 It's a bad thing, and I'm gonna tell. 384 00:43:26,896 --> 00:43:29,149 Get out of here! 385 00:43:35,488 --> 00:43:37,331 Shit. 386 00:44:31,627 --> 00:44:34,471 What's the matter? Jenny? 387 00:46:00,424 --> 00:46:02,847 Help! Somebody help! 388 00:46:06,138 --> 00:46:09,563 Help! Carter! 389 00:46:09,934 --> 00:46:11,527 Carter! 390 00:46:12,770 --> 00:46:15,649 Carter! Carter! 391 00:47:42,777 --> 00:47:43,994 Jenny. 392 00:47:49,742 --> 00:47:51,910 Oh, Jenny. 393 00:48:16,894 --> 00:48:19,864 We were all going to the beach today to have a... 394 00:48:21,148 --> 00:48:23,858 a Valentine's Day picnic. 395 00:48:23,859 --> 00:48:27,489 Jenny took Amy to the park while I packed up the Jeep. 396 00:48:27,490 --> 00:48:30,490 I guess that was at about 8:00. 397 00:48:30,491 --> 00:48:33,243 They were supposed to be back at 10:00. 398 00:48:33,244 --> 00:48:38,081 My wife is never late. I was immediately concerned. 399 00:48:38,082 --> 00:48:43,920 So I... I went to the park to search for them at about 10:30, 400 00:48:43,921 --> 00:48:46,256 but they weren't there. 401 00:48:46,257 --> 00:48:50,228 So I called up you fellas and came right over here. 402 00:48:51,220 --> 00:48:53,184 Dr. Nix, I'm sorry to say, 403 00:48:53,185 --> 00:48:56,603 we've had a few other disappearances from this park. 404 00:48:56,604 --> 00:48:58,351 And judging from your description, 405 00:48:58,352 --> 00:49:00,854 your wife and daughter were likely candidates. 406 00:49:00,855 --> 00:49:04,315 You mean... they might have been kidnapped? 407 00:49:04,316 --> 00:49:05,859 We don't know. 408 00:49:05,860 --> 00:49:08,200 All we know now is that they've disappeared. 409 00:49:08,201 --> 00:49:12,621 You told us you went there fairly regularly with your little girl. 410 00:49:12,622 --> 00:49:13,700 That's right. 411 00:49:13,701 --> 00:49:15,916 Did you ever notice anybody that didn't look right, 412 00:49:15,917 --> 00:49:19,381 another man or a woman that seemed to be hanging around? 413 00:49:19,382 --> 00:49:21,501 No. 414 00:49:21,834 --> 00:49:27,136 Wait a minute. There was somebody, a man. 415 00:49:28,215 --> 00:49:33,303 I remember because... I noticed he didn't seem to have a child with him. 416 00:49:33,304 --> 00:49:36,478 Why would you come to a playground without a child? 417 00:49:36,974 --> 00:49:38,315 Before you run through the mugshots, 418 00:49:38,316 --> 00:49:40,078 why don't you sit down with our sketch artist? 419 00:49:40,102 --> 00:49:42,696 It should be helpful to get a picture of this guy out on the wire. 420 00:49:42,697 --> 00:49:44,898 Of course. 421 00:49:44,899 --> 00:49:47,869 Peters, it's Cally. I want you to do a sketch for me. 422 00:49:47,870 --> 00:49:51,034 Yeah, right away. I'll send him over? 423 00:49:52,573 --> 00:49:53,743 See that guy over there? 424 00:49:53,744 --> 00:49:55,658 That's Jay Peters. He's our sketch man. 425 00:49:55,659 --> 00:49:58,299 Why don't you go over there and see what you guys can come up with? 426 00:49:59,079 --> 00:50:01,753 - All right. - Come on. 427 00:50:02,875 --> 00:50:06,630 And, uh... thanks for all your help. 428 00:50:12,885 --> 00:50:14,887 Dr. Nix, Jay Peters. 429 00:50:15,054 --> 00:50:17,601 How you doing? Why don't you have a seat. 430 00:50:17,602 --> 00:50:20,397 - Just do the best you can. - You got it. 431 00:50:26,023 --> 00:50:28,151 Poor guy. 432 00:50:29,693 --> 00:50:32,445 - This is getting out of hand, Sean. - Yup. 433 00:50:32,446 --> 00:50:34,781 It seems like a serial to me. 434 00:50:34,782 --> 00:50:37,534 A detective's dream... the motiveless murder. 435 00:50:37,535 --> 00:50:39,037 What do we got now? 436 00:50:39,203 --> 00:50:42,669 Two moms, a baby-sitter, and all their kids are gone. 437 00:50:42,670 --> 00:50:44,963 - From the same playground. - Right. 438 00:50:44,964 --> 00:50:47,257 And there's Dr. Nix. 439 00:50:49,338 --> 00:50:51,422 - What do you mean? - Nix... 440 00:50:51,423 --> 00:50:54,051 It's the kind of name that sticks in your head. 441 00:50:54,218 --> 00:50:57,470 - From where? - From ancient history. 442 00:50:57,471 --> 00:50:59,565 Oh, your specialty. 443 00:51:00,683 --> 00:51:02,811 Let's go home, Mack. It's time to go home. 444 00:51:02,812 --> 00:51:04,227 Sean, come on. 445 00:51:04,228 --> 00:51:06,818 - Go home. - You know, I wouldn't waste your time. 446 00:51:06,819 --> 00:51:09,943 When you retire, you go home. You don't come to the office anymore. 447 00:51:10,109 --> 00:51:13,283 Just go home, sit in your favorite chair, watch the shopping channel, 448 00:51:13,445 --> 00:51:14,821 go wash your car. 449 00:51:14,822 --> 00:51:18,543 Take your grand kids to the zoo. Maybe even go see a ball game. 450 00:51:18,701 --> 00:51:21,667 What you don't do is hang around here looking over our shoulders, 451 00:51:21,668 --> 00:51:24,038 like some goddamn Monday morning quarterback. 452 00:51:24,039 --> 00:51:25,319 I'm just trying to help you out. 453 00:51:25,374 --> 00:51:27,375 You're not helping out, you're in the way. 454 00:51:27,376 --> 00:51:32,223 Yeah? Well, maybe you can tell me who this Dr. Nix is. 455 00:51:32,423 --> 00:51:34,846 It's that guy over there working with Peters. 456 00:51:34,847 --> 00:51:37,385 Yeah. Any dope can see that. 457 00:51:37,386 --> 00:51:40,722 But I worked another Nix case 20 years ago. 458 00:51:40,723 --> 00:51:44,350 20 years ago. What are you talking about? 459 00:51:44,351 --> 00:51:47,446 I'm talking about that guy's old man. 460 00:51:48,564 --> 00:51:51,691 - Are you sure? - Same name, same face. 461 00:51:51,692 --> 00:51:54,402 So, what did your Dr. Nix do? 462 00:51:54,403 --> 00:51:57,905 We got an anonymous tip he was buying babies. 463 00:51:57,906 --> 00:52:00,000 I remember we caught him with five. 464 00:52:00,159 --> 00:52:03,333 Five? Was he starting a basketball team? 465 00:52:03,495 --> 00:52:06,461 - Who knows? - So what happened to him? 466 00:52:06,462 --> 00:52:09,751 After he got convicted, he jumped bail and left the country. 467 00:52:09,752 --> 00:52:11,800 He was Swedish or something. We couldn't extradite him. 468 00:52:11,801 --> 00:52:14,172 - Great. Thanks for sharing, Mack. - Wait a minute here. 469 00:52:14,173 --> 00:52:18,847 At his trial, an associate testified against him, a Dr. Lynn Waldheim. 470 00:52:18,848 --> 00:52:21,939 Still works around here. I just called Waldheim's office. 471 00:52:22,097 --> 00:52:25,350 They tell me the doctor checked into the hospital. 472 00:52:25,351 --> 00:52:28,480 - What's the matter with him? - It's a her. Cancer. 473 00:52:28,481 --> 00:52:32,234 I told her about the kids disappearing and one of their father's was a Dr. Nix. 474 00:52:32,235 --> 00:52:34,280 She says she'll be right over. 475 00:52:36,862 --> 00:52:39,030 So this is retirement? 476 00:52:39,031 --> 00:52:42,450 I think I'll just have a heart attack right here. 477 00:52:43,994 --> 00:52:46,496 I could never retire, so I don't. 478 00:52:46,497 --> 00:52:49,169 - You don't mind, do you, guys? - Mack... 479 00:52:49,170 --> 00:52:51,668 Consider yourself back on my task force. 480 00:52:51,669 --> 00:52:53,546 Thanks, Terri. 481 00:52:54,338 --> 00:52:55,338 Hey... 482 00:52:55,339 --> 00:52:58,092 Hey, Sean. Thanks. 483 00:53:00,719 --> 00:53:02,470 I know what you guys are thinking. 484 00:53:02,471 --> 00:53:03,638 Like father, like son. 485 00:53:03,639 --> 00:53:04,640 Slam dunk, right? 486 00:53:04,973 --> 00:53:06,474 It's too easy. 487 00:53:06,475 --> 00:53:09,729 Just because his father's a nut doesn't mean Carter has to be. 488 00:53:09,730 --> 00:53:11,771 I'm going with what we got. 489 00:53:11,772 --> 00:53:13,736 Two mothers, a baby-sitter, and their kids 490 00:53:13,737 --> 00:53:15,650 disappear from the same playground. 491 00:53:15,651 --> 00:53:18,152 As soon as Peters has finished with that sketch, I want it over there... 492 00:53:18,153 --> 00:53:20,119 shown to everybody that's been there in the last month. 493 00:53:21,082 --> 00:53:22,575 Yeah? 494 00:53:24,243 --> 00:53:26,211 When? 495 00:53:26,370 --> 00:53:28,955 We'll be right down. 496 00:53:28,956 --> 00:53:31,209 Car popped up out of Half Moon Marsh. 497 00:53:31,375 --> 00:53:35,586 Had a woman's body in it. They just brought it in downstairs. 498 00:53:35,587 --> 00:53:38,673 - Oh, God. - Do we bring him? 499 00:53:38,674 --> 00:53:40,972 Let's see how bad she is. 500 00:53:44,596 --> 00:53:46,894 - How's it going? - He's doing very well. 501 00:53:46,895 --> 00:53:49,642 It's amazing. It looks just like him. 502 00:53:49,643 --> 00:53:52,362 I think he was wearing a trench coat. 503 00:53:53,188 --> 00:53:55,231 - My God. - Ma'am? 504 00:53:55,232 --> 00:53:58,202 Let me know as soon as you're finished. Let's go. 505 00:53:58,360 --> 00:54:03,489 - Detective Terri, this is Dr. Waldheim. - Oh, thanks for coming over. 506 00:54:03,490 --> 00:54:06,993 It's uncanny. He looks exactly like his father. 507 00:54:06,994 --> 00:54:08,289 That's Carter Nix. 508 00:54:08,290 --> 00:54:10,005 It couldn't be anyone else. 509 00:54:10,164 --> 00:54:13,124 And his wife and child have disappeared? 510 00:54:13,125 --> 00:54:14,584 It gets worse. 511 00:54:14,585 --> 00:54:18,465 We got a dead woman downstairs that could be his wife. 512 00:54:19,423 --> 00:54:22,675 So much tragedy in one family. 513 00:54:22,676 --> 00:54:25,720 - Could you walk with us? - Certainly. 514 00:54:25,721 --> 00:54:27,769 This way. 515 00:54:29,683 --> 00:54:33,227 - Are you feeling up to this? - I hate this wig. 516 00:54:33,228 --> 00:54:36,232 I told them to get me a gray one. My hair is gray. 517 00:54:36,233 --> 00:54:37,695 They couldn't find one. 518 00:54:37,696 --> 00:54:40,820 - I look like a transvestite. - It looks fine. 519 00:54:40,821 --> 00:54:43,618 You're very kind, but you don't lie very well. 520 00:54:44,615 --> 00:54:48,711 - So, you were trained by Dr. Nix? - I took my residency with him. 521 00:54:48,712 --> 00:54:51,245 - Why him? - Because he was the best. 522 00:54:51,246 --> 00:54:54,712 I was especially interested in his work on multiple personalities. 523 00:54:54,713 --> 00:54:57,678 We'd wrote a book together based on one of his patients. 524 00:54:57,961 --> 00:55:00,922 In the book, we called him Cain. 525 00:55:00,923 --> 00:55:02,844 "Three Faces Of Cain" or something? 526 00:55:02,845 --> 00:55:05,310 He had many more faces than that, detective. 527 00:55:05,311 --> 00:55:08,221 Down here. So, what was the book called? 528 00:55:08,222 --> 00:55:13,476 "Raising Cain: The Creation and Evolution of the Multiple Personality." 529 00:55:13,477 --> 00:55:18,189 It was a bestseller. They even made a TV movie out of it. 530 00:55:18,190 --> 00:55:21,150 I heard he made quite a lot of money. 531 00:55:21,151 --> 00:55:24,576 I wouldn't have any of it. I had my name removed from the book. 532 00:55:24,577 --> 00:55:26,030 Why? 533 00:55:26,031 --> 00:55:28,329 I didn't want any part of that kind of money. 534 00:55:28,330 --> 00:55:30,243 What kind of money was that? 535 00:55:30,244 --> 00:55:33,579 Money profited off the misfortune of another. 536 00:55:33,580 --> 00:55:35,456 But you still wrote the book. 537 00:55:35,457 --> 00:55:36,499 That's right. 538 00:55:36,500 --> 00:55:39,754 I didn't know all the circumstances surrounding the case when I started. 539 00:55:39,755 --> 00:55:43,176 - And what were they? This way. - Yes. Let me explain. 540 00:55:43,177 --> 00:55:45,094 All multiple personality patients, 541 00:55:45,095 --> 00:55:47,936 regardless of the differences in their background, 542 00:55:47,937 --> 00:55:50,805 seem to share certain childhood traumas. 543 00:55:50,806 --> 00:55:54,898 When these occur, the original personality splinters into others. 544 00:55:54,899 --> 00:55:58,067 For instance, if a boy is molested by his mother 545 00:55:58,068 --> 00:56:01,488 or abused by his father, the original... 546 00:56:02,568 --> 00:56:04,241 Ah. 547 00:56:05,279 --> 00:56:08,579 The original personality forgets it ever happened. 548 00:56:08,740 --> 00:56:12,210 How could his loving parent do such a terrible thing? 549 00:56:12,369 --> 00:56:15,496 And he creates an alternate personality. 550 00:56:15,497 --> 00:56:18,332 This becomes the person it happened to. 551 00:56:18,333 --> 00:56:22,253 He is the one who suffers the pain for all the rest. 552 00:56:22,254 --> 00:56:24,801 Hmm, built-in fall guy, you do something bad, 553 00:56:24,802 --> 00:56:26,762 the other personality takes the rap. 554 00:56:26,763 --> 00:56:28,634 Sounds very convenient. Straight ahead. 555 00:56:28,635 --> 00:56:32,430 It is not a psychological state one wishes to acquire. 556 00:56:32,431 --> 00:56:35,772 Every time there is another trauma, there may be another personality. 557 00:56:35,773 --> 00:56:39,315 Pretty soon there are scores of them running around inside your head, 558 00:56:39,316 --> 00:56:41,234 squabbling amongst themselves 559 00:56:41,235 --> 00:56:44,326 as to which one gets to control the consciousness. 560 00:56:44,327 --> 00:56:48,863 Only one personality can control the consciousness at one time. 561 00:56:48,864 --> 00:56:53,370 - So, now they're talking to each other. - Sounds like one messed-up guy. 562 00:56:53,535 --> 00:56:58,080 Yes, but by carefully observing and documenting 563 00:56:58,081 --> 00:57:01,667 the formation and development of Cain's multiples, 564 00:57:01,668 --> 00:57:05,548 Dr. Nix was creating a whole new theory of personality evolvement. 565 00:57:05,714 --> 00:57:07,216 Hmm. 566 00:57:07,382 --> 00:57:09,926 Yeah. There was only one problem. 567 00:57:09,927 --> 00:57:12,887 Only one? What was that? 568 00:57:12,888 --> 00:57:16,188 - The raw data. - Raw data. 569 00:57:17,142 --> 00:57:20,353 The raw data was extraordinarily detailed. 570 00:57:20,354 --> 00:57:23,194 It was as if he'd gotten into a time machine 571 00:57:23,195 --> 00:57:26,160 and gone back to witness each one of Cain's personalities 572 00:57:26,161 --> 00:57:28,402 splitting traumas as it occurred. 573 00:57:28,403 --> 00:57:31,238 I was never allowed to meet Cain. 574 00:57:31,239 --> 00:57:35,284 His true identity was known only to Dr. Nix. 575 00:57:35,285 --> 00:57:37,495 All the information I had 576 00:57:37,496 --> 00:57:41,091 I transcribed from tapes recorded during their sessions. 577 00:57:41,092 --> 00:57:44,877 So, how do you think he got the information? 578 00:57:44,878 --> 00:57:46,879 I never knew for sure, 579 00:57:46,880 --> 00:57:51,550 but years later, when he got arrested for trying to buy babies, 580 00:57:51,551 --> 00:57:54,680 I suspected there could only be one answer. 581 00:57:55,847 --> 00:57:57,932 Yeah? 582 00:57:57,933 --> 00:58:03,437 He had created Cain's multiple personalities in order to study them. 583 00:58:03,438 --> 00:58:07,984 He had taken some innocent child and split its personality. 584 00:58:07,985 --> 00:58:11,114 Now, he needed a control group to test his theories, 585 00:58:11,115 --> 00:58:13,536 that's what he was buying the babies for. 586 00:58:17,536 --> 00:58:18,995 Uh-huh. 587 00:58:18,996 --> 00:58:21,163 To the right. 588 00:58:21,164 --> 00:58:23,758 And you testified against him at his trial? 589 00:58:23,759 --> 00:58:27,003 Oh, a man like that should be in jail! 590 00:58:27,004 --> 00:58:31,132 - What happened to Cain? - Only Dr. Nix knew that. 591 00:58:31,133 --> 00:58:32,883 What's the story, AI? 592 00:58:32,884 --> 00:58:35,444 Ah, it looks like she was put in the car when she was still alive 593 00:58:35,554 --> 00:58:36,599 and then drowned. 594 00:58:36,600 --> 00:58:39,600 Look at her nails. See how they're cut and torn? 595 00:58:39,601 --> 00:58:42,768 Looks like she was trying to claw her way out. 596 00:58:42,769 --> 00:58:45,864 You should see the expression on her face. 597 00:58:53,864 --> 00:58:56,367 Excuse me, Lieutenant. I think we got lucky. 598 00:58:56,368 --> 00:58:58,585 Ladies picked out the guy on the bench over there. 599 00:58:58,586 --> 00:59:00,500 He's real close. 600 00:59:02,914 --> 00:59:05,008 All right. 601 00:59:14,718 --> 00:59:17,517 Excuse me, sir. Excuse me? 602 00:59:18,138 --> 00:59:23,019 I'm Lieutenant Terri, Bay View Police. I'd like to ask you a few questions. 603 00:59:24,978 --> 00:59:27,072 It's just a short ride and a couple of questions, okay? 604 00:59:27,073 --> 00:59:28,189 You'll help us out a lot. 605 00:59:28,190 --> 00:59:30,486 Short ride? I could help you out here. 606 00:59:30,487 --> 00:59:32,111 Do you have a car here in the lot? 607 00:59:32,277 --> 00:59:34,530 Yes, I have... This is my car right here. 608 00:59:34,531 --> 00:59:36,495 - This is your car? - I mean, it's a rental car. 609 00:59:36,496 --> 00:59:38,584 Could you give the keys to Detective Carleton, please? 610 00:59:38,585 --> 00:59:40,076 You ride with us. 611 00:59:40,077 --> 00:59:41,420 I don't understand what... 612 00:59:41,421 --> 00:59:42,870 Sure, the keys... 613 00:59:42,871 --> 00:59:46,916 You can have the keys. I just rented it yesterday. 614 00:59:46,917 --> 00:59:49,001 I'm visiting. 615 00:59:49,002 --> 00:59:50,720 Here. These are... 616 00:59:50,879 --> 00:59:54,095 - What is this? What is this? - I must have rubbed... 617 00:59:54,096 --> 00:59:57,061 - Huh? This looks like blood. - I've never seen that. 618 00:59:57,062 --> 00:59:59,053 Would you open this? 619 00:59:59,054 --> 01:00:02,024 Yeah, sure. It's probably the round key. 620 01:00:02,891 --> 01:00:06,612 I don't know what you expect to find. I'm not hiding anything. 621 01:00:06,770 --> 01:00:09,396 Weapons or something. 622 01:00:09,397 --> 01:00:11,650 Oh, my God. 623 01:00:24,788 --> 01:00:27,081 - Hello? - Carter? 624 01:00:27,082 --> 01:00:30,167 - Yes, sir? - Turn on channel six. 625 01:00:30,168 --> 01:00:32,637 There's gonna mean light rain and then... 626 01:00:33,755 --> 01:00:35,849 A Bayland Park man was indicted this afternoon 627 01:00:35,850 --> 01:00:39,141 on charges he killed an 18-year-old baby-sitter. 628 01:00:39,302 --> 01:00:42,226 - You're a good boy, Carter. - Thank you, sir. 629 01:00:42,227 --> 01:00:46,725 Now, meet me at the hotel at 4:00 a.m. downstairs. 630 01:00:46,726 --> 01:00:48,021 Yes, sir, I'll be there. 631 01:00:48,022 --> 01:00:50,521 The children must be moved tonight. Good-bye now. 632 01:00:50,522 --> 01:00:53,399 Bye-bye, Bamse. 633 01:00:53,400 --> 01:00:56,443 The charges against Jack Dante, 35, 634 01:00:56,444 --> 01:00:58,991 include first-degree murder and kidnapping. 635 01:00:58,992 --> 01:01:03,165 He is also being questioned about the disappearance of Sam Bowman, 636 01:01:03,166 --> 01:01:04,869 age four, of Bayview. 637 01:01:04,870 --> 01:01:06,793 The body of his mother Karen Bowman 638 01:01:07,080 --> 01:01:09,999 was recovered early this morning by police 639 01:01:10,000 --> 01:01:12,048 from the trunk of her car in Half Moon Marsh. 640 01:02:34,960 --> 01:02:36,961 Wake up! 641 01:02:36,962 --> 01:02:40,428 - Don't move or I'll cut it. - Jenny, what are you doing? 642 01:02:40,429 --> 01:02:42,596 I'm bleeding. Oh, my God, I'm bleeding! 643 01:02:42,597 --> 01:02:44,009 And I can help you. 644 01:02:44,010 --> 01:02:45,386 Don't let me die, Jenny! 645 01:02:45,387 --> 01:02:47,263 I wanna know what you've clone with Amy! 646 01:02:47,264 --> 01:02:50,393 - Amy? What are you saying? - I want answers, Carter! 647 01:02:50,394 --> 01:02:53,815 - How could you let me drown like that? - What's happened? 648 01:02:53,816 --> 01:02:57,654 Was it because of Jack? You saw us in the park together, didn't you? 649 01:02:57,655 --> 01:02:59,820 And you got him arrested for what you did. 650 01:02:59,821 --> 01:03:02,239 - Help me, Jenny! - Then, tell me where Amy is! 651 01:03:02,240 --> 01:03:05,281 But I don't know where she is! What are you saying? 652 01:03:05,282 --> 01:03:06,702 She wants to know where her brat is. 653 01:03:06,703 --> 01:03:08,792 Why don't you tell her before you get your throat cut. 654 01:03:08,793 --> 01:03:11,287 - But I don't know where she is. - "I don't know where she is. " 655 01:03:11,288 --> 01:03:13,378 - I don't! - Who are you talking to? 656 01:03:13,379 --> 01:03:17,003 - I do. I took her to dear old Dad. - Where? Where is he? 657 01:03:17,502 --> 01:03:19,550 Who are you talking to? 658 01:03:21,589 --> 01:03:23,841 Where's Amy? Where have you taken her? 659 01:03:23,842 --> 01:03:26,593 Taken her? Taken her where? 660 01:03:26,594 --> 01:03:30,974 She's... she's... She's... with my father. 661 01:03:31,141 --> 01:03:35,519 Your father? What are you saying? Your father is dead! 662 01:03:35,520 --> 01:03:38,772 No, no. He's not dead. He's here. 663 01:03:38,773 --> 01:03:41,525 Amy's with him. She's fine. 664 01:03:41,526 --> 01:03:43,119 Tell her, Cain. 665 01:03:43,120 --> 01:03:45,195 - Tell her! She's fine. - Dr. O'Keefe? 666 01:03:45,196 --> 01:03:46,822 Why won't you tell her? Come on, tell her! 667 01:03:46,823 --> 01:03:48,075 Lieutenant Terri, Bay View Police! 668 01:03:48,076 --> 01:03:50,576 - Carter, get up. Carter, get up. - Dr. O'Keefe? 669 01:03:50,577 --> 01:03:53,329 - Tell her, Cain! Tell her! - You all right? 670 01:03:53,330 --> 01:03:55,674 Tell her Amy's fine! Why won't you tell her? 671 01:03:55,675 --> 01:03:57,166 Dr. O'Keefe? 672 01:03:57,167 --> 01:03:59,882 - You've got to tell her. Tell her. - Get up. 673 01:03:59,883 --> 01:04:00,925 Dr. O'Keefe? 674 01:04:03,006 --> 01:04:05,304 According to Norwegian authorities, 675 01:04:05,305 --> 01:04:09,305 Dr. Nix took a swan dive into a fjord 18 years ago. 676 01:04:09,471 --> 01:04:13,442 There was a suicide note, but they never recovered the body. 677 01:04:14,559 --> 01:04:17,686 Great. Carter says they're with his father. 678 01:04:17,687 --> 01:04:21,783 His father's been dead for 18 years. This gets better all the time. 679 01:04:22,233 --> 01:04:25,237 Let's hope Waldheim can get something out of this psycho. 680 01:04:28,990 --> 01:04:31,350 Excuse me, here's your coffee, Dr. Waldheim. 681 01:04:32,911 --> 01:04:39,089 When I got myself out of the car, I could only think of one thing. 682 01:04:42,420 --> 01:04:46,220 If he was crazy enough to kill me, what was he gonna do to Amy? 683 01:04:48,176 --> 01:04:50,349 So then I went home... 684 01:04:52,389 --> 01:04:55,063 but she wasn't there. 685 01:04:55,475 --> 01:04:57,819 That's when I called you. 686 01:05:00,397 --> 01:05:02,616 And then Carter came home. 687 01:05:07,737 --> 01:05:10,661 I just wanted him to tell me where Amy was. 688 01:05:17,747 --> 01:05:20,341 Oh... 689 01:05:21,251 --> 01:05:25,921 Well, let's hope he's not too nuts. 690 01:05:25,922 --> 01:05:28,340 What do you mean? 691 01:05:28,341 --> 01:05:30,890 Too nuts to go to jail. 692 01:05:31,052 --> 01:05:33,804 You mean he might not go to jail? 693 01:05:33,805 --> 01:05:37,184 First, we've got to find out if he's competent to stand trial. 694 01:05:37,185 --> 01:05:38,392 And even if he is, 695 01:05:38,393 --> 01:05:41,897 any smart lawyer will plead him not guilty by reason of insanity. 696 01:05:42,105 --> 01:05:45,023 And depending on what Waldheim finds out, 697 01:05:45,024 --> 01:05:49,862 Carter could wind up a celebrity mental case in some cushy institution. 698 01:05:49,863 --> 01:05:54,039 - He might be out someday? - All he's got to do is get better. 699 01:05:59,789 --> 01:06:01,748 Fascinating. 700 01:06:01,749 --> 01:06:05,379 It's quite something, after writing about him for years, 701 01:06:05,380 --> 01:06:07,045 to finally meet him. 702 01:06:07,046 --> 01:06:08,714 Carter is Cain. 703 01:06:08,715 --> 01:06:12,094 And Josh and Margo and God knows who else. 704 01:06:13,178 --> 01:06:18,480 Now it is clear to me how Dr. Nix got all his precise data. 705 01:06:19,309 --> 01:06:21,560 He traumatized his own son. 706 01:06:21,561 --> 01:06:25,862 Then, over the years, he observed the effects. 707 01:06:27,567 --> 01:06:30,992 - Does Carter know what he did? - Carter didn't do anything. 708 01:06:30,993 --> 01:06:33,206 Cain did all the killing. 709 01:06:34,115 --> 01:06:37,493 - Who is Cain? - One of Carter's multiples. 710 01:06:37,494 --> 01:06:41,914 One of the ones Dr. Nix created when he abused him as a child. 711 01:06:41,915 --> 01:06:44,464 When something bad is about to happen to Carter 712 01:06:44,465 --> 01:06:47,586 or when something bad has to be done, 713 01:06:47,587 --> 01:06:50,761 Carter blacks out and Cain takes over. 714 01:06:51,716 --> 01:06:55,886 After the unpleasantness, Cain exits and Carter wakes up. 715 01:06:55,887 --> 01:07:00,599 He has lost some time. He doesn't remember how he got where he is 716 01:07:00,600 --> 01:07:03,310 or what happened while he was asleep. 717 01:07:03,311 --> 01:07:07,236 He may be confused, but his conscience is clean. 718 01:07:11,444 --> 01:07:13,612 So how do we find the children? 719 01:07:13,613 --> 01:07:20,285 Carter doesn't know where they are, but one of the other multiples may. 720 01:07:20,286 --> 01:07:22,038 And how do we talk to them? 721 01:07:23,081 --> 01:07:28,053 Hypnotism is the fastest, though not always the most prudent method. 722 01:07:28,211 --> 01:07:30,634 We've got to find these babies now. 723 01:07:33,216 --> 01:07:35,844 Then, I will need an absolutely quiet space 724 01:07:35,845 --> 01:07:38,062 where I can be alone with Carter. 725 01:07:38,221 --> 01:07:40,815 Whatever you need, and do it fast. 726 01:07:41,975 --> 01:07:45,070 I don't wanna be walking behind any little coffins. 727 01:07:46,354 --> 01:07:48,197 It's all right. 728 01:07:48,523 --> 01:07:50,571 We'll find them. 729 01:07:58,324 --> 01:08:01,544 She doesn't care who she fucks or where she does it. 730 01:08:02,870 --> 01:08:04,913 But don't worry, buddy. 731 01:08:04,914 --> 01:08:08,885 I'm not gonna let that loving wife of yours sell you down the river. 732 01:08:09,544 --> 01:08:10,964 Once we get out of here, 733 01:08:10,965 --> 01:08:14,432 I'm gonna put that two-timing bitch in a box she'll never swim out of. 734 01:08:17,093 --> 01:08:18,385 Hey... 735 01:08:18,386 --> 01:08:19,556 You remember that lady cop 736 01:08:19,557 --> 01:08:23,229 with the rat's nest for a hairdo that brought Waldheim her coffee? 737 01:08:26,019 --> 01:08:28,186 Take a look down at your feet. 738 01:08:28,187 --> 01:08:32,658 Don't be so obvious! Jesus. 739 01:08:37,447 --> 01:08:41,372 Keep your head up. Now reach down. 740 01:08:45,955 --> 01:08:48,333 Down... 741 01:08:50,793 --> 01:08:52,636 Down... 742 01:08:53,838 --> 01:08:56,967 And pick it up. 743 01:08:58,426 --> 01:09:00,428 Good boy. 744 01:09:02,972 --> 01:09:05,475 Carter, you're awake now. 745 01:09:05,975 --> 01:09:10,731 I am a doctor, and I am here to help you. Do you understand? 746 01:09:12,523 --> 01:09:14,525 Carter? 747 01:09:19,614 --> 01:09:21,082 Are you talking to me? 748 01:09:21,083 --> 01:09:23,497 Yes, I'm talking to you. 749 01:09:23,826 --> 01:09:27,704 Carter, pay attention. You have to answer my questions 750 01:09:27,705 --> 01:09:31,050 so I will be able to understand what is going on. 751 01:09:31,209 --> 01:09:33,587 Is that perfectly clear? 752 01:09:34,962 --> 01:09:37,181 - No. - Why? 753 01:09:39,092 --> 01:09:41,140 Because I'm not Carter. 754 01:09:41,302 --> 01:09:44,054 - You're not Carter? - No. 755 01:09:44,055 --> 01:09:48,811 Wait a minute. If you're not Carter, then, who are you? 756 01:09:49,227 --> 01:09:51,103 I'm Josh. 757 01:09:51,104 --> 01:09:53,021 Josh. 758 01:09:53,022 --> 01:09:58,199 - And where is Carter? - Carter's inside. 759 01:09:58,361 --> 01:10:00,455 Inside where? 760 01:10:01,239 --> 01:10:03,833 Can you wake him up so I can talk to him? 761 01:10:03,834 --> 01:10:06,749 - No. - Why? 762 01:10:07,203 --> 01:10:09,126 Bamse would hurt me. 763 01:10:09,789 --> 01:10:13,792 - Who is Bamse? - Bamse's my dad. 764 01:10:13,793 --> 01:10:16,962 But your father isn't here anymore. He's dead. 765 01:10:16,963 --> 01:10:22,509 No, no! He's here. I gotta go. 766 01:10:22,510 --> 01:10:26,185 Your father isn't here now, Josh, so you don't have to be afraid. 767 01:10:26,347 --> 01:10:28,056 He'll hurt me. 768 01:10:28,057 --> 01:10:31,982 No, he can't hurt you now. I won't let him. 769 01:10:33,896 --> 01:10:36,148 - You won't? - No. 770 01:10:36,149 --> 01:10:39,995 - You promise? - Yes, I promise. 771 01:10:42,321 --> 01:10:43,868 Okay. 772 01:10:44,490 --> 01:10:47,164 - How old are you, Josh? - Seven and a half. 773 01:10:47,535 --> 01:10:51,085 Why are you the one who came to talk to me? 774 01:10:51,247 --> 01:10:53,665 I don't know. 775 01:10:53,666 --> 01:10:57,296 - Why are you here? - I don't know! 776 01:10:57,545 --> 01:10:59,388 Well, try to think. 777 01:10:59,672 --> 01:11:03,427 What is the last thing that you remember, hmm? 778 01:11:06,637 --> 01:11:09,973 - I was in a playground. - A playground. 779 01:11:09,974 --> 01:11:12,022 And what happened? 780 01:11:14,395 --> 01:11:16,147 Get out of here! 781 01:11:19,192 --> 01:11:21,818 I saw Cain. 782 01:11:21,819 --> 01:11:27,032 He was gonna do something bad, something I'd be blamed for. 783 01:11:27,033 --> 01:11:30,207 I told him it was bad! Then I woke up Margo, and I told her. 784 01:11:30,208 --> 01:11:33,628 She got real mad! She told me to go to sleep! 785 01:11:34,749 --> 01:11:37,252 Then I woke up here. 786 01:11:41,172 --> 01:11:43,891 My... My arm hurts. 787 01:11:47,553 --> 01:11:50,602 - That's why I'm here. - Could you explain that? 788 01:11:50,603 --> 01:11:53,892 - That's what Margo says. - Margo. 789 01:11:53,893 --> 01:11:55,315 That's what she says. 790 01:11:55,478 --> 01:11:58,980 Hickory dickory dock. Cain has picked his lock. 791 01:11:58,981 --> 01:12:02,192 He did a bad deed, and Josh comes to bleed. 792 01:12:02,193 --> 01:12:03,866 Hickory dickory dock. 793 01:12:04,737 --> 01:12:06,321 Josh... 794 01:12:06,322 --> 01:12:11,453 Everything is all right. Everything is all right. 795 01:12:14,205 --> 01:12:16,628 Do you know where the babies are? 796 01:12:22,171 --> 01:12:23,880 What babies? 797 01:12:23,881 --> 01:12:26,179 Someone took the babies and hid them. 798 01:12:26,180 --> 01:12:27,634 No, no, no... 799 01:12:27,635 --> 01:12:29,808 Now, nobody is going to get punished for this. 800 01:12:29,971 --> 01:12:31,894 - No, no, no... - I just want to know where they are. 801 01:12:31,895 --> 01:12:37,646 He did it again! It was Bamse! He did it again! 802 01:12:40,106 --> 01:12:41,898 Oh, no. 803 01:12:41,899 --> 01:12:44,152 - What's the matter? - Shh! 804 01:12:45,820 --> 01:12:48,572 - She heard me. - Who heard you? 805 01:12:48,573 --> 01:12:50,699 Margo. 806 01:12:50,700 --> 01:12:53,795 She's right behind you. Don't look! 807 01:12:55,246 --> 01:12:57,330 I shouldn't be talking to you. 808 01:12:57,331 --> 01:12:59,791 How do you know she heard you? 809 01:12:59,792 --> 01:13:04,921 She's staring right at me, like I did something bad. 810 01:13:04,922 --> 01:13:09,593 - Who is Margo? - She protects the children. 811 01:13:09,594 --> 01:13:13,179 She won't let Bamse hurt them, like he hurt me. 812 01:13:13,180 --> 01:13:16,184 When he tried to take the children before, she called up the police, 813 01:13:16,185 --> 01:13:17,478 and they stopped him. 814 01:13:17,479 --> 01:13:19,570 - She called the police? - Yes. 815 01:13:19,571 --> 01:13:22,480 But you said that he did it again. 816 01:13:22,481 --> 01:13:23,983 - Yes. - Oh, boy. 817 01:13:24,442 --> 01:13:27,032 She won't just call the police this time. 818 01:13:27,033 --> 01:13:29,372 - What is she going to do? - I don't know. 819 01:13:29,530 --> 01:13:33,251 I've gotta get out of here. Where is she? 820 01:13:40,166 --> 01:13:43,209 Carter? Carter? Josh? 821 01:13:43,210 --> 01:13:45,429 Josh, I want to talk to you. 822 01:13:45,588 --> 01:13:48,341 When I snap my fingers, you are going to wake up. 823 01:14:05,942 --> 01:14:07,785 Josh? 824 01:14:14,408 --> 01:14:16,035 Is this Margo? 825 01:14:21,791 --> 01:14:24,590 Do you know where the children are? 826 01:14:29,340 --> 01:14:31,308 Where? 827 01:16:50,815 --> 01:16:52,943 Dr. Waldheim? 828 01:16:53,984 --> 01:16:55,827 Dr. Waldheim?! 829 01:16:56,320 --> 01:16:58,163 Dr. Waldheim! 830 01:16:59,865 --> 01:17:02,368 Did he tell you where Amy is? 831 01:17:14,630 --> 01:17:17,554 Where's Amy, Dr. Waldheim? 832 01:18:11,020 --> 01:18:13,980 My God! My God! 833 01:18:13,981 --> 01:18:15,983 Help! Help! 834 01:18:30,831 --> 01:18:32,549 What's the matter with you guys? 835 01:18:33,042 --> 01:18:35,886 You almost took those people out! What's the matter with you? 836 01:18:36,545 --> 01:18:38,968 Are you blitzed again? 837 01:18:47,014 --> 01:18:50,063 What if I tried to take it out of your pay?! Huh? 838 01:18:50,064 --> 01:18:54,979 Hey! Hey, guys, guys. Come on, Manuel. 839 01:18:54,980 --> 01:18:58,405 Manuel, you almost took the taxicab with ya. 840 01:19:02,321 --> 01:19:04,117 You almost took the cab with you. 841 01:19:04,118 --> 01:19:06,333 You gotta take this thing and move it there. 842 01:19:06,742 --> 01:19:09,916 Move the truck. Put it over there out of the people's way. 843 01:19:23,050 --> 01:19:24,723 Carter knocked out Waldheim and escaped. 844 01:19:24,724 --> 01:19:25,760 Let's go. Yeah? 845 01:19:25,761 --> 01:19:28,057 - It's Jenny O'Keefe. - Where are you? 846 01:19:28,058 --> 01:19:30,602 I'm at the Riviera Motel at Camino and 3rd. 847 01:19:30,603 --> 01:19:31,942 I followed Waldheim here. 848 01:19:31,943 --> 01:19:35,103 That's not Waldheim. Just stay put. 849 01:19:35,104 --> 01:19:38,904 - Stay put. We'll be right over! - I gotta go. 850 01:19:41,402 --> 01:19:43,073 Jesus, man! Whoa! Stop! 851 01:19:43,074 --> 01:19:45,744 You're gonna kill somebody with that sundial! 852 01:19:45,745 --> 01:19:47,912 Calm down, SeƱor. 853 01:19:49,660 --> 01:19:51,494 Okay. Uh... Stop! 854 01:19:51,495 --> 01:19:53,997 Okay, now back it up. 855 01:20:54,391 --> 01:20:57,810 - Mommy! - Oh, my God. 856 01:20:57,811 --> 01:21:01,441 - Mommy! - So, this is my daughter-in-law. 857 01:21:02,358 --> 01:21:04,072 My God! What kind of a mother are you? 858 01:21:04,073 --> 01:21:05,866 Put that knife down and come out of there. 859 01:21:06,028 --> 01:21:10,659 - Give me my child! - I want my mommy! 860 01:21:11,408 --> 01:21:14,452 I have a gun. It's pointed at your heart. 861 01:21:14,453 --> 01:21:17,548 Now, if you have anything to say to me, say it gently. 862 01:21:17,549 --> 01:21:20,333 I don't want you upsetting the child. 863 01:21:20,334 --> 01:21:24,305 You're her mother. You're scared and angry. 864 01:21:24,838 --> 01:21:29,093 And if looks could kill, my dear, I would be dead. 865 01:21:30,928 --> 01:21:33,681 I want my mommy! 866 01:21:35,724 --> 01:21:39,570 It's okay, honey. I'm here now, and we're gonna go home. 867 01:21:40,521 --> 01:21:43,866 Now, drop the knife and come out of there. 868 01:21:56,829 --> 01:21:59,669 - Why are you doing this? - I don't have time to explain. 869 01:21:59,670 --> 01:22:03,465 - Carter is waiting for me downstairs. - Carter isn't there. 870 01:22:03,627 --> 01:22:06,629 I want my mommy! 871 01:22:06,630 --> 01:22:08,632 You're a poor liar, my dear. 872 01:22:09,383 --> 01:22:12,432 Carter always does as he's told. He's a good boy. 873 01:22:13,595 --> 01:22:16,599 Once we're all safely away, he'll be yours again. 874 01:22:16,600 --> 01:22:19,313 But you might have to share him with the law. 875 01:22:19,314 --> 01:22:22,609 Someone will have to pay for all these terrible crimes. 876 01:22:22,610 --> 01:22:25,699 - You did this. - I did nothing. 877 01:22:26,233 --> 01:22:27,900 I don't even exist. 878 01:22:30,362 --> 01:22:34,287 Now say good-bye to Amy, and don't upset her. 879 01:22:35,075 --> 01:22:36,200 Can I kiss her? 880 01:22:36,201 --> 01:22:38,499 No, stay where you are. Don't force me to kill you here. 881 01:22:39,079 --> 01:22:41,207 It would be very harmful to the child. 882 01:22:44,334 --> 01:22:47,133 Damn you! Look what you've done! 883 01:23:03,854 --> 01:23:06,022 Mommy! 884 01:23:06,023 --> 01:23:07,741 "Back up! - Mommy!" 885 01:23:10,194 --> 01:23:12,071 Back up! 886 01:23:13,238 --> 01:23:15,081 - Now! - Mommy! 887 01:23:16,575 --> 01:23:18,418 - Back up! - Mommy! 888 01:23:19,578 --> 01:23:21,376 Do it! 889 01:23:41,642 --> 01:23:45,021 She's not there. Let's go around front. Stay in the car! 890 01:26:21,343 --> 01:26:23,766 We all thought Carter was imagining his dead father. 891 01:26:23,767 --> 01:26:25,012 But he wasn't. 892 01:26:25,013 --> 01:26:28,734 Dr. Nix faked his suicide so that he could kidnap the children 893 01:26:28,892 --> 01:26:31,816 and not have the problem of the police tracking him down. 894 01:26:31,817 --> 01:26:34,565 What about tracking down his son? 895 01:26:34,815 --> 01:26:38,194 Once Carter helped him get the kids, he was disposable. 896 01:26:38,777 --> 01:26:42,452 Dr. Nix planned to disappear and leave Carter for the police. 897 01:26:42,864 --> 01:26:45,117 Did they find him yet? 898 01:26:45,742 --> 01:26:47,085 Mm-mm. 899 01:26:47,244 --> 01:26:49,338 You think he'll come back? 900 01:26:50,414 --> 01:26:54,044 I don't know. I hope so. He needs help. 901 01:26:54,209 --> 01:26:58,212 - He needs to be locked up. - He needs to be in a hospital. 902 01:26:58,213 --> 01:27:01,012 What are you doing? Running for sainthood? 903 01:27:01,013 --> 01:27:04,932 - He tried to kill you. - I know. 904 01:27:05,137 --> 01:27:08,266 Well, just in case he shows up, I'd be packing a .45. 905 01:27:08,515 --> 01:27:11,234 Well, Jack's staying with me now, so... 906 01:27:11,393 --> 01:27:14,772 Better than a .45. How's it going? 907 01:27:15,147 --> 01:27:18,649 Good. He's been very supportive. 908 01:27:18,650 --> 01:27:20,776 And Amy likes him. 909 01:27:20,777 --> 01:27:23,075 Did you see the new bunny he brought her? 910 01:27:23,076 --> 01:27:24,493 Amy! 911 01:27:26,950 --> 01:27:29,874 Amy? I'll be right back. 912 01:27:30,412 --> 01:27:32,380 Amy! 913 01:27:46,136 --> 01:27:48,138 Amy? 914 01:27:57,439 --> 01:27:59,487 Amy! 915 01:28:05,947 --> 01:28:07,949 Amy? 916 01:28:15,916 --> 01:28:17,634 Where's Daddy? 917 01:28:17,876 --> 01:28:20,595 Daddy's not here, sweetie. He's gone away. 918 01:28:20,921 --> 01:28:24,095 - Daddy's here. - No, he's not. 919 01:28:25,050 --> 01:28:26,444 Come on, honey, we've got to get back. 920 01:28:26,468 --> 01:28:28,766 Come to Mommy. 71582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.