Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,577 --> 00:00:04,535
Don’t cry.
2
00:00:09,582 --> 00:00:14,165
- Mom...
- Don't cry...
3
00:00:15,164 --> 00:00:16,624
Busan...
4
00:00:17,242 --> 00:00:18,910
Jiwan.
5
00:00:19,031 --> 00:00:20,991
What’s wrong with Busan?
6
00:00:21,863 --> 00:00:26,904
I told Busan
his mother was here.
7
00:00:27,655 --> 00:00:30,945
He is refusing to see her now.
8
00:00:31,296 --> 00:00:32,671
Jiwan.
9
00:00:39,707 --> 00:00:41,290
Busan...
10
00:00:45,736 --> 00:00:50,181
Where are you going
at this time of night?
11
00:00:50,389 --> 00:00:53,929
I don’t understand at
all what you’re saying.
12
00:00:53,954 --> 00:00:55,666
I have to see it for myself.
13
00:00:56,720 --> 00:01:00,968
You don’t have to see him.
You know what Gangjin said to me?
14
00:01:00,993 --> 00:01:03,767
When I told that crazy lady
that she was out of her mind,
15
00:01:03,792 --> 00:01:11,333
Gangjin got mad at me and
told me to watch my mouth.
16
00:01:15,788 --> 00:01:17,997
Chunhee...
17
00:01:24,916 --> 00:01:26,957
What is this?
18
00:01:27,637 --> 00:01:31,428
For a grown man to be crying...
19
00:01:38,754 --> 00:01:43,961
- Did you dump him?
- No, that’s not it.
20
00:01:44,628 --> 00:01:51,712
And we have never even dated.
You should really know that.
21
00:01:53,525 --> 00:01:58,608
If it’s not Jingyung,
what's the problem?
22
00:02:00,787 --> 00:02:02,829
Are you sick somewhere?
23
00:02:04,175 --> 00:02:07,133
Did your doctor tell
you that you were sick?
24
00:02:08,464 --> 00:02:10,964
Then, what is it?
25
00:02:20,936 --> 00:02:22,269
Really...
26
00:02:24,162 --> 00:02:25,995
What is it then?
27
00:02:27,188 --> 00:02:30,522
Why is a grown man
crying like a girl?
28
00:02:31,905 --> 00:02:33,196
Gangjin...
29
00:02:33,789 --> 00:02:35,953
Go ahead and speak.
30
00:02:36,524 --> 00:02:46,064
Gangjin, don’t you miss mom?
I am asking you if you miss her.
31
00:02:46,064 --> 00:02:48,857
Why are you talking about
mom all of a sudden?
32
00:02:49,046 --> 00:02:52,213
I am asking you if you miss her.
33
00:02:54,782 --> 00:02:56,299
You’re all grown up
but you’re crying in the
34
00:02:56,324 --> 00:02:59,465
middle of the hospital
because you miss her?
35
00:02:59,490 --> 00:03:02,865
That’s not it.
36
00:03:03,312 --> 00:03:05,270
You really have
so many tears to spare?
37
00:03:05,295 --> 00:03:07,337
You really don’t have
any other reason to cry?
38
00:03:07,362 --> 00:03:08,777
You have nothing better to do?
39
00:03:09,044 --> 00:03:11,044
That’s not it.
40
00:03:12,064 --> 00:03:14,148
I don’t miss her.
41
00:03:15,229 --> 00:03:18,556
I don’t even remember her.
Okay?
42
00:03:21,064 --> 00:03:25,775
I'm not going to see her either.
I'll never see her again.
43
00:03:25,800 --> 00:03:29,051
Our fathers abandoned us once.
44
00:03:29,229 --> 00:03:34,978
She shouldn’t do the
same to us, right?
45
00:03:37,831 --> 00:03:39,079
Let’s go.
46
00:03:41,080 --> 00:03:43,747
Wait for me.
47
00:03:45,232 --> 00:03:47,399
Don’t say anything...
48
00:03:52,688 --> 00:03:55,188
Gangjin, wait for me.
49
00:05:36,354 --> 00:05:37,978
Really?
50
00:05:38,503 --> 00:05:42,711
Are we really allowed
to join your project?
51
00:05:44,064 --> 00:05:47,774
People say,
"Unite and live, scatter and die."
52
00:05:47,774 --> 00:05:50,064
Let’s see if it’s true.
53
00:05:50,190 --> 00:05:54,232
We desperately need Cha and Suh’s
freshness and aggressiveness.
54
00:05:54,232 --> 00:05:59,691
Gangjin has to hear this.
55
00:06:00,612 --> 00:06:04,445
- Where is he?
- He's lecturing today.
56
00:06:17,566 --> 00:06:22,063
Isn’t that Woojung?
57
00:06:22,519 --> 00:06:23,977
That’s right.
58
00:06:24,479 --> 00:06:29,020
What is she doing here?
I heard she was in Paris.
59
00:06:31,190 --> 00:06:33,315
You didn’t know...
60
00:06:33,898 --> 00:06:36,981
She spent all her money
and came back to Korea...
61
00:06:37,006 --> 00:06:38,962
Now she works for us.
62
00:06:46,845 --> 00:06:48,805
Don’t you have any blankets?
63
00:06:48,830 --> 00:06:50,080
Over there.
64
00:06:52,065 --> 00:06:53,691
Here.
65
00:07:04,393 --> 00:07:06,477
Did she work all night long?
66
00:07:06,746 --> 00:07:07,912
Yes.
67
00:07:09,064 --> 00:07:13,983
Don’t you think you should at
least cover her with a blanket?
68
00:07:15,146 --> 00:07:19,021
Really...
69
00:07:19,620 --> 00:07:22,453
I just fell asleep...
70
00:07:24,782 --> 00:07:27,947
- Taejun Park?
- That’s right.
71
00:07:31,747 --> 00:07:37,330
It’s really been a long time...
What brings you here?
72
00:07:38,607 --> 00:07:41,064
It’s really been a long time...
73
00:07:44,440 --> 00:07:46,064
Taejun...
74
00:07:52,692 --> 00:07:57,150
Would you give me
a ride to a nearby spa?
75
00:07:57,314 --> 00:08:00,565
Jaehyun refused to loan
me his car because
76
00:08:00,691 --> 00:08:04,107
he needs to meet a client later.
77
00:08:04,513 --> 00:08:12,138
- I’ll teach him a lesson one day.
- What happened to your own car?
78
00:08:13,289 --> 00:08:15,830
I sold it a long time ago.
79
00:08:17,399 --> 00:08:20,939
It’s so cold.
I'm cold and hungry.
80
00:08:20,964 --> 00:08:23,841
If you bought me a meal,
I’d be even more grateful.
81
00:08:33,135 --> 00:08:35,385
Do you like Gangjin that much?
82
00:08:36,169 --> 00:08:37,760
So much that the great Woojung
83
00:08:37,784 --> 00:08:41,283
came to work for him as
an entry level employee?
84
00:08:43,232 --> 00:08:47,732
Wouldn’t it have been even funnier
if I had ended up working for you?
85
00:08:49,630 --> 00:08:53,297
Do you think you have any chance
if you just wait around like this?
86
00:08:53,532 --> 00:08:56,947
Mind your own business, Taejun.
87
00:08:57,232 --> 00:08:59,064
How about you?
88
00:08:59,649 --> 00:09:03,064
Are you going to
wait for her forever?
89
00:09:03,816 --> 00:09:06,064
Do you have any chance?
90
00:09:09,071 --> 00:09:11,948
Why don’t you
look for someone else?
91
00:09:11,973 --> 00:09:17,808
If you look, I’m sure you’ll
find someone better than Gangjin.
92
00:09:17,833 --> 00:09:19,665
It’ll be easier.
93
00:09:25,399 --> 00:09:28,064
Why don’t you look
for another woman?
94
00:09:28,122 --> 00:09:35,664
If you look, I’m sure you’ll
find someone better than Jiwan.
95
00:09:35,689 --> 00:09:37,689
It’ll be easier.
96
00:09:43,732 --> 00:09:46,064
I feel better now.
97
00:09:48,485 --> 00:09:53,819
When you looked like a
woman before, it was harder...
98
00:09:54,190 --> 00:09:56,346
Since I don’t look
like a woman to you,
99
00:09:56,371 --> 00:09:58,287
are you more
comfortable with me?
100
00:09:59,593 --> 00:10:02,510
Am I supposed to feel bad now?
101
00:10:03,357 --> 00:10:06,439
Isn’t it same for you?
102
00:10:07,328 --> 00:10:09,036
You disappoint me...
103
00:10:10,017 --> 00:10:11,809
Are you disappointed?
104
00:10:12,291 --> 00:10:13,833
Of course.
105
00:10:15,938 --> 00:10:18,731
Thanks so much...
106
00:10:22,857 --> 00:10:26,940
It’s so cold.
Am I getting old?
107
00:10:26,941 --> 00:10:31,065
The cold wind gives
me a bodyache.
108
00:10:31,816 --> 00:10:33,774
Will it rain?
109
00:10:47,649 --> 00:10:51,064
I bought you more
than 10 scarves...
110
00:10:51,064 --> 00:10:53,107
Did you sell them all?
111
00:11:24,107 --> 00:11:25,774
Busan...
112
00:11:26,850 --> 00:11:28,558
Jiwan...
113
00:11:31,747 --> 00:11:36,872
Don’t tell that I was here.
Please don’t.
114
00:11:54,607 --> 00:11:57,607
Are you ready to be released?
115
00:12:01,274 --> 00:12:04,377
Don’t feel too bad for her.
116
00:12:04,402 --> 00:12:07,853
Gangjin is doing
everything for her family...
117
00:12:07,878 --> 00:12:12,463
You don't know how good
he is to her crazy mother...
118
00:12:12,649 --> 00:12:15,983
You guys are even.
119
00:12:17,404 --> 00:12:20,362
Where are you going now?
120
00:12:22,619 --> 00:12:24,734
Go directly to Gangjin’s house.
121
00:12:24,759 --> 00:12:27,718
Go directly to his house and
tell her that you’re his mother.
122
00:12:27,865 --> 00:12:30,239
You, go away.
Go home.
123
00:12:30,326 --> 00:12:32,197
Did I say something wrong?
124
00:12:32,222 --> 00:12:35,013
Why do you always
treat me like this?
125
00:12:57,985 --> 00:13:02,278
We can communicate
through this game.
126
00:13:02,557 --> 00:13:08,080
In my opinion, architecture is
the most common act in the world.
127
00:13:08,105 --> 00:13:12,895
I just pulled out that chip
against the rules of nature.
128
00:13:12,920 --> 00:13:15,170
That’s why it collapsed.
129
00:13:16,064 --> 00:13:19,107
The Sungsu Bridge and
Sampoong Department
130
00:13:19,107 --> 00:13:24,899
tragedies wouldn’t have occurred
if we had applied our common sense.
131
00:13:46,064 --> 00:13:49,649
Yes, I am out here.
Where are you now?
132
00:13:49,649 --> 00:13:53,357
- Professor...
- You’re almost here.
133
00:13:55,064 --> 00:13:57,064
Can you take a look at this?
134
00:13:59,524 --> 00:14:02,065
There's no other problems...
135
00:14:02,065 --> 00:14:06,566
However, you should have
thought of this part a little bit more.
136
00:14:09,670 --> 00:14:11,294
- Work on it more.
- Yes.
137
00:14:20,798 --> 00:14:23,798
Why did you come all the
way here in this cold weather?
138
00:14:23,823 --> 00:14:28,783
I woke up so late that
I wasn’t able to feed you.
139
00:14:29,024 --> 00:14:30,816
That bothered me.
140
00:14:30,816 --> 00:14:33,482
How can you teach
on an empty stomach?
141
00:14:37,649 --> 00:14:39,524
- Excuse me.
- Yes.
142
00:14:39,524 --> 00:14:45,357
I’m looking for a professor
named Gangjin Cha...
143
00:14:46,315 --> 00:14:49,274
I don’t know...
I'm sorry.
144
00:16:08,878 --> 00:16:10,294
I ate so well.
145
00:16:10,779 --> 00:16:16,070
Since my class ends in an hour,
wait for me and we'll go out.
146
00:16:16,274 --> 00:16:17,774
Okay.
147
00:16:17,774 --> 00:16:22,064
If you get bored...
you can listen to music.
148
00:17:29,630 --> 00:17:34,797
Do you know who I am?
149
00:17:42,847 --> 00:17:47,138
Do you know who I am?
150
00:17:54,232 --> 00:17:59,456
I am Chunhee.
151
00:18:03,891 --> 00:18:05,931
Your friend, Chunhee.
152
00:18:08,048 --> 00:18:13,091
Don’t you recognize me?
153
00:18:18,977 --> 00:18:20,145
I know.
154
00:18:22,056 --> 00:18:23,099
You do?
155
00:18:25,622 --> 00:18:30,372
I was curious about
how you've been...
156
00:18:31,792 --> 00:18:33,915
Did you get married?
157
00:18:36,700 --> 00:18:38,105
Don’t you remember that
158
00:18:40,107 --> 00:18:45,064
I opened a coffee shop
in Sanchung?
159
00:18:45,685 --> 00:18:47,101
What?
160
00:18:47,876 --> 00:18:49,876
Don’t you remember?
161
00:18:53,107 --> 00:18:55,482
How many children do you have?
162
00:19:04,435 --> 00:19:07,476
I really don’t care
how you remember me or
163
00:19:07,502 --> 00:19:10,377
how much you remember.
164
00:19:10,923 --> 00:19:14,007
If you want to hit me, I’ll get hit;
if you want to curse at me,
165
00:19:14,032 --> 00:19:18,867
I’ll sit here and listen;
and if you want kill me, I’ll die.
166
00:19:24,032 --> 00:19:26,032
Just leave Gangjin alone.
167
00:19:33,732 --> 00:19:36,357
Please leave Gangjin alone.
168
00:19:37,691 --> 00:19:42,649
Youngsuk, please.
169
00:19:45,659 --> 00:19:49,492
I have to go to my son.
170
00:19:49,922 --> 00:19:53,965
I am sorry, Chunhee.
However, I have to go to my son.
171
00:19:53,990 --> 00:19:55,907
See you later.
172
00:20:17,837 --> 00:20:20,254
You want some
broiled sweet potato?
173
00:20:27,232 --> 00:20:32,024
Didn’t you say you wanted some?
Should I go get it for you?
174
00:20:32,024 --> 00:20:33,189
Yes.
175
00:20:36,797 --> 00:20:38,422
I'll go see who it is.
176
00:20:46,513 --> 00:20:47,970
Who is it?
177
00:21:20,732 --> 00:21:23,274
I shouldn’t have shown up...
178
00:21:23,899 --> 00:21:29,063
Don’t care about me
and live a happy life.
179
00:21:29,064 --> 00:21:32,024
What brings you here?
180
00:21:32,024 --> 00:21:37,565
Do you know this is the first time
you came to see me in our hospital?
181
00:21:37,566 --> 00:21:41,691
Taejun, you’re exaggerating today.
182
00:21:41,691 --> 00:21:44,440
If you get fired, why don’t
you come to my company?
183
00:21:44,440 --> 00:21:45,774
Where is Ms. Cha?
184
00:21:45,774 --> 00:21:49,565
Is she sick?
185
00:21:49,566 --> 00:21:52,064
Junsu Han passed away.
186
00:21:52,064 --> 00:21:54,232
He’s dead.
187
00:21:54,232 --> 00:21:57,107
Don’t bother anyone else.
188
00:21:57,107 --> 00:22:02,064
Place the blame on me alone.
189
00:22:02,064 --> 00:22:05,274
Pull yourself together.
13430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.