Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,934 --> 00:00:07,934
Omogućuje explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:31,760 --> 00:02:34,895
Znaš, otišao sam jutros.
3
00:02:34,937 --> 00:02:37,724
Kupio sam mu crveni čamac.
4
00:02:37,766 --> 00:02:39,508
Ima jedno lijepo
malo jedro.
5
00:02:43,119 --> 00:02:45,906
Trebamo li ovo učiniti?
6
00:02:45,948 --> 00:02:49,518
O da.
7
00:03:01,137 --> 00:03:03,313
Želite li to ispuhati?
8
00:03:25,814 --> 00:03:28,033
Sretan rođendan, Lucas.
9
00:03:41,221 --> 00:03:43,005
Znaš...
10
00:03:46,835 --> 00:03:48,795
...dečki u policijskoj stanici
bi trebali vidjeti psihijatra
11
00:03:48,837 --> 00:03:50,579
svako malo.
12
00:03:50,621 --> 00:03:52,841
Mogao bih zamoliti
za preporuku.
13
00:04:05,854 --> 00:04:07,682
Možete me nazvati bilo kada.
14
00:04:16,256 --> 00:04:18,083
Čuvaj se, Claire.
15
00:05:03,694 --> 00:05:05,175
Odmah stupa na snagu,
16
00:05:05,217 --> 00:05:07,874
vaša će djeca
biti smještena u udomiteljstvo
17
00:05:07,916 --> 00:05:10,659
dok se ne ispune zahtjevi koje je sud
tražio.
18
00:05:10,701 --> 00:05:12,835
Nećete imati
privilegije posjećivanja.
19
00:05:16,925 --> 00:05:19,668
Ako se ne slažete
s odlukom suda,
20
00:05:19,710 --> 00:05:22,497
možete se žaliti za šest mjeseci
od današnjeg datuma.
21
00:05:22,539 --> 00:05:25,283
Vaša Visosti, ako mogu.
22
00:05:25,325 --> 00:05:28,111
Gospođa Diaz radi
tri honorarna posla,
23
00:05:28,153 --> 00:05:29,374
ona je samohrani roditelj,
24
00:05:29,416 --> 00:05:32,290
dijagnosticirana joj je
depresija.
25
00:05:32,332 --> 00:05:34,683
Potpuno joj oduzevši djecu
26
00:05:34,725 --> 00:05:37,728
samo će spriječiti
njezinu sposobnost poboljšanja.
27
00:05:40,949 --> 00:05:44,519
Gospođo Yang, pružili ste
značajne dokaze
28
00:05:44,561 --> 00:05:48,306
protiv gospođe Diaz u vezi s
njezinim nemarom za svoju djecu.
29
00:05:48,348 --> 00:05:51,439
Odbacujete li izjave
koje ste dali na ovom sudu?
30
00:05:51,481 --> 00:05:53,920
Ne, Vaša Visosti.
31
00:05:53,962 --> 00:05:58,532
Ali ne bih joj htio uskratiti njezine
privilegije posjećivanja.
32
00:06:00,925 --> 00:06:03,145
Ovo govorim, Vaša Visosti...
33
00:06:05,800 --> 00:06:07,976
...Kažem to kao majka.
34
00:06:09,412 --> 00:06:10,937
U redu, stvarno cijenim to.
35
00:06:10,979 --> 00:06:13,287
Hvala puno na pozivu.
36
00:06:13,329 --> 00:06:15,766
Zatvori vrata.
37
00:06:22,338 --> 00:06:25,602
Nikada više nemojte dovoditi u pitanje
odluku suca.
38
00:06:31,739 --> 00:06:34,568
Vidite, imam
djevojčicu od 8 godina.
39
00:06:36,961 --> 00:06:39,268
Škola želi da to proučimo.
40
00:06:55,284 --> 00:06:56,548
Mm, dobro, ja ću prvi.
41
00:06:56,590 --> 00:06:58,243
Dewey.
42
00:07:00,028 --> 00:07:02,031
- Dewey?
- Dewey.
43
00:07:02,073 --> 00:07:03,946
Šališ li se?
44
00:07:03,988 --> 00:07:05,644
Da,
on je nećak Donalda Ducka.
45
00:07:05,686 --> 00:07:07,341
On je taj...
on je onaj plavi.
46
00:07:09,603 --> 00:07:12,781
Neću našem sinu dati ime
po patki iz crtića.
47
00:07:12,823 --> 00:07:15,044
Dobro, pošteno.
48
00:07:15,086 --> 00:07:16,785
Oh, shvatio sam.
49
00:07:16,827 --> 00:07:19,222
Što kažeš na, ovaj, Peter Jr.?
50
00:07:19,264 --> 00:07:20,615
Mm
51
00:07:20,657 --> 00:07:23,009
Ne, mislim da je jedan od vas
dovoljan.
52
00:07:33,627 --> 00:07:35,629
Lucas.
53
00:07:39,284 --> 00:07:43,377
- Lucas.
- Da.
54
00:07:43,419 --> 00:07:44,987
Lucas.
55
00:07:45,029 --> 00:07:47,294
Jesi li siguran?
56
00:07:47,336 --> 00:07:50,515
Da, zvuči ispravno.
57
00:07:50,557 --> 00:07:52,863
jednostavno mi se sviđa.
58
00:07:56,084 --> 00:07:57,825
Mislim da je to sjajno ime.
59
00:08:14,885 --> 00:08:18,106
♪ Vrati mi moju Bonnie ♪
60
00:09:10,506 --> 00:09:12,684
Sretan rođendan dušo.
61
00:11:00,660 --> 00:11:03,011
Mislio sam da se
nećeš vratiti kući.
62
00:11:18,286 --> 00:11:20,202
Čekao bih te.
63
00:11:32,082 --> 00:11:34,216
Čekao bih te.
64
00:11:53,103 --> 00:11:55,237
Ne ostavljaj me!
65
00:11:59,675 --> 00:12:02,070
Pogledaj što si me natjerao da učinim.
66
00:12:05,115 --> 00:12:07,119
Pogledaj na što si me natjerao!
67
00:13:42,647 --> 00:13:44,607
Što? Ne.
68
00:13:44,649 --> 00:13:48,046
Ne, samo... samo zakažite
sastanak za sutra, u redu?
69
00:13:48,088 --> 00:13:51,397
Treba mi ovo da uđe
prije kraja četvrtine.
70
00:13:53,484 --> 00:13:55,227
Audrey, možeš li...
možeš li to dobiti, molim te?
71
00:13:55,269 --> 00:13:56,663
Da da.
72
00:13:58,620 --> 00:14:00,667
Audrey, c...
73
00:14:00,709 --> 00:14:02,364
Drži se.
74
00:14:14,636 --> 00:14:16,464
Pričekajte jednu sekundu.
75
00:14:20,294 --> 00:14:22,036
Što god da prodajete, hm,
nas ne zanima.
76
00:14:22,078 --> 00:14:23,298
Hvala.
77
00:14:23,340 --> 00:14:25,431
ja sam Claire...
78
00:14:25,473 --> 00:14:28,041
iz Službe za zaštitu djece.
79
00:14:30,086 --> 00:14:32,394
Nazvat ću te kasnije.
80
00:14:34,308 --> 00:14:37,617
Ući.
81
00:14:37,659 --> 00:14:40,185
Audrey, CPS je ovdje.
82
00:14:40,227 --> 00:14:41,882
Možeš li dobiti Sophie?
83
00:14:41,924 --> 00:14:43,231
Večera je spremna.
84
00:14:47,495 --> 00:14:49,629
Sjedni.
85
00:15:22,878 --> 00:15:25,839
U koliko sati obično
ide u krevet?
86
00:15:25,881 --> 00:15:27,841
Hm, oko 9:00.
87
00:15:27,883 --> 00:15:29,887
Ušuškavaš li je?
88
00:15:29,929 --> 00:15:32,366
Uh, više voli svog tatu.
89
00:15:38,763 --> 00:15:41,376
Čime se bavite, g. Lang?
90
00:15:41,418 --> 00:15:44,466
Radim u hipotekarnoj tvrtki.
91
00:15:46,336 --> 00:15:48,122
A vi, gospođo Lang?
92
00:15:48,164 --> 00:15:49,645
Oh, ja?
93
00:15:49,687 --> 00:15:52,735
Hm, ja sam u turističkoj agenciji,
samo na pola radnog vremena.
94
00:15:52,777 --> 00:15:55,521
Audrey ne radi
otkad imamo Sophie,
95
00:15:55,563 --> 00:15:57,349
ali sada kada je Sophie starija,
96
00:15:57,391 --> 00:16:00,352
mislili smo da će je posao
češće izbaciti iz kuće.
97
00:16:00,394 --> 00:16:03,745
Provodim nekoliko sati
dnevno sa stvarnim svijetom.
98
00:16:05,355 --> 00:16:08,968
Ogrebotina na njezinom obrazu...
što se dogodilo?
99
00:16:12,362 --> 00:16:15,365
Pala je sa skateboarda
na prilazu.
100
00:16:18,368 --> 00:16:21,547
Morat ću razgovarati
sa Sophie nasamo.
101
00:16:21,589 --> 00:16:23,808
Bit će to samo trenutak.
102
00:16:30,424 --> 00:16:32,382
Naravno.
103
00:17:20,865 --> 00:17:23,216
I ja nikad nisam voljela karfiol.
104
00:17:33,661 --> 00:17:36,446
Jesi li ovdje da me odvedeš?
105
00:17:37,795 --> 00:17:40,582
O ne.
106
00:17:40,624 --> 00:17:44,543
Ne, tu sam da pomognem.
107
00:17:44,585 --> 00:17:47,415
U mojoj školi je jedna djevojka.
108
00:17:47,457 --> 00:17:49,635
Zove se Jalen.
109
00:17:49,677 --> 00:17:51,463
Tvoj prijatelj?
110
00:17:51,505 --> 00:17:52,725
Ne.
111
00:17:52,767 --> 00:17:55,291
Morala je ići u udomiteljsku kuću.
112
00:18:02,864 --> 00:18:05,564
Što ti se dogodilo s obrazom?
113
00:18:05,606 --> 00:18:07,912
Pao sam.
114
00:18:11,525 --> 00:18:14,268
Što je s modricama
od prošlog tjedna?
115
00:18:14,310 --> 00:18:16,444
Zašto ne
probaš skateboard?
116
00:18:16,486 --> 00:18:18,097
Saznat ćeš.
117
00:18:24,059 --> 00:18:28,239
Reći ću ti dvije istine...
118
00:18:28,281 --> 00:18:30,283
i jedna laž.
119
00:18:31,719 --> 00:18:36,245
Ako ne znaš lagati,
moraš pojesti jednu.
120
00:18:47,909 --> 00:18:51,088
Djevojke u mojoj školi
znale su me tjerati da radim stvari
121
00:18:51,130 --> 00:18:54,133
Nisam htio
jer sam se htio uklopiti.
122
00:18:55,960 --> 00:18:58,573
Otišla bih kući i plakala satima.
123
00:18:58,615 --> 00:19:01,966
Ovo mora da je glupa igra
koju igrate sa svojom djecom.
124
00:19:06,275 --> 00:19:08,888
Igrao sam ga sa svojim sinom.
125
00:19:18,940 --> 00:19:21,509
Jučer mu je bio rođendan.
126
00:19:26,034 --> 00:19:29,300
Otišli smo u njegov omiljeni
restoran na proslavu.
127
00:19:41,180 --> 00:19:44,097
Uvijek se bojim.
128
00:19:46,359 --> 00:19:50,277
Tako da spavam u ormaru.
129
00:19:50,319 --> 00:19:53,106
Samo Harry Potter spava
u ormaru.
130
00:19:53,148 --> 00:19:54,934
To je laž.
131
00:19:59,763 --> 00:20:02,115
Mnh-mnh.
132
00:20:07,380 --> 00:20:11,342
Jučer bi
mom sinu bio 10. rođendan.
133
00:20:15,431 --> 00:20:17,565
Žao mi je.
134
00:20:18,913 --> 00:20:20,742
Kako mu je ime?
135
00:20:26,442 --> 00:20:29,229
Lucas.
136
00:20:38,628 --> 00:20:40,588
To je bilo jako hrabro.
137
00:20:50,597 --> 00:20:52,425
Tvoj red.
138
00:20:54,078 --> 00:20:56,430
Alergična sam na kikiriki.
139
00:20:56,472 --> 00:20:59,390
Skoro sam umro kad
sam prvi put probao Reese's Cup.
140
00:21:03,262 --> 00:21:07,049
U drugom razredu
sam okrivio prdeća na ovog nasilnika.
141
00:21:07,091 --> 00:21:10,009
Djeca u školi
ga i dalje zovu Fart Back Fred.
142
00:21:15,274 --> 00:21:17,625
Ogrebotina na mom licu...
143
00:21:21,584 --> 00:21:23,849
U redu je.
144
00:21:23,891 --> 00:21:26,852
Mozes mi reci.
145
00:21:26,894 --> 00:21:30,072
Nisam ga dobio od pada.
146
00:23:01,945 --> 00:23:04,819
Hej!
147
00:23:04,861 --> 00:23:06,733
jesi li dobro?
148
00:23:19,223 --> 00:23:22,010
Ne znamo što je to.
149
00:23:22,052 --> 00:23:26,188
Kad smo se tek uselili,
svjetla bi se palila i gasila.
150
00:23:26,230 --> 00:23:28,321
Samo sam mislio da je
problem s strujom,
151
00:23:28,363 --> 00:23:29,757
ali onda, stvari...
152
00:23:29,799 --> 00:23:32,499
namještaj se počeo sam pomicati
.
153
00:23:32,541 --> 00:23:35,807
Mislili smo da je bezopasno.
154
00:23:35,849 --> 00:23:38,940
Ali onda je počela
povrijediti tvoju kćer.
155
00:23:40,680 --> 00:23:42,727
Čekaj, kako znaš
da je žena?
156
00:23:52,039 --> 00:23:54,347
Ne mogu prihvatiti ovaj slučaj.
157
00:24:35,648 --> 00:24:37,216
Ovo je Claire.
158
00:24:37,258 --> 00:24:39,653
Bok, Claire.
159
00:24:39,695 --> 00:24:44,963
Hm, razmišljao sam, uh,
možda bismo mogli večerati
160
00:24:45,005 --> 00:24:47,094
nekad zajedno.
161
00:24:56,973 --> 00:25:00,544
Claire, jesi li još tamo?
162
00:25:00,586 --> 00:25:02,459
Da.
163
00:25:02,501 --> 00:25:05,636
Pa je li to da?
164
00:25:05,678 --> 00:25:08,681
Ne, ne, radim do kasno.
165
00:25:12,467 --> 00:25:14,035
O da.
166
00:25:14,077 --> 00:25:16,298
U redu.
167
00:25:16,340 --> 00:25:18,691
Pa, možda... možda sljedeći put.
168
00:26:13,746 --> 00:26:15,965
U koliko sati dolazi tata?
169
00:26:18,054 --> 00:26:21,188
Samo se brineš da
završiš to poglavlje.
170
00:26:25,975 --> 00:26:28,675
Ne razumijem ovu riječ.
171
00:26:28,717 --> 00:26:30,547
Ozvučite to.
172
00:26:30,589 --> 00:26:32,723
Slava...
173
00:26:32,765 --> 00:26:35,203
glorium...
174
00:26:35,245 --> 00:26:38,292
Veličanstveno.
175
00:26:38,379 --> 00:26:40,773
Veličanstveno.
176
00:26:48,041 --> 00:26:50,262
Jesi li gladan?
177
00:26:50,304 --> 00:26:53,700
Da. Možemo li otići po tacose?
178
00:26:53,742 --> 00:26:56,181
Hmm.
179
00:26:56,223 --> 00:26:58,183
Zvuči dobro.
180
00:26:58,225 --> 00:27:01,010
Daj mi ključeve.
181
00:27:05,885 --> 00:27:09,586
Zašto tata mora raditi
subotom?
182
00:27:09,628 --> 00:27:11,109
ne znam.
183
00:27:11,151 --> 00:27:13,632
Možete li obući cipele?
184
00:27:32,955 --> 00:27:35,176
Mama?
185
00:27:37,786 --> 00:27:40,181
Mama, što gledaš?
186
00:28:01,505 --> 00:28:03,814
Mama!
187
00:28:37,106 --> 00:28:38,849
Mama?
188
00:28:38,891 --> 00:28:40,851
jesi li dobro?
189
00:30:56,811 --> 00:30:58,726
Hej.
190
00:31:01,250 --> 00:31:04,951
Imaš nešto za jelo?
191
00:31:04,993 --> 00:31:07,258
Umirem od gladi.
192
00:31:07,300 --> 00:31:10,303
Danima nisam ništa jeo.
193
00:31:29,757 --> 00:31:32,239
Rekao sam ti da želim nešto
jesti!
194
00:32:15,759 --> 00:32:18,068
Zdravo, ovo je Claire.
195
00:32:18,110 --> 00:32:20,547
Jeste li CPS radnik
za Sophie Lang?
196
00:32:22,592 --> 00:32:24,944
Više nisam na njenom slučaju.
197
00:32:24,986 --> 00:32:27,336
Još uvijek ste navedeni
kao CPS kontakt.
198
00:32:28,772 --> 00:32:32,299
Hitno nam treba netko ovdje
u školi.
199
00:32:32,341 --> 00:32:34,387
Vidjet ću što mogu učiniti.
200
00:32:53,406 --> 00:32:55,496
Mogu li dobiti natrag kućište Lang?
201
00:33:13,382 --> 00:33:16,300
Predomislio si se?
202
00:33:20,824 --> 00:33:23,133
Da.
203
00:33:27,788 --> 00:33:31,097
Misliš da povrijeđujem
vlastito dijete?
204
00:33:31,139 --> 00:33:32,838
Koliko puta
može pasti sa skateboarda?
205
00:33:32,880 --> 00:33:35,580
Nije nosila kacigu
ni jastučiće.
206
00:33:35,622 --> 00:33:37,364
Gospođo Lang,
preporučam Sophie
207
00:33:37,406 --> 00:33:39,843
dječjem psihijatru ovdje
u školi.
208
00:33:41,149 --> 00:33:45,023
CPS će također
posjećivati tjedni i slučajni slučaj.
209
00:33:47,242 --> 00:33:51,813
U međuvremenu, predlažem da vi
i g. Lang potražite savjet.
210
00:33:51,855 --> 00:33:53,990
Ako trebate preporuku,
211
00:33:54,032 --> 00:33:57,861
Poznajem nekoliko obiteljskih
i bračnih terapeuta.
212
00:33:59,124 --> 00:34:02,910
Želimo samo stvoriti zdravo
okruženje za vaše dijete.
213
00:34:12,920 --> 00:34:15,879
Kupili smo ovu kuću
godine kada smo imali Sophie.
214
00:34:17,272 --> 00:34:20,667
Bio je to prvi put
da je pao snijeg u 30 godina.
215
00:34:22,060 --> 00:34:26,413
Sjećam se da sam u sebi razmišljao...
sjećam se da sam vidio snijeg
216
00:34:26,455 --> 00:34:30,069
izvan prozora
u rađaonici
217
00:34:30,111 --> 00:34:32,637
i samo biti sam, razmišljati,
218
00:34:32,679 --> 00:34:37,684
"Bože, kakav je savršen trenutak da
doneseš dijete na ovaj svijet."
219
00:34:44,038 --> 00:34:46,084
Jesi li i ti majka?
220
00:34:54,483 --> 00:34:57,618
Da.
221
00:34:57,660 --> 00:35:00,012
Bio sam.
222
00:35:01,490 --> 00:35:03,842
Žao mi je. ja...
223
00:35:09,324 --> 00:35:11,676
Audrey, moraš učiniti
sve što možeš
224
00:35:11,718 --> 00:35:13,025
da zaštitiš svoju kćer.
225
00:35:13,067 --> 00:35:15,636
Ja sam.
Ne znam što drugo učiniti.
226
00:35:18,725 --> 00:35:20,902
Prodajte kuću.
227
00:35:22,598 --> 00:35:24,167
ne mogu.
228
00:35:24,209 --> 00:35:26,299
Sve što imamo
vezano je za ovu hipoteku.
229
00:35:34,523 --> 00:35:37,876
Rekao si da je žena, zar ne?
230
00:35:39,528 --> 00:35:41,662
Kako si to znao?
231
00:35:47,319 --> 00:35:49,670
Vidio sam je.
232
00:35:53,107 --> 00:35:55,415
I osjetio sam je.
233
00:35:55,457 --> 00:35:57,678
Jeste li je osjetili?
234
00:35:57,720 --> 00:36:00,072
Što to znači?
235
00:36:03,378 --> 00:36:06,687
Ne znam kako to objasniti a da
ne zvučim ludo.
236
00:36:11,386 --> 00:36:15,087
Vidim stvari koje ljudi
ne bi trebali vidjeti.
237
00:36:18,567 --> 00:36:20,527
Povrijede li te?
238
00:36:22,354 --> 00:36:24,531
Ponekad.
239
00:37:29,247 --> 00:37:33,076
Oprostite što ste svratili, a da
niste prethodno nazvali.
240
00:37:34,426 --> 00:37:37,865
Što je to?
241
00:37:37,907 --> 00:37:41,434
Oh, uh, pronašao sam neke
od tvojih stvari u svojoj ostavi.
242
00:37:41,476 --> 00:37:42,653
Mislio sam da bi ih možda volio
vratiti.
243
00:37:42,695 --> 00:37:45,046
Ne, tvoja ruka.
244
00:37:45,088 --> 00:37:48,091
Oh, kutija s alatom pala je na njega.
245
00:38:01,888 --> 00:38:05,241
A tu je, hm...
246
00:38:05,283 --> 00:38:07,894
ima nešto
što me muči.
247
00:38:10,070 --> 00:38:11,682
Bio sam...
248
00:38:11,724 --> 00:38:15,118
Svaku večer sam se vozio okolo razmišljajući o ovome.
249
00:38:18,687 --> 00:38:20,950
Sjećate li se našeg prvog spoja?
250
00:38:23,692 --> 00:38:26,044
Robertin kafić.
251
00:38:26,086 --> 00:38:29,439
Ostavio sam 13 dolara za napojnicu.
252
00:38:29,481 --> 00:38:32,701
To je bilo sve što sam imao... 13 dolara.
253
00:38:35,138 --> 00:38:37,273
Sljedećeg jutra sam se vozio preko grada
254
00:38:37,315 --> 00:38:39,926
samo da konobarici dam
još koji dolar.
255
00:38:43,495 --> 00:38:45,497
Zašto bi to učinio?
256
00:38:48,717 --> 00:38:51,503
Nekako
sam mislio da ćeš ti biti ta.
257
00:38:52,982 --> 00:38:55,724
A ja, uh, nisam želio
da nas započne s lošom srećom.
258
00:38:58,988 --> 00:39:02,949
U svakom slučaju, to je samo nešto
što ti nikad nisam rekao, pa...
259
00:39:06,692 --> 00:39:09,347
Jeste li htjeli nekad večerati ?
260
00:39:13,960 --> 00:39:16,354
Naravno. Da.
261
00:39:19,313 --> 00:39:21,054
Laku noć.
262
00:39:21,141 --> 00:39:23,186
Laku noć.
263
00:40:35,345 --> 00:40:37,828
Ne bojim te se!
264
00:40:37,870 --> 00:40:39,264
Samo nas ostavite na miru!
265
00:40:41,439 --> 00:40:44,224
Samo mi vrati moju kćer!
266
00:40:48,663 --> 00:40:57,021
Imamo orah, mahagonij,
trešnju, hrast, bor, pekan.
267
00:40:57,063 --> 00:40:58,936
Ako želiš metalni kovčeg,
268
00:40:58,978 --> 00:41:02,374
također imamo širok izbor
s brončanim i bakrenim akcentima.
269
00:41:02,416 --> 00:41:04,028
Uh, da.
270
00:41:04,070 --> 00:41:06,596
Što je s onim tamo?
271
00:41:06,638 --> 00:41:09,033
Oh, to je popularno.
272
00:41:09,075 --> 00:41:11,035
Uh, dolazi s
lijepom podstavom od baršuna.
273
00:41:11,077 --> 00:41:14,212
Uh, možete
odabrati i boju.
274
00:41:14,254 --> 00:41:16,823
U paketu dolazi
i cvijeće.
275
00:41:16,865 --> 00:41:18,608
Blisko surađujemo
s našim lokalnim cvjećarima
276
00:41:18,650 --> 00:41:20,871
da vam pružimo najbolji izbor.
277
00:41:20,913 --> 00:41:25,832
Možete ići uz ljiljane,
karanfile, krizanteme,
278
00:41:25,874 --> 00:41:28,400
orhideje, ruže.
279
00:41:28,442 --> 00:41:31,055
Naše cijene su konkurentne,
280
00:41:31,097 --> 00:41:34,100
pa vjerojatno nećete naći
bolju ponudu u gradu.
281
00:41:36,363 --> 00:41:39,105
Pa, dat ću vam
dvoje trenutaka da odlučite.
282
00:41:51,117 --> 00:41:53,511
Pa, um, što ti misliš?
283
00:42:10,919 --> 00:42:12,879
Bijeli ljiljani.
284
00:42:12,921 --> 00:42:14,183
U redu.
285
00:42:17,491 --> 00:42:19,711
Kovčeg?
286
00:42:22,714 --> 00:42:25,020
Bilo koji od drvenih.
287
00:42:26,718 --> 00:42:28,329
Da.
288
00:42:28,371 --> 00:42:31,681
I ja sam isto mislio.
289
00:42:31,723 --> 00:42:34,160
Što kažeš na, uh, bor?
290
00:42:52,744 --> 00:42:55,879
Jeste li se uspjeli odlučiti?
291
00:42:55,921 --> 00:42:57,402
Da.
292
00:42:57,444 --> 00:43:00,536
Uh, mi ćemo s, um,
drvenim kovčegom, borom.
293
00:43:00,578 --> 00:43:02,320
Pa, to je dobar izbor.
294
00:43:02,362 --> 00:43:05,541
I, uh...
295
00:43:05,583 --> 00:43:10,720
za cvijeće, hm,
idemo s, uh, bijelim ljiljanima.
296
00:43:10,762 --> 00:43:12,764
Što je s oblogom kovčega?
297
00:43:22,600 --> 00:43:25,561
I-Ako vam treba više vremena,
možete uzeti naš katalog,
298
00:43:25,603 --> 00:43:29,173
pogledaj to
i... i nazovi me.
299
00:43:29,215 --> 00:43:31,523
Ali radnim danima zatvaramo u 5:00 .
300
00:43:42,141 --> 00:43:45,363
Da, moj tata želi
imati još jedno dijete.
301
00:43:45,405 --> 00:43:49,367
Ali moja mama ne želi.
302
00:43:49,409 --> 00:43:51,021
A ti?
303
00:43:51,063 --> 00:43:54,067
Želiš li
još jednog brata ili sestru?
304
00:43:54,109 --> 00:43:57,462
Ponekad jesam.
Ponekad nisam.
305
00:43:59,854 --> 00:44:01,727
Želiš li imati
još jedno dijete?
306
00:44:12,258 --> 00:44:13,912
Jeste li dobra majka?
307
00:44:19,395 --> 00:44:21,878
ne znam.
308
00:44:21,920 --> 00:44:25,097
Koliko dugo je osoba tužna
kada nekoga izgubi?
309
00:44:29,231 --> 00:44:31,973
Jako dugo vremena.
310
00:44:35,324 --> 00:44:37,587
Kad mi je sin umro...
311
00:44:39,981 --> 00:44:43,985
...sve što sam želio je
da me svijet ostavi na miru.
312
00:44:46,771 --> 00:44:49,949
Čak sam prestala razgovarati
s njegovim tatom.
313
00:44:49,991 --> 00:44:52,211
Je li te ostavio?
314
00:44:57,651 --> 00:45:01,481
Ponekad kada
su ljudi previše tužni da bi bili zajedno...
315
00:45:03,657 --> 00:45:07,488
...bolje je
da ostanu razdvojeni.
316
00:45:15,364 --> 00:45:17,977
Volio bih da moji roditelji
budu sretni zajedno.
317
00:45:21,588 --> 00:45:24,897
Zašto bi to rekao?
318
00:45:24,939 --> 00:45:28,031
My dad slept with another woman
while my mom had me.
319
00:45:30,292 --> 00:45:31,817
She never got over it.
320
00:45:39,301 --> 00:45:42,219
Is it true you can see ghosts?
321
00:45:54,316 --> 00:45:56,929
How long has
it been hurting you?
322
00:46:05,763 --> 00:46:09,072
I need you
to close the Lang case.
323
00:46:09,114 --> 00:46:11,074
- Sir...
- I don't get it.
324
00:46:11,116 --> 00:46:14,381
You've never taken this long
on a case.
325
00:46:14,423 --> 00:46:17,820
- I don't think it's the parents.
- Well, the school does,
326
00:46:17,862 --> 00:46:19,125
and... and
they've already reported
327
00:46:19,167 --> 00:46:20,910
that there's no bullying.
328
00:46:20,952 --> 00:46:23,173
I don't want to have another
conversation with the principal.
329
00:46:23,215 --> 00:46:25,697
The school has no idea
what is going on.
330
00:46:25,739 --> 00:46:28,395
It's not your job to decide
who's right or wrong, okay?
331
00:46:28,437 --> 00:46:32,790
You just collect data,
and we process it.
332
00:46:35,488 --> 00:46:38,405
I need a few more days.
333
00:46:38,447 --> 00:46:40,798
Podnesite izvješće.
334
00:47:05,300 --> 00:47:10,524
Hoćemo li uvijek jesti
bez razgovora?
335
00:47:10,566 --> 00:47:13,092
Pa, o čemu
želiš razgovarati?
336
00:47:13,134 --> 00:47:16,139
ne znam.
Samo bilo što.
337
00:47:16,181 --> 00:47:19,271
Zar ne želiš
znati o mom danu?
338
00:47:20,533 --> 00:47:22,798
U redu, Giles,
339
00:47:22,840 --> 00:47:26,018
kakav ti je bio dan?
340
00:47:26,060 --> 00:47:28,586
Pa, Audrey,
hvala na pitanju.
341
00:47:28,628 --> 00:47:30,457
Bilo je dobro.
342
00:47:30,499 --> 00:47:34,026
Zatvorio sam kredit
za drugu poslovnu nekretninu.
343
00:47:34,068 --> 00:47:37,377
Čestitamo.
344
00:47:37,419 --> 00:47:39,075
A ti?
345
00:47:39,117 --> 00:47:41,033
Fino.
346
00:47:41,075 --> 00:47:43,644
Kakav ti je bio dan?
Kako... Kako ti ide posao?
347
00:47:43,686 --> 00:47:47,605
Što očekuješ?
Radim u turističkoj agenciji.
348
00:47:52,957 --> 00:47:55,395
A ti, mlada damo?
349
00:47:55,437 --> 00:47:56,962
Kako je bilo u školi?
350
00:47:57,004 --> 00:47:58,964
dosadno.
351
00:47:59,006 --> 00:48:01,401
Premlad si da
bi škola bila dosadna.
352
00:48:01,443 --> 00:48:03,358
Dođi.
353
00:48:08,537 --> 00:48:10,888
Tata, mogu li u svoju sobu?
354
00:48:15,631 --> 00:48:17,198
Najprije dovršite jelo.
355
00:48:27,252 --> 00:48:29,342
U svakom slučaju, razmišljam o,
znaš,
356
00:48:29,384 --> 00:48:32,084
stavljanje na tržište nekretnina.
357
00:48:32,126 --> 00:48:33,694
A zašto bi to učinio?
358
00:48:33,736 --> 00:48:35,609
ne znam. Samo sa
svime što se događa,
359
00:48:35,651 --> 00:48:38,134
Mislio sam da će
nam svima biti lakše.
360
00:48:38,176 --> 00:48:39,787
Oh, je li to... Je li to
tako?
361
00:48:39,829 --> 00:48:41,267
Stvarno?
362
00:48:41,309 --> 00:48:42,703
Giles, svaki put
kad samo udarimo u zid,
363
00:48:42,745 --> 00:48:44,444
ti... upravo si pritisnuo
gumb za resetiranje?
364
00:48:44,486 --> 00:48:45,619
Biste li prestali?!
365
00:49:24,613 --> 00:49:28,140
Gledaj, više me nije briga
kako ovo izgleda, u redu?
366
00:49:28,182 --> 00:49:30,055
Mi... Mi... Moramo
nešto poduzeti u vezi ovoga.
367
00:49:30,097 --> 00:49:33,189
Vodimo vas
u bolnicu.
368
00:49:33,231 --> 00:49:35,931
Hajde idemo.
369
00:49:37,931 --> 00:49:39,889
Audrey.
370
00:49:40,020 --> 00:49:41,458
Audrey.
371
00:49:41,500 --> 00:49:44,374
Jeste li je ikada doveli
u našu kuću?
372
00:49:44,416 --> 00:49:48,073
Što?
O-o čemu pričaš?
373
00:49:48,115 --> 00:49:50,423
Jesi li je pojebao u našem krevetu?
374
00:49:53,164 --> 00:49:56,516
O moj Bože. ja...
375
00:49:56,558 --> 00:49:58,910
Dušo, mislio sam...
376
00:49:58,952 --> 00:50:01,217
Mislio sam da smo preko ovoga.
377
00:50:23,020 --> 00:50:24,805
Audrey?
378
00:50:24,847 --> 00:50:28,766
Oprostite na kasnom pozivu.
379
00:50:28,808 --> 00:50:31,725
Je li sve u redu?
380
00:50:31,767 --> 00:50:34,337
Da. Da, ne, jest.
381
00:50:34,379 --> 00:50:35,773
To je, hm...
382
00:50:40,167 --> 00:50:43,824
Zapravo ne.
383
00:50:43,866 --> 00:50:47,263
Gledaj, trebam tvoju pomoć.
384
00:50:47,305 --> 00:50:49,743
Dobilo se...
385
00:50:49,785 --> 00:50:53,486
Postalo je nasilnije.
386
00:50:53,528 --> 00:50:56,141
I mislio sam, znaš,
ako možeš...
387
00:50:56,183 --> 00:50:58,709
ako možeš vidjeti...
388
00:51:01,623 --> 00:51:04,541
...onda možda postoji šansa
da možete komunicirati s njim.
389
00:51:10,241 --> 00:51:12,549
Ne znam mogu li.
390
00:51:14,810 --> 00:51:17,510
Mogao bi probati.
391
00:51:17,552 --> 00:51:19,773
Molim.
392
00:51:19,815 --> 00:51:23,038
Možete pokušati jer
nema nikoga tko nam može pomoći.
393
00:51:24,429 --> 00:51:26,041
Nitko.
394
00:51:32,654 --> 00:51:34,440
Pokušat ću.
395
00:52:30,799 --> 00:52:34,109
Gospođo, imate
li dozvolu za parkiranje?
396
00:52:34,151 --> 00:52:36,849
Da, nalazi se na stražnjem staklu.
397
00:52:38,677 --> 00:52:40,983
Mogu li vidjeti vašu dozvolu
i registraciju?
398
00:53:01,308 --> 00:53:03,616
Koji je danas dan?
399
00:53:06,357 --> 00:53:08,491
Koji je danas dan?!
400
00:53:10,143 --> 00:53:12,103
Aah!
401
00:53:16,541 --> 00:53:18,369
Što se dogodilo s mojom rukom?!
402
00:53:18,499 --> 00:53:20,938
Što se dogodilo s mojom rukom?!
403
00:53:26,681 --> 00:53:30,034
Trebao bih biti
na recitalu svoje kćeri.
404
00:53:30,076 --> 00:53:32,123
Večeras je.
405
00:53:32,165 --> 00:53:35,170
Što ja uopće radim ovdje?!
406
00:53:39,172 --> 00:53:41,872
Jesi li mi to učinio?
407
00:53:41,914 --> 00:53:44,396
Jesi li mi to učinio?!
408
00:53:47,093 --> 00:53:48,529
Koji je danas dan?
409
00:53:48,660 --> 00:53:50,707
Koji je danas dan?!
410
00:54:22,694 --> 00:54:24,828
Koji je danas dan?
411
00:54:31,006 --> 00:54:33,750
Koji je danas dan?
412
00:55:16,965 --> 00:55:18,360
Lucas?
413
00:55:19,968 --> 00:55:25,278
Jeste li znali da 70%
Zemlje čini ocean?
414
00:55:26,279 --> 00:55:28,979
Da.
415
00:55:29,021 --> 00:55:32,154
Znate li što učiniti kada
ste usred oluje?
416
00:55:34,809 --> 00:55:36,465
Ne.
417
00:55:36,507 --> 00:55:39,250
Morate se gurati
protiv valova.
418
00:55:39,292 --> 00:55:41,861
To je jedini način za izlazak.
419
00:55:41,903 --> 00:55:44,863
Ako to ne učinite, potonut ćete.
420
00:55:56,091 --> 00:55:59,052
Žao mi je.
421
00:55:59,094 --> 00:56:03,795
Kad si tužan,
mene rastužuje.
422
00:56:11,498 --> 00:56:15,852
tako mi nedostaješ.
423
00:56:17,548 --> 00:56:21,553
Ponekad...
424
00:56:21,595 --> 00:56:24,164
tako mi je hladno.
425
00:57:15,301 --> 00:57:17,608
Mama?
426
00:57:19,740 --> 00:57:22,135
Bok dušo.
427
00:57:22,177 --> 00:57:23,527
Kako si?
428
00:59:29,696 --> 00:59:32,786
Vaša smjena je završila
prije tri sata.
429
00:59:35,136 --> 00:59:37,312
Samo sam nastavio voziti.
430
00:59:39,837 --> 00:59:42,841
trebao sam...
431
00:59:42,883 --> 00:59:45,190
dobro, razmisli.
432
01:00:18,092 --> 01:00:19,964
Nedostajao si mi.
433
01:01:36,518 --> 01:01:38,216
Idem u šetnju.
434
01:02:05,547 --> 01:02:09,292
Kako je ruka?
435
01:02:09,334 --> 01:02:11,249
Ozdravit će.
436
01:02:15,079 --> 01:02:16,689
Uh Huh.
437
01:02:19,213 --> 01:02:22,086
Stavio sam tvoje tablete protiv bolova
u ormarić.
438
01:02:28,657 --> 01:02:30,356
zašto ne...
439
01:02:30,398 --> 01:02:31,618
Zašto ne odeš sutra?
440
01:02:31,660 --> 01:02:34,796
I hoću.
441
01:02:34,838 --> 01:02:36,188
ne znam.
442
01:02:36,230 --> 01:02:37,928
Ne.
443
01:02:40,452 --> 01:02:42,715
Ne, bit ću dobro.
444
01:02:49,417 --> 01:02:51,508
Razgovarali ste
s onom damom iz CPS-a, zar ne?
445
01:02:51,550 --> 01:02:54,859
Hm... to je bila, uh, Claire.
446
01:02:54,901 --> 01:02:56,773
Pravo?
447
01:03:02,256 --> 01:03:03,910
Audrey?
448
01:03:06,608 --> 01:03:08,438
Ovo je stvarno dobro.
449
01:03:08,480 --> 01:03:11,310
Kako ste učinili da piletina bude
tako meka?
450
01:03:14,312 --> 01:03:17,577
Costco.
451
01:03:17,619 --> 01:03:18,622
Costco.
452
01:03:18,664 --> 01:03:22,365
A krumpir?
453
01:03:22,407 --> 01:03:24,541
ispekla sam ih.
454
01:03:28,326 --> 01:03:31,635
Želiš li još vina?
455
01:03:31,677 --> 01:03:33,768
Naravno.
456
01:03:39,467 --> 01:03:41,340
Hvala vam.
457
01:03:56,093 --> 01:03:59,141
Žalite li što ste se vratili dati napojnicu
toj konobarici?
458
01:04:02,316 --> 01:04:04,189
Zašto?
459
01:04:09,236 --> 01:04:11,457
Jer nemamo sreće.
460
01:04:43,270 --> 01:04:46,275
Otišao sam u treću smjenu
jer ne mogu spavati noću.
461
01:04:52,801 --> 01:04:55,675
O njemu ni ne sanjam
.
462
01:04:55,717 --> 01:04:57,503
jesi li ti
463
01:05:03,160 --> 01:05:04,728
Nemoj, Peter.
464
01:05:04,770 --> 01:05:06,817
Mi samo... Samo
nikada nećemo razgovarati o tome?
465
01:05:17,826 --> 01:05:21,179
Ti... Nećeš razumjeti.
466
01:05:21,221 --> 01:05:24,182
Ne radi se samo o našem sinu.
467
01:05:24,224 --> 01:05:27,533
Kao da imate
ove zidove oko sebe.
468
01:05:27,575 --> 01:05:29,796
Znaš, nema prozora,
nema vrata,
469
01:05:29,838 --> 01:05:32,799
i uvijek
pokušavam pronaći put.
470
01:05:36,758 --> 01:05:39,458
Žao mi je što se tako osjećaš.
471
01:05:43,113 --> 01:05:44,855
Ne, Claire, nije ti žao.
472
01:05:59,216 --> 01:06:01,828
Ne, ne, nismo...
473
01:06:01,870 --> 01:06:04,353
Nismo završili s
ovim razgovorom, Claire.
474
01:06:04,395 --> 01:06:08,923
U redu? Nećete
opet samo tako otići!
475
01:06:08,965 --> 01:06:11,534
Što radite
sa svom štetom, zar ne?
476
01:06:11,576 --> 01:06:14,102
Kako to sve držiš u sebi?
Jer ja to ne mogu.
477
01:06:14,144 --> 01:06:16,060
Molim te pusti me.
478
01:06:16,102 --> 01:06:19,323
Što radiš sa svom...
povrijeđenošću i ljutnjom, Claire?
479
01:06:22,108 --> 01:06:25,416
Nemojte se pretvarati da
ništa ne osjećate.
480
01:06:29,246 --> 01:06:32,729
Želiš li znati
kako sam ovo dobio?
481
01:06:32,771 --> 01:06:34,861
Pozvali su me na 415.
U redu?
482
01:06:34,903 --> 01:06:38,429
Neki
mu je pijanac silovao pokćerku.
483
01:06:40,083 --> 01:06:41,956
Nije se opirao. U redu?
484
01:06:41,998 --> 01:06:45,698
On je udovoljio, ali sam izgubio.
485
01:06:45,740 --> 01:06:50,355
Znate li koliko jako
morate udariti čovjeka
486
01:06:50,397 --> 01:06:53,226
slomiti
čeljust na tri različita mjesta?
487
01:06:56,360 --> 01:06:58,363
Zar mi nemaš što
reći?!
488
01:07:04,063 --> 01:07:06,632
Da li... Želiš li me u blizini?
489
01:07:06,674 --> 01:07:08,112
Ili ti...
Ili me ne želiš u blizini?
490
01:07:08,154 --> 01:07:09,809
Želiš li razvod?
491
01:07:09,851 --> 01:07:11,420
Samo... Samo mi reci nešto!
492
01:07:11,462 --> 01:07:12,943
Samo sve!
Bilo što!
493
01:07:12,985 --> 01:07:16,467
Ne mogu živjeti
u sivilu s tobom!
494
01:07:27,130 --> 01:07:29,741
Da li... Da li me uopće još uvijek voliš?
495
01:07:39,794 --> 01:07:42,406
- Mislim da si kukavica.
- Mm...
496
01:07:48,934 --> 01:07:51,023
Da.
497
01:07:52,764 --> 01:07:55,071
ja sam kukavica.
498
01:07:57,029 --> 01:07:59,031
Je li to ono što želiš čuti?
499
01:08:04,254 --> 01:08:08,084
Ubio sam našeg sina Petera.
500
01:08:12,262 --> 01:08:14,655
Naš sin.
501
01:08:18,094 --> 01:08:24,797
Zatrpam se istim
scenarijima koje vi igrate u svojoj glavi.
502
01:08:24,839 --> 01:08:28,974
Što da si ga
umjesto toga pokupio?
503
01:08:31,368 --> 01:08:34,458
Što da sam upravo nazvao
školu?
504
01:08:36,590 --> 01:08:41,595
Što da je tamo ostao
samo malo duže?!
505
01:08:43,423 --> 01:08:47,168
Što da nisam popio
te tablete?!
506
01:08:56,915 --> 01:09:00,571
Da. Da. Claire.
507
01:09:02,399 --> 01:09:04,575
Zašto uzimaš te tablete?
508
01:09:18,545 --> 01:09:23,987
Kad mi budeš spreman reći,
možda neću biti ovdje zbog toga.
509
01:09:44,919 --> 01:09:47,097
Dakle, to nikada
prije niste radili, zar ne?
510
01:09:49,663 --> 01:09:51,622
Ne.
511
01:09:53,537 --> 01:09:55,671
- Što ako ovo ne uspije?
- Kako znamo?
512
01:09:55,713 --> 01:09:57,586
Pa, ako to može učiniti
tvojoj ruci,
513
01:09:57,628 --> 01:10:00,021
- što drugo može?
- Giles, samo je pusti da pokuša.
514
01:11:23,583 --> 01:11:25,151
- Trebamo li... Trebamo li je slijediti?
- Ne ne ne.
515
01:11:25,193 --> 01:11:27,023
Samo ostani.
516
01:14:09,227 --> 01:14:11,013
Morate ići.
517
01:14:32,816 --> 01:14:34,732
Moraš otići.
518
01:14:46,656 --> 01:14:49,443
Moraš ostaviti Sophie na miru.
519
01:15:44,627 --> 01:15:48,589
- Claire?
- Audrey, nazovi hitnu odmah.
520
01:15:48,631 --> 01:15:50,068
Claire.
521
01:16:15,353 --> 01:16:18,836
Koliko sam dugo ovdje?
522
01:16:18,878 --> 01:16:21,489
Ovdje si samo
jednu noć.
523
01:16:31,064 --> 01:16:33,632
Kako si znao da sam ovdje?
524
01:16:36,026 --> 01:16:39,464
Pa, još uvijek sam naveden
kao vaš kontakt za hitne slučajeve.
525
01:16:49,256 --> 01:16:50,738
Hej hej.
Pustite da vam pomognem.
526
01:16:50,780 --> 01:16:53,392
Glupan.
527
01:16:53,434 --> 01:16:55,611
Dobro sam. Shvatio sam.
528
01:16:59,963 --> 01:17:01,662
Jedan...
529
01:17:01,704 --> 01:17:03,967
da li... Trebaš li što?
530
01:17:11,148 --> 01:17:14,196
Ne.
531
01:17:14,238 --> 01:17:16,936
Ja sam u redu.
532
01:17:20,244 --> 01:17:22,030
Dobro...
533
01:17:22,072 --> 01:17:27,294
Ja ću... bit ću... bit ću
vani ako ti nešto zatreba.
534
01:17:28,861 --> 01:17:31,255
U redu.
535
01:17:46,313 --> 01:17:49,099
Vaš suprug?
536
01:17:56,715 --> 01:18:00,111
Da.
537
01:18:00,153 --> 01:18:02,068
Lijep momak.
538
01:18:04,157 --> 01:18:09,641
Sjedio je ovdje cijelo ovo
vrijeme samo te gledao kako spavaš.
539
01:18:12,992 --> 01:18:15,342
ja sam Ada.
540
01:18:24,134 --> 01:18:28,573
Mogu puno reći o paru
samo slušajući ih.
541
01:18:33,447 --> 01:18:38,061
Ponekad jednostavno moramo prestati
tjerati ljude iz naših života.
542
01:18:41,760 --> 01:18:44,241
Može biti.
543
01:18:47,113 --> 01:18:49,159
Ali nije to tako lako.
544
01:18:52,640 --> 01:18:55,166
Oh, nitko nikad nije rekao
da je lako.
545
01:18:55,208 --> 01:18:57,558
Ne znači da ne pokušavate.
546
01:18:59,778 --> 01:19:04,741
Ponekad ne možete živjeti
sa stvarima koje ne možete promijeniti.
547
01:19:04,783 --> 01:19:07,264
Oh, djevojko.
548
01:19:09,745 --> 01:19:13,141
Da sam naučio ne pobijediti sebe
svaki dan
549
01:19:13,183 --> 01:19:16,884
za stvari koje
nisam mogao promijeniti
550
01:19:16,926 --> 01:19:20,538
tada bih
sada izgledao 20 godina mlađe.
551
01:19:31,462 --> 01:19:35,598
Nije teret koji nosimo
ono što otežava život.
552
01:19:41,515 --> 01:19:47,218
To je odbijanje da
nam bilo tko drugi pomogne nositi ih.
553
01:19:53,049 --> 01:19:57,359
Kad si je moj muž
oduzeo život,
554
01:19:57,401 --> 01:20:00,492
Krivio sam sebe.
555
01:20:00,534 --> 01:20:03,495
Radio sam dva posla.
556
01:20:05,539 --> 01:20:09,284
Dođeš kući da vidiš
mrtvu osobu koju voliš.
557
01:20:13,243 --> 01:20:15,812
To je mjesto iz
kojeg se ne izlazi.
558
01:20:23,601 --> 01:20:27,476
Krivio sam sebe.
559
01:20:27,518 --> 01:20:31,045
Trebalo mi je dosta vremena da shvatim
da nisam kriva.
560
01:20:36,353 --> 01:20:39,488
Bojala sam se prihvatiti
vlastiti život.
561
01:20:45,449 --> 01:20:49,193
Samo zato što je sranje loše ne
znači da stvari ne mogu biti bolje.
562
01:24:10,567 --> 01:24:13,571
Čujete li taj plač?
563
01:24:13,613 --> 01:24:15,834
To je moja beba.
564
01:24:17,313 --> 01:24:18,881
Moja beba!
565
01:24:24,798 --> 01:24:25,975
Moja beba.
566
01:24:34,373 --> 01:24:36,812
Moja beba. Moj...
567
01:25:12,368 --> 01:25:16,330
mogu stajati.
568
01:25:21,377 --> 01:25:23,989
Konačno mogu hodati.
569
01:25:36,043 --> 01:25:38,003
postojati.
570
01:25:41,788 --> 01:25:45,663
Koliko sam dugo ovdje?
571
01:25:47,533 --> 01:25:49,754
ne znam.
572
01:25:52,190 --> 01:25:55,889
Moj sin je trebao
doći po mene.
573
01:26:00,067 --> 01:26:01,897
Žao mi je.
574
01:26:21,654 --> 01:26:24,701
Možda više ne moraš biti ovdje
.
575
01:26:30,402 --> 01:26:35,233
Možda imate izbora.
576
01:26:37,670 --> 01:26:39,326
Da.
577
01:26:39,368 --> 01:26:41,544
Da.
578
01:26:41,631 --> 01:26:43,459
Da.
579
01:26:43,546 --> 01:26:45,680
Da.
580
01:27:16,535 --> 01:27:19,931
Hej, Claire, ovo je Lloyd.
581
01:27:19,973 --> 01:27:23,674
Škola je podnijela službenu
pritužbu gradu.
582
01:27:23,716 --> 01:27:27,546
Moram odmah zatvoriti
slučaj Lang.
583
01:27:28,721 --> 01:27:30,549
Vidimo se u uredu.
584
01:28:59,246 --> 01:29:03,642
Neki dan
sam spremala večeru.
585
01:29:05,296 --> 01:29:08,649
I jednog trenutka, bio sam u
kuhinji i rezao povrće,
586
01:29:08,691 --> 01:29:12,000
a sljedećeg, već sam bio
ispred ulaznih vrata hodajući.
587
01:29:12,042 --> 01:29:16,309
Samo sam nastavio hodati.
588
01:29:16,351 --> 01:29:18,614
Mogao sam nastaviti zauvijek.
589
01:29:21,312 --> 01:29:26,275
U svakom slučaju, da, Giles i ja
smo bili srednjoškolci.
590
01:29:26,317 --> 01:29:27,798
Napravili smo cijelu stvar,
znaš?
591
01:29:27,840 --> 01:29:30,453
Zajedno smo išli na fakultet,
vjenčali smo se,
592
01:29:30,495 --> 01:29:32,194
preselio u predgrađe,
593
01:29:32,236 --> 01:29:35,545
a ja sam ostala trudna sa Sophie.
594
01:29:35,587 --> 01:29:39,199
Kad sam bila trudna,
on... bio je puno odsutan.
595
01:29:44,204 --> 01:29:45,902
S drugom ženom.
596
01:29:52,082 --> 01:29:53,997
rekla mi je Sophie.
597
01:29:59,350 --> 01:30:02,050
On voli našu kćer.
598
01:30:02,092 --> 01:30:03,528
On stvarno radi.
599
01:30:05,835 --> 01:30:09,666
To je jedini razlog zašto
se vratio.
600
01:30:09,708 --> 01:30:11,406
O Bože.
601
01:30:13,451 --> 01:30:17,890
Sanjao sam kakav
će biti moj život.
602
01:30:19,892 --> 01:30:22,375
Imaš li pojma
kako je
603
01:30:22,417 --> 01:30:25,811
da nemaš kontrolu
nad cijelim svojim životom?
604
01:30:28,727 --> 01:30:30,425
ja radim.
605
01:30:37,736 --> 01:30:40,131
Ponekad je jedini način
da ih natjeram da nestanu
606
01:30:40,173 --> 01:30:42,045
je kad sam na liječenju.
607
01:30:44,961 --> 01:30:46,790
I taj dan...
608
01:30:49,705 --> 01:30:52,840
... Uzeo sam
više nego što sam trebao.
609
01:30:52,882 --> 01:30:54,885
onesvijestila sam se.
610
01:30:58,540 --> 01:31:00,413
Moj sin...
611
01:31:05,068 --> 01:31:07,898
Odlučio je otići kući pješice
iz škole.
612
01:31:11,814 --> 01:31:14,035
Policija je mislila da je otet.
613
01:31:17,472 --> 01:31:20,433
Trebalo nam je tri dana
da ga nađemo u praznom polju
614
01:31:20,475 --> 01:31:22,347
sa strane ceste.
615
01:31:26,611 --> 01:31:28,832
Bio je to hit and run.
616
01:31:32,008 --> 01:31:34,403
I nikada nismo pronašli vozača.
617
01:31:40,930 --> 01:31:44,979
Tako da znam kako je ne
znati gdje svaliti krivnju.
618
01:31:49,634 --> 01:31:51,986
Što učiniti s tim?
619
01:31:55,466 --> 01:31:57,600
Naučiš živjeti
u njegovoj sjeni.
620
01:32:09,001 --> 01:32:11,092
Izgubit ćeš
svoju kćer.
621
01:34:50,902 --> 01:34:55,648
Sjećaš li se kad sam ti rekao da
sam ovdje samo da pomognem?
622
01:34:55,690 --> 01:34:58,651
Moram se pobrinuti
da ostaneš na sigurnom.
623
01:34:58,693 --> 01:35:01,218
Ne, odaberite broj.
624
01:35:01,260 --> 01:35:04,089
Šest.
625
01:35:07,527 --> 01:35:12,577
Jedan dva tri četiri...
626
01:35:12,619 --> 01:35:15,624
Sophie, idi stani vani. Sada.
627
01:35:21,367 --> 01:35:23,023
Oni će je uzeti.
628
01:35:23,065 --> 01:35:26,461
Ali nisam ni
podnio tužbu.
629
01:35:26,503 --> 01:35:28,419
Ročište je sljedeći tjedan.
630
01:35:33,510 --> 01:35:36,297
Molim te, Claire,
631
01:35:36,339 --> 01:35:38,821
ne mislite li
da im možete jednostavno reći istinu?
632
01:35:41,257 --> 01:35:44,305
ja ne mogu. ja...
633
01:35:56,533 --> 01:35:58,275
Podnio si moj slučaj?
634
01:35:58,317 --> 01:35:59,494
Morao sam.
635
01:35:59,536 --> 01:36:01,452
Ja sam to rješavao.
636
01:36:01,494 --> 01:36:04,064
Claire,
onesvijestila si se na poslu.
637
01:36:04,106 --> 01:36:06,414
U bolnici ste
dva dana.
638
01:36:06,456 --> 01:36:07,850
I ne znam što je...
639
01:36:07,892 --> 01:36:11,071
Zašto tako dugo čekaš
s ovim?
640
01:36:11,113 --> 01:36:12,855
Osim toga, škola je
ponovno nazvala.
641
01:36:12,897 --> 01:36:15,379
Pa sam učinio što je trebalo.
642
01:36:15,421 --> 01:36:17,686
Gledaj, nije dobro
za djevojku.
643
01:36:17,728 --> 01:36:18,948
Ako se išta dogodilo
tom djetetu,
644
01:36:18,990 --> 01:36:20,123
mogli bismo biti optuženi za
nemar.
645
01:36:20,165 --> 01:36:21,908
Molim te, Lloyd, saslušaj me.
646
01:36:21,950 --> 01:36:25,302
Molim vas nemojte to činiti.
647
01:36:25,344 --> 01:36:29,002
Izgled...
648
01:36:29,044 --> 01:36:33,920
Htjela sam čekati do kraja
dana, ali pretpostavljam...
649
01:36:33,962 --> 01:36:37,445
Trebao bih ti sada reći.
650
01:36:37,487 --> 01:36:39,141
puštam te.
651
01:39:28,701 --> 01:39:30,790
Oh, dušo.
652
01:39:32,444 --> 01:39:34,969
Gdje si bila, mama?
653
01:39:39,582 --> 01:39:41,279
Žao mi je.
654
01:39:43,151 --> 01:39:45,022
Žao mi je, dušo.
655
01:39:47,720 --> 01:39:49,418
Sada sam ovdje.
656
01:39:51,463 --> 01:39:53,728
Tu sam.
657
01:39:53,770 --> 01:39:58,254
Ponekad mi je jako hladno.
658
01:39:58,296 --> 01:40:00,472
Stvarno se uplašim.
659
01:40:06,565 --> 01:40:08,263
Ja isto.
660
01:40:12,963 --> 01:40:15,226
I ja se bojim, dušo.
661
01:40:20,623 --> 01:40:22,364
Može biti...
662
01:40:27,282 --> 01:40:30,415
Možda je vrijeme
da se prestanemo bojati.
663
01:40:37,248 --> 01:40:41,994
♪ Moja Bonnie laže
tijekom godina ♪
664
01:40:42,036 --> 01:40:46,607
♪ Moja Bonnie leži nad morem ♪
665
01:40:46,649 --> 01:40:50,915
♪ Moja Bonnie leži
iznad oceana ♪
666
01:40:50,957 --> 01:40:55,703
♪ Oh, vrati
mi moju Bonnie ♪
667
01:40:55,745 --> 01:41:00,186
♪ Vrati, vrati ♪
668
01:41:00,228 --> 01:41:04,581
♪ Oh, vrati mi moju Bonnie
, meni ♪
669
01:41:04,623 --> 01:41:08,803
♪ Vrati, vrati ♪
670
01:41:08,845 --> 01:41:12,414
♪ Oh, vrati
mi moju Bonnie ♪
671
01:43:05,396 --> 01:43:06,529
Držite ove.
672
01:43:06,571 --> 01:43:07,748
Moram prihvatiti ovaj poziv.
673
01:43:07,790 --> 01:43:08,792
Naravno, čovječe.
674
01:43:15,537 --> 01:43:17,584
Bok.
675
01:43:17,626 --> 01:43:20,064
Htio sam te nešto pitati.
676
01:43:20,106 --> 01:43:21,673
U redu.
677
01:43:24,067 --> 01:43:26,504
Jeste li ikada bili
spremni otići?
678
01:43:30,856 --> 01:43:32,510
Možete biti iskreni.
679
01:43:44,827 --> 01:43:47,525
Ne ne. ne bih znao kako.
680
01:44:02,584 --> 01:44:04,238
Claire?
681
01:44:21,211 --> 01:44:22,995
Želim ti sve reći.
682
01:44:25,868 --> 01:44:27,565
Sve?
683
01:44:35,704 --> 01:44:37,836
Želim da počnemo ispočetka.
684
01:44:48,717 --> 01:44:50,067
Hej, Pete.
685
01:44:50,109 --> 01:44:51,589
Jesi li dobro, čovječe?
686
01:44:59,902 --> 01:45:03,472
Da.
687
01:45:03,514 --> 01:45:07,215
Da, da,
ja bih... Volio bih to.
688
01:45:07,257 --> 01:45:08,998
Ako želiš doći...
689
01:45:11,261 --> 01:45:12,958
...to će biti u redu.
690
01:45:14,264 --> 01:45:16,788
U redu. U redu.
691
01:45:18,747 --> 01:45:20,618
U redu.
692
01:45:26,276 --> 01:45:28,149
U redu.
693
01:48:45,083 --> 01:48:46,782
Prekasno je.
694
01:48:46,824 --> 01:48:48,131
Začepi!
695
01:48:48,173 --> 01:48:50,569
Dušo, molim te.
696
01:48:50,611 --> 01:48:54,268
Svih ovih godina
trudio sam se da to funkcionira.
697
01:48:54,310 --> 01:48:56,966
Znam, dobro,
i za sve sam ja kriva.
698
01:48:57,008 --> 01:49:01,275
U redu, možemo to učiniti, ali...
ne, ja... učinit ću to boljim.
699
01:49:01,317 --> 01:49:03,799
- Molim te.
- Audrey.
700
01:49:07,671 --> 01:49:10,545
Što ti radiš ovdje?
701
01:49:10,587 --> 01:49:12,547
Ne mora biti ovako.
702
01:49:12,589 --> 01:49:15,985
Samo spusti pištolj.
703
01:49:16,027 --> 01:49:18,118
Znam kakav je to osjećaj.
704
01:49:18,160 --> 01:49:19,815
Znam kakav je to osjećaj
705
01:49:19,857 --> 01:49:22,339
osjećati nešto tako pogrešno
nikada ne može biti ispravno.
706
01:49:22,381 --> 01:49:24,472
Još uvijek možete to ispraviti.
707
01:49:24,514 --> 01:49:26,082
Audrey, ti si bolesna, dušo.
708
01:49:26,124 --> 01:49:27,388
- Ne!
- Ne, dušo...
709
01:49:27,430 --> 01:49:28,911
Ne, ti si ovo napravio!
710
01:49:28,953 --> 01:49:30,347
Možemo... Dovest ćemo vam pomoć.
711
01:49:30,389 --> 01:49:32,262
- Ne.
- Dušo, dovest ćemo ti pomoć.
712
01:49:32,304 --> 01:49:35,614
Oduzeo si jedinu stvar na
ovom svijetu koju sam najviše želio.
713
01:49:38,528 --> 01:49:40,183
Život.
714
01:49:42,358 --> 01:49:44,536
A jednom kad to izgubiš,
više ga više ne možeš vratiti.
715
01:49:46,580 --> 01:49:52,152
- Dušo, što su...
- Umoran sam od pretvaranja.
716
01:49:52,194 --> 01:49:55,329
Što... O čemu
pričaš, dušo?
717
01:49:57,808 --> 01:50:00,160
Znaš da Sophiene modrice
nikad ne nestaju?
718
01:50:12,388 --> 01:50:15,131
To si bio ti?
719
01:50:19,047 --> 01:50:20,441
Kako si je mogao udariti?
720
01:50:20,483 --> 01:50:22,138
- Osjećaš li to?
- Kako si je mogao dodirnuti?
721
01:50:22,180 --> 01:50:24,967
Znate li koliko je potrebno
za majku
722
01:50:25,009 --> 01:50:28,928
da povrijedi vlastito dijete?
723
01:50:28,970 --> 01:50:31,495
jesi li ti
724
01:50:31,537 --> 01:50:33,585
Osjećate li to? Dobro.
725
01:50:33,627 --> 01:50:35,412
Jer sada znaš kako se osjećam,
726
01:50:35,454 --> 01:50:37,066
a sad znaš moju bol.
727
01:50:37,108 --> 01:50:39,591
A sada...
728
01:50:39,633 --> 01:50:41,854
Moram oduzeti
jednu stvar na ovom svijetu
729
01:50:41,896 --> 01:50:44,117
koju najviše voliš.
730
01:50:44,159 --> 01:50:46,815
Oh, ne, Bože, ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne,
731
01:50:46,857 --> 01:50:49,731
Sophie, dušo,
žao mi je zbog ovoga.
732
01:50:49,773 --> 01:50:51,211
- U redu?
- Ne.
733
01:50:51,253 --> 01:50:53,605
- Bit će tako brzo, dušo.
- Ne, mama, ne.
734
01:50:53,647 --> 01:50:56,085
- Da dušo.
- Ne, mama.
735
01:50:56,127 --> 01:50:57,870
- Uzmi me.
- Mama će ti prva.
736
01:50:57,912 --> 01:50:59,698
- Ne!
- Ššš
737
01:50:59,740 --> 01:51:02,091
A onda ću to biti ja i ovako će
biti puno bolje.
738
01:51:02,133 --> 01:51:03,397
- Kunem se.
- Ne, mama!
739
01:51:03,439 --> 01:51:05,138
- Kunem se.
- Prestani!
740
01:51:12,622 --> 01:51:16,149
Ne!
741
01:51:16,191 --> 01:51:17,803
Ne!
742
01:51:17,845 --> 01:51:20,370
Trebao je patiti!
743
01:51:23,851 --> 01:51:25,985
Ti si ovo napravio.
Uzeo si mi ovo!
744
01:51:42,913 --> 01:51:45,613
O ne.
745
01:51:45,655 --> 01:51:49,138
Sophie.
746
01:51:59,713 --> 01:52:01,020
jesi li dobro?
747
01:52:01,062 --> 01:52:02,674
Samo da te provjerim.
748
01:52:02,716 --> 01:52:04,630
U redu.
749
01:52:04,718 --> 01:52:06,678
U redu.
750
01:52:06,720 --> 01:52:09,289
Biti će u redu.
751
01:52:16,338 --> 01:52:19,429
Uzeo sam 500 dolara za dečke s
hold 'em neku večer.
752
01:52:19,471 --> 01:52:21,518
Trebao bi svratiti, svratiti do
Jimove jedne od ovih igara.
753
01:52:21,560 --> 01:52:23,129
Polako s vama.
754
01:52:23,171 --> 01:52:25,261
Uh Huh. Čuo sam da si izgubio 1000 dolara
neki tjedan.
755
01:52:25,303 --> 01:52:26,349
Znaš, moraš
pustiti naivčine da razmišljaju
756
01:52:26,391 --> 01:52:28,134
mogu pobijediti s vremena na vrijeme.
757
01:52:28,176 --> 01:52:29,483
Mm-hmm. Da.
758
01:52:29,525 --> 01:52:31,790
Zvuči kao
da imate ovisnost.
759
01:52:31,832 --> 01:52:34,314
Ovisnik o pobjedi.
760
01:52:34,356 --> 01:52:37,883
Dobili smo 10-71, više hitaca
ispaljenih na lokalno prebivalište
761
01:52:37,925 --> 01:52:39,362
na Crawfordu i Trećoj.
762
01:52:39,404 --> 01:52:40,755
Ovo su policajac Yang
i policajac Beckett.
763
01:52:40,797 --> 01:52:42,409
Na putu smo.
764
01:53:03,211 --> 01:53:06,389
Slušaj me.
Moramo otići odavde.
765
01:53:06,431 --> 01:53:08,957
Ostani iza mene, u redu?
766
01:53:34,111 --> 01:53:37,333
Dobro, Sophie,
potrčimo do vrata.
767
01:53:41,553 --> 01:53:44,340
Trči, Sophie. Trčanje.
768
01:54:01,225 --> 01:54:03,707
Sophie.
769
01:54:07,014 --> 01:54:09,017
Sophie...
Sophie, gubi se odavde.
770
01:54:09,059 --> 01:54:10,671
Odlazi odavde.
Gubi se odavde, Sophie.
771
01:54:10,713 --> 01:54:12,368
Trčanje. Odlazi odavde odmah.
772
01:54:20,288 --> 01:54:23,640
Claire, trebala si se
kloniti toga.
773
01:54:23,682 --> 01:54:26,556
Misliš da nas možeš popraviti?
774
01:54:26,598 --> 01:54:30,430
Trebao sam samo da se riješiš
tog jebenog duha.
775
01:54:32,561 --> 01:54:34,738
Pomozi nam. Morate nam pomoći.
776
01:54:34,780 --> 01:54:36,697
Pomozi nam.
777
01:54:36,739 --> 01:54:38,699
Pomozite?
778
01:54:38,741 --> 01:54:41,310
Tko će ti pomoći?
779
01:56:48,175 --> 01:56:49,699
Imam je.
780
01:56:49,741 --> 01:56:51,136
U redu je, u redu je.
781
01:56:51,178 --> 01:56:53,051
Sve će biti u redu.
782
01:57:03,364 --> 01:57:06,455
Zahtjev 11-41.
Žensko, ne reagira.
783
01:57:06,497 --> 01:57:08,501
Što...?
784
01:57:20,076 --> 01:57:21,601
Claire.
785
01:57:25,473 --> 01:57:27,955
Zahtijevam 10-52
na 456 South Crawford.
786
01:57:27,997 --> 01:57:29,739
456 South Crawford.
787
01:57:29,781 --> 01:57:31,654
Claire. Beckett!
788
01:57:31,696 --> 01:57:33,787
U kuhinji, Beckett!
789
01:57:33,829 --> 01:57:35,136
Claire.
790
01:57:35,178 --> 01:57:37,312
Ne ne ne.
791
01:57:37,354 --> 01:57:39,226
Biti će u redu.
792
01:57:39,313 --> 01:57:40,533
Biti će u redu.
793
01:57:44,709 --> 01:57:46,582
Biti će u redu.
794
01:57:46,624 --> 01:57:49,149
Žao mi je.
795
01:57:49,236 --> 01:57:52,545
Žao mi je.
796
01:58:14,609 --> 01:58:17,961
Žao mi je što sam te odgurnuo.
797
01:58:18,003 --> 01:58:20,181
Za sve.
798
01:58:22,921 --> 01:58:24,577
Sada razumijem.
799
01:58:27,535 --> 01:58:29,364
Koliko dugo ga imaš?
800
01:58:32,888 --> 01:58:35,240
Cijeli moj život.
801
01:58:37,588 --> 01:58:39,722
Zašto mi nisi rekao prije?
802
01:58:43,246 --> 01:58:46,599
Bojao sam se da
mi nećeš vjerovati.
803
01:58:51,733 --> 01:58:54,520
Čuli smo da
nam možda možete pomoći.
804
01:58:56,738 --> 01:59:02,093
Nakon sprovoda
počeli smo čuti zvukove
805
01:59:02,135 --> 01:59:04,660
a svjetla bi treperila.
806
01:59:04,702 --> 01:59:07,750
Ljudi ne žele vjerovati.
807
01:59:07,792 --> 01:59:10,840
Koliko često ti...
808
01:59:10,882 --> 01:59:12,538
vidiš li ih?
809
01:59:14,147 --> 01:59:17,325
Cijelo vrijeme.
810
01:59:17,367 --> 01:59:22,113
Moja mama, bila je jako
vezana za ovu kuću.
811
01:59:22,155 --> 01:59:23,679
I...
812
01:59:30,946 --> 01:59:34,429
Uvijek se jako brinula
da ja neću moći
813
01:59:34,471 --> 01:59:36,605
da se brinem o sebi,
814
01:59:36,647 --> 01:59:39,782
podizati obitelj.
815
01:59:39,824 --> 01:59:42,350
Kao da su zapeli.
816
01:59:43,959 --> 01:59:46,615
Držeći se njihove boli.
817
01:59:46,657 --> 01:59:50,141
Proživljavaju svoju prošlost
iznova i iznova.
818
01:59:53,838 --> 01:59:56,495
Ako je još uvijek ovdje,
819
01:59:56,537 --> 02:00:00,412
možeš li se povezati s njom?
820
02:00:00,454 --> 02:00:03,154
Što oni žele?
821
02:00:09,027 --> 02:00:11,423
Netko tko će im pomoći.
822
02:00:26,571 --> 02:00:31,571
Omogućuje explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
55180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.