All language subtitles for They.Live.in.the.Grey.2022.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,934 --> 00:00:07,934 Omogućuje explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:31,760 --> 00:02:34,895 Znaš, otišao sam jutros. 3 00:02:34,937 --> 00:02:37,724 Kupio sam mu crveni čamac. 4 00:02:37,766 --> 00:02:39,508 Ima jedno lijepo malo jedro. 5 00:02:43,119 --> 00:02:45,906 Trebamo li ovo učiniti? 6 00:02:45,948 --> 00:02:49,518 O da. 7 00:03:01,137 --> 00:03:03,313 Želite li to ispuhati? 8 00:03:25,814 --> 00:03:28,033 Sretan rođendan, Lucas. 9 00:03:41,221 --> 00:03:43,005 Znaš... 10 00:03:46,835 --> 00:03:48,795 ...dečki u policijskoj stanici bi trebali vidjeti psihijatra 11 00:03:48,837 --> 00:03:50,579 svako malo. 12 00:03:50,621 --> 00:03:52,841 Mogao bih zamoliti za preporuku. 13 00:04:05,854 --> 00:04:07,682 Možete me nazvati bilo kada. 14 00:04:16,256 --> 00:04:18,083 Čuvaj se, Claire. 15 00:05:03,694 --> 00:05:05,175 Odmah stupa na snagu, 16 00:05:05,217 --> 00:05:07,874 vaša će djeca biti smještena u udomiteljstvo 17 00:05:07,916 --> 00:05:10,659 dok se ne ispune zahtjevi koje je sud tražio. 18 00:05:10,701 --> 00:05:12,835 Nećete imati privilegije posjećivanja. 19 00:05:16,925 --> 00:05:19,668 Ako se ne slažete s odlukom suda, 20 00:05:19,710 --> 00:05:22,497 možete se žaliti za šest mjeseci od današnjeg datuma. 21 00:05:22,539 --> 00:05:25,283 Vaša Visosti, ako mogu. 22 00:05:25,325 --> 00:05:28,111 Gospođa Diaz radi tri honorarna posla, 23 00:05:28,153 --> 00:05:29,374 ona je samohrani roditelj, 24 00:05:29,416 --> 00:05:32,290 dijagnosticirana joj je depresija. 25 00:05:32,332 --> 00:05:34,683 Potpuno joj oduzevši djecu 26 00:05:34,725 --> 00:05:37,728 samo će spriječiti njezinu sposobnost poboljšanja. 27 00:05:40,949 --> 00:05:44,519 Gospođo Yang, pružili ste značajne dokaze 28 00:05:44,561 --> 00:05:48,306 protiv gospođe Diaz u vezi s njezinim nemarom za svoju djecu. 29 00:05:48,348 --> 00:05:51,439 Odbacujete li izjave koje ste dali na ovom sudu? 30 00:05:51,481 --> 00:05:53,920 Ne, Vaša Visosti. 31 00:05:53,962 --> 00:05:58,532 Ali ne bih joj htio uskratiti njezine privilegije posjećivanja. 32 00:06:00,925 --> 00:06:03,145 Ovo govorim, Vaša Visosti... 33 00:06:05,800 --> 00:06:07,976 ...Kažem to kao majka. 34 00:06:09,412 --> 00:06:10,937 U redu, stvarno cijenim to. 35 00:06:10,979 --> 00:06:13,287 Hvala puno na pozivu. 36 00:06:13,329 --> 00:06:15,766 Zatvori vrata. 37 00:06:22,338 --> 00:06:25,602 Nikada više nemojte dovoditi u pitanje odluku suca. 38 00:06:31,739 --> 00:06:34,568 Vidite, imam djevojčicu od 8 godina. 39 00:06:36,961 --> 00:06:39,268 Škola želi da to proučimo. 40 00:06:55,284 --> 00:06:56,548 Mm, dobro, ja ću prvi. 41 00:06:56,590 --> 00:06:58,243 Dewey. 42 00:07:00,028 --> 00:07:02,031 - Dewey? - Dewey. 43 00:07:02,073 --> 00:07:03,946 Šališ li se? 44 00:07:03,988 --> 00:07:05,644 Da, on je nećak Donalda Ducka. 45 00:07:05,686 --> 00:07:07,341 On je taj... on je onaj plavi. 46 00:07:09,603 --> 00:07:12,781 Neću našem sinu dati ime po patki iz crtića. 47 00:07:12,823 --> 00:07:15,044 Dobro, pošteno. 48 00:07:15,086 --> 00:07:16,785 Oh, shvatio sam. 49 00:07:16,827 --> 00:07:19,222 Što kažeš na, ovaj, Peter Jr.? 50 00:07:19,264 --> 00:07:20,615 Mm 51 00:07:20,657 --> 00:07:23,009 Ne, mislim da je jedan od vas dovoljan. 52 00:07:33,627 --> 00:07:35,629 Lucas. 53 00:07:39,284 --> 00:07:43,377 - Lucas. - Da. 54 00:07:43,419 --> 00:07:44,987 Lucas. 55 00:07:45,029 --> 00:07:47,294 Jesi li siguran? 56 00:07:47,336 --> 00:07:50,515 Da, zvuči ispravno. 57 00:07:50,557 --> 00:07:52,863 jednostavno mi se sviđa. 58 00:07:56,084 --> 00:07:57,825 Mislim da je to sjajno ime. 59 00:08:14,885 --> 00:08:18,106 ♪ Vrati mi moju Bonnie ♪ 60 00:09:10,506 --> 00:09:12,684 Sretan rođendan dušo. 61 00:11:00,660 --> 00:11:03,011 Mislio sam da se nećeš vratiti kući. 62 00:11:18,286 --> 00:11:20,202 Čekao bih te. 63 00:11:32,082 --> 00:11:34,216 Čekao bih te. 64 00:11:53,103 --> 00:11:55,237 Ne ostavljaj me! 65 00:11:59,675 --> 00:12:02,070 Pogledaj što si me natjerao da učinim. 66 00:12:05,115 --> 00:12:07,119 Pogledaj na što si me natjerao! 67 00:13:42,647 --> 00:13:44,607 Što? Ne. 68 00:13:44,649 --> 00:13:48,046 Ne, samo... samo zakažite sastanak za sutra, u redu? 69 00:13:48,088 --> 00:13:51,397 Treba mi ovo da uđe prije kraja četvrtine. 70 00:13:53,484 --> 00:13:55,227 Audrey, možeš li... možeš li to dobiti, molim te? 71 00:13:55,269 --> 00:13:56,663 Da da. 72 00:13:58,620 --> 00:14:00,667 Audrey, c... 73 00:14:00,709 --> 00:14:02,364 Drži se. 74 00:14:14,636 --> 00:14:16,464 Pričekajte jednu sekundu. 75 00:14:20,294 --> 00:14:22,036 Što god da prodajete, hm, nas ne zanima. 76 00:14:22,078 --> 00:14:23,298 Hvala. 77 00:14:23,340 --> 00:14:25,431 ja sam Claire... 78 00:14:25,473 --> 00:14:28,041 iz Službe za zaštitu djece. 79 00:14:30,086 --> 00:14:32,394 Nazvat ću te kasnije. 80 00:14:34,308 --> 00:14:37,617 Ući. 81 00:14:37,659 --> 00:14:40,185 Audrey, CPS je ovdje. 82 00:14:40,227 --> 00:14:41,882 Možeš li dobiti Sophie? 83 00:14:41,924 --> 00:14:43,231 Večera je spremna. 84 00:14:47,495 --> 00:14:49,629 Sjedni. 85 00:15:22,878 --> 00:15:25,839 U koliko sati obično ide u krevet? 86 00:15:25,881 --> 00:15:27,841 Hm, oko 9:00. 87 00:15:27,883 --> 00:15:29,887 Ušuškavaš li je? 88 00:15:29,929 --> 00:15:32,366 Uh, više voli svog tatu. 89 00:15:38,763 --> 00:15:41,376 Čime se bavite, g. Lang? 90 00:15:41,418 --> 00:15:44,466 Radim u hipotekarnoj tvrtki. 91 00:15:46,336 --> 00:15:48,122 A vi, gospođo Lang? 92 00:15:48,164 --> 00:15:49,645 Oh, ja? 93 00:15:49,687 --> 00:15:52,735 Hm, ja sam u turističkoj agenciji, samo na pola radnog vremena. 94 00:15:52,777 --> 00:15:55,521 Audrey ne radi otkad imamo Sophie, 95 00:15:55,563 --> 00:15:57,349 ali sada kada je Sophie starija, 96 00:15:57,391 --> 00:16:00,352 mislili smo da će je posao češće izbaciti iz kuće. 97 00:16:00,394 --> 00:16:03,745 Provodim nekoliko sati dnevno sa stvarnim svijetom. 98 00:16:05,355 --> 00:16:08,968 Ogrebotina na njezinom obrazu... što se dogodilo? 99 00:16:12,362 --> 00:16:15,365 Pala je sa skateboarda na prilazu. 100 00:16:18,368 --> 00:16:21,547 Morat ću razgovarati sa Sophie nasamo. 101 00:16:21,589 --> 00:16:23,808 Bit će to samo trenutak. 102 00:16:30,424 --> 00:16:32,382 Naravno. 103 00:17:20,865 --> 00:17:23,216 I ja nikad nisam voljela karfiol. 104 00:17:33,661 --> 00:17:36,446 Jesi li ovdje da me odvedeš? 105 00:17:37,795 --> 00:17:40,582 O ne. 106 00:17:40,624 --> 00:17:44,543 Ne, tu sam da pomognem. 107 00:17:44,585 --> 00:17:47,415 U mojoj školi je jedna djevojka. 108 00:17:47,457 --> 00:17:49,635 Zove se Jalen. 109 00:17:49,677 --> 00:17:51,463 Tvoj prijatelj? 110 00:17:51,505 --> 00:17:52,725 Ne. 111 00:17:52,767 --> 00:17:55,291 Morala je ići u udomiteljsku kuću. 112 00:18:02,864 --> 00:18:05,564 Što ti se dogodilo s obrazom? 113 00:18:05,606 --> 00:18:07,912 Pao sam. 114 00:18:11,525 --> 00:18:14,268 Što je s modricama od prošlog tjedna? 115 00:18:14,310 --> 00:18:16,444 Zašto ne probaš skateboard? 116 00:18:16,486 --> 00:18:18,097 Saznat ćeš. 117 00:18:24,059 --> 00:18:28,239 Reći ću ti dvije istine... 118 00:18:28,281 --> 00:18:30,283 i jedna laž. 119 00:18:31,719 --> 00:18:36,245 Ako ne znaš lagati, moraš pojesti jednu. 120 00:18:47,909 --> 00:18:51,088 Djevojke u mojoj školi znale su me tjerati da radim stvari 121 00:18:51,130 --> 00:18:54,133 Nisam htio jer sam se htio uklopiti. 122 00:18:55,960 --> 00:18:58,573 Otišla bih kući i plakala satima. 123 00:18:58,615 --> 00:19:01,966 Ovo mora da je glupa igra koju igrate sa svojom djecom. 124 00:19:06,275 --> 00:19:08,888 Igrao sam ga sa svojim sinom. 125 00:19:18,940 --> 00:19:21,509 Jučer mu je bio rođendan. 126 00:19:26,034 --> 00:19:29,300 Otišli smo u njegov omiljeni restoran na proslavu. 127 00:19:41,180 --> 00:19:44,097 Uvijek se bojim. 128 00:19:46,359 --> 00:19:50,277 Tako da spavam u ormaru. 129 00:19:50,319 --> 00:19:53,106 Samo Harry Potter spava u ormaru. 130 00:19:53,148 --> 00:19:54,934 To je laž. 131 00:19:59,763 --> 00:20:02,115 Mnh-mnh. 132 00:20:07,380 --> 00:20:11,342 Jučer bi mom sinu bio 10. rođendan. 133 00:20:15,431 --> 00:20:17,565 Žao mi je. 134 00:20:18,913 --> 00:20:20,742 Kako mu je ime? 135 00:20:26,442 --> 00:20:29,229 Lucas. 136 00:20:38,628 --> 00:20:40,588 To je bilo jako hrabro. 137 00:20:50,597 --> 00:20:52,425 Tvoj red. 138 00:20:54,078 --> 00:20:56,430 Alergična sam na kikiriki. 139 00:20:56,472 --> 00:20:59,390 Skoro sam umro kad sam prvi put probao Reese's Cup. 140 00:21:03,262 --> 00:21:07,049 U drugom razredu sam okrivio prdeća na ovog nasilnika. 141 00:21:07,091 --> 00:21:10,009 Djeca u školi ga i dalje zovu Fart Back Fred. 142 00:21:15,274 --> 00:21:17,625 Ogrebotina na mom licu... 143 00:21:21,584 --> 00:21:23,849 U redu je. 144 00:21:23,891 --> 00:21:26,852 Mozes mi reci. 145 00:21:26,894 --> 00:21:30,072 Nisam ga dobio od pada. 146 00:23:01,945 --> 00:23:04,819 Hej! 147 00:23:04,861 --> 00:23:06,733 jesi li dobro? 148 00:23:19,223 --> 00:23:22,010 Ne znamo što je to. 149 00:23:22,052 --> 00:23:26,188 Kad smo se tek uselili, svjetla bi se palila i gasila. 150 00:23:26,230 --> 00:23:28,321 Samo sam mislio da je problem s strujom, 151 00:23:28,363 --> 00:23:29,757 ali onda, stvari... 152 00:23:29,799 --> 00:23:32,499 namještaj se počeo sam pomicati . 153 00:23:32,541 --> 00:23:35,807 Mislili smo da je bezopasno. 154 00:23:35,849 --> 00:23:38,940 Ali onda je počela povrijediti tvoju kćer. 155 00:23:40,680 --> 00:23:42,727 Čekaj, kako znaš da je žena? 156 00:23:52,039 --> 00:23:54,347 Ne mogu prihvatiti ovaj slučaj. 157 00:24:35,648 --> 00:24:37,216 Ovo je Claire. 158 00:24:37,258 --> 00:24:39,653 Bok, Claire. 159 00:24:39,695 --> 00:24:44,963 Hm, razmišljao sam, uh, možda bismo mogli večerati 160 00:24:45,005 --> 00:24:47,094 nekad zajedno. 161 00:24:56,973 --> 00:25:00,544 Claire, jesi li još tamo? 162 00:25:00,586 --> 00:25:02,459 Da. 163 00:25:02,501 --> 00:25:05,636 Pa je li to da? 164 00:25:05,678 --> 00:25:08,681 Ne, ne, radim do kasno. 165 00:25:12,467 --> 00:25:14,035 O da. 166 00:25:14,077 --> 00:25:16,298 U redu. 167 00:25:16,340 --> 00:25:18,691 Pa, možda... možda sljedeći put. 168 00:26:13,746 --> 00:26:15,965 U koliko sati dolazi tata? 169 00:26:18,054 --> 00:26:21,188 Samo se brineš da završiš to poglavlje. 170 00:26:25,975 --> 00:26:28,675 Ne razumijem ovu riječ. 171 00:26:28,717 --> 00:26:30,547 Ozvučite to. 172 00:26:30,589 --> 00:26:32,723 Slava... 173 00:26:32,765 --> 00:26:35,203 glorium... 174 00:26:35,245 --> 00:26:38,292 Veličanstveno. 175 00:26:38,379 --> 00:26:40,773 Veličanstveno. 176 00:26:48,041 --> 00:26:50,262 Jesi li gladan? 177 00:26:50,304 --> 00:26:53,700 Da. Možemo li otići po tacose? 178 00:26:53,742 --> 00:26:56,181 Hmm. 179 00:26:56,223 --> 00:26:58,183 Zvuči dobro. 180 00:26:58,225 --> 00:27:01,010 Daj mi ključeve. 181 00:27:05,885 --> 00:27:09,586 Zašto tata mora raditi subotom? 182 00:27:09,628 --> 00:27:11,109 ne znam. 183 00:27:11,151 --> 00:27:13,632 Možete li obući cipele? 184 00:27:32,955 --> 00:27:35,176 Mama? 185 00:27:37,786 --> 00:27:40,181 Mama, što gledaš? 186 00:28:01,505 --> 00:28:03,814 Mama! 187 00:28:37,106 --> 00:28:38,849 Mama? 188 00:28:38,891 --> 00:28:40,851 jesi li dobro? 189 00:30:56,811 --> 00:30:58,726 Hej. 190 00:31:01,250 --> 00:31:04,951 Imaš nešto za jelo? 191 00:31:04,993 --> 00:31:07,258 Umirem od gladi. 192 00:31:07,300 --> 00:31:10,303 Danima nisam ništa jeo. 193 00:31:29,757 --> 00:31:32,239 Rekao sam ti da želim nešto jesti! 194 00:32:15,759 --> 00:32:18,068 Zdravo, ovo je Claire. 195 00:32:18,110 --> 00:32:20,547 Jeste li CPS radnik za Sophie Lang? 196 00:32:22,592 --> 00:32:24,944 Više nisam na njenom slučaju. 197 00:32:24,986 --> 00:32:27,336 Još uvijek ste navedeni kao CPS kontakt. 198 00:32:28,772 --> 00:32:32,299 Hitno nam treba netko ovdje u školi. 199 00:32:32,341 --> 00:32:34,387 Vidjet ću što mogu učiniti. 200 00:32:53,406 --> 00:32:55,496 Mogu li dobiti natrag kućište Lang? 201 00:33:13,382 --> 00:33:16,300 Predomislio si se? 202 00:33:20,824 --> 00:33:23,133 Da. 203 00:33:27,788 --> 00:33:31,097 Misliš da povrijeđujem vlastito dijete? 204 00:33:31,139 --> 00:33:32,838 Koliko puta može pasti sa skateboarda? 205 00:33:32,880 --> 00:33:35,580 Nije nosila kacigu ni jastučiće. 206 00:33:35,622 --> 00:33:37,364 Gospođo Lang, preporučam Sophie 207 00:33:37,406 --> 00:33:39,843 dječjem psihijatru ovdje u školi. 208 00:33:41,149 --> 00:33:45,023 CPS će također posjećivati ​​tjedni i slučajni slučaj. 209 00:33:47,242 --> 00:33:51,813 U međuvremenu, predlažem da vi i g. Lang potražite savjet. 210 00:33:51,855 --> 00:33:53,990 Ako trebate preporuku, 211 00:33:54,032 --> 00:33:57,861 Poznajem nekoliko obiteljskih i bračnih terapeuta. 212 00:33:59,124 --> 00:34:02,910 Želimo samo stvoriti zdravo okruženje za vaše dijete. 213 00:34:12,920 --> 00:34:15,879 Kupili smo ovu kuću godine kada smo imali Sophie. 214 00:34:17,272 --> 00:34:20,667 Bio je to prvi put da je pao snijeg u 30 godina. 215 00:34:22,060 --> 00:34:26,413 Sjećam se da sam u sebi razmišljao... sjećam se da sam vidio snijeg 216 00:34:26,455 --> 00:34:30,069 izvan prozora u rađaonici 217 00:34:30,111 --> 00:34:32,637 i samo biti sam, razmišljati, 218 00:34:32,679 --> 00:34:37,684 "Bože, kakav je savršen trenutak da doneseš dijete na ovaj svijet." 219 00:34:44,038 --> 00:34:46,084 Jesi li i ti majka? 220 00:34:54,483 --> 00:34:57,618 Da. 221 00:34:57,660 --> 00:35:00,012 Bio sam. 222 00:35:01,490 --> 00:35:03,842 Žao mi je. ja... 223 00:35:09,324 --> 00:35:11,676 Audrey, moraš učiniti sve što možeš 224 00:35:11,718 --> 00:35:13,025 da zaštitiš svoju kćer. 225 00:35:13,067 --> 00:35:15,636 Ja sam. Ne znam što drugo učiniti. 226 00:35:18,725 --> 00:35:20,902 Prodajte kuću. 227 00:35:22,598 --> 00:35:24,167 ne mogu. 228 00:35:24,209 --> 00:35:26,299 Sve što imamo vezano je za ovu hipoteku. 229 00:35:34,523 --> 00:35:37,876 Rekao si da je žena, zar ne? 230 00:35:39,528 --> 00:35:41,662 Kako si to znao? 231 00:35:47,319 --> 00:35:49,670 Vidio sam je. 232 00:35:53,107 --> 00:35:55,415 I osjetio sam je. 233 00:35:55,457 --> 00:35:57,678 Jeste li je osjetili? 234 00:35:57,720 --> 00:36:00,072 Što to znači? 235 00:36:03,378 --> 00:36:06,687 Ne znam kako to objasniti a da ne zvučim ludo. 236 00:36:11,386 --> 00:36:15,087 Vidim stvari koje ljudi ne bi trebali vidjeti. 237 00:36:18,567 --> 00:36:20,527 Povrijede li te? 238 00:36:22,354 --> 00:36:24,531 Ponekad. 239 00:37:29,247 --> 00:37:33,076 Oprostite što ste svratili, a da niste prethodno nazvali. 240 00:37:34,426 --> 00:37:37,865 Što je to? 241 00:37:37,907 --> 00:37:41,434 Oh, uh, pronašao sam neke od tvojih stvari u svojoj ostavi. 242 00:37:41,476 --> 00:37:42,653 Mislio sam da bi ih možda volio vratiti. 243 00:37:42,695 --> 00:37:45,046 Ne, tvoja ruka. 244 00:37:45,088 --> 00:37:48,091 Oh, kutija s alatom pala je na njega. 245 00:38:01,888 --> 00:38:05,241 A tu je, hm... 246 00:38:05,283 --> 00:38:07,894 ima nešto što me muči. 247 00:38:10,070 --> 00:38:11,682 Bio sam... 248 00:38:11,724 --> 00:38:15,118 Svaku večer sam se vozio okolo razmišljajući o ovome. 249 00:38:18,687 --> 00:38:20,950 Sjećate li se našeg prvog spoja? 250 00:38:23,692 --> 00:38:26,044 Robertin kafić. 251 00:38:26,086 --> 00:38:29,439 Ostavio sam 13 dolara za napojnicu. 252 00:38:29,481 --> 00:38:32,701 To je bilo sve što sam imao... 13 dolara. 253 00:38:35,138 --> 00:38:37,273 Sljedećeg jutra sam se vozio preko grada 254 00:38:37,315 --> 00:38:39,926 samo da konobarici dam još koji dolar. 255 00:38:43,495 --> 00:38:45,497 Zašto bi to učinio? 256 00:38:48,717 --> 00:38:51,503 Nekako sam mislio da ćeš ti biti ta. 257 00:38:52,982 --> 00:38:55,724 A ja, uh, nisam želio da nas započne s lošom srećom. 258 00:38:58,988 --> 00:39:02,949 U svakom slučaju, to je samo nešto što ti nikad nisam rekao, pa... 259 00:39:06,692 --> 00:39:09,347 Jeste li htjeli nekad večerati ? 260 00:39:13,960 --> 00:39:16,354 Naravno. Da. 261 00:39:19,313 --> 00:39:21,054 Laku noć. 262 00:39:21,141 --> 00:39:23,186 Laku noć. 263 00:40:35,345 --> 00:40:37,828 Ne bojim te se! 264 00:40:37,870 --> 00:40:39,264 Samo nas ostavite na miru! 265 00:40:41,439 --> 00:40:44,224 Samo mi vrati moju kćer! 266 00:40:48,663 --> 00:40:57,021 Imamo orah, mahagonij, trešnju, hrast, bor, pekan. 267 00:40:57,063 --> 00:40:58,936 Ako želiš metalni kovčeg, 268 00:40:58,978 --> 00:41:02,374 također imamo širok izbor s brončanim i bakrenim akcentima. 269 00:41:02,416 --> 00:41:04,028 Uh, da. 270 00:41:04,070 --> 00:41:06,596 Što je s onim tamo? 271 00:41:06,638 --> 00:41:09,033 Oh, to je popularno. 272 00:41:09,075 --> 00:41:11,035 Uh, dolazi s lijepom podstavom od baršuna. 273 00:41:11,077 --> 00:41:14,212 Uh, možete odabrati i boju. 274 00:41:14,254 --> 00:41:16,823 U paketu dolazi i cvijeće. 275 00:41:16,865 --> 00:41:18,608 Blisko surađujemo s našim lokalnim cvjećarima 276 00:41:18,650 --> 00:41:20,871 da vam pružimo najbolji izbor. 277 00:41:20,913 --> 00:41:25,832 Možete ići uz ljiljane, karanfile, krizanteme, 278 00:41:25,874 --> 00:41:28,400 orhideje, ruže. 279 00:41:28,442 --> 00:41:31,055 Naše cijene su konkurentne, 280 00:41:31,097 --> 00:41:34,100 pa vjerojatno nećete naći bolju ponudu u gradu. 281 00:41:36,363 --> 00:41:39,105 Pa, dat ću vam dvoje trenutaka da odlučite. 282 00:41:51,117 --> 00:41:53,511 Pa, um, što ti misliš? 283 00:42:10,919 --> 00:42:12,879 Bijeli ljiljani. 284 00:42:12,921 --> 00:42:14,183 U redu. 285 00:42:17,491 --> 00:42:19,711 Kovčeg? 286 00:42:22,714 --> 00:42:25,020 Bilo koji od drvenih. 287 00:42:26,718 --> 00:42:28,329 Da. 288 00:42:28,371 --> 00:42:31,681 I ja sam isto mislio. 289 00:42:31,723 --> 00:42:34,160 Što kažeš na, uh, bor? 290 00:42:52,744 --> 00:42:55,879 Jeste li se uspjeli odlučiti? 291 00:42:55,921 --> 00:42:57,402 Da. 292 00:42:57,444 --> 00:43:00,536 Uh, mi ćemo s, um, drvenim kovčegom, borom. 293 00:43:00,578 --> 00:43:02,320 Pa, to je dobar izbor. 294 00:43:02,362 --> 00:43:05,541 I, uh... 295 00:43:05,583 --> 00:43:10,720 za cvijeće, hm, idemo s, uh, bijelim ljiljanima. 296 00:43:10,762 --> 00:43:12,764 Što je s oblogom kovčega? 297 00:43:22,600 --> 00:43:25,561 I-Ako vam treba više vremena, možete uzeti naš katalog, 298 00:43:25,603 --> 00:43:29,173 pogledaj to i... i nazovi me. 299 00:43:29,215 --> 00:43:31,523 Ali radnim danima zatvaramo u 5:00 . 300 00:43:42,141 --> 00:43:45,363 Da, moj tata želi imati još jedno dijete. 301 00:43:45,405 --> 00:43:49,367 Ali moja mama ne želi. 302 00:43:49,409 --> 00:43:51,021 A ti? 303 00:43:51,063 --> 00:43:54,067 Želiš li još jednog brata ili sestru? 304 00:43:54,109 --> 00:43:57,462 Ponekad jesam. Ponekad nisam. 305 00:43:59,854 --> 00:44:01,727 Želiš li imati još jedno dijete? 306 00:44:12,258 --> 00:44:13,912 Jeste li dobra majka? 307 00:44:19,395 --> 00:44:21,878 ne znam. 308 00:44:21,920 --> 00:44:25,097 Koliko dugo je osoba tužna kada nekoga izgubi? 309 00:44:29,231 --> 00:44:31,973 Jako dugo vremena. 310 00:44:35,324 --> 00:44:37,587 Kad mi je sin umro... 311 00:44:39,981 --> 00:44:43,985 ...sve što sam želio je da me svijet ostavi na miru. 312 00:44:46,771 --> 00:44:49,949 Čak sam prestala razgovarati s njegovim tatom. 313 00:44:49,991 --> 00:44:52,211 Je li te ostavio? 314 00:44:57,651 --> 00:45:01,481 Ponekad kada su ljudi previše tužni da bi bili zajedno... 315 00:45:03,657 --> 00:45:07,488 ...bolje je da ostanu razdvojeni. 316 00:45:15,364 --> 00:45:17,977 Volio bih da moji roditelji budu sretni zajedno. 317 00:45:21,588 --> 00:45:24,897 Zašto bi to rekao? 318 00:45:24,939 --> 00:45:28,031 My dad slept with another woman while my mom had me. 319 00:45:30,292 --> 00:45:31,817 She never got over it. 320 00:45:39,301 --> 00:45:42,219 Is it true you can see ghosts? 321 00:45:54,316 --> 00:45:56,929 How long has it been hurting you? 322 00:46:05,763 --> 00:46:09,072 I need you to close the Lang case. 323 00:46:09,114 --> 00:46:11,074 - Sir... - I don't get it. 324 00:46:11,116 --> 00:46:14,381 You've never taken this long on a case. 325 00:46:14,423 --> 00:46:17,820 - I don't think it's the parents. - Well, the school does, 326 00:46:17,862 --> 00:46:19,125 and... and they've already reported 327 00:46:19,167 --> 00:46:20,910 that there's no bullying. 328 00:46:20,952 --> 00:46:23,173 I don't want to have another conversation with the principal. 329 00:46:23,215 --> 00:46:25,697 The school has no idea what is going on. 330 00:46:25,739 --> 00:46:28,395 It's not your job to decide who's right or wrong, okay? 331 00:46:28,437 --> 00:46:32,790 You just collect data, and we process it. 332 00:46:35,488 --> 00:46:38,405 I need a few more days. 333 00:46:38,447 --> 00:46:40,798 Podnesite izvješće. 334 00:47:05,300 --> 00:47:10,524 Hoćemo li uvijek jesti bez razgovora? 335 00:47:10,566 --> 00:47:13,092 Pa, o čemu želiš razgovarati? 336 00:47:13,134 --> 00:47:16,139 ne znam. Samo bilo što. 337 00:47:16,181 --> 00:47:19,271 Zar ne želiš znati o mom danu? 338 00:47:20,533 --> 00:47:22,798 U redu, Giles, 339 00:47:22,840 --> 00:47:26,018 kakav ti je bio dan? 340 00:47:26,060 --> 00:47:28,586 Pa, Audrey, hvala na pitanju. 341 00:47:28,628 --> 00:47:30,457 Bilo je dobro. 342 00:47:30,499 --> 00:47:34,026 Zatvorio sam kredit za drugu poslovnu nekretninu. 343 00:47:34,068 --> 00:47:37,377 Čestitamo. 344 00:47:37,419 --> 00:47:39,075 A ti? 345 00:47:39,117 --> 00:47:41,033 Fino. 346 00:47:41,075 --> 00:47:43,644 Kakav ti je bio dan? Kako... Kako ti ide posao? 347 00:47:43,686 --> 00:47:47,605 Što očekuješ? Radim u turističkoj agenciji. 348 00:47:52,957 --> 00:47:55,395 A ti, mlada damo? 349 00:47:55,437 --> 00:47:56,962 Kako je bilo u školi? 350 00:47:57,004 --> 00:47:58,964 dosadno. 351 00:47:59,006 --> 00:48:01,401 Premlad si da bi škola bila dosadna. 352 00:48:01,443 --> 00:48:03,358 Dođi. 353 00:48:08,537 --> 00:48:10,888 Tata, mogu li u svoju sobu? 354 00:48:15,631 --> 00:48:17,198 Najprije dovršite jelo. 355 00:48:27,252 --> 00:48:29,342 U svakom slučaju, razmišljam o, znaš, 356 00:48:29,384 --> 00:48:32,084 stavljanje na tržište nekretnina. 357 00:48:32,126 --> 00:48:33,694 A zašto bi to učinio? 358 00:48:33,736 --> 00:48:35,609 ne znam. Samo sa svime što se događa, 359 00:48:35,651 --> 00:48:38,134 Mislio sam da će nam svima biti lakše. 360 00:48:38,176 --> 00:48:39,787 Oh, je li to... Je li to tako? 361 00:48:39,829 --> 00:48:41,267 Stvarno? 362 00:48:41,309 --> 00:48:42,703 Giles, svaki put kad samo udarimo u zid, 363 00:48:42,745 --> 00:48:44,444 ti... upravo si pritisnuo gumb za resetiranje? 364 00:48:44,486 --> 00:48:45,619 Biste li prestali?! 365 00:49:24,613 --> 00:49:28,140 Gledaj, više me nije briga kako ovo izgleda, u redu? 366 00:49:28,182 --> 00:49:30,055 Mi... Mi... Moramo nešto poduzeti u vezi ovoga. 367 00:49:30,097 --> 00:49:33,189 Vodimo vas u bolnicu. 368 00:49:33,231 --> 00:49:35,931 Hajde idemo. 369 00:49:37,931 --> 00:49:39,889 Audrey. 370 00:49:40,020 --> 00:49:41,458 Audrey. 371 00:49:41,500 --> 00:49:44,374 Jeste li je ikada doveli u našu kuću? 372 00:49:44,416 --> 00:49:48,073 Što? O-o čemu pričaš? 373 00:49:48,115 --> 00:49:50,423 Jesi li je pojebao u našem krevetu? 374 00:49:53,164 --> 00:49:56,516 O moj Bože. ja... 375 00:49:56,558 --> 00:49:58,910 Dušo, mislio sam... 376 00:49:58,952 --> 00:50:01,217 Mislio sam da smo preko ovoga. 377 00:50:23,020 --> 00:50:24,805 Audrey? 378 00:50:24,847 --> 00:50:28,766 Oprostite na kasnom pozivu. 379 00:50:28,808 --> 00:50:31,725 Je li sve u redu? 380 00:50:31,767 --> 00:50:34,337 Da. Da, ne, jest. 381 00:50:34,379 --> 00:50:35,773 To je, hm... 382 00:50:40,167 --> 00:50:43,824 Zapravo ne. 383 00:50:43,866 --> 00:50:47,263 Gledaj, trebam tvoju pomoć. 384 00:50:47,305 --> 00:50:49,743 Dobilo se... 385 00:50:49,785 --> 00:50:53,486 Postalo je nasilnije. 386 00:50:53,528 --> 00:50:56,141 I mislio sam, znaš, ako možeš... 387 00:50:56,183 --> 00:50:58,709 ako možeš vidjeti... 388 00:51:01,623 --> 00:51:04,541 ...onda možda postoji šansa da možete komunicirati s njim. 389 00:51:10,241 --> 00:51:12,549 Ne znam mogu li. 390 00:51:14,810 --> 00:51:17,510 Mogao bi probati. 391 00:51:17,552 --> 00:51:19,773 Molim. 392 00:51:19,815 --> 00:51:23,038 Možete pokušati jer nema nikoga tko nam može pomoći. 393 00:51:24,429 --> 00:51:26,041 Nitko. 394 00:51:32,654 --> 00:51:34,440 Pokušat ću. 395 00:52:30,799 --> 00:52:34,109 Gospođo, imate li dozvolu za parkiranje? 396 00:52:34,151 --> 00:52:36,849 Da, nalazi se na stražnjem staklu. 397 00:52:38,677 --> 00:52:40,983 Mogu li vidjeti vašu dozvolu i registraciju? 398 00:53:01,308 --> 00:53:03,616 Koji je danas dan? 399 00:53:06,357 --> 00:53:08,491 Koji je danas dan?! 400 00:53:10,143 --> 00:53:12,103 Aah! 401 00:53:16,541 --> 00:53:18,369 Što se dogodilo s mojom rukom?! 402 00:53:18,499 --> 00:53:20,938 Što se dogodilo s mojom rukom?! 403 00:53:26,681 --> 00:53:30,034 Trebao bih biti na recitalu svoje kćeri. 404 00:53:30,076 --> 00:53:32,123 Večeras je. 405 00:53:32,165 --> 00:53:35,170 Što ja uopće radim ovdje?! 406 00:53:39,172 --> 00:53:41,872 Jesi li mi to učinio? 407 00:53:41,914 --> 00:53:44,396 Jesi li mi to učinio?! 408 00:53:47,093 --> 00:53:48,529 Koji je danas dan? 409 00:53:48,660 --> 00:53:50,707 Koji je danas dan?! 410 00:54:22,694 --> 00:54:24,828 Koji je danas dan? 411 00:54:31,006 --> 00:54:33,750 Koji je danas dan? 412 00:55:16,965 --> 00:55:18,360 Lucas? 413 00:55:19,968 --> 00:55:25,278 Jeste li znali da 70% Zemlje čini ocean? 414 00:55:26,279 --> 00:55:28,979 Da. 415 00:55:29,021 --> 00:55:32,154 Znate li što učiniti kada ste usred oluje? 416 00:55:34,809 --> 00:55:36,465 Ne. 417 00:55:36,507 --> 00:55:39,250 Morate se gurati protiv valova. 418 00:55:39,292 --> 00:55:41,861 To je jedini način za izlazak. 419 00:55:41,903 --> 00:55:44,863 Ako to ne učinite, potonut ćete. 420 00:55:56,091 --> 00:55:59,052 Žao mi je. 421 00:55:59,094 --> 00:56:03,795 Kad si tužan, mene rastužuje. 422 00:56:11,498 --> 00:56:15,852 tako mi nedostaješ. 423 00:56:17,548 --> 00:56:21,553 Ponekad... 424 00:56:21,595 --> 00:56:24,164 tako mi je hladno. 425 00:57:15,301 --> 00:57:17,608 Mama? 426 00:57:19,740 --> 00:57:22,135 Bok dušo. 427 00:57:22,177 --> 00:57:23,527 Kako si? 428 00:59:29,696 --> 00:59:32,786 Vaša smjena je završila prije tri sata. 429 00:59:35,136 --> 00:59:37,312 Samo sam nastavio voziti. 430 00:59:39,837 --> 00:59:42,841 trebao sam... 431 00:59:42,883 --> 00:59:45,190 dobro, razmisli. 432 01:00:18,092 --> 01:00:19,964 Nedostajao si mi. 433 01:01:36,518 --> 01:01:38,216 Idem u šetnju. 434 01:02:05,547 --> 01:02:09,292 Kako je ruka? 435 01:02:09,334 --> 01:02:11,249 Ozdravit će. 436 01:02:15,079 --> 01:02:16,689 Uh Huh. 437 01:02:19,213 --> 01:02:22,086 Stavio sam tvoje tablete protiv bolova u ormarić. 438 01:02:28,657 --> 01:02:30,356 zašto ne... 439 01:02:30,398 --> 01:02:31,618 Zašto ne odeš sutra? 440 01:02:31,660 --> 01:02:34,796 I hoću. 441 01:02:34,838 --> 01:02:36,188 ne znam. 442 01:02:36,230 --> 01:02:37,928 Ne. 443 01:02:40,452 --> 01:02:42,715 Ne, bit ću dobro. 444 01:02:49,417 --> 01:02:51,508 Razgovarali ste s onom damom iz CPS-a, zar ne? 445 01:02:51,550 --> 01:02:54,859 Hm... to je bila, uh, Claire. 446 01:02:54,901 --> 01:02:56,773 Pravo? 447 01:03:02,256 --> 01:03:03,910 Audrey? 448 01:03:06,608 --> 01:03:08,438 Ovo je stvarno dobro. 449 01:03:08,480 --> 01:03:11,310 Kako ste učinili da piletina bude tako meka? 450 01:03:14,312 --> 01:03:17,577 Costco. 451 01:03:17,619 --> 01:03:18,622 Costco. 452 01:03:18,664 --> 01:03:22,365 A krumpir? 453 01:03:22,407 --> 01:03:24,541 ispekla sam ih. 454 01:03:28,326 --> 01:03:31,635 Želiš li još vina? 455 01:03:31,677 --> 01:03:33,768 Naravno. 456 01:03:39,467 --> 01:03:41,340 Hvala vam. 457 01:03:56,093 --> 01:03:59,141 Žalite li što ste se vratili dati napojnicu toj konobarici? 458 01:04:02,316 --> 01:04:04,189 Zašto? 459 01:04:09,236 --> 01:04:11,457 Jer nemamo sreće. 460 01:04:43,270 --> 01:04:46,275 Otišao sam u treću smjenu jer ne mogu spavati noću. 461 01:04:52,801 --> 01:04:55,675 O njemu ni ne sanjam . 462 01:04:55,717 --> 01:04:57,503 jesi li ti 463 01:05:03,160 --> 01:05:04,728 Nemoj, Peter. 464 01:05:04,770 --> 01:05:06,817 Mi samo... Samo nikada nećemo razgovarati o tome? 465 01:05:17,826 --> 01:05:21,179 Ti... Nećeš razumjeti. 466 01:05:21,221 --> 01:05:24,182 Ne radi se samo o našem sinu. 467 01:05:24,224 --> 01:05:27,533 Kao da imate ove zidove oko sebe. 468 01:05:27,575 --> 01:05:29,796 Znaš, nema prozora, nema vrata, 469 01:05:29,838 --> 01:05:32,799 i uvijek pokušavam pronaći put. 470 01:05:36,758 --> 01:05:39,458 Žao mi je što se tako osjećaš. 471 01:05:43,113 --> 01:05:44,855 Ne, Claire, nije ti žao. 472 01:05:59,216 --> 01:06:01,828 Ne, ne, nismo... 473 01:06:01,870 --> 01:06:04,353 Nismo završili s ovim razgovorom, Claire. 474 01:06:04,395 --> 01:06:08,923 U redu? Nećete opet samo tako otići! 475 01:06:08,965 --> 01:06:11,534 Što radite sa svom štetom, zar ne? 476 01:06:11,576 --> 01:06:14,102 Kako to sve držiš u sebi? Jer ja to ne mogu. 477 01:06:14,144 --> 01:06:16,060 Molim te pusti me. 478 01:06:16,102 --> 01:06:19,323 Što radiš sa svom... povrijeđenošću i ljutnjom, Claire? 479 01:06:22,108 --> 01:06:25,416 Nemojte se pretvarati da ništa ne osjećate. 480 01:06:29,246 --> 01:06:32,729 Želiš li znati kako sam ovo dobio? 481 01:06:32,771 --> 01:06:34,861 Pozvali su me na 415. U redu? 482 01:06:34,903 --> 01:06:38,429 Neki mu je pijanac silovao pokćerku. 483 01:06:40,083 --> 01:06:41,956 Nije se opirao. U redu? 484 01:06:41,998 --> 01:06:45,698 On je udovoljio, ali sam izgubio. 485 01:06:45,740 --> 01:06:50,355 Znate li koliko jako morate udariti čovjeka 486 01:06:50,397 --> 01:06:53,226 slomiti čeljust na tri različita mjesta? 487 01:06:56,360 --> 01:06:58,363 Zar mi nemaš što reći?! 488 01:07:04,063 --> 01:07:06,632 Da li... Želiš li me u blizini? 489 01:07:06,674 --> 01:07:08,112 Ili ti... Ili me ne želiš u blizini? 490 01:07:08,154 --> 01:07:09,809 Želiš li razvod? 491 01:07:09,851 --> 01:07:11,420 Samo... Samo mi reci nešto! 492 01:07:11,462 --> 01:07:12,943 Samo sve! Bilo što! 493 01:07:12,985 --> 01:07:16,467 Ne mogu živjeti u sivilu s tobom! 494 01:07:27,130 --> 01:07:29,741 Da li... Da li me uopće još uvijek voliš? 495 01:07:39,794 --> 01:07:42,406 - Mislim da si kukavica. - Mm... 496 01:07:48,934 --> 01:07:51,023 Da. 497 01:07:52,764 --> 01:07:55,071 ja sam kukavica. 498 01:07:57,029 --> 01:07:59,031 Je li to ono što želiš čuti? 499 01:08:04,254 --> 01:08:08,084 Ubio sam našeg sina Petera. 500 01:08:12,262 --> 01:08:14,655 Naš sin. 501 01:08:18,094 --> 01:08:24,797 Zatrpam se istim scenarijima koje vi igrate u svojoj glavi. 502 01:08:24,839 --> 01:08:28,974 Što da si ga umjesto toga pokupio? 503 01:08:31,368 --> 01:08:34,458 Što da sam upravo nazvao školu? 504 01:08:36,590 --> 01:08:41,595 Što da je tamo ostao samo malo duže?! 505 01:08:43,423 --> 01:08:47,168 Što da nisam popio te tablete?! 506 01:08:56,915 --> 01:09:00,571 Da. Da. Claire. 507 01:09:02,399 --> 01:09:04,575 Zašto uzimaš te tablete? 508 01:09:18,545 --> 01:09:23,987 Kad mi budeš spreman reći, možda neću biti ovdje zbog toga. 509 01:09:44,919 --> 01:09:47,097 Dakle, to nikada prije niste radili, zar ne? 510 01:09:49,663 --> 01:09:51,622 Ne. 511 01:09:53,537 --> 01:09:55,671 - Što ako ovo ne uspije? - Kako znamo? 512 01:09:55,713 --> 01:09:57,586 Pa, ako to može učiniti tvojoj ruci, 513 01:09:57,628 --> 01:10:00,021 - što drugo može? - Giles, samo je pusti da pokuša. 514 01:11:23,583 --> 01:11:25,151 - Trebamo li... Trebamo li je slijediti? - Ne ne ne. 515 01:11:25,193 --> 01:11:27,023 Samo ostani. 516 01:14:09,227 --> 01:14:11,013 Morate ići. 517 01:14:32,816 --> 01:14:34,732 Moraš otići. 518 01:14:46,656 --> 01:14:49,443 Moraš ostaviti Sophie na miru. 519 01:15:44,627 --> 01:15:48,589 - Claire? - Audrey, nazovi hitnu odmah. 520 01:15:48,631 --> 01:15:50,068 Claire. 521 01:16:15,353 --> 01:16:18,836 Koliko sam dugo ovdje? 522 01:16:18,878 --> 01:16:21,489 Ovdje si samo jednu noć. 523 01:16:31,064 --> 01:16:33,632 Kako si znao da sam ovdje? 524 01:16:36,026 --> 01:16:39,464 Pa, još uvijek sam naveden kao vaš kontakt za hitne slučajeve. 525 01:16:49,256 --> 01:16:50,738 Hej hej. Pustite da vam pomognem. 526 01:16:50,780 --> 01:16:53,392 Glupan. 527 01:16:53,434 --> 01:16:55,611 Dobro sam. Shvatio sam. 528 01:16:59,963 --> 01:17:01,662 Jedan... 529 01:17:01,704 --> 01:17:03,967 da li... Trebaš li što? 530 01:17:11,148 --> 01:17:14,196 Ne. 531 01:17:14,238 --> 01:17:16,936 Ja sam u redu. 532 01:17:20,244 --> 01:17:22,030 Dobro... 533 01:17:22,072 --> 01:17:27,294 Ja ću... bit ću... bit ću vani ako ti nešto zatreba. 534 01:17:28,861 --> 01:17:31,255 U redu. 535 01:17:46,313 --> 01:17:49,099 Vaš suprug? 536 01:17:56,715 --> 01:18:00,111 Da. 537 01:18:00,153 --> 01:18:02,068 Lijep momak. 538 01:18:04,157 --> 01:18:09,641 Sjedio je ovdje cijelo ovo vrijeme samo te gledao kako spavaš. 539 01:18:12,992 --> 01:18:15,342 ja sam Ada. 540 01:18:24,134 --> 01:18:28,573 Mogu puno reći o paru samo slušajući ih. 541 01:18:33,447 --> 01:18:38,061 Ponekad jednostavno moramo prestati tjerati ljude iz naših života. 542 01:18:41,760 --> 01:18:44,241 Može biti. 543 01:18:47,113 --> 01:18:49,159 Ali nije to tako lako. 544 01:18:52,640 --> 01:18:55,166 Oh, nitko nikad nije rekao da je lako. 545 01:18:55,208 --> 01:18:57,558 Ne znači da ne pokušavate. 546 01:18:59,778 --> 01:19:04,741 Ponekad ne možete živjeti sa stvarima koje ne možete promijeniti. 547 01:19:04,783 --> 01:19:07,264 Oh, djevojko. 548 01:19:09,745 --> 01:19:13,141 Da sam naučio ne pobijediti sebe svaki dan 549 01:19:13,183 --> 01:19:16,884 za stvari koje nisam mogao promijeniti 550 01:19:16,926 --> 01:19:20,538 tada bih sada izgledao 20 godina mlađe. 551 01:19:31,462 --> 01:19:35,598 Nije teret koji nosimo ono što otežava život. 552 01:19:41,515 --> 01:19:47,218 To je odbijanje da nam bilo tko drugi pomogne nositi ih. 553 01:19:53,049 --> 01:19:57,359 Kad si je moj muž oduzeo život, 554 01:19:57,401 --> 01:20:00,492 Krivio sam sebe. 555 01:20:00,534 --> 01:20:03,495 Radio sam dva posla. 556 01:20:05,539 --> 01:20:09,284 Dođeš kući da vidiš mrtvu osobu koju voliš. 557 01:20:13,243 --> 01:20:15,812 To je mjesto iz kojeg se ne izlazi. 558 01:20:23,601 --> 01:20:27,476 Krivio sam sebe. 559 01:20:27,518 --> 01:20:31,045 Trebalo mi je dosta vremena da shvatim da nisam kriva. 560 01:20:36,353 --> 01:20:39,488 Bojala sam se prihvatiti vlastiti život. 561 01:20:45,449 --> 01:20:49,193 Samo zato što je sranje loše ne znači da stvari ne mogu biti bolje. 562 01:24:10,567 --> 01:24:13,571 Čujete li taj plač? 563 01:24:13,613 --> 01:24:15,834 To je moja beba. 564 01:24:17,313 --> 01:24:18,881 Moja beba! 565 01:24:24,798 --> 01:24:25,975 Moja beba. 566 01:24:34,373 --> 01:24:36,812 Moja beba. Moj... 567 01:25:12,368 --> 01:25:16,330 mogu stajati. 568 01:25:21,377 --> 01:25:23,989 Konačno mogu hodati. 569 01:25:36,043 --> 01:25:38,003 postojati. 570 01:25:41,788 --> 01:25:45,663 Koliko sam dugo ovdje? 571 01:25:47,533 --> 01:25:49,754 ne znam. 572 01:25:52,190 --> 01:25:55,889 Moj sin je trebao doći po mene. 573 01:26:00,067 --> 01:26:01,897 Žao mi je. 574 01:26:21,654 --> 01:26:24,701 Možda više ne moraš biti ovdje . 575 01:26:30,402 --> 01:26:35,233 Možda imate izbora. 576 01:26:37,670 --> 01:26:39,326 Da. 577 01:26:39,368 --> 01:26:41,544 Da. 578 01:26:41,631 --> 01:26:43,459 Da. 579 01:26:43,546 --> 01:26:45,680 Da. 580 01:27:16,535 --> 01:27:19,931 Hej, Claire, ovo je Lloyd. 581 01:27:19,973 --> 01:27:23,674 Škola je podnijela službenu pritužbu gradu. 582 01:27:23,716 --> 01:27:27,546 Moram odmah zatvoriti slučaj Lang. 583 01:27:28,721 --> 01:27:30,549 Vidimo se u uredu. 584 01:28:59,246 --> 01:29:03,642 Neki dan sam spremala večeru. 585 01:29:05,296 --> 01:29:08,649 I jednog trenutka, bio sam u kuhinji i rezao povrće, 586 01:29:08,691 --> 01:29:12,000 a sljedećeg, već sam bio ispred ulaznih vrata hodajući. 587 01:29:12,042 --> 01:29:16,309 Samo sam nastavio hodati. 588 01:29:16,351 --> 01:29:18,614 Mogao sam nastaviti zauvijek. 589 01:29:21,312 --> 01:29:26,275 U svakom slučaju, da, Giles i ja smo bili srednjoškolci. 590 01:29:26,317 --> 01:29:27,798 Napravili smo cijelu stvar, znaš? 591 01:29:27,840 --> 01:29:30,453 Zajedno smo išli na fakultet, vjenčali smo se, 592 01:29:30,495 --> 01:29:32,194 preselio u predgrađe, 593 01:29:32,236 --> 01:29:35,545 a ja sam ostala trudna sa Sophie. 594 01:29:35,587 --> 01:29:39,199 Kad sam bila trudna, on... bio je puno odsutan. 595 01:29:44,204 --> 01:29:45,902 S drugom ženom. 596 01:29:52,082 --> 01:29:53,997 rekla mi je Sophie. 597 01:29:59,350 --> 01:30:02,050 On voli našu kćer. 598 01:30:02,092 --> 01:30:03,528 On stvarno radi. 599 01:30:05,835 --> 01:30:09,666 To je jedini razlog zašto se vratio. 600 01:30:09,708 --> 01:30:11,406 O Bože. 601 01:30:13,451 --> 01:30:17,890 Sanjao sam kakav će biti moj život. 602 01:30:19,892 --> 01:30:22,375 Imaš li pojma kako je 603 01:30:22,417 --> 01:30:25,811 da nemaš kontrolu nad cijelim svojim životom? 604 01:30:28,727 --> 01:30:30,425 ja radim. 605 01:30:37,736 --> 01:30:40,131 Ponekad je jedini način da ih natjeram da nestanu 606 01:30:40,173 --> 01:30:42,045 je kad sam na liječenju. 607 01:30:44,961 --> 01:30:46,790 I taj dan... 608 01:30:49,705 --> 01:30:52,840 ... Uzeo sam više nego što sam trebao. 609 01:30:52,882 --> 01:30:54,885 onesvijestila sam se. 610 01:30:58,540 --> 01:31:00,413 Moj sin... 611 01:31:05,068 --> 01:31:07,898 Odlučio je otići kući pješice iz škole. 612 01:31:11,814 --> 01:31:14,035 Policija je mislila da je otet. 613 01:31:17,472 --> 01:31:20,433 Trebalo nam je tri dana da ga nađemo u praznom polju 614 01:31:20,475 --> 01:31:22,347 sa strane ceste. 615 01:31:26,611 --> 01:31:28,832 Bio je to hit and run. 616 01:31:32,008 --> 01:31:34,403 I nikada nismo pronašli vozača. 617 01:31:40,930 --> 01:31:44,979 Tako da znam kako je ne znati gdje svaliti krivnju. 618 01:31:49,634 --> 01:31:51,986 Što učiniti s tim? 619 01:31:55,466 --> 01:31:57,600 Naučiš živjeti u njegovoj sjeni. 620 01:32:09,001 --> 01:32:11,092 Izgubit ćeš svoju kćer. 621 01:34:50,902 --> 01:34:55,648 Sjećaš li se kad sam ti rekao da sam ovdje samo da pomognem? 622 01:34:55,690 --> 01:34:58,651 Moram se pobrinuti da ostaneš na sigurnom. 623 01:34:58,693 --> 01:35:01,218 Ne, odaberite broj. 624 01:35:01,260 --> 01:35:04,089 Šest. 625 01:35:07,527 --> 01:35:12,577 Jedan dva tri četiri... 626 01:35:12,619 --> 01:35:15,624 Sophie, idi stani vani. Sada. 627 01:35:21,367 --> 01:35:23,023 Oni će je uzeti. 628 01:35:23,065 --> 01:35:26,461 Ali nisam ni podnio tužbu. 629 01:35:26,503 --> 01:35:28,419 Ročište je sljedeći tjedan. 630 01:35:33,510 --> 01:35:36,297 Molim te, Claire, 631 01:35:36,339 --> 01:35:38,821 ne mislite li da im možete jednostavno reći istinu? 632 01:35:41,257 --> 01:35:44,305 ja ne mogu. ja... 633 01:35:56,533 --> 01:35:58,275 Podnio si moj slučaj? 634 01:35:58,317 --> 01:35:59,494 Morao sam. 635 01:35:59,536 --> 01:36:01,452 Ja sam to rješavao. 636 01:36:01,494 --> 01:36:04,064 Claire, onesvijestila si se na poslu. 637 01:36:04,106 --> 01:36:06,414 U bolnici ste dva dana. 638 01:36:06,456 --> 01:36:07,850 I ne znam što je... 639 01:36:07,892 --> 01:36:11,071 Zašto tako dugo čekaš s ovim? 640 01:36:11,113 --> 01:36:12,855 Osim toga, škola je ponovno nazvala. 641 01:36:12,897 --> 01:36:15,379 Pa sam učinio što je trebalo. 642 01:36:15,421 --> 01:36:17,686 Gledaj, nije dobro za djevojku. 643 01:36:17,728 --> 01:36:18,948 Ako se išta dogodilo tom djetetu, 644 01:36:18,990 --> 01:36:20,123 mogli bismo biti optuženi za nemar. 645 01:36:20,165 --> 01:36:21,908 Molim te, Lloyd, saslušaj me. 646 01:36:21,950 --> 01:36:25,302 Molim vas nemojte to činiti. 647 01:36:25,344 --> 01:36:29,002 Izgled... 648 01:36:29,044 --> 01:36:33,920 Htjela sam čekati do kraja dana, ali pretpostavljam... 649 01:36:33,962 --> 01:36:37,445 Trebao bih ti sada reći. 650 01:36:37,487 --> 01:36:39,141 puštam te. 651 01:39:28,701 --> 01:39:30,790 Oh, dušo. 652 01:39:32,444 --> 01:39:34,969 Gdje si bila, mama? 653 01:39:39,582 --> 01:39:41,279 Žao mi je. 654 01:39:43,151 --> 01:39:45,022 Žao mi je, dušo. 655 01:39:47,720 --> 01:39:49,418 Sada sam ovdje. 656 01:39:51,463 --> 01:39:53,728 Tu sam. 657 01:39:53,770 --> 01:39:58,254 Ponekad mi je jako hladno. 658 01:39:58,296 --> 01:40:00,472 Stvarno se uplašim. 659 01:40:06,565 --> 01:40:08,263 Ja isto. 660 01:40:12,963 --> 01:40:15,226 I ja se bojim, dušo. 661 01:40:20,623 --> 01:40:22,364 Može biti... 662 01:40:27,282 --> 01:40:30,415 Možda je vrijeme da se prestanemo bojati. 663 01:40:37,248 --> 01:40:41,994 ♪ Moja Bonnie laže tijekom godina ♪ 664 01:40:42,036 --> 01:40:46,607 ♪ Moja Bonnie leži nad morem ♪ 665 01:40:46,649 --> 01:40:50,915 ♪ Moja Bonnie leži iznad oceana ♪ 666 01:40:50,957 --> 01:40:55,703 ♪ Oh, vrati mi moju Bonnie ♪ 667 01:40:55,745 --> 01:41:00,186 ♪ Vrati, vrati ♪ 668 01:41:00,228 --> 01:41:04,581 ♪ Oh, vrati mi moju Bonnie , meni ♪ 669 01:41:04,623 --> 01:41:08,803 ♪ Vrati, vrati ♪ 670 01:41:08,845 --> 01:41:12,414 ♪ Oh, vrati mi moju Bonnie ♪ 671 01:43:05,396 --> 01:43:06,529 Držite ove. 672 01:43:06,571 --> 01:43:07,748 Moram prihvatiti ovaj poziv. 673 01:43:07,790 --> 01:43:08,792 Naravno, čovječe. 674 01:43:15,537 --> 01:43:17,584 Bok. 675 01:43:17,626 --> 01:43:20,064 Htio sam te nešto pitati. 676 01:43:20,106 --> 01:43:21,673 U redu. 677 01:43:24,067 --> 01:43:26,504 Jeste li ikada bili spremni otići? 678 01:43:30,856 --> 01:43:32,510 Možete biti iskreni. 679 01:43:44,827 --> 01:43:47,525 Ne ne. ne bih znao kako. 680 01:44:02,584 --> 01:44:04,238 Claire? 681 01:44:21,211 --> 01:44:22,995 Želim ti sve reći. 682 01:44:25,868 --> 01:44:27,565 Sve? 683 01:44:35,704 --> 01:44:37,836 Želim da počnemo ispočetka. 684 01:44:48,717 --> 01:44:50,067 Hej, Pete. 685 01:44:50,109 --> 01:44:51,589 Jesi li dobro, čovječe? 686 01:44:59,902 --> 01:45:03,472 Da. 687 01:45:03,514 --> 01:45:07,215 Da, da, ja bih... Volio bih to. 688 01:45:07,257 --> 01:45:08,998 Ako želiš doći... 689 01:45:11,261 --> 01:45:12,958 ...to će biti u redu. 690 01:45:14,264 --> 01:45:16,788 U redu. U redu. 691 01:45:18,747 --> 01:45:20,618 U redu. 692 01:45:26,276 --> 01:45:28,149 U redu. 693 01:48:45,083 --> 01:48:46,782 Prekasno je. 694 01:48:46,824 --> 01:48:48,131 Začepi! 695 01:48:48,173 --> 01:48:50,569 Dušo, molim te. 696 01:48:50,611 --> 01:48:54,268 Svih ovih godina trudio sam se da to funkcionira. 697 01:48:54,310 --> 01:48:56,966 Znam, dobro, i za sve sam ja kriva. 698 01:48:57,008 --> 01:49:01,275 U redu, možemo to učiniti, ali... ne, ja... učinit ću to boljim. 699 01:49:01,317 --> 01:49:03,799 - Molim te. - Audrey. 700 01:49:07,671 --> 01:49:10,545 Što ti radiš ovdje? 701 01:49:10,587 --> 01:49:12,547 Ne mora biti ovako. 702 01:49:12,589 --> 01:49:15,985 Samo spusti pištolj. 703 01:49:16,027 --> 01:49:18,118 Znam kakav je to osjećaj. 704 01:49:18,160 --> 01:49:19,815 Znam kakav je to osjećaj 705 01:49:19,857 --> 01:49:22,339 osjećati nešto tako pogrešno nikada ne može biti ispravno. 706 01:49:22,381 --> 01:49:24,472 Još uvijek možete to ispraviti. 707 01:49:24,514 --> 01:49:26,082 Audrey, ti si bolesna, dušo. 708 01:49:26,124 --> 01:49:27,388 - Ne! - Ne, dušo... 709 01:49:27,430 --> 01:49:28,911 Ne, ti si ovo napravio! 710 01:49:28,953 --> 01:49:30,347 Možemo... Dovest ćemo vam pomoć. 711 01:49:30,389 --> 01:49:32,262 - Ne. - Dušo, dovest ćemo ti pomoć. 712 01:49:32,304 --> 01:49:35,614 Oduzeo si jedinu stvar na ovom svijetu koju sam najviše želio. 713 01:49:38,528 --> 01:49:40,183 Život. 714 01:49:42,358 --> 01:49:44,536 A jednom kad to izgubiš, više ga više ne možeš vratiti. 715 01:49:46,580 --> 01:49:52,152 - Dušo, što su... - Umoran sam od pretvaranja. 716 01:49:52,194 --> 01:49:55,329 Što... O čemu pričaš, dušo? 717 01:49:57,808 --> 01:50:00,160 Znaš da Sophiene modrice nikad ne nestaju? 718 01:50:12,388 --> 01:50:15,131 To si bio ti? 719 01:50:19,047 --> 01:50:20,441 Kako si je mogao udariti? 720 01:50:20,483 --> 01:50:22,138 - Osjećaš li to? - Kako si je mogao dodirnuti? 721 01:50:22,180 --> 01:50:24,967 Znate li koliko je potrebno za majku 722 01:50:25,009 --> 01:50:28,928 da povrijedi vlastito dijete? 723 01:50:28,970 --> 01:50:31,495 jesi li ti 724 01:50:31,537 --> 01:50:33,585 Osjećate li to? Dobro. 725 01:50:33,627 --> 01:50:35,412 Jer sada znaš kako se osjećam, 726 01:50:35,454 --> 01:50:37,066 a sad znaš moju bol. 727 01:50:37,108 --> 01:50:39,591 A sada... 728 01:50:39,633 --> 01:50:41,854 Moram oduzeti jednu stvar na ovom svijetu 729 01:50:41,896 --> 01:50:44,117 koju najviše voliš. 730 01:50:44,159 --> 01:50:46,815 Oh, ne, Bože, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, 731 01:50:46,857 --> 01:50:49,731 Sophie, dušo, žao mi je zbog ovoga. 732 01:50:49,773 --> 01:50:51,211 - U redu? - Ne. 733 01:50:51,253 --> 01:50:53,605 - Bit će tako brzo, dušo. - Ne, mama, ne. 734 01:50:53,647 --> 01:50:56,085 - Da dušo. - Ne, mama. 735 01:50:56,127 --> 01:50:57,870 - Uzmi me. - Mama će ti prva. 736 01:50:57,912 --> 01:50:59,698 - Ne! - Ššš 737 01:50:59,740 --> 01:51:02,091 A onda ću to biti ja i ovako će biti puno bolje. 738 01:51:02,133 --> 01:51:03,397 - Kunem se. - Ne, mama! 739 01:51:03,439 --> 01:51:05,138 - Kunem se. - Prestani! 740 01:51:12,622 --> 01:51:16,149 Ne! 741 01:51:16,191 --> 01:51:17,803 Ne! 742 01:51:17,845 --> 01:51:20,370 Trebao je patiti! 743 01:51:23,851 --> 01:51:25,985 Ti si ovo napravio. Uzeo si mi ovo! 744 01:51:42,913 --> 01:51:45,613 O ne. 745 01:51:45,655 --> 01:51:49,138 Sophie. 746 01:51:59,713 --> 01:52:01,020 jesi li dobro? 747 01:52:01,062 --> 01:52:02,674 Samo da te provjerim. 748 01:52:02,716 --> 01:52:04,630 U redu. 749 01:52:04,718 --> 01:52:06,678 U redu. 750 01:52:06,720 --> 01:52:09,289 Biti će u redu. 751 01:52:16,338 --> 01:52:19,429 Uzeo sam 500 dolara za dečke s hold 'em neku večer. 752 01:52:19,471 --> 01:52:21,518 Trebao bi svratiti, svratiti do Jimove jedne od ovih igara. 753 01:52:21,560 --> 01:52:23,129 Polako s vama. 754 01:52:23,171 --> 01:52:25,261 Uh Huh. Čuo sam da si izgubio 1000 dolara neki tjedan. 755 01:52:25,303 --> 01:52:26,349 Znaš, moraš pustiti naivčine da razmišljaju 756 01:52:26,391 --> 01:52:28,134 mogu pobijediti s vremena na vrijeme. 757 01:52:28,176 --> 01:52:29,483 Mm-hmm. Da. 758 01:52:29,525 --> 01:52:31,790 Zvuči kao da imate ovisnost. 759 01:52:31,832 --> 01:52:34,314 Ovisnik o pobjedi. 760 01:52:34,356 --> 01:52:37,883 Dobili smo 10-71, više hitaca ispaljenih na lokalno prebivalište 761 01:52:37,925 --> 01:52:39,362 na Crawfordu i Trećoj. 762 01:52:39,404 --> 01:52:40,755 Ovo su policajac Yang i policajac Beckett. 763 01:52:40,797 --> 01:52:42,409 Na putu smo. 764 01:53:03,211 --> 01:53:06,389 Slušaj me. Moramo otići odavde. 765 01:53:06,431 --> 01:53:08,957 Ostani iza mene, u redu? 766 01:53:34,111 --> 01:53:37,333 Dobro, Sophie, potrčimo do vrata. 767 01:53:41,553 --> 01:53:44,340 Trči, Sophie. Trčanje. 768 01:54:01,225 --> 01:54:03,707 Sophie. 769 01:54:07,014 --> 01:54:09,017 Sophie... Sophie, gubi se odavde. 770 01:54:09,059 --> 01:54:10,671 Odlazi odavde. Gubi se odavde, Sophie. 771 01:54:10,713 --> 01:54:12,368 Trčanje. Odlazi odavde odmah. 772 01:54:20,288 --> 01:54:23,640 Claire, trebala si se kloniti toga. 773 01:54:23,682 --> 01:54:26,556 Misliš da nas možeš popraviti? 774 01:54:26,598 --> 01:54:30,430 Trebao sam samo da se riješiš tog jebenog duha. 775 01:54:32,561 --> 01:54:34,738 Pomozi nam. Morate nam pomoći. 776 01:54:34,780 --> 01:54:36,697 Pomozi nam. 777 01:54:36,739 --> 01:54:38,699 Pomozite? 778 01:54:38,741 --> 01:54:41,310 Tko će ti pomoći? 779 01:56:48,175 --> 01:56:49,699 Imam je. 780 01:56:49,741 --> 01:56:51,136 U redu je, u redu je. 781 01:56:51,178 --> 01:56:53,051 Sve će biti u redu. 782 01:57:03,364 --> 01:57:06,455 Zahtjev 11-41. Žensko, ne reagira. 783 01:57:06,497 --> 01:57:08,501 Što...? 784 01:57:20,076 --> 01:57:21,601 Claire. 785 01:57:25,473 --> 01:57:27,955 Zahtijevam 10-52 na 456 South Crawford. 786 01:57:27,997 --> 01:57:29,739 456 South Crawford. 787 01:57:29,781 --> 01:57:31,654 Claire. Beckett! 788 01:57:31,696 --> 01:57:33,787 U kuhinji, Beckett! 789 01:57:33,829 --> 01:57:35,136 Claire. 790 01:57:35,178 --> 01:57:37,312 Ne ne ne. 791 01:57:37,354 --> 01:57:39,226 Biti će u redu. 792 01:57:39,313 --> 01:57:40,533 Biti će u redu. 793 01:57:44,709 --> 01:57:46,582 Biti će u redu. 794 01:57:46,624 --> 01:57:49,149 Žao mi je. 795 01:57:49,236 --> 01:57:52,545 Žao mi je. 796 01:58:14,609 --> 01:58:17,961 Žao mi je što sam te odgurnuo. 797 01:58:18,003 --> 01:58:20,181 Za sve. 798 01:58:22,921 --> 01:58:24,577 Sada razumijem. 799 01:58:27,535 --> 01:58:29,364 Koliko dugo ga imaš? 800 01:58:32,888 --> 01:58:35,240 Cijeli moj život. 801 01:58:37,588 --> 01:58:39,722 Zašto mi nisi rekao prije? 802 01:58:43,246 --> 01:58:46,599 Bojao sam se da mi nećeš vjerovati. 803 01:58:51,733 --> 01:58:54,520 Čuli smo da nam možda možete pomoći. 804 01:58:56,738 --> 01:59:02,093 Nakon sprovoda počeli smo čuti zvukove 805 01:59:02,135 --> 01:59:04,660 a svjetla bi treperila. 806 01:59:04,702 --> 01:59:07,750 Ljudi ne žele vjerovati. 807 01:59:07,792 --> 01:59:10,840 Koliko često ti... 808 01:59:10,882 --> 01:59:12,538 vidiš li ih? 809 01:59:14,147 --> 01:59:17,325 Cijelo vrijeme. 810 01:59:17,367 --> 01:59:22,113 Moja mama, bila je jako vezana za ovu kuću. 811 01:59:22,155 --> 01:59:23,679 I... 812 01:59:30,946 --> 01:59:34,429 Uvijek se jako brinula da ja neću moći 813 01:59:34,471 --> 01:59:36,605 da se brinem o sebi, 814 01:59:36,647 --> 01:59:39,782 podizati obitelj. 815 01:59:39,824 --> 01:59:42,350 Kao da su zapeli. 816 01:59:43,959 --> 01:59:46,615 Držeći se njihove boli. 817 01:59:46,657 --> 01:59:50,141 Proživljavaju svoju prošlost iznova i iznova. 818 01:59:53,838 --> 01:59:56,495 Ako je još uvijek ovdje, 819 01:59:56,537 --> 02:00:00,412 možeš li se povezati s njom? 820 02:00:00,454 --> 02:00:03,154 Što oni žele? 821 02:00:09,027 --> 02:00:11,423 Netko tko će im pomoći. 822 02:00:26,571 --> 02:00:31,571 Omogućuje explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 55180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.