Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,823 --> 00:01:16,453
THE MOMENT OF TRUTH
2
00:10:20,746 --> 00:10:23,249
Look, your father's waiting for you.
3
00:10:23,749 --> 00:10:25,334
He's still out there?
4
00:10:25,835 --> 00:10:27,461
He's waiting.
5
00:11:49,585 --> 00:11:53,464
Father, how long will it take
to finish the job here?
6
00:11:54,924 --> 00:11:56,675
Eight or ten days.
7
00:12:12,775 --> 00:12:14,568
Come on, move.
8
00:12:17,947 --> 00:12:21,033
Father, this time
I'm leaving once we're done.
9
00:12:21,826 --> 00:12:25,788
Nothing's better than a glass of wine
and a slice of bread in your own home.
10
00:12:27,164 --> 00:12:28,457
Let's go!
11
00:14:10,809 --> 00:14:13,687
This is the son of a friend of mine.
His name is Miguel.
12
00:14:13,771 --> 00:14:15,773
- Nice to meet you.
- Hello.
13
00:14:16,565 --> 00:14:19,693
So, what are you doing here?
14
00:14:19,777 --> 00:14:21,320
You looking for work too?
15
00:14:21,403 --> 00:14:24,782
My father told me to come see you,
that you would help me.
16
00:14:24,865 --> 00:14:26,700
What can you do?
17
00:14:27,409 --> 00:14:29,203
Nothing, but I'll do anything.
18
00:14:29,286 --> 00:14:31,747
You'll do anything. Do you know
how many there are like you?
19
00:14:31,830 --> 00:14:34,875
- I know, but —
- All with no skills.
20
00:14:34,959 --> 00:14:37,169
I worked in the fields with my father.
21
00:14:37,253 --> 00:14:39,338
- Smoke?
- Thanks.
22
00:14:39,421 --> 00:14:41,382
- How about working as a laborer?
- Sure.
23
00:14:41,465 --> 00:14:42,466
It's hard work.
24
00:14:42,550 --> 00:14:45,302
You should know that up front,
so you don't get any ideas.
25
00:14:45,970 --> 00:14:49,473
I know that. In any case,
I'm never going back to my town.
26
00:14:49,557 --> 00:14:52,726
I'd rather emigrate to Germany.
- It's not easy there either.
27
00:14:52,810 --> 00:14:55,271
They want skilled workers too.
28
00:14:55,354 --> 00:14:58,566
If you had a trade, it would be better.
29
00:14:58,649 --> 00:15:01,151
I could set you up right away.
30
00:15:01,235 --> 00:15:03,612
You could have a job tomorrow.
31
00:15:03,696 --> 00:15:07,032
Do you understand?
- But I have to start somewhere.
32
00:15:07,116 --> 00:15:10,077
Yes, well, I'm telling you how it is.
33
00:15:10,160 --> 00:15:12,371
Tomorrow I'll ask around at the factory.
34
00:15:12,997 --> 00:15:16,750
Please, because if I don't find work
right away, I don't know what I'll do.
35
00:16:16,560 --> 00:16:19,146
Miguel, nothing doing today.
36
00:16:20,689 --> 00:16:22,024
I'll look for a room, then.
37
00:16:22,650 --> 00:16:27,488
Go to the barrio chino,
find Pepe's and tell them I sent you.
38
00:16:27,571 --> 00:16:29,323
Let me know, okay?
- Sure.
39
00:16:29,406 --> 00:16:32,076
Do you have a cigarette?
- Here. I have to go.
40
00:16:32,159 --> 00:16:34,578
- Let me have another one.
- Come on, I'll be late.
41
00:16:34,662 --> 00:16:35,954
Thanks.
42
00:17:33,137 --> 00:17:35,681
- Do you know the way to Pepe's?
- Not really.
43
00:17:35,764 --> 00:17:38,809
Try down the street.
- Thank you.
44
00:17:58,912 --> 00:18:00,581
- Luis.
- What is it?
45
00:18:00,664 --> 00:18:03,500
- We have a new guy.
- Send him up.
46
00:18:03,584 --> 00:18:06,003
- Good-bye.
- Thank you.
47
00:18:15,596 --> 00:18:17,890
- Good morning.
- Morning.
48
00:18:17,973 --> 00:18:19,224
JAIME'S INN
49
00:18:19,308 --> 00:18:21,977
- Passing through?
- No, I'm staying.
50
00:18:36,533 --> 00:18:38,619
- Where are you from?
- From Jaén.
51
00:18:39,203 --> 00:18:42,956
Let's see if we can find a nice bed
for this handsome young man.
52
00:19:07,689 --> 00:19:10,943
Where are you going? It's this way.
Yours is number 25.
53
00:19:27,459 --> 00:19:30,754
- Don't you like it?
- Sure, it's fine.
54
00:19:33,423 --> 00:19:37,302
A guy like you won't sleep long
in a bed like this.
55
00:19:38,720 --> 00:19:40,013
What's your name?
56
00:19:40,806 --> 00:19:42,391
Miguel Romero.
57
00:19:44,142 --> 00:19:45,811
Miguelín.
58
00:20:35,569 --> 00:20:38,447
Hey, you...
Where do you work?
59
00:20:39,156 --> 00:20:41,074
- Who, me?
- Yes.
60
00:20:41,158 --> 00:20:43,619
I used to be a stone mason.
61
00:20:43,702 --> 00:20:47,664
Now I work in a textile factory.
62
00:20:48,749 --> 00:20:54,296
- How much do you make?
- As a mason, I made 840 more or less.
63
00:20:54,379 --> 00:20:57,716
At the factory,
I make almost 600 pesetas.
64
00:20:57,799 --> 00:21:01,970
I'm still an apprentice,
but it's going to get much better.
65
00:21:03,472 --> 00:21:04,765
How did you find the job?
66
00:21:05,849 --> 00:21:08,560
I'm from a town near Cádiz.
67
00:21:10,312 --> 00:21:13,774
I decided to try my luck
here in Barcelona.
68
00:21:13,857 --> 00:21:15,776
I said to a friend of mine,
"Come with me."
69
00:21:15,859 --> 00:21:18,612
And he said, "Sure, let's go.
Let's see what happens."
70
00:21:18,695 --> 00:21:22,699
So we came to Barcelona
with no papers and no job.
71
00:21:22,783 --> 00:21:25,953
We didn't know where to go so —
- What are you blathering on about?
72
00:21:26,036 --> 00:21:29,289
You want a job? Go see a moneylender
and he'll find you one right away.
73
00:21:29,373 --> 00:21:33,794
- Who is this moneylender?
- He knows who needs workers.
74
00:21:33,877 --> 00:21:39,132
He places you, and since we can't wait
till the end of the week for our pay,
75
00:21:39,216 --> 00:21:41,551
he gives you an advance
on a daily basis.
76
00:21:42,469 --> 00:21:44,304
It's that easy?
77
00:21:44,388 --> 00:21:49,977
I have a letter from my father
for a friend who's been here 20 years.
78
00:21:50,060 --> 00:21:52,479
How come I haven't worked
a single day?
79
00:21:52,562 --> 00:21:55,023
Sure, that's the way it works.
80
00:21:55,232 --> 00:21:58,485
If you had gone to a moneylender
instead of your father's friend,
81
00:21:58,902 --> 00:22:00,070
you'd have a job by now.
82
00:22:00,153 --> 00:22:03,407
What do I have to do?
Where can I find a moneylender?
83
00:22:03,490 --> 00:22:07,119
I can take you to my moneylender.
84
00:22:07,202 --> 00:22:10,872
He pockets 25 pesetas an hour.
He'll give you a clean 17.
85
00:24:09,491 --> 00:24:13,370
Antonio, I've been working
for two months and I have nothing.
86
00:24:15,330 --> 00:24:17,165
I left the fields...
87
00:24:17,833 --> 00:24:19,292
because I was working like a dog,
88
00:24:19,376 --> 00:24:23,755
and because I had no intention
of ending up like my father.
89
00:24:23,839 --> 00:24:29,344
I came to the city because I thought
one way or another I would make it.
90
00:24:29,427 --> 00:24:33,473
But the city is just like the country,
or even worse.
91
00:24:33,557 --> 00:24:39,354
I left because what my poor father
could give me was not enough for me.
92
00:24:39,437 --> 00:24:40,730
You see?
- Yes.
93
00:24:40,814 --> 00:24:43,150
I came to the city with one idea.
94
00:24:43,233 --> 00:24:47,821
I thought all I had to do was ask
and I would get a permanent job.
95
00:24:47,904 --> 00:24:52,325
Instead I've been working for two months,
and nothing's come of it.
96
00:24:52,409 --> 00:24:56,037
Did you think they were waiting for you
with open arms?
97
00:24:56,121 --> 00:24:59,124
You've got to work,
stick with it and wait.
98
00:24:59,207 --> 00:25:05,172
But if you work for a moneylender,
what can you hope to achieve in life?
99
00:25:05,255 --> 00:25:07,757
For instance, you have a job.
100
00:25:07,841 --> 00:25:09,134
But what have you got?
- Nothing.
101
00:25:09,217 --> 00:25:10,677
- You have nothing.
- Nothing.
102
00:25:10,760 --> 00:25:18,059
Do you think it's right for a man
to run himself ragged his whole life...
103
00:25:18,143 --> 00:25:19,686
with no guarantees for the future?
104
00:25:19,769 --> 00:25:21,049
What for?
- It's all for nothing.
105
00:25:21,104 --> 00:25:22,898
- Nothing.
- I agree with you.
106
00:25:22,981 --> 00:25:25,192
Do you have a solution?
- Listen to me.
107
00:25:25,275 --> 00:25:28,737
The only reason I don't steal
is because I don't want to go to jail.
108
00:26:07,067 --> 00:26:09,236
So, what are we doing?
109
00:26:09,319 --> 00:26:10,904
You're going to wear your eyes out.
110
00:26:10,987 --> 00:26:13,740
Why don't you make up your mind?
- What?
111
00:26:13,823 --> 00:26:15,533
Are you going to offer me a drink?
112
00:26:16,243 --> 00:26:17,911
Are you buying?
113
00:26:17,994 --> 00:26:20,330
Do you have 100 pesetas for me?
114
00:26:23,166 --> 00:26:24,376
- How much do you want?
- 100.
115
00:26:24,459 --> 00:26:27,212
- I haven't got a cent.
- That's okay.
116
00:26:27,295 --> 00:26:28,588
Not even 100 pesetas?
- No.
117
00:26:28,672 --> 00:26:31,967
I don't believe it.
A stud like you?
118
00:26:32,050 --> 00:26:33,385
Listen —
119
00:26:40,809 --> 00:26:44,396
Come on, let's go.
You'll see, I'm well worth 100 pesetas.
120
00:26:44,479 --> 00:26:46,147
Come on.
- Why don't you come with us?
121
00:26:46,231 --> 00:26:48,608
You won't lose your friend.
122
00:26:49,192 --> 00:26:51,278
- Wait.
- Come on.
123
00:26:51,361 --> 00:26:52,946
Find a girl.
124
00:26:53,029 --> 00:26:55,532
Tell the others.
Get some girls and join us.
125
00:26:55,615 --> 00:26:57,701
- Get a move on!
- Okay.
126
00:28:52,482 --> 00:28:54,984
El Cordobés, he sure makes money.
127
00:28:55,068 --> 00:28:58,446
Yeah, but he risks his life every time.
He's been gored so many times.
128
00:28:58,530 --> 00:29:03,368
- How much does he make for a fight?
- A million pesetas, more or less.
129
00:29:03,451 --> 00:29:06,329
Did you hear how much he makes?
130
00:29:06,413 --> 00:29:07,872
What about it?
131
00:29:07,956 --> 00:29:09,916
That's a lot of money, right?
132
00:29:09,999 --> 00:29:11,501
What do you think?
133
00:29:12,252 --> 00:29:15,463
Just think, he was a bum like us.
134
00:29:16,423 --> 00:29:19,050
Well, let's go get a drink.
135
00:29:29,227 --> 00:29:30,228
Here.
136
00:29:36,443 --> 00:29:37,527
A cigarette.
137
00:29:39,863 --> 00:29:40,905
Lucky guy.
138
00:29:40,989 --> 00:29:44,242
If they give me a million, I'll go in the arena
and wait for the bull like this.
139
00:29:44,325 --> 00:29:45,325
With open arms.
140
00:29:45,368 --> 00:29:47,162
Right, who's going to give you
that kind of money?
141
00:29:47,245 --> 00:29:50,206
I once stood in front of a bull —
142
00:29:50,290 --> 00:29:52,375
- Is the maestro here?
- He's downstairs.
143
00:29:52,459 --> 00:29:53,793
Thanks.
144
00:29:53,877 --> 00:29:57,046
- Where's he going?
- To the basement, downstairs.
145
00:29:57,130 --> 00:29:59,632
- What's down there?
- Pedrucho, an old matador.
146
00:29:59,716 --> 00:30:01,676
He takes money from suckers
147
00:30:01,759 --> 00:30:04,721
who think they can become toreros
by going to school.
148
00:30:05,305 --> 00:30:07,932
- He teaches in a basement?
- Yup.
149
00:30:08,016 --> 00:30:09,893
- Unbelievable.
- Let's go check it out.
150
00:30:09,976 --> 00:30:12,562
Wait here. You, don't get drunk
or you'll start blubbering.
151
00:30:12,645 --> 00:30:14,522
We'll be right back.
152
00:30:45,428 --> 00:30:47,805
Stand up straight.
153
00:30:49,974 --> 00:30:51,142
No, no.
154
00:30:51,226 --> 00:30:52,685
You don't get it.
155
00:30:52,769 --> 00:30:54,687
Keep your hands under the cape.
156
00:30:54,771 --> 00:30:57,273
Watch me. Like this.
157
00:31:03,613 --> 00:31:05,949
Bravo! But you should be standing
in front of a bull.
158
00:31:07,116 --> 00:31:09,994
Out! Get out!
I said out!
159
00:31:10,078 --> 00:31:11,955
Calm down. Let's go.
160
00:31:12,038 --> 00:31:15,208
I rent this rat hole to get some peace.
161
00:31:15,291 --> 00:31:17,460
While I'm working, it's off limits!
162
00:31:39,983 --> 00:31:42,819
Damn those lazy bums.
163
00:31:42,902 --> 00:31:45,780
I swear, you'd think for once
they could remember
164
00:31:45,863 --> 00:31:48,575
to put things where they belong.
- May I come in?
165
00:31:48,658 --> 00:31:50,451
Who is it? Oh, it's you.
166
00:31:50,535 --> 00:31:53,413
Come here and give me a hand.
167
00:31:53,496 --> 00:31:56,749
How many times do I have to tell you
to prepare the bull?
168
00:31:56,833 --> 00:31:58,126
It's like you're doing it on purpose.
169
00:31:58,209 --> 00:32:01,254
Every time, put it up, bring it down.
Sooner or later it's going to break.
170
00:32:01,337 --> 00:32:03,673
Gently, gently!
171
00:32:09,262 --> 00:32:12,265
Hey, I don't know you.
Who are you?
172
00:32:12,348 --> 00:32:14,434
It's my first time here.
173
00:32:14,517 --> 00:32:18,146
- Somehow you look familiar.
- No, no.
174
00:32:19,522 --> 00:32:22,900
Maestro, they tell me you're the only one
who can make me a torero.
175
00:32:22,984 --> 00:32:24,444
That's why I'm here.
176
00:32:24,527 --> 00:32:28,615
- Where are you from?
- I was born in a town near Jaén.
177
00:32:28,698 --> 00:32:33,536
And just 'cause you're from Andalusia
you think you can be a torero?
178
00:32:33,620 --> 00:32:36,289
- In fact, I'm here to learn.
- Good.
179
00:32:36,372 --> 00:32:40,460
Have you ever seen a bull?
- Yes, a few times.
180
00:32:40,543 --> 00:32:43,463
In my town, at a capea.
- Oh, at a capea.
181
00:32:43,546 --> 00:32:45,798
Are you sure?
- Yes, of course.
182
00:32:45,882 --> 00:32:48,009
Okay, show me.
183
00:33:01,939 --> 00:33:04,150
No. Leave it.
184
00:33:04,233 --> 00:33:07,111
What did you do
at the capea, run away?
185
00:33:07,195 --> 00:33:09,197
Bullfighting is an art.
186
00:33:09,280 --> 00:33:12,700
You need grace,
time and a great elegance.
187
00:33:12,784 --> 00:33:18,122
Only if you can close with a rebolera
like this one will I have faith in you.
188
00:33:19,165 --> 00:33:22,669
Listen carefully.
Do you know what the bull is?
189
00:33:22,752 --> 00:33:24,712
The bull is sacred.
190
00:33:24,796 --> 00:33:28,341
Bullfighting is for real men.
191
00:33:28,424 --> 00:33:30,134
Not everyone can do it.
192
00:33:30,218 --> 00:33:32,679
It requires extraordinary sacrifice.
193
00:33:32,762 --> 00:33:36,683
You must hold the bull at all times
in your head and in your heart.
194
00:33:36,766 --> 00:33:39,519
And no women. Women...
195
00:33:39,602 --> 00:33:42,355
I know what they're all about.
They'll break your legs.
196
00:33:42,438 --> 00:33:46,526
And remember: no wine, no parties.
You must think only of the bull.
197
00:33:46,609 --> 00:33:48,361
It's the only way
to become a torero.
198
00:33:48,903 --> 00:33:51,948
Maestro, how much
will these lessons cost me?
199
00:33:53,908 --> 00:33:57,286
I usually charge a registration fee
of 500 and then 100 a month.
200
00:33:58,162 --> 00:34:03,543
Does that seem expensive
for something that will make you rich?
201
00:34:03,626 --> 00:34:05,128
Don't you have a job?
- Yes.
202
00:34:05,211 --> 00:34:07,046
I've done a few days in construction
203
00:34:07,130 --> 00:34:09,674
or down at the docks,
whatever work I can get.
204
00:34:10,258 --> 00:34:11,551
Okay, I understand.
205
00:34:11,634 --> 00:34:14,387
Give me something
and we'll work it out as we go.
206
00:34:14,470 --> 00:34:16,723
Come on, let's work.
207
00:34:16,806 --> 00:34:17,807
Pay attention.
208
00:34:17,890 --> 00:34:20,059
Watch him, he's very good.
209
00:34:21,477 --> 00:34:23,146
Do what he does.
210
00:34:26,357 --> 00:34:28,151
Take your time.
211
00:34:28,234 --> 00:34:30,987
Slowly, gracefully.
Bullfighting is an art.
212
00:34:32,405 --> 00:34:34,115
Okay, now do it by yourself.
213
00:34:34,198 --> 00:34:36,325
Let's see what you can do.
214
00:34:39,662 --> 00:34:41,789
Good, you're doing better already.
215
00:34:42,457 --> 00:34:44,751
Very good, excellent.
216
00:34:44,834 --> 00:34:47,336
Now show me how you finish.
Let's go.
217
00:34:51,549 --> 00:34:53,426
Okay, keep going.
218
00:34:53,509 --> 00:34:55,762
Very good, excellent.
219
00:34:56,179 --> 00:34:57,263
Now!
220
00:35:03,186 --> 00:35:06,272
You, come here.
How is it that you still can't do it?
221
00:35:06,355 --> 00:35:11,444
Watch me. One foot on the ground,
arms wide open, and stay flexible.
222
00:35:11,527 --> 00:35:13,070
Let's see.
223
00:35:13,154 --> 00:35:15,698
Okay, pay attention.
224
00:35:15,782 --> 00:35:17,950
Chest out and arms wide.
225
00:35:18,034 --> 00:35:20,536
Come on, bull!
226
00:35:23,164 --> 00:35:24,874
Raise your arms!
227
00:35:26,375 --> 00:35:28,419
No, no, that's not right.
228
00:35:28,503 --> 00:35:31,255
You have to get closer to the bull,
lie on him.
229
00:35:31,339 --> 00:35:33,758
Keep the muleta down
and your right hand on your chest.
230
00:35:33,841 --> 00:35:35,843
Higher up, and your wrist firm.
231
00:35:35,927 --> 00:35:38,346
All of you, remember this.
Let's go.
232
00:35:38,429 --> 00:35:40,306
This is the moment of truth.
233
00:35:40,389 --> 00:35:41,808
Come on, let's go.
234
00:36:19,345 --> 00:36:20,763
Spread out more.
235
00:36:30,982 --> 00:36:32,984
Take it easy.
Don't be afraid.
236
00:36:33,067 --> 00:36:35,111
He's just a calf.
Be gentle.
237
00:36:35,695 --> 00:36:38,948
One at a time,
otherwise you'll confuse him.
238
00:36:46,247 --> 00:36:49,208
- Maestro, can I try?
- Go.
239
00:36:49,292 --> 00:36:52,837
They all want to try
and then they shit their pants.
240
00:37:23,993 --> 00:37:26,621
Stop it!
What are you doing?
241
00:37:27,663 --> 00:37:28,663
Stop it!
242
00:37:28,706 --> 00:37:31,266
Is this supposed to be a bull?
This is a dog. We're wasting time.
243
00:37:31,292 --> 00:37:34,503
- What were you expecting?
- A real bull, with real horns.
244
00:37:34,587 --> 00:37:37,882
Have you ever seen one?
That's what I paid 500 pesetas for.
245
00:38:16,545 --> 00:38:18,047
Give me the muleta.
246
00:38:19,382 --> 00:38:20,549
Be careful.
247
00:38:20,633 --> 00:38:22,385
Don't let anyone see you.
248
00:39:31,704 --> 00:39:37,668
Mr. Basauri Pedrucho is requested
249
00:39:37,752 --> 00:39:41,922
at the arena police station.
250
00:39:52,433 --> 00:39:54,435
What can I do to keep these kids
out of the arena?
251
00:39:54,518 --> 00:39:57,980
Can I stop them from jumping in?
It's their passion.
252
00:39:58,064 --> 00:40:00,357
What passion?
253
00:40:00,441 --> 00:40:04,236
You use it as an excuse
to create a group of deviants.
254
00:40:04,320 --> 00:40:09,325
For every one who succeeds,
there are 99 others who end up very badly.
255
00:40:10,159 --> 00:40:11,410
That's what you say.
256
00:40:11,494 --> 00:40:15,581
You see them through the eyes of a man
who is in love with the police.
257
00:40:15,664 --> 00:40:17,958
You have no idea what art is.
258
00:40:18,042 --> 00:40:21,045
You have no idea how much a boy suffers
when he wants to be a torero,
259
00:40:21,128 --> 00:40:24,090
when his very soul is on fire
with his desire to become one.
260
00:40:24,173 --> 00:40:26,884
All he needs is someone
to understand and help him.
261
00:40:26,967 --> 00:40:30,137
He has no choice but to jump
into the arena and maybe die for it.
262
00:40:30,221 --> 00:40:32,389
But you know perfectly well
I don't recommend they do it.
263
00:40:32,473 --> 00:40:36,310
Listen Pedrucho, your shenanigans
are creating problems for me.
264
00:40:36,393 --> 00:40:40,106
Remember, it will be on your conscience
and on that of your damn school.
265
00:40:40,189 --> 00:40:44,860
Okay, if that's the way you see it,
I'll pay the 500 peseta fine.
266
00:40:44,944 --> 00:40:49,657
I'll put the boy on a train to Madrid,
and we'll see if he succeeds or not.
267
00:41:50,676 --> 00:41:51,677
Don Ernesto!
268
00:41:59,185 --> 00:42:00,811
Don Ernesto, how are you?
- Very well.
269
00:42:00,895 --> 00:42:02,104
- Do you remember me?
- Of course.
270
00:42:02,188 --> 00:42:03,731
- I'm still waiting.
- You're Miguel Miguelín.
271
00:42:03,814 --> 00:42:06,275
If you don't give me a chance,
I don't know what I'll do.
272
00:42:06,358 --> 00:42:09,028
Son, it's not an easy thing.
273
00:42:09,111 --> 00:42:12,364
I don't know what Pedrucho told you,
but I have to go now. I'm in a rush.
274
00:42:12,448 --> 00:42:15,242
- Where can I find you?
- Tomorrow at noon at the Tropicana.
275
00:42:15,326 --> 00:42:16,535
- Okay.
- Bye.
276
00:42:16,619 --> 00:42:20,873
Don Ernesto, put me in a no villada.
Please, just give me a chance.
277
00:42:36,472 --> 00:42:37,973
He's coming, Miguel.
278
00:42:42,061 --> 00:42:43,604
Okay, okay.
279
00:42:44,021 --> 00:42:45,522
Let's go.
280
00:42:51,070 --> 00:42:53,822
Don Moises, this time you'll thank me.
- It would be a first.
281
00:42:53,906 --> 00:42:55,241
- We'll see.
- We'll see.
282
00:42:55,324 --> 00:42:58,577
If I could, I wouldn't let this boy
slip away from me.
283
00:42:58,661 --> 00:43:00,955
- So you want to foist him on me.
- Naturally.
284
00:43:01,038 --> 00:43:04,250
You can do it. I've heard
you're organizing a no villada.
285
00:43:04,333 --> 00:43:05,793
Put him in it.
You'll thank me.
286
00:43:05,876 --> 00:43:09,630
- I'm organizing it for my torero.
- Put him in the arena with him.
287
00:43:09,713 --> 00:43:12,883
- Have you already fought a bull?
- Once, spontaneously.
288
00:43:13,509 --> 00:43:14,927
It was in Barcelona.
289
00:43:15,010 --> 00:43:17,429
I faced the bull four times.
You can see me clearly here.
290
00:43:17,513 --> 00:43:20,266
- So this is you?
- Yes, I'm clearly recognizable.
291
00:43:20,349 --> 00:43:21,850
It would be a shame not to use him.
292
00:43:21,934 --> 00:43:24,937
He's very brave, Don Moises.
- Courage alone is not enough.
293
00:43:25,020 --> 00:43:27,898
- Have a cigarette.
- It was a big bull, Don Moises.
294
00:43:27,982 --> 00:43:30,484
Yes, he's big...
but in the moment of truth —
295
00:43:30,567 --> 00:43:33,696
This kid has class.
I guarantee it.
296
00:43:33,779 --> 00:43:35,447
You've promoted so many young men...
297
00:43:35,531 --> 00:43:38,993
Yes, but first I must consult with my boy.
298
00:43:39,076 --> 00:43:40,452
- Of course.
- My own torero.
299
00:43:40,536 --> 00:43:42,788
He's a bit sensitive. Curro.
300
00:43:42,871 --> 00:43:47,042
Don Moises,
if you put me in the arena,
301
00:43:47,126 --> 00:43:50,671
either I'll end up in the infirmary
or you won't regret having helped me.
302
00:43:50,754 --> 00:43:54,133
Please, Don Moises,
give me this chance.
303
00:43:54,633 --> 00:43:58,470
I'm in your hands.
- I understand, but bulls are expensive.
304
00:43:58,554 --> 00:44:01,557
- You can do it, Don Moises.
- I can... This is a friend of mine.
305
00:44:02,057 --> 00:44:04,101
Don Ernesto, Curro.
- Nice to meet you.
306
00:44:04,184 --> 00:44:07,313
This young man would like me
to help him get his start.
307
00:44:07,396 --> 00:44:09,398
Miguel Romero.
308
00:44:09,481 --> 00:44:10,816
What do you think?
309
00:44:10,899 --> 00:44:15,654
Rather than some upstart
with all kinds of demands.
310
00:44:15,738 --> 00:44:18,615
Only if you agree, of course.
- Me? It's your decision.
311
00:44:18,699 --> 00:44:21,827
Okay, we'll talk later.
We'll see if it's a good idea or not.
312
00:44:21,910 --> 00:44:23,203
Come.
313
00:44:25,205 --> 00:44:27,374
Come and see what I've brought you.
314
00:44:33,380 --> 00:44:36,467
Look at this fabric.
- What a great muleta.
315
00:44:36,550 --> 00:44:38,552
I can get two out of it.
316
00:44:39,053 --> 00:44:41,347
So soft, it's English flannel.
317
00:44:41,430 --> 00:44:45,642
You have to earn it, though.
Otherwise, no muleta for you.
318
00:44:45,726 --> 00:44:48,062
Let's hope I can make you happy.
319
00:44:48,145 --> 00:44:50,022
What about this montera?
320
00:44:52,441 --> 00:44:53,484
Look at this.
321
00:44:53,567 --> 00:44:57,071
Worthy of a great torero,
worthy of Manolete!
322
00:44:59,615 --> 00:45:00,699
Beautiful.
323
00:45:01,825 --> 00:45:04,244
You try it on. Go on.
324
00:45:04,328 --> 00:45:06,997
Look at yourself in the mirror.
325
00:45:07,081 --> 00:45:10,918
- What about me, Don Moises?
- Leave me alone now. We'll see.
326
00:45:11,001 --> 00:45:12,294
Don Moises, please.
327
00:45:14,046 --> 00:45:17,800
Curro, you've got the face of a torero.
328
00:45:18,759 --> 00:45:20,844
The great torero of tomorrow.
329
00:45:25,724 --> 00:45:28,185
Gentlemen, a toast.
330
00:45:31,647 --> 00:45:34,691
Miguel, don't worry.
Don't listen to the crowd.
331
00:45:34,775 --> 00:45:36,777
Just watch the bull.
The bull is what counts.
332
00:45:36,860 --> 00:45:39,029
The crowd doesn't understand anything.
333
00:45:44,993 --> 00:45:48,288
Remember, success in a town like this
will be heard of even in Madrid.
334
00:45:48,372 --> 00:45:52,084
All of you, on your toes.
Otherwise our patron won't feed us anymore.
335
00:49:38,393 --> 00:49:41,355
Out, get out! Get away!
336
00:49:44,232 --> 00:49:46,652
What are you doing?
Do you want to fight?
337
00:49:46,735 --> 00:49:48,654
Make up your mind.
- You fight him.
338
00:49:48,737 --> 00:49:51,740
No, no, I told you!
This bull is too big!
339
00:49:51,823 --> 00:49:54,993
Let go of me!
No, I'm not going!
340
00:49:55,077 --> 00:49:57,537
- Go on, Miguel!
- Wait, what about the president?
341
00:49:58,997 --> 00:50:00,499
Come, quick.
342
00:52:49,543 --> 00:52:53,505
A toast to one of the greatest matadors,
today's phenomenon,
343
00:52:53,588 --> 00:52:54,588
Miguel Romero.
344
00:52:54,631 --> 00:52:55,924
From now on, thanks to him,
345
00:52:56,007 --> 00:52:58,134
every one of you
will have plenty of food and drink.
346
00:52:58,218 --> 00:52:59,719
Every day, I guarantee it.
347
00:52:59,803 --> 00:53:02,403
Your health, Miguelín. Cheers.
- I owe it all to you, Don Ernesto.
348
00:53:02,430 --> 00:53:03,765
- Cheers.
- Thank you.
349
00:53:03,849 --> 00:53:05,350
Cheers, boys.
350
00:53:08,436 --> 00:53:09,563
Cheers.
351
00:53:40,802 --> 00:53:43,513
- Hey.
- Don José, how are you?
352
00:53:43,597 --> 00:53:45,432
- How are you? Doing well?
- I'm fine.
353
00:53:45,515 --> 00:53:48,560
Looking for new talent?
- I've heard good things about your boy.
354
00:53:48,643 --> 00:53:52,147
- Now you'll see for yourself.
- We'll see, of course.
355
00:57:17,602 --> 00:57:20,230
Don José, pay attention to the boy.
356
00:57:20,313 --> 00:57:22,440
- I hope he's good.
- It's his turn.
357
00:57:22,524 --> 00:57:26,194
After what we've seen so far,
he'd better be good.
358
00:59:18,723 --> 00:59:21,643
Miguel, Don José López is here.
359
00:59:22,810 --> 00:59:25,063
Go get the bull for him.
360
00:59:33,238 --> 00:59:35,615
Excuse me, Don José.
361
00:59:36,824 --> 00:59:41,204
I dedicate the death of this bull
to the greatest bull impresario in all of Spain.
362
00:59:41,287 --> 00:59:42,830
For you.
363
00:59:42,914 --> 00:59:45,833
Thank you, and good luck, Miguelín.
364
01:00:02,850 --> 01:00:05,186
Yes, sir!
That's how you fight a bull.
365
01:01:02,744 --> 01:01:05,455
Listen, did you sign anything
with the kid?
366
01:01:05,538 --> 01:01:08,875
- Of course. That's why I'm here.
- I'm interested.
367
01:01:08,958 --> 01:01:11,502
All right, but I warn you,
he's worth a lot of money.
368
01:01:11,586 --> 01:01:14,088
- We'll reach an agreement.
- All right.
369
01:03:07,452 --> 01:03:10,288
Maestro, can I go?
Is this telephone working?
370
01:03:10,371 --> 01:03:12,081
We're almost ready.
371
01:03:20,256 --> 01:03:21,591
Out, out.
372
01:03:25,636 --> 01:03:30,600
Madam, even when Miguelín has fights
in America, you'll hear his voice.
373
01:03:30,683 --> 01:03:34,312
Now you have everything,
so you have to put your mind at ease.
374
01:03:34,395 --> 01:03:37,064
About everything,
because I'm taking care of it.
375
01:03:37,148 --> 01:03:39,567
Let's go test the telephone.
- Come, Father.
376
01:03:39,650 --> 01:03:41,986
- You come along as well, Father.
- See? I bought you a house.
377
01:03:42,069 --> 01:03:43,863
Now we'll buy some land as well.
378
01:03:44,405 --> 01:03:47,074
Then I'll retire,
379
01:03:47,325 --> 01:03:50,328
and finally you'll be able to relax.
380
01:03:50,411 --> 01:03:52,246
Let's see if it works.
381
01:03:52,955 --> 01:03:56,167
Yes, it works. Before you speak,
wait for the tone, okay?
382
01:03:56,250 --> 01:03:57,418
Yes.
383
01:03:58,252 --> 01:03:59,712
I'll call you after every corrida.
384
01:03:59,795 --> 01:04:02,507
Don't worry, I'll call you.
I swear it.
385
01:04:02,590 --> 01:04:04,759
I don't want you
to have any worries at all.
386
01:04:04,842 --> 01:04:05,927
Do you believe me?
- Yes.
387
01:04:06,677 --> 01:04:09,514
Don José, I've been meaning
to talk to you about something.
388
01:04:09,931 --> 01:04:12,975
Your 15% seems high to me.
389
01:04:13,059 --> 01:04:15,019
Why don't you try
to bring it down a little bit?
390
01:04:15,102 --> 01:04:17,772
What do you say?
- Come on, Miguel.
391
01:04:17,980 --> 01:04:20,441
I mean, you owe me everything,
aside from your talent.
392
01:04:20,525 --> 01:04:23,653
You're buying many things.
You make a lot of money.
393
01:04:23,736 --> 01:04:26,822
If you think about it,
what you give me is perfectly fair.
394
01:04:26,906 --> 01:04:29,700
You can't change it.
It's tradition.
395
01:04:29,784 --> 01:04:33,538
I couldn't change it even if I wanted to.
- But I pay for all the expenses.
396
01:04:33,621 --> 01:04:36,541
You get your 15% free and clear.
- Of course!
397
01:04:36,624 --> 01:04:38,834
You're the one
making a name for yourself.
398
01:04:38,918 --> 01:04:40,795
You could kick me to the curb
at any moment.
399
01:04:40,878 --> 01:04:44,006
You worry about bullfighting,
and I'll take care of business.
400
01:04:44,090 --> 01:04:46,133
Miguel, to each his own.
401
01:07:27,962 --> 01:07:29,672
Can I have some water?
402
01:07:31,632 --> 01:07:34,552
What's your name?
- Teresa.
403
01:07:34,635 --> 01:07:36,470
- You're not from around here.
- No, sir.
404
01:07:37,972 --> 01:07:40,975
- Did you come for the harvest?
- Yes.
405
01:07:41,642 --> 01:07:43,018
- Alone?
- Yes.
406
01:07:45,354 --> 01:07:46,689
- What?
- Are you Miguelín?
407
01:07:46,772 --> 01:07:47,815
Yes.
408
01:07:53,988 --> 01:07:56,615
- Thank you.
- You're welcome.
409
01:07:59,660 --> 01:08:01,829
- Bye.
- Bye.
410
01:09:13,818 --> 01:09:16,320
- Everything is riding on today's fight.
- How are the bulls?
411
01:09:16,403 --> 01:09:19,240
They're all about 1,100 pounds,
but all muscle and sinew.
412
01:09:19,323 --> 01:09:23,118
You'll make quite an impression. They have
good horns, so you'll get more points.
413
01:09:23,202 --> 01:09:25,246
It's the perfect fight for you.
414
01:09:25,579 --> 01:09:27,498
I'm sure it will go very well.
415
01:09:27,581 --> 01:09:29,959
- What about the crowd?
- It's at full capacity.
416
01:09:30,042 --> 01:09:32,002
This is a great opportunity.
Make the most of it.
417
01:09:32,086 --> 01:09:34,171
If you can win over the crowd in Madrid,
then you've made it.
418
01:09:34,255 --> 01:09:36,465
- I hope so.
- The high season is assured.
419
01:09:36,549 --> 01:09:39,349
Don José has all the contracts open.
It all depends on today's results.
420
01:09:39,385 --> 01:09:42,179
If the alternativa goes well,
the entire season goes well.
421
01:09:42,263 --> 01:09:45,850
This is real money. We have to make
the most of our moment in the sun.
422
01:09:45,933 --> 01:09:48,519
Come in, come in.
Have a seat.
423
01:09:48,894 --> 01:09:50,855
Miguel, the press is here.
424
01:09:50,938 --> 01:09:53,148
Just a few minutes, okay?
Miguelín is a bit nervous today.
425
01:09:53,232 --> 01:09:54,692
He's celebrating his alternativa.
426
01:09:54,775 --> 01:09:57,528
They're going to officially
make him matador de toros.
427
01:09:59,321 --> 01:10:00,364
Excuse me.
428
01:10:00,447 --> 01:10:02,199
- Please, have a seat.
- Make yourself comfortable.
429
01:10:02,283 --> 01:10:05,578
This is a Swedish model.
She wants to meet you.
430
01:10:05,661 --> 01:10:08,706
She wants to see a torero up close.
It's her first time at the corrida.
431
01:10:08,789 --> 01:10:10,708
Tell her that
it's not all about the torero.
432
01:10:10,791 --> 01:10:12,793
You need bulls that charge
and a lot of luck.
433
01:10:12,877 --> 01:10:14,211
Yes, of course.
434
01:10:20,175 --> 01:10:23,721
- What is she saying?
- She wants to know if you're scared.
435
01:10:23,804 --> 01:10:27,308
- Yes, I'm always a little afraid.
- Of course.
436
01:10:30,728 --> 01:10:33,439
I'm sorry, miss.
It's getting late.
437
01:10:33,522 --> 01:10:35,566
Ladies and gentleman, it's time to go.
438
01:10:35,649 --> 01:10:37,359
Let's go, Pancho.
439
01:10:37,443 --> 01:10:38,903
- Miguel.
- Bye, Pancho.
440
01:10:38,986 --> 01:10:41,196
- Good luck.
- Thank you.
441
01:10:41,280 --> 01:10:42,781
Miss, it's been a pleasure.
442
01:10:42,865 --> 01:10:45,743
Miguel, why don't you come out
for a drink tonight?
443
01:10:45,826 --> 01:10:48,621
- Talk to Don José.
- He'll be there, rest assured.
444
01:10:48,704 --> 01:10:50,998
But now leave him alone.
- Good luck, Miguel.
445
01:10:52,333 --> 01:10:54,752
Let's go, gentlemen.
446
01:10:54,835 --> 01:10:56,295
- Good luck, Miguel.
- Bye.
447
01:10:56,378 --> 01:10:58,005
- To the bull.
- Thanks.
448
01:10:58,756 --> 01:11:00,758
Good luck, and remember,
everything's riding on today's fight.
449
01:11:00,841 --> 01:11:02,801
- Yes, thanks.
- Good luck.
450
01:13:31,325 --> 01:13:32,910
Leave him to me.
451
01:14:52,322 --> 01:14:53,866
This is a real bull.
452
01:15:31,778 --> 01:15:34,448
He's a scoundrel.
I've never seen anything like it.
453
01:15:56,637 --> 01:15:58,639
I wish you good luck, Miguelín.
To the bull.
454
01:15:58,722 --> 01:15:59,765
Thank you.
455
01:17:58,675 --> 01:18:00,010
Is it so interesting?
456
01:18:00,093 --> 01:18:02,721
- He wasn't at the bar?
- Who knows? It was so crowded.
457
01:18:09,227 --> 01:18:12,439
- Careful, don't drink too much.
- Look who's here!
458
01:18:12,522 --> 01:18:14,608
Tomorrow, in San Sebastián.
459
01:18:26,661 --> 01:18:28,872
I said, "Maybe you are!"
460
01:19:13,125 --> 01:19:14,584
This is Miguelín.
461
01:19:14,668 --> 01:19:16,753
The Marquis of Los Alamos.
- Nice to meet you.
462
01:19:16,837 --> 01:19:19,256
The Count of Arcadia
and his daughter, Natalie.
463
01:19:19,339 --> 01:19:21,550
Sit down, Miguel.
- Sit here, next to me.
464
01:19:21,633 --> 01:19:22,634
Thank you.
465
01:19:22,717 --> 01:19:24,845
Make way for the matador.
466
01:19:28,014 --> 01:19:29,641
How are you getting home?
- It's not far.
467
01:19:29,724 --> 01:19:31,726
I could give you a ride.
468
01:19:39,401 --> 01:19:42,195
There she is.
She's here. I knew it.
469
01:19:42,279 --> 01:19:43,989
You'll see, she'll come over here.
470
01:19:44,072 --> 01:19:45,782
- She's beautiful.
- You think?
471
01:19:50,412 --> 01:19:54,040
José Luis, where is he?
He's always disappearing.
472
01:19:57,335 --> 01:19:59,546
- He's perfect as a guard dog.
- Give him here. He's my treasure.
473
01:19:59,629 --> 01:20:02,299
Did you know I'm going to New York
to model for the exhibition?
474
01:20:02,382 --> 01:20:05,177
Really? We've been invited to Brasilia
for a competition.
475
01:20:05,260 --> 01:20:08,180
- Lots of traveling, then.
- Yes, and then we're going to Berlin.
476
01:20:08,263 --> 01:20:10,640
I'm undecided, though,
because it's very cold there.
477
01:20:13,393 --> 01:20:16,771
Excuse me. I must leave you,
but I'll be right back.
478
01:20:24,905 --> 01:20:28,617
Linda, allow me to introduce
a typical Spanish souvenir.
479
01:20:29,159 --> 01:20:31,411
Miguelín, a true matador de toros.
- Nice to meet you.
480
01:20:33,872 --> 01:20:36,458
- This is Walter.
- Nice to meet you.
481
01:20:36,541 --> 01:20:37,542
- Congratulations.
- Thank you.
482
01:20:37,626 --> 01:20:38,752
Excuse me.
483
01:21:03,527 --> 01:21:06,696
Pancho has a good heart.
He feeds his little pet.
484
01:21:06,780 --> 01:21:08,281
Up to your old tricks, eh?
485
01:21:22,087 --> 01:21:24,798
Watch me and tell me
if I'm doing it right.
486
01:21:25,549 --> 01:21:29,302
How do you hold the muleta,
like this, or like this?
487
01:21:29,386 --> 01:21:32,097
Pancho, you be the bull.
488
01:21:37,644 --> 01:21:40,772
Look, if you're not careful,
you'll get gored.
489
01:21:42,649 --> 01:21:44,943
- Miguelín, help her.
- Come on.
490
01:21:45,986 --> 01:21:48,405
Don't make me ask twice.
491
01:21:49,030 --> 01:21:52,450
Torero, teach me how to do it.
I want to learn how.
492
01:21:53,660 --> 01:21:54,953
It's easy.
493
01:21:55,036 --> 01:21:58,373
You hold it like this
and make the bull go under it.
494
01:21:58,456 --> 01:21:59,833
You give it a try.
495
01:22:01,835 --> 01:22:03,420
- What did she say?
- She said, "Like this?"
496
01:22:03,503 --> 01:22:05,380
Yes, like this,
but you have to use both hands.
497
01:22:06,381 --> 01:22:07,924
She never misses a man.
498
01:22:11,344 --> 01:22:13,305
Careful, the bull is coming back!
499
01:22:15,682 --> 01:22:17,225
Very good.
You're good at it.
500
01:22:17,309 --> 01:22:19,894
- I did a good job. Right, Miguelín?
- Yes, of course.
501
01:22:20,520 --> 01:22:23,690
- So I can come into the arena too?
- Yes, of course.
502
01:22:23,773 --> 01:22:26,693
- Do you scratch the bull's head?
- Yes.
503
01:22:26,776 --> 01:22:28,278
Like this?
504
01:22:28,862 --> 01:22:31,573
Let's sit down.
Come with me.
505
01:22:37,203 --> 01:22:39,914
What's this called?
- It's called doing the telephone.
506
01:22:39,998 --> 01:22:42,042
- The telephone?
- Yes.
507
01:24:05,166 --> 01:24:07,419
What kind of a torero are you?
508
01:24:08,169 --> 01:24:10,463
You're not afraid of the bull.
509
01:24:13,466 --> 01:24:17,053
Now, are you afraid of me?
- No.
510
01:29:28,406 --> 01:29:31,451
Listen, no shenanigans.
This is serious.
511
01:29:31,534 --> 01:29:33,453
If you're alive,
you owe it to penicillin.
512
01:29:33,536 --> 01:29:36,539
Otherwise, who knows how many months
it would have taken to fix you up.
513
01:29:36,622 --> 01:29:39,876
But Doctor, the boy is in his prime.
514
01:29:39,959 --> 01:29:41,753
Every day they offer us new contracts.
515
01:29:41,836 --> 01:29:44,630
I don't care about that.
He must stay in bed.
516
01:29:44,714 --> 01:29:48,384
- Did you hear him? Arguing is pointless.
- You sign the contract.
517
01:29:48,468 --> 01:29:50,386
I have a tough hide.
I'll be fine in ten days.
518
01:29:50,470 --> 01:29:53,639
I'll sign, but we have to honor
our contracts, or we'll pay for it.
519
01:30:14,702 --> 01:30:16,162
Hey, Miguel.
520
01:30:17,497 --> 01:30:21,000
Can you move your arm?
How's the wound coming along?
521
01:30:21,084 --> 01:30:23,252
It's scarred over completely.
522
01:30:23,336 --> 01:30:25,922
He's in great shape.
He's ready to start fighting again.
523
01:30:26,005 --> 01:30:27,673
Tomorrow we'll hit the road.
524
01:30:27,757 --> 01:30:30,593
Sunday we'll be in Barcelona,
and Thursday in Palma.
525
01:30:30,676 --> 01:30:33,930
The season is short. If we don't
make the most of it, we lose money.
526
01:30:34,013 --> 01:30:38,392
And the audience has a short memory,
even for such a rising star as him.
527
01:30:38,476 --> 01:30:43,439
Besides, if he just sits around,
he'll meet a woman and good-bye bulls.
528
01:30:43,523 --> 01:30:47,193
Miguel, now it's time for you
to start trusting me more.
529
01:30:48,361 --> 01:30:52,490
You have to change your attitude.
You need to be more self-assured.
530
01:30:52,573 --> 01:30:55,409
You can't behave however you want
with the press.
531
01:30:55,493 --> 01:30:57,745
Some journalists have to be wooed.
532
01:30:57,829 --> 01:31:00,957
I can't be running around all the time
just to get some of them to support you.
533
01:31:02,375 --> 01:31:07,130
Don José, the only reason
I'm a torero is to make money.
534
01:31:07,213 --> 01:31:08,673
When I have enough, I'll retire.
535
01:31:08,756 --> 01:31:11,300
It's the only reason
I risk getting gored.
536
01:31:45,918 --> 01:31:48,629
MIGUELÍN, THE ALGECIRAS CLUB
SALUTES YOU
537
01:36:00,423 --> 01:36:03,217
Miguel, what are you doing?
Are you ready?
538
01:36:05,928 --> 01:36:07,471
Still undressed?
539
01:36:08,347 --> 01:36:10,599
Look at this great photo.
540
01:36:10,683 --> 01:36:13,644
Are you happy?
- Whatever.
541
01:36:13,727 --> 01:36:16,522
What do you mean, "Whatever"?
Nothing seems to matter to you.
542
01:36:16,605 --> 01:36:19,150
It's all the same.
I make so many sacrifices.
543
01:36:19,233 --> 01:36:22,361
I'm making you a rich man.
I get you easy bulls like today.
544
01:36:22,445 --> 01:36:27,032
All you can do to thank me
is tell me it's all the same.
545
01:36:28,075 --> 01:36:29,869
I don't know what's wrong.
546
01:36:30,703 --> 01:36:33,372
Lately I'm just not myself.
547
01:36:34,206 --> 01:36:36,459
This has never happened before.
548
01:36:36,959 --> 01:36:39,545
I just can't stay in shape anymore.
549
01:36:40,212 --> 01:36:43,549
My heart beats as if it were trying
to burst out of my chest.
550
01:36:47,219 --> 01:36:50,639
The day before the corrida,
it feels as if my beard grows faster.
551
01:36:53,476 --> 01:36:57,146
At night I feel as if someone
were creeping in under the door
552
01:36:57,229 --> 01:36:59,440
and getting in bed with me.
553
01:36:59,523 --> 01:37:03,235
That's just fear. Everyone has it.
Don't worry about it.
554
01:37:03,319 --> 01:37:06,864
Maybe it's fear, as you say,
but it's horrible.
555
01:37:09,575 --> 01:37:12,620
It's like hearing a voice that says,
"Is it really worth it?
556
01:37:12,703 --> 01:37:14,997
You're 24 years old.
557
01:37:15,498 --> 01:37:18,876
You're rich.
Why risk being killed by a bull?
558
01:37:18,959 --> 01:37:21,086
People won't even remember you.
559
01:37:21,170 --> 01:37:23,214
What if it's all a dream?
560
01:37:23,297 --> 01:37:24,757
What is it all for?
561
01:37:28,427 --> 01:37:30,804
Why don't you forget about bulls?
Why don't you retire?"
562
01:37:30,888 --> 01:37:33,265
And the voice is right.
Why don't I retire?
563
01:37:35,059 --> 01:37:37,686
Every day it's there, ready.
564
01:37:40,439 --> 01:37:42,399
I feel like I'm going crazy.
It's always the same.
565
01:37:42,441 --> 01:37:46,362
"Okay, when I come back.
When I come back from the fight, I'll tell you."
566
01:37:46,445 --> 01:37:48,030
And the voice answers,
"You're such a fool.
567
01:37:48,113 --> 01:37:49,865
How do you know you'll be alive?"
568
01:37:49,949 --> 01:37:51,575
Come on, Miguel.
569
01:37:51,659 --> 01:37:53,452
All toreros go through this.
570
01:37:53,536 --> 01:37:56,664
Don't worry about it.
It's part of the profession.
571
01:37:57,373 --> 01:38:00,376
A young man like you should be strong.
572
01:38:00,876 --> 01:38:04,213
Besides, Miguel,
all toreros are like warriors.
573
01:38:04,296 --> 01:38:06,715
Come on, get dressed
and stop thinking about it.
574
01:38:07,258 --> 01:38:10,678
Manolo, come and help Miguel
get dressed. Hurry up.
575
01:38:52,886 --> 01:38:55,389
Is this the place
where I have to fight tomorrow?
576
01:38:55,472 --> 01:38:56,974
In this town?
577
01:38:57,057 --> 01:38:59,184
Yes, this is the town.
578
01:39:05,983 --> 01:39:08,110
A famous torero like me
has to fight here?
579
01:39:08,193 --> 01:39:11,614
Listen, Miguel, to make
the kind of money that you make
580
01:39:11,697 --> 01:39:15,451
and fight 90 corridas a year,
you have to come to places like this.
581
01:39:15,534 --> 01:39:20,205
And even worse than this, because they pay
as much as Madrid and other cities.
582
01:39:20,289 --> 01:39:22,416
It seems to me
that you like making money.
583
01:39:22,833 --> 01:39:26,128
Why not? But that's not a good reason
to ruin my good name.
584
01:39:26,211 --> 01:39:29,298
- You don't understand anything.
- No, I understand perfectly.
585
01:39:29,381 --> 01:39:31,759
When someone like me
finally makes a name for himself,
586
01:39:31,842 --> 01:39:33,344
he should trust no one.
587
01:39:33,427 --> 01:39:34,928
Because in order to make more money,
588
01:39:35,012 --> 01:39:37,222
you knock me around the country,
far and wide.
589
01:39:37,306 --> 01:39:39,516
When I find myself face-to-face
with the bull, I'm exhausted.
590
01:39:39,600 --> 01:39:42,603
It's too late now. You should have
told me this earlier, not now.
591
01:39:42,686 --> 01:39:45,147
If I'd known this, I would have
gone about things differently.
592
01:39:45,230 --> 01:39:48,776
It's not hard to go from stardom
to being completely forgotten.
593
01:39:48,859 --> 01:39:51,862
If you want to make money,
you have to ride your moment.
594
01:40:20,307 --> 01:40:22,059
It's all been arranged, Miguel.
595
01:40:22,142 --> 01:40:24,478
- Fine with me.
- Only if it's okay with you.
596
01:40:24,561 --> 01:40:27,439
We'll leave right after the corrida.
I'm taking a plane.
597
01:40:27,523 --> 01:40:31,360
Are you up for the one in Tenerife?
You have to decide right away.
598
01:40:31,443 --> 01:40:32,444
Okay, then it's settled.
599
01:41:03,434 --> 01:41:04,674
Stick him with the banderillas.
600
01:41:11,650 --> 01:41:15,154
Kill him right away.
Don't waste time. It's not worth it.
601
01:41:22,161 --> 01:41:23,162
Give me the muleta.
602
01:42:09,416 --> 01:42:11,126
Kill him.
603
01:42:11,210 --> 01:42:12,836
Manolo, tell him to kill him.
604
01:43:10,561 --> 01:43:12,312
What are you doing?
605
01:43:12,396 --> 01:43:13,939
Remove the sword.
606
01:45:17,104 --> 01:45:18,730
Don José.
607
01:45:27,406 --> 01:45:28,699
Miguel.
608
01:45:28,782 --> 01:45:30,075
Don't worry.
609
01:45:30,534 --> 01:45:34,538
The season isn't over yet.
610
01:45:34,621 --> 01:45:37,749
There are many more corridas.
611
01:45:38,333 --> 01:45:41,878
My mother must have...
612
01:45:43,547 --> 01:45:45,340
seen me on TV.
613
01:45:45,424 --> 01:45:49,177
Tell her it's nothing.
614
01:47:24,064 --> 01:47:28,026
THE END
46536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.