All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S01E07.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,393 --> 00:00:02,559 Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:02,578 --> 00:00:05,229 I saw men with guns guarding trucks. 3 00:00:05,231 --> 00:00:06,246 Whatever they're shipping, 4 00:00:06,398 --> 00:00:08,382 they've got armed guards overseeing it. 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,421 If Arman is feeding us false information through Thony, 6 00:00:14,573 --> 00:00:17,999 we can use her to feed false information right back. 7 00:00:21,022 --> 00:00:27,509 ♪ ♪ 8 00:00:27,528 --> 00:00:28,527 Marco? 9 00:00:36,111 --> 00:00:38,445 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 10 00:00:38,597 --> 00:00:41,265 ♪ Fa, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 11 00:00:41,358 --> 00:00:43,767 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 12 00:00:43,786 --> 00:00:46,712 ♪ Fa, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 13 00:00:46,789 --> 00:00:49,606 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 14 00:00:49,625 --> 00:00:53,293 ♪ Fa, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 15 00:00:53,295 --> 00:00:55,387 ♪ Troll the ancient yuletide carol ♪ 16 00:00:55,539 --> 00:00:57,890 ♪ Fa, la, la, la, la ♪ 17 00:00:58,041 --> 00:01:00,375 ♪ La, la, la, la ♪ 18 00:01:00,394 --> 00:01:02,311 Yay! 19 00:01:04,473 --> 00:01:06,732 Wow. 20 00:01:06,809 --> 00:01:08,550 Maligayang pistahan, anak. 21 00:01:08,627 --> 00:01:09,884 Yay! 22 00:01:09,962 --> 00:01:13,146 Did you like celebrating all the holidays with Daddy? 23 00:01:13,223 --> 00:01:14,573 Yeah. Yes? 24 00:01:14,724 --> 00:01:18,226 Okay, well, I think it's time to go to bed now. 25 00:01:18,304 --> 00:01:19,411 No. Well, yes, 26 00:01:19,488 --> 00:01:21,229 because we have to wait a little longer 27 00:01:21,248 --> 00:01:23,898 until your immune system gets better, Peanut. 28 00:01:23,976 --> 00:01:25,400 But it won't take long now. 29 00:01:25,419 --> 00:01:26,901 -Okay. -Okay? 30 00:01:26,979 --> 00:01:28,087 How about one more song? 31 00:01:28,163 --> 00:01:30,163 Then he'll go back to his room. 32 00:01:30,240 --> 00:01:31,757 You know the one I want to hear. 33 00:01:31,908 --> 00:01:33,258 Mm. Ah, come on. 34 00:01:33,260 --> 00:01:35,485 I brought this karaoke machine all the way from Manila 35 00:01:35,487 --> 00:01:37,170 just back to hear you sing. Back me up, áte. 36 00:01:37,323 --> 00:01:39,932 Come on. 37 00:01:40,083 --> 00:01:41,842 -Come on, let's go. 38 00:01:41,994 --> 00:01:44,177 Yeah, okay. -Okay. 39 00:01:44,254 --> 00:01:45,345 Whoo! 40 00:01:45,439 --> 00:01:48,014 All right. 41 00:01:54,840 --> 00:01:55,739 Psh. 42 00:01:59,603 --> 00:02:04,456 ♪ There's a saying old, says that love is blind ♪ 43 00:02:04,533 --> 00:02:09,444 ♪ Still we're often told, seek and ye shall find ♪ 44 00:02:09,521 --> 00:02:13,039 ♪ So I'm going to seek a certain lad ♪ 45 00:02:13,192 --> 00:02:18,545 ♪ I've had in mind ♪ 46 00:02:18,697 --> 00:02:21,140 ♪ ♪ 47 00:02:21,216 --> 00:02:27,146 ♪ Looking everywhere, haven't found him yet ♪ 48 00:02:27,297 --> 00:02:32,651 ♪ He's the big affair I cannot forget ♪ 49 00:02:32,802 --> 00:02:39,641 ♪ Only man I ever think of with regret ♪ 50 00:02:39,718 --> 00:02:43,311 ♪ ♪ 51 00:02:43,330 --> 00:02:46,907 ♪ I'd like to add his initial ♪ 52 00:02:47,059 --> 00:02:51,411 ♪ To my monogram ♪ 53 00:02:51,488 --> 00:02:58,235 ♪ Tell me, where is the shepherd ♪ 54 00:02:58,237 --> 00:03:04,832 ♪ For this lost lamb? ♪ 55 00:03:04,910 --> 00:03:10,430 ♪ There's somebody I'm longing to see ♪ 56 00:03:10,582 --> 00:03:17,345 ♪ I hope that he turns out to be ♪ 57 00:03:17,423 --> 00:03:22,684 ♪ Someone to watch ♪ 58 00:03:22,761 --> 00:03:26,705 ♪ Over me ♪ 59 00:03:26,782 --> 00:03:29,766 ♪ ♪ 60 00:03:29,768 --> 00:03:35,530 ♪ I'm a little lamb who's lost in the wood ♪ 61 00:03:35,607 --> 00:03:42,203 ♪ I know I could always be good ♪ 62 00:03:42,223 --> 00:03:47,726 ♪ To one who'll watch ♪ 63 00:03:47,803 --> 00:03:52,731 ♪ Over me ♪ 64 00:03:52,882 --> 00:03:56,884 ♪ Although he may not ♪ 65 00:03:56,962 --> 00:03:59,629 ♪ Be the man ♪ 66 00:03:59,631 --> 00:04:06,245 ♪ Some girls think of as handsome ♪ 67 00:04:06,321 --> 00:04:12,476 ♪ To my heart he carries ♪ 68 00:04:12,494 --> 00:04:16,571 ♪ The key ♪ 69 00:04:16,590 --> 00:04:19,666 ♪ ♪ 70 00:04:19,743 --> 00:04:26,656 ♪ Won't you tell him please to put on some speed ♪ 71 00:04:26,658 --> 00:04:33,254 ♪ Follow my lead, oh, how I need ♪ 72 00:04:33,332 --> 00:04:38,018 ♪ Someone to watch ♪ 73 00:04:38,170 --> 00:04:43,840 ♪ Over me ♪ 74 00:04:43,859 --> 00:04:46,026 ♪ ♪ 75 00:04:46,120 --> 00:04:53,016 ♪ Someone to watch ♪ 76 00:04:53,035 --> 00:04:58,688 ♪ Over ♪ 77 00:04:58,707 --> 00:05:05,545 ♪ Me ♪ 78 00:05:05,697 --> 00:05:12,436 ♪ ♪ 79 00:05:21,380 --> 00:05:25,407 ♪ ♪ 80 00:05:38,839 --> 00:05:40,897 He's so happy you're here. 81 00:05:40,916 --> 00:05:42,424 I am too. 82 00:05:45,846 --> 00:05:48,180 I missed you, mahal. 83 00:05:49,833 --> 00:05:51,833 We missed you too. 84 00:05:51,852 --> 00:05:53,167 So this is it, huh? 85 00:05:53,187 --> 00:05:55,354 The only private room in the house. 86 00:05:55,581 --> 00:05:57,064 Mm? 87 00:06:06,258 --> 00:06:08,182 What is it? Hm? 88 00:06:08,260 --> 00:06:10,760 We haven't been alone together in forever. 89 00:06:10,762 --> 00:06:12,612 What's wrong? 90 00:06:12,689 --> 00:06:14,948 Nothing. 91 00:06:15,100 --> 00:06:17,191 Before you left, things were getting better. 92 00:06:17,211 --> 00:06:18,435 We were working things out. 93 00:06:18,437 --> 00:06:20,879 We were still sleeping in separate beds. 94 00:06:21,030 --> 00:06:23,256 Not all the time. 95 00:06:25,034 --> 00:06:27,886 I have to ask, 96 00:06:28,037 --> 00:06:29,704 where did you get the money 97 00:06:29,781 --> 00:06:34,309 to bribe the embassy official, for the gifts? 98 00:06:35,954 --> 00:06:37,120 So that's what this is about? 99 00:06:37,139 --> 00:06:39,481 Just answer me. 100 00:06:42,385 --> 00:06:43,885 I got my boss to give me an advance 101 00:06:43,904 --> 00:06:47,155 on one of my commissions, okay? 102 00:06:48,634 --> 00:06:49,616 Not gambling? 103 00:06:51,895 --> 00:06:53,453 Hm? 104 00:06:57,309 --> 00:06:59,159 Why do you always assume the worst of me? 105 00:06:59,235 --> 00:07:02,587 You either trust me or you don't. 106 00:07:02,739 --> 00:07:03,980 Hm? 107 00:07:09,430 --> 00:07:11,488 I'm sorry. I have to take this. 108 00:07:11,490 --> 00:07:13,432 Who the hell's calling you at this hour? 109 00:07:13,583 --> 00:07:15,583 It's work. 110 00:07:15,602 --> 00:07:22,482 ♪ ♪ 111 00:07:28,598 --> 00:07:35,370 ♪ ♪ 112 00:07:46,800 --> 00:07:53,597 ♪ ♪ 113 00:08:26,673 --> 00:08:29,899 Thanks for coming. 114 00:08:29,918 --> 00:08:32,177 The place looks like new. 115 00:08:36,666 --> 00:08:39,000 Are you hurt? 116 00:08:39,077 --> 00:08:41,578 Eh, I must have been grazed. 117 00:08:41,596 --> 00:08:42,562 Let me take a look. 118 00:08:50,179 --> 00:08:52,405 It's not too deep. 119 00:08:53,700 --> 00:08:56,092 Just so you know, he was gonna rat out to Hayak 120 00:08:56,111 --> 00:08:57,619 about the guns I took from him. 121 00:09:01,875 --> 00:09:04,209 Better if I don't know. 122 00:09:08,031 --> 00:09:10,382 You should be fine. 123 00:09:17,132 --> 00:09:19,949 So how are you? 124 00:09:19,968 --> 00:09:22,209 I'm okay. 125 00:09:22,287 --> 00:09:24,729 Um, we got some responses 126 00:09:24,806 --> 00:09:28,625 from the flyers we put up looking for liver donors. 127 00:09:28,643 --> 00:09:32,053 Um, that woman from my Buddhist temple reached out, 128 00:09:32,072 --> 00:09:33,888 so we're gonna meet her tomorrow. 129 00:09:33,907 --> 00:09:35,648 So why don't you look happy then? 130 00:09:35,801 --> 00:09:37,467 Because without insurance, 131 00:09:37,469 --> 00:09:40,412 we can't afford any of the transplant centers. 132 00:09:43,475 --> 00:09:45,250 Look, I'm working on a big deal. 133 00:09:45,401 --> 00:09:47,327 -Arman, no. -If--if this deal 134 00:09:47,479 --> 00:09:49,737 comes through, I can easily pay for Luca's surgery. 135 00:09:49,756 --> 00:09:51,147 It's too much. 136 00:09:51,166 --> 00:09:52,649 None of this would have happened 137 00:09:52,667 --> 00:09:55,501 if you wouldn't have helped feed information to the Feds. 138 00:09:55,654 --> 00:09:58,838 All right, I couldn't have done this without you. 139 00:09:58,915 --> 00:10:00,765 This is for Luca. 140 00:10:02,769 --> 00:10:05,562 I'm in too deep now. 141 00:10:08,108 --> 00:10:10,016 I'm gonna have to talk to my husband. 142 00:10:11,837 --> 00:10:14,520 He's here. 143 00:10:14,673 --> 00:10:16,856 His visa came through. 144 00:10:16,933 --> 00:10:23,270 ♪ ♪ 145 00:10:23,348 --> 00:10:25,698 Well, let me know what you two decide. 146 00:10:25,851 --> 00:10:27,709 Carlos will take you home. 147 00:10:45,979 --> 00:10:48,313 What are you doing up? 148 00:10:50,150 --> 00:10:52,876 Where have you been? 149 00:10:52,894 --> 00:10:54,694 You've been gone for hours. 150 00:10:59,809 --> 00:11:03,611 Marco's been asking questions, and I had to cover for you. 151 00:11:03,646 --> 00:11:06,998 Are you gonna tell the truth? 'Cause I--I won't keep lying. 152 00:11:07,150 --> 00:11:09,150 It's complicated. 153 00:11:09,169 --> 00:11:11,244 I get it. But he's your husband. 154 00:11:11,338 --> 00:11:14,488 Unless you have another reason for keeping this from him. 155 00:11:17,402 --> 00:11:19,068 Marco came all this way to be with you and Luca, 156 00:11:19,087 --> 00:11:21,179 and you act like as if you don't even want him here. 157 00:11:21,330 --> 00:11:24,908 It's just not a good time, Fi. 158 00:11:24,910 --> 00:11:26,851 Why? 159 00:11:26,928 --> 00:11:29,095 Huh? 160 00:11:29,247 --> 00:11:30,763 I mean, with everything going on with Luca, 161 00:11:30,916 --> 00:11:32,565 isn't this the time you need him most? 162 00:11:37,013 --> 00:11:38,604 Are you having an affair with him, 163 00:11:38,757 --> 00:11:40,423 this guy you work for? 164 00:11:40,483 --> 00:11:42,775 No. 165 00:11:42,928 --> 00:11:45,870 Just talk to me, Thony. 166 00:11:49,025 --> 00:11:52,118 ♪ ♪ 167 00:11:52,270 --> 00:11:55,955 Arman has been helping me with Luca for weeks now. 168 00:11:56,032 --> 00:11:57,882 When he had adenovirus, 169 00:11:58,034 --> 00:11:59,200 I didn't take him to the hospital. 170 00:11:59,294 --> 00:12:02,111 Arman took us to their private doctor, 171 00:12:02,130 --> 00:12:04,130 and he paid for it. 172 00:12:04,207 --> 00:12:08,226 He just really cares about Luca. 173 00:12:10,472 --> 00:12:13,398 But we're not sleeping together. 174 00:12:17,796 --> 00:12:19,904 Okay. 175 00:12:20,056 --> 00:12:23,074 But whatever is going on, figure it out, 176 00:12:23,151 --> 00:12:25,226 because the last thing I need is to be caught in between 177 00:12:25,245 --> 00:12:28,455 my best friend and my brother. 178 00:12:48,693 --> 00:12:49,675 Mm. 179 00:12:49,752 --> 00:12:50,843 Ah! 180 00:12:50,996 --> 00:12:53,229 Ow. 181 00:13:01,022 --> 00:13:03,156 Hm. Well, hello. 182 00:13:05,151 --> 00:13:07,118 When's the last time you saw your own bed? 183 00:13:07,195 --> 00:13:10,530 Mm. I don't know, two, 184 00:13:10,624 --> 00:13:13,199 maybe three days ago. 185 00:13:13,351 --> 00:13:14,108 What? 186 00:13:14,202 --> 00:13:16,795 You know, when we were partners, 187 00:13:16,797 --> 00:13:18,112 the only reason you'd pull an all-nighter 188 00:13:18,131 --> 00:13:20,023 is 'cause you were in the doghouse with Colleen. 189 00:13:20,041 --> 00:13:23,860 Yeah, well, now I'm not in any house with her, 190 00:13:23,862 --> 00:13:27,121 so there goes that theory. 191 00:13:27,198 --> 00:13:29,790 So what's all this? 192 00:13:29,868 --> 00:13:31,534 Okay. Well, you know I had 193 00:13:31,553 --> 00:13:34,537 that hunch that Arman moved something before the raid? 194 00:13:34,556 --> 00:13:36,981 Well, here he is pulling out of the Barsamian depot 195 00:13:37,133 --> 00:13:38,875 with two semitrucks. 196 00:13:38,893 --> 00:13:40,726 Check out the time stamp. 197 00:13:40,821 --> 00:13:42,487 Four hours before our guys moved in. 198 00:13:42,638 --> 00:13:44,063 That's right. 199 00:13:44,140 --> 00:13:48,159 And this is them turning west on Blake Avenue. 200 00:13:48,236 --> 00:13:50,161 And this is them getting onto Highway 95. 201 00:13:50,238 --> 00:13:52,221 Wait a second. Did you-- 202 00:13:52,223 --> 00:13:55,224 Yes, ma'am, I did piece together 203 00:13:55,226 --> 00:13:57,577 the whole route using traffic cam footage. 204 00:13:57,729 --> 00:13:59,504 Ta-da. 205 00:14:01,341 --> 00:14:03,416 Now, I tracked them all the way up 206 00:14:03,568 --> 00:14:06,235 to a rural road near the Paiute reservation. 207 00:14:06,254 --> 00:14:10,664 Now, there are only five properties on that road. 208 00:14:10,684 --> 00:14:13,743 We got to go check them out, see where they're unloading. 209 00:14:13,761 --> 00:14:15,520 Slow your roll, Garrett. 210 00:14:15,597 --> 00:14:18,189 You get an A for effort, but this is all circumstantial. 211 00:14:18,382 --> 00:14:20,191 Yeah, but we've suspected for months the Barsamians 212 00:14:20,268 --> 00:14:22,343 are using their trucks to move illegal goods. 213 00:14:22,420 --> 00:14:25,029 Now, whatever they are trafficking is just sitting 214 00:14:25,106 --> 00:14:26,865 on one of these five farms. 215 00:14:26,941 --> 00:14:28,867 We're still going to need a warrant. 216 00:14:29,018 --> 00:14:30,869 And after Melon-gate, 217 00:14:30,945 --> 00:14:32,762 we're gonna need more than just a hunch. 218 00:14:32,764 --> 00:14:34,739 Fine. 219 00:14:34,891 --> 00:14:36,499 I'll keep digging. 220 00:14:38,044 --> 00:14:40,786 Get some sleep, Miller. 221 00:14:40,863 --> 00:14:42,271 And shower. 222 00:14:42,273 --> 00:14:45,091 It's smelling a little loud in here. 223 00:14:49,797 --> 00:14:51,431 Eh. 224 00:14:53,226 --> 00:14:56,802 So, Dara, my wife told me you saw our flyer at temple. 225 00:14:56,897 --> 00:14:59,046 Thank you so much for considering us. 226 00:14:59,065 --> 00:15:01,882 Oh, well, the picture of Luca on that flyer-- 227 00:15:01,902 --> 00:15:03,626 He's adorable. 228 00:15:05,238 --> 00:15:07,906 And even with my student loans, 229 00:15:08,057 --> 00:15:10,224 I could really use that $20,000 230 00:15:10,301 --> 00:15:13,077 to get through my last year of college. 231 00:15:13,229 --> 00:15:16,397 Well, we're really glad you're here. 232 00:15:16,491 --> 00:15:18,975 Honestly, you were the only match 233 00:15:18,977 --> 00:15:22,145 we found for Luca, so thank you. 234 00:15:22,147 --> 00:15:23,755 Do you have any questions for us? 235 00:15:23,831 --> 00:15:24,830 Yeah. 236 00:15:24,983 --> 00:15:26,907 Where's the surgery taking place? 237 00:15:26,927 --> 00:15:29,594 Oh, we're still, um, 238 00:15:29,671 --> 00:15:32,171 working out those details. 239 00:15:32,323 --> 00:15:34,840 Oh. But--but you mentioned 240 00:15:34,935 --> 00:15:37,660 Luca needed the surgery right away. 241 00:15:37,679 --> 00:15:39,253 Yeah. We're narrowing down 242 00:15:39,255 --> 00:15:41,564 our options, but we'll know soon. 243 00:15:46,095 --> 00:15:48,020 Aw. That's Luca. 244 00:15:48,097 --> 00:15:49,689 Yes. 245 00:15:49,765 --> 00:15:50,764 Would you like to meet him? 246 00:15:53,528 --> 00:15:57,622 ♪ ♪ 247 00:15:57,699 --> 00:15:59,457 Hey, Luca. 248 00:16:00,794 --> 00:16:03,461 This is our friend, Dara. 249 00:16:05,966 --> 00:16:08,816 I--I like all your planets. 250 00:16:08,893 --> 00:16:09,950 Which one's your favorite? 251 00:16:10,028 --> 00:16:11,302 Saturn. 252 00:16:11,454 --> 00:16:14,639 Luca's gonna be the first Cambodian-Filipino astronaut 253 00:16:14,716 --> 00:16:16,549 to fly to Saturn. 254 00:16:16,625 --> 00:16:18,142 Isn't that right, Peanut? 255 00:16:22,465 --> 00:16:24,131 Well, 256 00:16:24,133 --> 00:16:27,360 maybe I can help with that. 257 00:16:32,492 --> 00:16:34,283 Thank you so much. 258 00:16:41,909 --> 00:16:42,892 What do you want? 259 00:16:42,910 --> 00:16:44,669 I'm busy. 260 00:16:48,174 --> 00:16:51,400 25 years, single malt. 261 00:16:51,402 --> 00:16:54,345 You know, I've been waiting for a good reason to open this. 262 00:16:54,422 --> 00:16:56,830 Now you're trying to wine and dine me 263 00:16:56,924 --> 00:16:59,142 like I'm one of your clients? 264 00:17:00,428 --> 00:17:03,563 I'm making moves, Nadia, against Hayak. 265 00:17:05,859 --> 00:17:07,583 What are you talking about? 266 00:17:07,676 --> 00:17:10,403 You know how the Feds made those arrests at the club? 267 00:17:12,181 --> 00:17:16,275 I used that as an excuse to move Hayak's guns-- 268 00:17:16,369 --> 00:17:17,109 all of 'em. 269 00:17:17,262 --> 00:17:19,203 And Hayak doesn't know this? 270 00:17:19,355 --> 00:17:21,706 He knows that I moved them. He just doesn't know where. 271 00:17:21,857 --> 00:17:24,858 And I found a buyer 272 00:17:24,878 --> 00:17:27,787 who wants the entire inventory. 273 00:17:27,939 --> 00:17:29,714 He's got no connections to Hayak. 274 00:17:29,865 --> 00:17:32,124 So this is another plan of yours. 275 00:17:32,277 --> 00:17:35,294 I'm selling Hayak's guns without him knowing, 276 00:17:35,371 --> 00:17:37,963 and then you and I walk away with $6 million. 277 00:17:38,040 --> 00:17:39,799 Oh, great. And then Hayak finds out 278 00:17:39,875 --> 00:17:41,142 and kills us both. 279 00:17:42,562 --> 00:17:45,063 You remember that island 280 00:17:45,214 --> 00:17:48,357 that we flew over years ago on the way to Argentina? 281 00:17:50,461 --> 00:17:52,737 Yeah. 282 00:17:52,888 --> 00:17:54,405 Curaçao. 283 00:17:54,557 --> 00:17:58,534 What if we took this money and just disappeared? 284 00:18:00,062 --> 00:18:02,246 We could start a new life there. 285 00:18:02,398 --> 00:18:04,916 And you know how far 6 million can go in a place like that. 286 00:18:05,067 --> 00:18:07,326 We could build a house on the beach. 287 00:18:07,403 --> 00:18:11,147 We could run a high-end resort with ocean views. 288 00:18:11,149 --> 00:18:13,466 We could finally go legit. 289 00:18:15,929 --> 00:18:18,838 Are you sure about this, Armando? 290 00:18:18,914 --> 00:18:20,673 Hayak has eyes everywhere. 291 00:18:20,825 --> 00:18:23,059 I'll handle that. 292 00:18:25,179 --> 00:18:29,273 I'm talking about taking back what's ours. 293 00:18:30,944 --> 00:18:34,695 About finally getting what we deserve. 294 00:18:48,461 --> 00:18:52,463 Now, to do that, I'm gonna need your help. 295 00:18:54,968 --> 00:18:59,545 This buyer that I found, he's, um-- 296 00:18:59,697 --> 00:19:01,264 he's a bit of a wild card. 297 00:19:02,976 --> 00:19:05,643 What do you need me to do? 298 00:19:08,797 --> 00:19:15,570 ♪ ♪ 299 00:19:32,079 --> 00:19:34,505 Mr. McPherson, welcome to Sin City. 300 00:19:34,657 --> 00:19:36,674 Hey, Arman, call me Noah. 301 00:19:36,825 --> 00:19:38,083 You must be Nadia. 302 00:19:38,236 --> 00:19:40,845 You sure know how to make an entrance. 303 00:19:40,996 --> 00:19:43,163 Yeah, I converted her to biofuel. 304 00:19:43,165 --> 00:19:46,124 That's the first carbon-neutral helicopter in North America. 305 00:19:46,202 --> 00:19:47,685 The wave of the future. 306 00:19:47,762 --> 00:19:48,928 You got that right. 307 00:19:49,004 --> 00:19:50,188 Well, it's good to finally meet you, Noah. 308 00:19:50,339 --> 00:19:52,005 Let's get this show on the road. 309 00:19:52,025 --> 00:19:59,238 ♪ ♪ 310 00:20:55,070 --> 00:20:57,480 Doesn't she handle beautifully? 311 00:20:57,498 --> 00:20:59,173 I'll say. 312 00:21:03,096 --> 00:21:06,338 So how much for the full inventory? 313 00:21:06,491 --> 00:21:08,915 6 1/2 mill. 314 00:21:08,935 --> 00:21:10,326 That's way above market, Arman. 315 00:21:10,344 --> 00:21:13,271 Demand's never been higher for these weapons. 316 00:21:13,422 --> 00:21:15,347 The pandemic's created supply line shortages everywhere. 317 00:21:15,500 --> 00:21:17,850 Hey, but if you need to think about it, go ahead. 318 00:21:18,002 --> 00:21:20,093 I do have other buyers lined up. 319 00:21:20,229 --> 00:21:22,354 I don't know how much time we got left. 320 00:21:22,431 --> 00:21:26,175 I know people think survivalists are crackpots, 321 00:21:26,193 --> 00:21:28,619 but future wars, they're not gonna be fought 322 00:21:28,771 --> 00:21:30,179 over religion and politics. 323 00:21:30,197 --> 00:21:31,847 They're gonna be fought over the air we breathe, 324 00:21:31,866 --> 00:21:32,957 the water we drink. 325 00:21:33,034 --> 00:21:35,017 Mm. So true. 326 00:21:35,036 --> 00:21:36,794 -Yeah. -Maybe we should build 327 00:21:37,021 --> 00:21:38,462 a bunker like Noah's, babe. 328 00:21:38,614 --> 00:21:40,706 Oh, I'll give you the plans to mine in Chile. 329 00:21:40,800 --> 00:21:42,191 It's entirely off the grid-- 330 00:21:42,193 --> 00:21:44,302 solar powered, got an independent water supply. 331 00:21:44,378 --> 00:21:47,546 But what good is it if you can't defend it? 332 00:21:47,640 --> 00:21:50,641 That's a good point. 333 00:21:50,793 --> 00:21:52,226 How about 5 1/2 mill? 334 00:21:56,223 --> 00:21:58,482 All right, I'll do it for six, final offer. 335 00:21:58,559 --> 00:22:00,985 I'll even throw in a box of Cubans for good measure. 336 00:22:01,136 --> 00:22:03,487 Well, there's no smoking in the bunker, Arman. 337 00:22:05,158 --> 00:22:07,716 Let me fire this RPG, and you got yourself a deal. 338 00:22:07,718 --> 00:22:09,535 Yeah, by all means. 339 00:22:30,850 --> 00:22:32,183 That was my car. 340 00:22:32,334 --> 00:22:34,910 I just did the world a favor, man. 341 00:22:34,912 --> 00:22:36,520 That was a gas guzzler. 342 00:22:47,441 --> 00:22:49,091 Don't worry about tonight, okay? 343 00:22:50,761 --> 00:22:52,018 That's not your color. 344 00:22:52,096 --> 00:22:53,112 Fi and I were just talking. 345 00:22:53,188 --> 00:22:55,188 We should go out to celebrate Dara tonight. 346 00:22:55,208 --> 00:22:57,858 Um... -What is it? 347 00:22:57,877 --> 00:23:00,193 I just checked on Luca. 348 00:23:00,271 --> 00:23:01,787 His eyes and tongue are yellow. 349 00:23:01,881 --> 00:23:03,864 He's jaundiced. 350 00:23:03,883 --> 00:23:05,716 Oh, no. So... 351 00:23:05,868 --> 00:23:07,960 how much time does he have? 352 00:23:08,036 --> 00:23:10,112 At most, couple weeks. 353 00:23:10,131 --> 00:23:11,947 Did you talk to your Pinay nurse friends 354 00:23:11,966 --> 00:23:12,965 about where to do the surgery? 355 00:23:13,117 --> 00:23:15,117 Yeah, but I mean, none of them knew 356 00:23:15,136 --> 00:23:17,620 of a place where you can do one off the books. 357 00:23:17,622 --> 00:23:19,788 So what else can we do? 358 00:23:19,790 --> 00:23:21,565 One of them mentioned Mexico. 359 00:23:21,642 --> 00:23:23,976 Apparently, they have clinics that do cheaper transplants. 360 00:23:24,128 --> 00:23:25,144 That can't be safe. 361 00:23:25,296 --> 00:23:26,404 No, actually it is. 362 00:23:26,480 --> 00:23:30,983 Mexico is known for its medical tourism. 363 00:23:31,135 --> 00:23:33,911 But once we cross the border, we-- 364 00:23:34,062 --> 00:23:35,654 we can never come back. 365 00:23:35,731 --> 00:23:37,498 So? We just go home after. 366 00:23:40,828 --> 00:23:43,087 Um, 367 00:23:43,164 --> 00:23:45,572 there might be a quicker option. 368 00:23:45,591 --> 00:23:49,334 Since we have a donor, we could go to a transplant center here. 369 00:23:49,411 --> 00:23:52,304 You said that would cost $300,000 or $400,000. 370 00:23:53,824 --> 00:23:56,158 Yeah. 371 00:23:56,177 --> 00:23:58,561 But I know someone who could pay for it. 372 00:24:01,941 --> 00:24:05,000 I'm gonna put this away. 373 00:24:08,764 --> 00:24:11,949 Thony, what's going on? 374 00:24:12,026 --> 00:24:16,028 Um, a few months ago, 375 00:24:16,180 --> 00:24:17,346 there was an underground fight 376 00:24:17,364 --> 00:24:20,607 at one of the warehouses I clean-- 377 00:24:20,626 --> 00:24:23,627 an illegal fight. 378 00:24:23,854 --> 00:24:25,463 Okay. 379 00:24:25,539 --> 00:24:27,948 The man in charge of it thought I did a good job, 380 00:24:27,967 --> 00:24:30,426 so he offered me more work. 381 00:24:32,863 --> 00:24:35,881 What kind of work? 382 00:24:35,958 --> 00:24:37,958 I clean for him, that's all. 383 00:24:37,977 --> 00:24:42,062 You clean for a criminal? 384 00:24:45,226 --> 00:24:48,819 Is he dangerous? What exactly does he do? 385 00:24:48,971 --> 00:24:50,546 I don't know. 386 00:24:50,548 --> 00:24:52,898 But he's been helping Luca get medical care 387 00:24:53,050 --> 00:24:54,140 for the past few weeks, 388 00:24:54,160 --> 00:24:57,119 and now he's offered to pay for the surgery. 389 00:25:02,059 --> 00:25:04,150 Any man who offers a woman that kind of money 390 00:25:04,152 --> 00:25:05,669 is only after one thing. 391 00:25:05,746 --> 00:25:07,988 Marco, that's not what this is. 392 00:25:08,007 --> 00:25:10,566 He just wants to help. 393 00:25:10,568 --> 00:25:12,843 And he has the money. 394 00:25:12,995 --> 00:25:13,919 Is that where you got the $20,000? 395 00:25:13,996 --> 00:25:15,829 Yes. 396 00:25:15,906 --> 00:25:18,682 So you've already taken his money? 397 00:25:18,834 --> 00:25:21,227 It's for Luca's transplant, Marco. 398 00:25:23,264 --> 00:25:26,273 So you're okay with a criminal paying for our son? 399 00:25:27,860 --> 00:25:30,528 What other option do we have? 400 00:25:47,605 --> 00:25:54,385 ♪ ♪ 401 00:26:34,760 --> 00:26:36,168 Hey. How you doing? 402 00:26:36,262 --> 00:26:38,912 Uh, well, I think I got a little turned around. 403 00:26:38,931 --> 00:26:40,505 You know where the Madison farm is? 404 00:26:40,658 --> 00:26:42,433 Can't help you, man. 405 00:26:42,509 --> 00:26:46,270 Okay, well, what about that farm over there? 406 00:26:46,347 --> 00:26:47,605 Huh? 407 00:26:47,848 --> 00:26:50,666 Mr. Madison's gonna give me a real good deal on a tractor. 408 00:26:50,684 --> 00:26:52,835 Could that be it? 409 00:26:52,837 --> 00:26:55,613 Don't know. 410 00:27:00,694 --> 00:27:05,105 ♪ ♪ 411 00:27:05,182 --> 00:27:07,107 All right. All right. 412 00:27:07,184 --> 00:27:10,018 Hey, no problem. Thank you. 413 00:27:10,020 --> 00:27:12,630 Hey, you have a blessed day. 414 00:27:32,877 --> 00:27:34,393 Check all the perimeters. 415 00:27:34,545 --> 00:27:36,044 Make sure you check the back gate, all right? 416 00:27:36,046 --> 00:27:38,155 You got it. 417 00:27:43,888 --> 00:27:47,406 ♪ ♪ 418 00:27:47,500 --> 00:27:50,250 I'm making a sweep of the perimeter. 419 00:28:04,332 --> 00:28:11,271 ♪ ♪ 420 00:28:40,961 --> 00:28:42,553 We're good! 421 00:28:42,704 --> 00:28:45,205 ♪ ♪ 422 00:28:57,236 --> 00:29:04,158 ♪ ♪ 423 00:29:36,166 --> 00:29:38,650 All of this is for that ass who blew up my car? 424 00:29:41,614 --> 00:29:42,854 You worry too much. 425 00:29:43,007 --> 00:29:44,189 Stop worrying. I'll get you a new car. 426 00:29:44,341 --> 00:29:46,099 This deal with Noah's gonna make us rich. 427 00:29:46,118 --> 00:29:47,859 And we're gonna need an accurate count 428 00:29:48,012 --> 00:29:49,027 of all the inventory, all right? 429 00:29:49,104 --> 00:29:50,028 It ships out tomorrow at 5:00. 430 00:29:50,105 --> 00:29:51,271 5:00, you serious? 431 00:29:51,348 --> 00:29:52,848 Gonna take us all night, boss. 432 00:29:52,850 --> 00:29:53,682 Noah needs an accurate count. 433 00:29:53,684 --> 00:29:54,850 What, are you gonna help me? 434 00:29:54,868 --> 00:29:57,461 You're getting lazy on me. Just call Hector. 435 00:29:59,690 --> 00:30:01,215 Hey, Hector. 436 00:30:04,695 --> 00:30:06,220 Hector! 437 00:30:07,497 --> 00:30:10,048 Dude, don't make me come find you. 438 00:30:22,546 --> 00:30:25,897 How long have you known about Thony's boss, hm? 439 00:30:26,050 --> 00:30:28,884 Not long. 440 00:30:28,886 --> 00:30:30,977 You think we should take the money 441 00:30:31,055 --> 00:30:32,721 to pay for Luca's surgery? 442 00:30:32,723 --> 00:30:35,499 Look, I know this is hard. 443 00:30:37,077 --> 00:30:40,912 For almost a year, I'm stuck in the Philippines, 444 00:30:41,065 --> 00:30:43,489 unable to do anything to help Luca. 445 00:30:43,567 --> 00:30:45,342 And now some stranger is offering to save him, 446 00:30:45,493 --> 00:30:47,586 and I'm just supposed to be okay with that? 447 00:30:47,662 --> 00:30:48,920 Marco, don't do this. 448 00:30:48,997 --> 00:30:51,181 She could have sent me money to come here weeks ago, 449 00:30:51,258 --> 00:30:54,601 but she didn't, so what does that say, huh? 450 00:30:57,672 --> 00:30:58,522 Is she sleeping with this guy? 451 00:30:58,673 --> 00:31:00,932 No, she isn't. 452 00:31:01,085 --> 00:31:01,917 And stop getting all worked up, okay? 453 00:31:01,935 --> 00:31:03,193 I know. I do it too. 454 00:31:03,345 --> 00:31:06,512 But that's how we end up doing crap we regret later. 455 00:31:06,532 --> 00:31:07,606 Thony's the one who's involved with the criminal, 456 00:31:07,758 --> 00:31:10,108 and you're worried about what I'm gonna do? 457 00:31:10,260 --> 00:31:11,927 The only thing I'm gonna regret is letting this happen. 458 00:31:11,945 --> 00:31:15,113 Marco, stop! 459 00:31:15,265 --> 00:31:20,043 You--you think everything has been easy for her? 460 00:31:20,270 --> 00:31:23,547 Everything Thony's done, she's done for your son. 461 00:31:23,624 --> 00:31:25,257 And you need to do the same. 462 00:31:27,945 --> 00:31:30,888 If--if you want my advice, 463 00:31:31,039 --> 00:31:33,039 just put your pride aside 464 00:31:33,058 --> 00:31:36,143 and hey, take the offer. 465 00:31:41,808 --> 00:31:43,308 Got your text. 466 00:31:43,460 --> 00:31:45,068 What's up? 467 00:31:45,220 --> 00:31:47,362 Besides your feet on a desk that I eat off of. 468 00:31:49,983 --> 00:31:52,467 Guess where I found these. 469 00:31:52,469 --> 00:31:53,969 Where? 470 00:31:53,987 --> 00:31:57,080 Oh, on one of the farms near the Paiute reservation. 471 00:31:57,232 --> 00:31:59,917 Arman Morales has stored enough guns there 472 00:31:59,993 --> 00:32:01,901 to start World War III. 473 00:32:01,921 --> 00:32:03,736 Damn it, you went in without a warrant. 474 00:32:03,756 --> 00:32:06,331 Um, yeah. 475 00:32:06,408 --> 00:32:09,317 But now I know exactly how the Barsamians fund their empire. 476 00:32:09,336 --> 00:32:12,654 Is that stupid hat you're wearing cutting off oxygen? 477 00:32:12,656 --> 00:32:16,082 Look, I overheard Arman talking to one of his lackeys. 478 00:32:16,101 --> 00:32:17,676 He's selling the entire inventory 479 00:32:17,828 --> 00:32:19,494 to some guy named Noah. 480 00:32:19,496 --> 00:32:21,063 Who's that? 481 00:32:22,590 --> 00:32:24,590 Not sure. 482 00:32:24,610 --> 00:32:28,019 I'm checking with the ATF to see if they can get us an ID, 483 00:32:28,096 --> 00:32:31,782 but this deal is going down today at 5:00. 484 00:32:31,858 --> 00:32:34,234 All right? And once that happens, 485 00:32:34,344 --> 00:32:36,119 I mean, these guns will be in the wind. 486 00:32:36,196 --> 00:32:38,455 Well, what are we supposed to do, Miller? 487 00:32:38,532 --> 00:32:41,700 Everything you just told me, you obtained illegally. 488 00:32:41,776 --> 00:32:43,418 We can't use any of this. 489 00:32:49,617 --> 00:32:51,635 If we can stop the deal, 490 00:32:51,712 --> 00:32:53,786 that'll buy us some time for you to get us a warrant. 491 00:32:53,864 --> 00:32:54,879 And how do you think you're gonna 492 00:32:54,974 --> 00:32:57,099 stop a deal that's happening today? 493 00:33:01,463 --> 00:33:02,887 Melons. 494 00:33:03,040 --> 00:33:04,889 What? 495 00:33:05,042 --> 00:33:08,393 Look, Arman used Thony to give us a bad tip. 496 00:33:08,470 --> 00:33:11,655 Who's to say we can't play that game of telephone in reverse? 497 00:33:19,723 --> 00:33:21,890 Hey. 498 00:33:21,892 --> 00:33:24,650 So... 499 00:33:24,670 --> 00:33:25,818 Luca is getting sicker. 500 00:33:25,838 --> 00:33:27,987 So I talked to my husband, 501 00:33:28,007 --> 00:33:30,415 and if your offer still stands-- 502 00:33:30,567 --> 00:33:32,234 Yeah, of course. 503 00:33:32,252 --> 00:33:33,510 I'll have the money soon. 504 00:33:35,572 --> 00:33:36,680 Thank you. 505 00:33:36,831 --> 00:33:39,182 I don't know how I'll ever repay you. 506 00:33:39,184 --> 00:33:41,334 Ah, Thony, you don't owe me a thing. 507 00:33:41,411 --> 00:33:45,105 You're a big part in how I'm pulling off this deal. 508 00:33:47,860 --> 00:33:50,843 And once Luca has his surgery, 509 00:33:50,921 --> 00:33:52,754 you're free to go. 510 00:33:52,773 --> 00:33:54,923 What? 511 00:33:54,925 --> 00:33:56,283 This is my last score. 512 00:33:58,203 --> 00:34:01,413 And after this, I'm getting out. 513 00:34:02,949 --> 00:34:05,709 I'm starting over. 514 00:34:05,860 --> 00:34:07,127 Oh. 515 00:34:08,422 --> 00:34:09,695 I just--I just need to speak to my wife. 516 00:34:09,790 --> 00:34:11,106 Do you have a reservation? 517 00:34:11,124 --> 00:34:12,941 I see her right there. No, no, it's okay. 518 00:34:12,959 --> 00:34:15,293 Oh no, this is my husband. 519 00:34:15,370 --> 00:34:17,279 I-I see her. She's back there. 520 00:34:17,297 --> 00:34:18,296 Sir, I told you this club is members-only. 521 00:34:18,373 --> 00:34:22,041 I told him I was working for you. 522 00:34:22,061 --> 00:34:24,969 Marco, what are you doing here? 523 00:34:25,046 --> 00:34:27,213 -I came to meet your boss. -You can't be here. 524 00:34:27,291 --> 00:34:29,082 I want to know who this guy is and what he wants with my wife. 525 00:34:29,159 --> 00:34:31,359 -Marco, stop! -Excuse me. 526 00:34:32,479 --> 00:34:34,720 -Is there a problem here? No. 527 00:34:34,740 --> 00:34:37,723 So you're Thony's boss? 528 00:34:37,743 --> 00:34:39,493 Yeah, Arman. 529 00:34:40,971 --> 00:34:42,987 -You must be? -Thony's husband. 530 00:34:45,400 --> 00:34:46,975 What do you think you're gonna get 531 00:34:46,993 --> 00:34:48,752 for the money you're giving my wife? Hmm? 532 00:34:48,829 --> 00:34:51,146 Nothing. 533 00:34:51,148 --> 00:34:52,480 Luca's a good kid. 534 00:34:52,499 --> 00:34:54,316 I know that. 535 00:34:54,318 --> 00:34:55,667 But what's in it for a guy like you? 536 00:34:55,819 --> 00:34:56,927 A guy like me? 537 00:34:57,003 --> 00:34:59,337 Yeah. A criminal. 538 00:34:59,489 --> 00:35:03,266 Okay, Marco, I told you, he just wants to help. 539 00:35:03,343 --> 00:35:08,179 Look, if I was a father in your shoes, 540 00:35:08,332 --> 00:35:12,776 I'd take help in whatever form it came, 541 00:35:12,853 --> 00:35:14,427 even from a guy like me. 542 00:35:14,504 --> 00:35:18,782 ♪ ♪ 543 00:35:18,859 --> 00:35:21,243 We'll talk about this at home. 544 00:35:26,533 --> 00:35:28,441 Marco. 545 00:35:28,518 --> 00:35:31,586 You know, you should listen to your wife. 546 00:35:33,966 --> 00:35:35,590 Please. 547 00:35:52,209 --> 00:35:54,800 Armando, answer me. Who the hell was that? 548 00:35:54,820 --> 00:35:56,153 That was Thony's husband. 549 00:35:56,229 --> 00:35:58,196 Why was he so angry with you? 550 00:36:04,554 --> 00:36:06,479 Thony's son, Luca, needs a liver transplant. 551 00:36:06,556 --> 00:36:08,814 They can't afford it, so I offered to pay. 552 00:36:08,834 --> 00:36:10,667 You what? 553 00:36:10,818 --> 00:36:11,984 Nadia, we're gonna have 554 00:36:12,078 --> 00:36:13,411 plenty of money once this deal's done. 555 00:36:13,563 --> 00:36:16,414 You said the money from this deal was for us. 556 00:36:16,491 --> 00:36:18,416 We're gonna need every penny to start a new life, 557 00:36:18,568 --> 00:36:21,428 and you just want to give it away to strangers? 558 00:36:23,089 --> 00:36:26,499 Who is this cleaning lady to you? 559 00:36:26,518 --> 00:36:29,669 -This isn't about Thony. -Don't lie to me, Armando. 560 00:36:29,688 --> 00:36:31,104 Don't. 561 00:36:36,028 --> 00:36:39,103 You have feelings for her. 562 00:36:39,256 --> 00:36:41,323 Obviously, her husband thinks so too. 563 00:36:43,184 --> 00:36:47,595 You know what, Nadia? Jealousy is a bad look on you. 564 00:36:47,614 --> 00:36:49,372 Hey, listen. 565 00:36:49,449 --> 00:36:51,950 This is an opportunity for us to finally do something good. 566 00:36:52,026 --> 00:36:54,619 Ah, Dios mío. 567 00:36:54,771 --> 00:36:56,120 She's the reason? 568 00:36:56,273 --> 00:36:59,941 All this talk about doing good and going legit. 569 00:36:59,960 --> 00:37:01,367 Yeah, it all started when you met her. 570 00:37:01,386 --> 00:37:03,127 No, I've been thinking about this for a very long time. 571 00:37:03,280 --> 00:37:04,612 Do you really think throwing money 572 00:37:04,631 --> 00:37:08,374 at some sick little boy makes you a good man? 573 00:37:08,452 --> 00:37:11,135 You might think you wanna go legit, 574 00:37:11,288 --> 00:37:12,971 but you love this life. 575 00:37:13,047 --> 00:37:18,476 The status, the money, the power. 576 00:37:18,628 --> 00:37:21,554 I know you, Armando. 577 00:37:21,573 --> 00:37:24,983 You'll never be satisfied as a common man. 578 00:37:28,747 --> 00:37:33,641 Think about that before you throw away everything we have. 579 00:37:33,660 --> 00:37:40,465 ♪ ♪ 580 00:38:01,780 --> 00:38:03,688 -Hi. -Hi. 581 00:38:03,765 --> 00:38:05,532 Hi. 582 00:38:06,693 --> 00:38:08,343 Oh, hi. 583 00:38:08,361 --> 00:38:11,121 I got hit in the eye with a ball. 584 00:38:13,350 --> 00:38:14,532 I'm sorry. 585 00:38:14,851 --> 00:38:16,351 But you caught the next one, didn't you, buddy? 586 00:38:16,353 --> 00:38:18,444 Come on, give it to me. Boom. 587 00:38:18,463 --> 00:38:21,372 And after we celebrate with some ice cream, 588 00:38:21,449 --> 00:38:23,875 I'm taking him back to his mom's. 589 00:38:23,951 --> 00:38:26,027 We're going to Legoland. 590 00:38:26,029 --> 00:38:28,120 Ah, yeah, not today, Sammy. 591 00:38:28,198 --> 00:38:31,049 Saturday, but it's not with me. 592 00:38:31,201 --> 00:38:34,052 That's with mommy's new friend. 593 00:38:34,128 --> 00:38:37,388 -Brad. -Right. Yeah. 594 00:38:37,541 --> 00:38:38,440 "Bwad." 595 00:38:41,636 --> 00:38:43,653 So how you doing? 596 00:38:43,805 --> 00:38:45,655 I'm great. 597 00:38:45,732 --> 00:38:47,899 I need to get back to work. 598 00:38:48,051 --> 00:38:49,217 Yeah, no, I know, but listen. 599 00:38:49,219 --> 00:38:51,052 There's a gun buyer in town named Noah. 600 00:38:51,071 --> 00:38:52,720 Word is, he and your boy, Arman, 601 00:38:52,739 --> 00:38:56,148 have been cooking up a deal that is going down today. 602 00:38:56,226 --> 00:38:57,316 Now we have eyes on them both, of course, 603 00:38:57,336 --> 00:38:59,485 but just in case, I need you to text me 604 00:38:59,563 --> 00:39:02,172 when he leaves the club today, all right? 605 00:39:02,248 --> 00:39:04,232 That's it? Just text you when he leaves? 606 00:39:04,250 --> 00:39:06,676 Yeah. That's it. 607 00:39:09,422 --> 00:39:10,421 Bye. 608 00:39:10,574 --> 00:39:14,392 Bye, Sammy. Congrats on your catch. 609 00:39:19,265 --> 00:39:20,339 How the hell did they find out? 610 00:39:20,417 --> 00:39:22,100 I don't know. Garrett just said 611 00:39:22,252 --> 00:39:26,437 that you were selling guns to a guy named Noah today. 612 00:39:26,590 --> 00:39:29,090 And what--what exactly did they ask you to do? 613 00:39:29,109 --> 00:39:31,201 To text him as soon as you leave the club. 614 00:39:33,187 --> 00:39:34,262 They're watching me. They're watching me. 615 00:39:34,280 --> 00:39:37,374 They're probably watching Noah too. 616 00:39:37,450 --> 00:39:39,417 Thony, I'm gonna have to call off this deal. 617 00:39:41,287 --> 00:39:44,789 And I--I can't afford the surgery without it. 618 00:39:44,941 --> 00:39:46,699 How soon does Luca need it? 619 00:39:46,718 --> 00:39:48,885 Soon. 620 00:39:49,036 --> 00:39:52,130 But that's okay. I--I'll find another way. 621 00:39:55,560 --> 00:40:02,399 ♪ ♪ 622 00:40:10,967 --> 00:40:13,317 No, uh, amazing. Amazing. 623 00:40:13,394 --> 00:40:15,987 Hey, great work. Russo, wait up. 624 00:40:16,063 --> 00:40:18,156 Russo. Hey. Wait up, wait up. 625 00:40:18,232 --> 00:40:19,807 -Guess what. -What? 626 00:40:19,859 --> 00:40:21,159 My plan worked. 627 00:40:21,235 --> 00:40:22,977 The surveillance team I put on the farm 628 00:40:22,996 --> 00:40:24,979 just told me no guns have left. 629 00:40:24,998 --> 00:40:28,316 The deadline has passed. We stopped the deal. 630 00:40:28,334 --> 00:40:31,002 Wow. So reverse telephone worked. 631 00:40:31,078 --> 00:40:32,244 Oh, like a charm. 632 00:40:32,264 --> 00:40:33,988 Now we just got to work on that warrant. 633 00:40:33,990 --> 00:40:35,323 It can wait. 634 00:40:35,341 --> 00:40:37,208 Wait a minute. What? Why? 635 00:40:37,360 --> 00:40:39,919 If Arman Morales knows you're watching him, 636 00:40:39,938 --> 00:40:41,921 he won't be able to move anything tonight, right? 637 00:40:41,940 --> 00:40:46,017 -Yeah. -So olly, olly, oxen free. 638 00:40:46,111 --> 00:40:48,111 Let's grab dinner. 639 00:40:48,262 --> 00:40:50,338 Have you been to Bluey's Tavern? 640 00:40:50,356 --> 00:40:51,355 No. 641 00:40:51,432 --> 00:40:53,283 There's a blues band there I like. 642 00:40:53,359 --> 00:40:55,768 And if you come with me, I don't have to talk to anyone. 643 00:40:55,845 --> 00:40:58,012 Eh, well, except me. 644 00:40:58,031 --> 00:41:00,364 No. We won't have to talk either, 645 00:41:00,441 --> 00:41:02,459 because they have human-sized Jenga. 646 00:41:02,610 --> 00:41:04,443 Oh. 647 00:41:04,521 --> 00:41:07,464 It's no Legoland, but it's something. 648 00:41:09,301 --> 00:41:11,951 Oh, drunk human-sized Jenga beats Legoland 649 00:41:12,028 --> 00:41:13,595 any day of the week, huh? 650 00:41:15,122 --> 00:41:16,806 Marco? 651 00:41:20,887 --> 00:41:22,312 Is Marco home? 652 00:41:22,463 --> 00:41:24,647 What's wrong? 653 00:41:24,724 --> 00:41:26,390 I need to talk to him. 654 00:41:26,467 --> 00:41:30,061 I don't think I'm gonna get the money for the transplant. 655 00:41:30,213 --> 00:41:31,321 We might have to go to Mexico. 656 00:41:31,472 --> 00:41:34,139 Chris, Jaz, have you heard from him? 657 00:41:34,217 --> 00:41:37,160 Nope. -Not since this morning. 658 00:41:40,165 --> 00:41:44,834 Did, um--did something happen after you told him about Arman? 659 00:41:44,986 --> 00:41:46,728 He came to the club. 660 00:41:46,746 --> 00:41:48,079 Crap. 661 00:41:48,231 --> 00:41:51,490 Arman spoke to him. He got upset. 662 00:41:51,510 --> 00:41:54,752 And then I was gonna talk to him when I got home. 663 00:41:58,165 --> 00:41:59,757 -No answer. -Okay, no. 664 00:41:59,834 --> 00:42:01,075 Now--now I'm worried. 665 00:42:01,094 --> 00:42:02,167 I haven't heard from him in hours. 666 00:42:02,187 --> 00:42:05,337 He said he was just gonna go to the store. 667 00:42:05,357 --> 00:42:07,690 This--this could be bad, Thony. 668 00:42:10,344 --> 00:42:16,533 ♪ ♪ 669 00:42:19,596 --> 00:42:21,538 Damn it! 670 00:42:21,614 --> 00:42:22,855 What? 671 00:42:22,932 --> 00:42:24,690 The money. 672 00:42:24,709 --> 00:42:28,027 The $20,000 for Luca's donor. 673 00:42:28,104 --> 00:42:29,562 It's gone. 674 00:42:29,639 --> 00:42:31,289 ♪ Dreaming of a future for the two of us ♪ 675 00:42:31,383 --> 00:42:32,698 ♪ But then I'm losing us ♪ 676 00:42:32,776 --> 00:42:34,217 ♪ I'm feeling like this ain't enough ♪ 677 00:42:34,294 --> 00:42:35,385 ♪ So can you wake me up ♪ 678 00:42:35,461 --> 00:42:37,036 ♪ I'm slowly slipping and I'm stuck ♪ 679 00:42:37,055 --> 00:42:39,130 ♪ It's getting harder just to tell myself to keep it up ♪ 680 00:42:39,224 --> 00:42:40,448 ♪ I need to keep it up ♪ 681 00:42:40,466 --> 00:42:41,966 ♪ Reflection in the mirror stuck ♪ 682 00:42:42,060 --> 00:42:44,543 ♪ I need to keep it up, I feel I'm about to lose my luck ♪ 683 00:42:44,563 --> 00:42:47,455 ♪ But here I bear my soul, here I bear my soul ♪ 684 00:42:47,457 --> 00:42:49,807 ♪ I spiral, lose control I spiral, lose control ♪ 685 00:42:49,901 --> 00:42:52,476 ♪ But what's the future hold? But what's the future hold? ♪ 686 00:42:52,553 --> 00:42:55,054 ♪ So what's the future hold? So what's the future hold? ♪ 687 00:42:55,073 --> 00:42:58,074 ♪ I wanna life, I wanna fight, I wanna cry, I wanna write ♪ 688 00:42:58,184 --> 00:42:59,300 ♪ I want it hype, I want it quiet ♪ 689 00:42:59,319 --> 00:43:00,484 ♪ I'm on a high, I'm on a night ♪ 690 00:43:00,561 --> 00:43:02,136 ♪ 'Cause who am I under this light ♪ 691 00:43:02,138 --> 00:43:03,321 ♪ Don't ask me why I make it right ♪ 692 00:43:03,397 --> 00:43:04,972 ♪ Don't make me hide, I'm not the type ♪ 693 00:43:04,991 --> 00:43:06,291 ♪ Don't give me fire, 'cause I just might ♪ 694 00:43:11,072 --> 00:43:12,088 ♪ These lucid dreams ♪ 695 00:43:12,315 --> 00:43:13,815 ♪ Internal screams into the night ♪ 696 00:43:13,817 --> 00:43:15,425 ♪ Not what it seems, too many scenes saw in the light ♪ 697 00:43:15,501 --> 00:43:17,001 ♪ Beneath the schemes, open the seams ♪ 698 00:43:17,078 --> 00:43:18,836 ♪ It's wrong or right, I wanna scream ♪ 699 00:43:18,988 --> 00:43:20,430 ♪ Nobody sees this private fight ♪ 700 00:43:20,581 --> 00:43:23,248 ♪ Do you believe that things I've seen alone, I might ♪ 701 00:43:23,268 --> 00:43:25,584 ♪ Lighted a seed within the greed, I lost my sight ♪ 702 00:43:25,662 --> 00:43:27,437 ♪ The Philippines inside my dreams ♪ 703 00:43:27,588 --> 00:43:29,421 ♪ I'm losing time, a bloody scene ♪ 704 00:43:29,499 --> 00:43:31,332 ♪ Too many things go through my mind ♪ 705 00:43:31,351 --> 00:43:33,643 ♪ But here I bear my soul, here I bear my soul ♪ 706 00:43:33,870 --> 00:43:36,504 ♪ I spiral, lose control, I spiral, lose control ♪ 707 00:43:36,522 --> 00:43:39,365 ♪ But what's the future hold? But what's the future hold? ♪ 50767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.