All language subtitles for Temple.S02E03 engl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:10,520 - I know it's a lot to take in. - She doesn't know she was here? 2 00:00:10,680 --> 00:00:11,720 Nobody else knows. 3 00:00:11,840 --> 00:00:13,480 Looks like I'm stuck down here permanently. 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,240 Start figuring out a way to get your job back. 5 00:00:15,360 --> 00:00:17,480 Be inventive. Get back in the loop. 6 00:00:18,640 --> 00:00:20,280 What about that drink? You buying or what? 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,200 Definitely. Stay here. 8 00:00:24,760 --> 00:00:26,640 It was X-331 all along. 9 00:00:26,760 --> 00:00:28,440 She thinks that she cured herself. 10 00:00:28,600 --> 00:00:30,280 She's gonna get the recognition for my treatment 11 00:00:30,400 --> 00:00:32,360 because you're afraid of a difficult conversation. 12 00:00:32,480 --> 00:00:34,000 I got the call. We've got a job. 13 00:00:34,600 --> 00:00:37,440 - I've never seen anything like this. - You look worried. 14 00:00:37,600 --> 00:00:39,720 If you'd like to make the incision, please, Mr. Glover Brown. 15 00:00:43,760 --> 00:00:46,280 You should let Dr. Sutton-Greville take a look at you. 16 00:00:46,400 --> 00:00:48,280 I was told it was payment on completion. 17 00:00:48,600 --> 00:00:51,480 My client expected the work of a top heart surgeon. 18 00:00:51,600 --> 00:00:54,080 - Well, that is exactly what he got. - No, he did not. 19 00:00:54,200 --> 00:00:55,360 We are fucked! 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 I'm looking for Daniel Milton. 21 00:00:57,360 --> 00:01:00,200 You're telling me I have your kidney inside me? 22 00:01:00,320 --> 00:01:01,680 We have an agreement. 23 00:01:01,920 --> 00:01:07,000 I want money. The price of my kidney. Fifty thousand. 24 00:02:43,600 --> 00:02:47,680 TEMPLE 25 00:04:02,720 --> 00:04:04,360 Daniel, what's this? 26 00:04:05,520 --> 00:04:07,120 You remortgaged our house? 27 00:04:07,640 --> 00:04:10,040 - What? - You remortgaged our home. Why? 28 00:04:10,640 --> 00:04:13,000 Obviously not to pay for my kidney. 29 00:04:13,320 --> 00:04:16,160 Jesus. What the hell's going on, Daniel? I mean, where's all our money gone? 30 00:04:16,280 --> 00:04:18,640 What have you spent it on? How are we supposed to pay her back? 31 00:04:18,760 --> 00:04:22,320 She could be with the police right now, telling them everything. 32 00:04:23,960 --> 00:04:25,400 Sorry. 33 00:04:26,720 --> 00:04:28,920 - Hello. - I need to see you. 34 00:04:30,080 --> 00:04:33,960 - Why, you gonna pay me my money? - 120 Chamberlain Road, Belgravia. 35 00:04:34,200 --> 00:04:35,280 Thirty minutes. 36 00:04:35,400 --> 00:04:38,520 - Be there. - No. I can't just drop everything... 37 00:04:41,080 --> 00:04:42,560 Who's that? 38 00:04:43,120 --> 00:04:45,400 Work. I need to go in. They need me. 39 00:04:46,640 --> 00:04:49,280 I thought you said you were taking the day off to sort this out. 40 00:04:49,400 --> 00:04:52,080 Yeah, but it's an emergency. I have to go in. 41 00:04:52,240 --> 00:04:54,320 Well, I need you here, so... 42 00:05:02,960 --> 00:05:04,480 Hello. 43 00:05:12,360 --> 00:05:13,840 I'm the builder. 44 00:05:16,240 --> 00:05:18,040 It's about the wall. 45 00:05:19,720 --> 00:05:22,600 Daniel, he says he's here about the wall. 46 00:05:23,920 --> 00:05:26,720 - The wall? - Yeah, I'm the builder. 47 00:05:26,840 --> 00:05:29,720 You... You rang a while back about... 48 00:05:29,880 --> 00:05:32,840 - About knocking through? - Knocking through. Right. 49 00:05:33,000 --> 00:05:34,360 Sorry, what's this? 50 00:05:35,080 --> 00:05:38,400 It's about the roof terrace you always wanted. 51 00:05:42,160 --> 00:05:44,120 Have we met? 52 00:05:45,200 --> 00:05:46,600 I don't think so. 53 00:05:47,960 --> 00:05:50,000 It's just you look familiar. 54 00:05:50,240 --> 00:05:53,960 - No... I've got one of those faces. - Yes. 55 00:05:56,320 --> 00:05:57,480 What? 56 00:05:57,600 --> 00:06:01,360 Yes. I know what you mean. He does look familiar. 57 00:06:01,480 --> 00:06:05,440 So I think maybe he does have one of those faces 58 00:06:10,400 --> 00:06:12,000 Get rid of him. 59 00:06:18,320 --> 00:06:21,280 So weird seeing her do stuff like a proper person. 60 00:06:21,680 --> 00:06:23,840 What do you mean? She's a proper person. 61 00:06:23,960 --> 00:06:27,320 No, I know. I mean, just see her walking and talking. 62 00:06:28,000 --> 00:06:30,720 - Why are you here? - Look, mate, I haven't slept. 63 00:06:32,280 --> 00:06:35,880 What are we gonna do about Suzana? Where are we gonna get the money? 64 00:06:36,080 --> 00:06:37,080 What if she does something else? 65 00:06:37,200 --> 00:06:39,320 If you're worried about her coming here and telling Beth about the kidney, 66 00:06:39,480 --> 00:06:40,840 you're too late, she did that yesterday. 67 00:06:40,960 --> 00:06:43,320 - What? Oh, my God. - Yeah. 68 00:06:43,840 --> 00:06:45,840 - She means business. - No shit. 69 00:06:46,200 --> 00:06:47,720 So what're we gonna do? 70 00:06:49,080 --> 00:06:51,440 Well, we're gonna have to get rid of her. 71 00:06:53,240 --> 00:06:55,520 What? You mean... 72 00:06:57,160 --> 00:07:00,440 No, no, no! Don't be ridiculous. I mean, to get the money and pay her off. 73 00:07:00,560 --> 00:07:02,400 - All right. But how? - Daniel? 74 00:07:03,360 --> 00:07:05,160 I don't want a roof terrace. 75 00:07:05,400 --> 00:07:06,960 No, he says he's got his diar in the van, 76 00:07:07,120 --> 00:07:09,000 so maybe we should go through some dates. 77 00:07:09,120 --> 00:07:12,640 - I thought you had to go to work. - It won't hurt to get a price. 78 00:07:12,920 --> 00:07:14,200 I won't be long. 79 00:07:25,200 --> 00:07:28,440 - I need a lift to Belgravia. - What's in Belgravia? 80 00:07:29,040 --> 00:07:30,320 Gubby. 81 00:07:36,040 --> 00:07:37,360 Daniel? 82 00:07:39,960 --> 00:07:41,560 Daniel! 83 00:07:51,680 --> 00:07:54,400 Who parks like that? Fuck! 84 00:07:57,320 --> 00:07:59,720 Shit. Hello, Sarge. 85 00:08:00,320 --> 00:08:02,280 Yeah. Sorry, I'm running late. 86 00:08:02,760 --> 00:08:04,560 Yeah, my boiler blew up. 87 00:08:05,120 --> 00:08:07,840 Yeah, sorry. I'll be on my desk within the hour. 88 00:08:24,360 --> 00:08:26,240 You sure you don't want me to hang around? 89 00:08:26,360 --> 00:08:27,720 No. 90 00:08:30,000 --> 00:08:32,640 - What for? - Well, just in case. 91 00:08:34,360 --> 00:08:36,040 In case of what? 92 00:08:44,280 --> 00:08:46,600 - Probably Beth again. - It's Anna. 93 00:08:49,920 --> 00:08:51,680 Anna, look, I can't really talk right now. 94 00:08:51,800 --> 00:08:54,520 Can you meet me at 3 o'clock this afternoon? It's really important. 95 00:08:54,720 --> 00:08:55,720 Are you all right? 96 00:08:55,840 --> 00:08:58,240 Yeah, I'm good. I just need you to be there at 3 o'clock. Okay? 97 00:08:58,360 --> 00:09:01,400 - I'll send you a pin. - Yeah, look, I don't know if... 98 00:09:31,400 --> 00:09:33,240 Do you have my money? 99 00:09:34,400 --> 00:09:35,760 Then why am I here? 100 00:09:36,240 --> 00:09:39,520 You've been requested. Your patient from yesterday. 101 00:09:40,680 --> 00:09:42,120 At the embassy? 102 00:09:43,240 --> 00:09:47,400 - Why, was there a complication? - Well, let's hope not, for your sake. 103 00:09:48,360 --> 00:09:49,720 You didn't... 104 00:09:50,360 --> 00:09:52,560 Did.. Is he alive? 105 00:09:53,720 --> 00:09:55,040 I don't know. 106 00:09:56,160 --> 00:09:58,840 Once we walk in there, we're on foreign soil. 107 00:09:59,520 --> 00:10:01,240 Different rules apply. 108 00:10:51,320 --> 00:10:53,160 - Hi. - What the... 109 00:10:57,720 --> 00:10:59,200 What you doing here? 110 00:10:59,480 --> 00:11:01,960 Don't worry, nobody saw me. I was very careful. 111 00:11:02,280 --> 00:11:05,680 - Your dad's not here. - I know. It's not him I came to see. 112 00:11:10,680 --> 00:11:15,920 Only now can the bears head out onto the sea ice to hunt for seals. 113 00:11:17,240 --> 00:11:20,720 But the new ice has a surprise in store. 114 00:11:30,240 --> 00:11:33,600 This season, for the first time ever recorded, 115 00:11:34,120 --> 00:11:36,400 even the winter ice is thinner. 116 00:11:41,760 --> 00:11:47,680 The ice here is too thin to climb out of, and he struggles to free himself. 117 00:12:01,440 --> 00:12:03,840 His fate looks uncertain, 118 00:12:04,680 --> 00:12:09,480 as his chances of survival slip further from his control. 119 00:12:18,840 --> 00:12:20,520 Follow me, please. 120 00:12:24,520 --> 00:12:26,240 Thank you. 121 00:12:53,200 --> 00:12:56,160 Doctor... you're here. 122 00:12:57,920 --> 00:12:59,960 Tommy has an old injury. 123 00:13:00,920 --> 00:13:02,440 Your assistant? 124 00:13:02,800 --> 00:13:05,240 He said you would help me. Is he here? 125 00:13:06,600 --> 00:13:09,000 No. He... He has another surgery. 126 00:13:10,280 --> 00:13:11,840 What's the injury? 127 00:13:13,520 --> 00:13:17,160 A bullet lodged in between my lower right ribs. 128 00:13:18,640 --> 00:13:20,280 Well, I'm a heart surgeon. 129 00:13:20,600 --> 00:13:24,000 Please. It has taken a long time to get our friend to see a doctor. 130 00:13:24,560 --> 00:13:27,840 Of course, the doctor will help. Won't you? 131 00:13:28,840 --> 00:13:30,840 Yes, of course. 132 00:13:31,400 --> 00:13:32,760 Wonderful. 133 00:13:32,920 --> 00:13:35,960 I will leave you to it. I believe you have everything you need. 134 00:13:36,280 --> 00:13:38,960 Well, no. I'm gonna need an anesthetist. 135 00:13:39,280 --> 00:13:40,560 No. 136 00:13:41,120 --> 00:13:44,280 - I'm not going to sleep. - He prefers local anesthetic. 137 00:13:44,400 --> 00:13:45,760 No, no needles. 138 00:13:49,240 --> 00:13:52,280 Tommy, I... I need to explain. 139 00:13:52,880 --> 00:13:54,840 I'll have to administer at least a local... 140 00:13:54,960 --> 00:13:56,520 I said no. 141 00:13:59,560 --> 00:14:00,960 Don't worry. 142 00:14:01,520 --> 00:14:03,720 I have a strong pain threshold. 143 00:14:11,720 --> 00:14:13,200 Right. 144 00:14:20,440 --> 00:14:22,680 This is fucking insane. I can't do this. 145 00:14:22,800 --> 00:14:26,960 Okay? I'm serious. This is complete... This is dangerous. 146 00:14:27,080 --> 00:14:29,880 Fear is the enemy of growth. 147 00:14:33,360 --> 00:14:34,480 Go on. 148 00:14:35,080 --> 00:14:37,600 My dad told me you found this place through your old job. 149 00:14:37,720 --> 00:14:39,840 - Oh, did he? - Yeah. 150 00:14:41,920 --> 00:14:43,800 Why was he talking about my job? 151 00:14:44,440 --> 00:14:48,280 I know it's all top secret. Don't worry, I'm not gonna tell anyone. 152 00:14:49,240 --> 00:14:52,120 I think it's amazing, Lee, what you've done here. 153 00:14:52,560 --> 00:14:53,760 Thank you. 154 00:14:53,880 --> 00:14:56,160 Like the way you've just broken away from the norm, 155 00:14:56,280 --> 00:14:59,720 and you've built a whole life down here. It's really impressive. 156 00:15:00,280 --> 00:15:02,240 Yeah, well, you know, it's... 157 00:15:04,600 --> 00:15:05,600 Thanks. 158 00:15:05,720 --> 00:15:07,160 Most people, they just trudge along 159 00:15:07,280 --> 00:15:09,800 without any independent thought whatsoever. Right? 160 00:15:10,520 --> 00:15:13,200 It's all about self-education, self-responsibility. 161 00:15:13,320 --> 00:15:14,520 Yeah, exactly. 162 00:15:19,480 --> 00:15:22,320 So your dad tells me you're big into activism. 163 00:15:22,480 --> 00:15:24,560 - Environmental stuff. - Yeah, yeah. 164 00:15:25,400 --> 00:15:28,760 I've been banging on about climate change for years. 165 00:15:28,880 --> 00:15:30,720 You should come and join us. 166 00:15:31,400 --> 00:15:34,400 - Me? - Definitely. 167 00:15:34,480 --> 00:15:37,640 - No, I don't... - Come on, we need people like you, Lee. 168 00:15:40,720 --> 00:15:43,360 Why were you asking your dad about my old job? 169 00:15:43,480 --> 00:15:45,640 - To protect you. - What? 170 00:15:45,800 --> 00:15:48,520 I want that job. I'm meeting Jeremy today. 171 00:15:48,840 --> 00:15:51,600 You? You're meeting Jeremy? 172 00:15:51,720 --> 00:15:54,040 Have you thought about what would happen if someone found this place? 173 00:15:54,160 --> 00:15:57,040 Well, they won't. Look, I've blocked everywhere off. 174 00:15:57,800 --> 00:15:59,800 Okay, but someone still could. 175 00:16:00,760 --> 00:16:03,880 My dad could be arrested for treating people illegally, 176 00:16:04,160 --> 00:16:07,080 for treating my dead mum illegally. 177 00:16:08,760 --> 00:16:11,400 But if I get that job, then I can protect them. 178 00:16:11,560 --> 00:16:14,440 I could protect you. I could protect this place. 179 00:16:17,720 --> 00:16:19,680 So will you help me? 180 00:16:29,680 --> 00:16:33,160 Daniel, I'm in the hospital. Call me back right now. 181 00:16:35,960 --> 00:16:38,080 We need to take some deep breaths. 182 00:16:40,920 --> 00:16:45,120 Really big, deep breaths right down into the bottom of your lungs. 183 00:16:55,640 --> 00:16:56,880 You ready? 184 00:17:15,760 --> 00:17:17,760 - Come in. - Hi, Ed. 185 00:17:20,800 --> 00:17:21,800 Beth? 186 00:17:21,920 --> 00:17:24,840 Yes, me alive. Sorry. Did Daniel not say? 187 00:17:25,840 --> 00:17:27,640 No. He... 188 00:17:27,760 --> 00:17:30,120 Yeah, look, where is he? I need to see him. 189 00:17:32,080 --> 00:17:33,280 He's... 190 00:17:33,760 --> 00:17:36,560 Is he in theater? There was an emergency. 191 00:17:36,680 --> 00:17:38,760 Could you just find out which one? 192 00:17:41,240 --> 00:17:44,840 - God, this is... - Yes, I know. It's very weird. 193 00:17:45,000 --> 00:17:47,320 A shock. I'm sorry. I'm not sorry I'm alive. 194 00:17:47,440 --> 00:17:49,720 I'm sorry I keep frightening people to death. 195 00:17:49,840 --> 00:17:51,960 Could you just page him for me? 196 00:17:53,120 --> 00:17:55,440 He's not here in the hospital. 197 00:17:56,760 --> 00:17:58,640 - What? - He's not working today. 198 00:17:59,520 --> 00:18:03,600 - Well, he is. He had a call. - He's been suspended from duties. 199 00:18:04,480 --> 00:18:06,960 He's not allowed to carry out surgeries. 200 00:18:13,520 --> 00:18:14,640 Not long now. 201 00:18:16,160 --> 00:18:17,560 Hang in there. 202 00:18:19,560 --> 00:18:21,240 - Want me to stop? - No, no, no, no. 203 00:18:21,360 --> 00:18:22,840 Get it out! 204 00:18:41,560 --> 00:18:44,720 You're doing really well, Tommy. Not long now. 205 00:18:46,520 --> 00:18:48,880 Would you come and hold these, please? 206 00:18:50,040 --> 00:18:53,600 Just hold on to that. Hold them still. That's it. Thank you. 207 00:18:56,560 --> 00:18:57,760 He's fainted. 208 00:18:58,600 --> 00:19:01,600 That's good. We can keep going without him moving. 209 00:19:09,200 --> 00:19:10,840 Hold these. 210 00:19:16,520 --> 00:19:18,080 Why've you stopped? 211 00:19:19,080 --> 00:19:20,880 Because I can't continue. 212 00:19:21,800 --> 00:19:23,440 Let me rephrase that. 213 00:19:24,160 --> 00:19:27,600 I refused to continue until you pay me the £50,000 you owe me. 214 00:19:28,080 --> 00:19:31,040 - Remove the bullet now. - No. 215 00:19:32,200 --> 00:19:35,520 You transfer the money into my account now. 216 00:19:35,640 --> 00:19:37,880 Finish this. We can discuss it later. 217 00:19:38,200 --> 00:19:40,360 Look, you've got my details. 218 00:19:40,840 --> 00:19:42,360 - Transfer the money. - If he dies... 219 00:19:42,480 --> 00:19:45,000 If he dies, you need to think about your son. 220 00:19:48,600 --> 00:19:51,960 Because I am fully prepared to let this man bleed out. 221 00:19:56,920 --> 00:19:58,400 You have your phone? 222 00:20:00,320 --> 00:20:01,800 Yeah. 223 00:20:27,160 --> 00:20:28,400 Done. 224 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 Good. 225 00:20:48,320 --> 00:20:50,400 That's the bullet out, Tommy. 226 00:20:51,960 --> 00:20:53,360 Well done. 227 00:20:58,680 --> 00:21:00,080 What? 228 00:21:02,760 --> 00:21:05,920 I don't think the bullet was the cause of this man's pain. 229 00:21:07,160 --> 00:21:09,080 His liver is in serious trouble. 230 00:21:09,840 --> 00:21:11,360 Close him up. 231 00:21:14,160 --> 00:21:16,880 - I'll just take a biopsy. - You've done your job. 232 00:21:18,280 --> 00:21:19,920 Close him up. 233 00:21:25,120 --> 00:21:29,240 You've reached Daniel Milton. Please leave a message after the tone. 234 00:21:42,760 --> 00:21:45,160 Eve Milton. 235 00:21:47,320 --> 00:21:49,560 I really appreciate you seeing me, Mr. Hooper. 236 00:21:49,680 --> 00:21:51,760 - Come in, take a seat. - Thank you. 237 00:21:54,000 --> 00:21:57,200 So, I must say, I was quite surprised, 238 00:21:57,320 --> 00:22:01,200 your interest in the position, considering your past employment and studies... 239 00:22:01,920 --> 00:22:04,840 waitressing, retail and art gallery. 240 00:22:04,960 --> 00:22:07,080 I think it's really important to diversify. 241 00:22:07,200 --> 00:22:09,640 Having many strings to my bow as possible. 242 00:22:09,800 --> 00:22:11,000 Very sensible. 243 00:22:11,120 --> 00:22:14,200 However, we are looking for particular skills and experience for the role. 244 00:22:14,360 --> 00:22:17,840 Yeah, you'd be surprised at how many skills are transferable. 245 00:22:18,440 --> 00:22:22,960 I'm sure. It does take quite specific expertise, though. 246 00:22:23,240 --> 00:22:24,880 I'm a very adept learner. 247 00:22:26,600 --> 00:22:28,480 Do you know anything about what we do here? 248 00:22:28,680 --> 00:22:32,160 I imagine from the job description that the role requires a firm handle 249 00:22:32,280 --> 00:22:35,000 on the different types of drainage systems used in the city. 250 00:22:35,440 --> 00:22:36,440 How so? 251 00:22:36,560 --> 00:22:39,000 Just understanding the concept of main drains, 252 00:22:39,160 --> 00:22:42,680 the difference between the systems used for foul water and surface water... 253 00:22:43,200 --> 00:22:44,480 Yes. 254 00:22:44,640 --> 00:22:48,040 No one likes planning a project without the basics in place first, right? 255 00:22:48,600 --> 00:22:50,560 You'd be surprised at how often that happens. 256 00:22:50,680 --> 00:22:53,200 And that's what I meant about transferrable skills. 257 00:22:53,640 --> 00:22:56,880 Whatever it is you create, it requires rational, intelligent planning 258 00:22:57,040 --> 00:23:00,800 with well-thought-through strategy. And that takes teamwork. 259 00:23:01,160 --> 00:23:02,680 Teamwork is very important. 260 00:23:02,920 --> 00:23:05,760 The most important aspect of any role, I think. 261 00:23:13,880 --> 00:23:16,400 - What're you wearing? - My interview outfit. 262 00:23:16,520 --> 00:23:18,000 Oh, my God, the interview. How did it go? 263 00:23:18,120 --> 00:23:19,600 Start straightaway. 264 00:23:19,800 --> 00:23:20,960 - You got it? - Yep. 265 00:23:21,080 --> 00:23:23,520 Full access to tunnels on the Temple. 266 00:23:23,760 --> 00:23:26,800 How did you get it? I mean, didn't the man ask you questions? 267 00:23:26,920 --> 00:23:29,040 Yeah, he did. And I answered him. 268 00:23:30,040 --> 00:23:31,560 I don't wanna blow my own trumpet, Ash, 269 00:23:31,720 --> 00:23:33,840 but I did partially complete an English Lit degree. 270 00:23:33,960 --> 00:23:35,840 - Yeah. - I'm pretty employable. 271 00:23:36,280 --> 00:23:38,640 I mean, I'm impressed. 272 00:23:39,560 --> 00:23:40,920 So, what you gonna do? 273 00:23:42,320 --> 00:23:45,680 - We're gonna shut the tube down. - Fucking hell, Eve. 274 00:23:56,120 --> 00:23:58,840 Yeah, disrupt the city from underneath the city. 275 00:23:59,000 --> 00:24:02,040 That could work. It's going to be amazing, right? 276 00:24:03,480 --> 00:24:06,600 - Mum? What're you doing here? - I need to speak to you. 277 00:24:08,800 --> 00:24:10,160 I'll call you later? 278 00:24:10,640 --> 00:24:12,360 - Yeah, no, it's fine. - Sorry. 279 00:24:12,480 --> 00:24:14,600 It's cool. I'll talk to you later. 280 00:24:15,240 --> 00:24:17,960 - How did you find me? - Your phone. 281 00:24:18,360 --> 00:24:20,640 Yeah, I know. I'm sorry. I was desperate. 282 00:24:20,760 --> 00:24:21,880 It's okay. 283 00:24:22,240 --> 00:24:24,200 Did you know Dad's been suspended from work? 284 00:24:24,320 --> 00:24:26,520 - No. - Yeah, well, he has. 285 00:24:27,360 --> 00:24:30,360 He said he had an emergency this morning, and I went... 286 00:24:30,480 --> 00:24:33,080 I went in and I followed him and he wasn't there. 287 00:24:33,200 --> 00:24:36,880 - So, he's lying to me again. - Again? What do you mean, again? 288 00:24:37,360 --> 00:24:41,040 I don't know. I just... Every time I try and talk to him, he's so... 289 00:24:41,960 --> 00:24:45,800 - It's just... Sorry. I wouldn't... -No, it's fine. 290 00:24:46,160 --> 00:24:48,760 It's just, I don't know who else to talk to... 291 00:24:50,760 --> 00:24:54,680 I'm just so confused. I don't believe a word he's saying anymore to me. 292 00:24:55,040 --> 00:24:58,360 None of it makes any sense, and I... I'm just... 293 00:25:00,360 --> 00:25:04,160 I'm just so... I'm just tired. I'm just really tired. And I can't... 294 00:25:05,200 --> 00:25:08,240 I don't know what to think. I keep seeing things. 295 00:25:09,000 --> 00:25:10,240 What things? 296 00:25:11,520 --> 00:25:13,000 I don't know. Just... 297 00:25:13,840 --> 00:25:18,080 Just waking up, but not in that apartment. Somewhere else. 298 00:25:18,240 --> 00:25:20,720 Somewhere dark, somewhere underground. 299 00:25:23,920 --> 00:25:25,640 Can I show you something? 300 00:25:27,360 --> 00:25:28,840 Yeah. What? 301 00:25:33,240 --> 00:25:34,800 I should have told him about his liver. 302 00:25:34,920 --> 00:25:36,520 People pay for good news. 303 00:25:37,280 --> 00:25:38,920 Compared to finding out too late, it would be good news. 304 00:25:39,040 --> 00:25:40,760 It's over. Move on. 305 00:25:44,040 --> 00:25:45,720 I assume we won't be meeting again. 306 00:25:46,080 --> 00:25:47,920 Now, why would you assume that? 307 00:25:48,160 --> 00:25:49,880 I don't know. I mean... 308 00:25:50,000 --> 00:25:51,560 You impressed me. 309 00:25:52,640 --> 00:25:53,880 Thank you. 310 00:25:54,680 --> 00:25:56,840 Although it was a relatively straightforward procedure... 311 00:25:57,000 --> 00:25:58,480 Not the procedure. 312 00:25:58,680 --> 00:26:01,680 To get what you wanted, you'd have let him die. 313 00:26:04,280 --> 00:26:06,160 That's good to know. 314 00:26:24,280 --> 00:26:28,760 This is the name of a specialist here in London. 315 00:26:30,880 --> 00:26:32,800 If you could give that to Tommy. 316 00:26:33,040 --> 00:26:35,200 Tell him I referred him and tell him to go straightaway. 317 00:26:35,320 --> 00:26:37,080 Would you like to speak to him yourself? 318 00:26:37,280 --> 00:26:39,760 No, just as long as you give him that note. 319 00:26:39,960 --> 00:26:41,400 I'll give it to him straightaway. 320 00:26:41,560 --> 00:26:44,480 - Thank you. - No, thank you, Doctor. 321 00:26:51,920 --> 00:26:53,240 - Hi. - Hi. 322 00:26:58,880 --> 00:27:00,080 Any progress? 323 00:27:00,200 --> 00:27:03,080 - Yeah, actually. - Cracked it, have you? 324 00:27:03,280 --> 00:27:06,200 Yeah, I think I might have. Almost. 325 00:27:06,840 --> 00:27:10,480 I went to see Jamie, like you said, and he led me to this other suspect. 326 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 A Dutch woman by the name of Anna. 327 00:27:13,080 --> 00:27:15,640 - Yeah? - Yeah, actually. 328 00:27:16,600 --> 00:27:17,800 -What? -You know. 329 00:27:18,520 --> 00:27:20,840 No, I don't know. What? 330 00:27:21,720 --> 00:27:22,720 She liked me. 331 00:27:22,840 --> 00:27:24,600 What, as in she is physically attracted to you? 332 00:27:24,720 --> 00:27:27,280 Yeah. That's not hard to believe. 333 00:27:28,560 --> 00:27:32,200 - Why are you telling me this? - I've managed to get close to her. 334 00:27:32,440 --> 00:27:35,240 - Wait, you didn't... - I followed the lead to its logical end. 335 00:27:35,560 --> 00:27:39,640 And I discovered that she has an ex-boyfriend who's a surgeon. 336 00:27:40,160 --> 00:27:42,040 Daniel Milton. This guy. 337 00:27:42,640 --> 00:27:45,040 He's married to this woman, Beth Milton. 338 00:27:45,360 --> 00:27:48,560 Only he's not, 'cause she's dead. Only she's not dead. 339 00:27:49,120 --> 00:27:51,680 'Cause I saw her this morning with my own eyes. 340 00:27:53,880 --> 00:27:55,160 You have been busy. 341 00:27:55,360 --> 00:27:59,760 This surgeon could be the link to an undetected network of serious criminals. 342 00:28:00,240 --> 00:28:02,000 I just don't know how. 343 00:28:03,040 --> 00:28:05,040 Think I should take these upstairs? 344 00:28:05,160 --> 00:28:07,400 What, and let someone else take the credit? 345 00:28:07,520 --> 00:28:08,640 No. 346 00:28:09,320 --> 00:28:11,320 I think we keep this in the family. 347 00:28:18,480 --> 00:28:22,680 - I didn't think you'd make it. - Neither did I. 348 00:28:23,480 --> 00:28:25,120 What's in the bag? 349 00:28:32,680 --> 00:28:34,320 Money for Suzana. 350 00:28:35,720 --> 00:28:37,720 I'm gonna give it to her tonight. 351 00:28:38,080 --> 00:28:40,800 Then I can get my life back in some kind of order. 352 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 Okay, I need to tell you something. 353 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 Okay. 354 00:28:44,520 --> 00:28:47,000 As you know, I'd like to start to work again. 355 00:28:47,120 --> 00:28:49,440 - Yeah. - On the Lancaster treatments. 356 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 Yeah. 357 00:28:50,920 --> 00:28:54,520 But since I'm unable to tell anyone about Beth, that's impossible. 358 00:28:54,680 --> 00:28:57,080 - I'm gonna tell her, I promise. - So I found a new Beth. 359 00:28:57,920 --> 00:28:58,920 What? 360 00:28:59,040 --> 00:29:01,600 And she's gonna bring more people like her. 361 00:29:02,560 --> 00:29:06,640 - What do you mean? - To do the trial on. She's on her way. 362 00:29:06,800 --> 00:29:08,440 - She's coming here? - Yeah. 363 00:29:08,560 --> 00:29:09,760 Now? 364 00:29:11,440 --> 00:29:14,000 So... And I've told her that I've got Lancaster's 365 00:29:14,160 --> 00:29:16,120 and that you're gonna cure us both. 366 00:29:17,240 --> 00:29:18,440 That's insane. 367 00:29:18,600 --> 00:29:21,280 Well, it's my turn to get something out of this fucking mess. 368 00:29:21,400 --> 00:29:24,960 - Where are you even gonna do a trial? - We're gonna do it in the bunker. 369 00:29:25,120 --> 00:29:26,840 Well, Lee's not gonna let you use the bunker. 370 00:29:26,960 --> 00:29:29,160 He's already agreed to. He's happy to help. 371 00:29:29,280 --> 00:29:30,640 He's happy? 372 00:29:31,720 --> 00:29:33,400 Really? He said that? 373 00:29:33,920 --> 00:29:37,480 Why? You think we cease to exist when you're not in the room? 374 00:29:38,000 --> 00:29:39,520 No. 375 00:30:21,840 --> 00:30:23,200 I was here. 376 00:30:24,400 --> 00:30:25,920 I remember. 377 00:30:41,800 --> 00:30:44,480 So, this is my doctor friend who I was telling you about. 378 00:30:44,600 --> 00:30:48,000 And this is Rebecca, who I found on the Lancaster's forum. 379 00:30:48,320 --> 00:30:53,040 So what is all this? An effort to convince me not all doctors are self-serving cocks? 380 00:30:53,840 --> 00:30:58,200 Well, Dr. Sutton-Greville has been quite a big name in the... 381 00:30:59,440 --> 00:31:04,360 I've seen every doctor in London treating Lancaster's, and I've never heard of you. 382 00:31:04,480 --> 00:31:08,360 Well, that's because he's been working a lot overseas. 383 00:31:09,000 --> 00:31:10,400 He's been working abroad. 384 00:31:10,520 --> 00:31:14,280 But he's really ready to trial treatments, aren't you? 385 00:31:15,280 --> 00:31:19,080 - Yes, to progress to the next stage. - Which is what? 386 00:31:20,080 --> 00:31:21,920 How to get going on humans. 387 00:31:23,520 --> 00:31:25,080 You're full of shit. 388 00:31:25,840 --> 00:31:27,320 I beg your pardon? 389 00:31:27,480 --> 00:31:29,240 You're not a real doctor. 390 00:31:29,440 --> 00:31:31,920 - I can assure you, I am a real doctor. - He is. He really is. 391 00:31:32,040 --> 00:31:34,560 "Get going on humans." Who talks like that? 392 00:31:34,680 --> 00:31:37,400 And to be honest, Anna, if that's your real name. 393 00:31:37,960 --> 00:31:40,320 - Yeah, it is. - You've not got Lancaster's. 394 00:31:40,560 --> 00:31:44,200 You're a great actress and all that, but I'm on it. 395 00:31:44,520 --> 00:31:47,640 - Well, honestly, Rebecca... - Anna, don't. 396 00:31:48,480 --> 00:31:50,040 It's okay. 397 00:31:51,480 --> 00:31:53,000 Tell her the truth. 398 00:31:54,760 --> 00:31:57,400 She was diagnosed with Lancaster's eight months ago. 399 00:31:57,520 --> 00:31:58,800 She kept it a secret from us all 400 00:31:58,920 --> 00:32:01,760 while she worked on a cure for herself at Faxhall. 401 00:32:03,000 --> 00:32:05,440 - You work at Faxhall? - Yes, I did. 402 00:32:06,000 --> 00:32:09,200 Until she collapsed, and then... 403 00:32:10,560 --> 00:32:13,520 well, it wasn't a secret anymore. 404 00:32:15,360 --> 00:32:18,600 So, are you two together? 405 00:32:19,080 --> 00:32:20,440 - Yeah. - No. 406 00:32:21,840 --> 00:32:23,120 Well, we... 407 00:32:23,680 --> 00:32:26,480 We're working on it, it's been a tough time. 408 00:32:30,000 --> 00:32:33,120 - How often are you testing? -Weekly. 409 00:32:33,800 --> 00:32:35,000 No symptoms? 410 00:32:35,400 --> 00:32:36,880 - None? -N o. 411 00:32:39,080 --> 00:32:40,960 This is all very fucking creepy. 412 00:32:41,120 --> 00:32:42,760 We need people like you 413 00:32:42,880 --> 00:32:45,640 that wants agency over their own treatments. 414 00:32:48,240 --> 00:32:50,880 - Is it safe? - 100%. 415 00:32:51,120 --> 00:32:52,760 Nothing is 100% safe. 416 00:32:53,560 --> 00:32:57,360 - No, of course. But... - It's 99.9% safe. 417 00:32:58,680 --> 00:33:00,240 Are you interested? 418 00:33:01,680 --> 00:33:03,600 Have you got your own clinic? 419 00:33:04,320 --> 00:33:06,880 - Of sorts, yes. - What does that mean? 420 00:33:07,640 --> 00:33:10,120 It's not some backstreet shithole, is it? 421 00:33:12,240 --> 00:33:14,800 You'll just need to make sure you blindfold them on the way in. 422 00:33:14,960 --> 00:33:17,880 Sure. But... you really think she's gonna do it? 423 00:33:18,320 --> 00:33:20,080 I really think she's gonna do it. 424 00:33:20,200 --> 00:33:22,880 I never realized how much I wanted it until now. 425 00:33:23,000 --> 00:33:26,040 - I can finally prove my work. - Well, you deserve it. 426 00:33:26,720 --> 00:33:28,120 Lee! 427 00:33:29,400 --> 00:33:30,840 Lee? 428 00:33:41,120 --> 00:33:42,520 Beth... 429 00:33:44,720 --> 00:33:46,680 What's she doing here? 430 00:33:49,520 --> 00:33:50,600 I can explain. 431 00:33:50,720 --> 00:33:53,240 Explain what? You said you told me everything. 432 00:33:53,560 --> 00:33:57,040 I was trying to protect you. Both of you. 433 00:33:57,240 --> 00:33:58,600 From what? 434 00:33:59,640 --> 00:34:01,600 - Beth? - Don't. 435 00:34:03,880 --> 00:34:05,440 You were part of this. 436 00:34:06,040 --> 00:34:09,120 - I just ended up here. - I needed her help. 437 00:34:09,320 --> 00:34:12,200 Well, he knocked you out and dragged you down here, kicking and screaming? 438 00:34:12,320 --> 00:34:14,160 Yeah, something like that. Yes. 439 00:34:14,440 --> 00:34:16,560 Did you help steal that woman's kidney? 440 00:34:16,840 --> 00:34:18,200 - What? - Is that what you do down here? 441 00:34:18,360 --> 00:34:19,360 What kidney? 442 00:34:19,480 --> 00:34:21,040 I didn't have anything to do with the kidney. 443 00:34:21,160 --> 00:34:23,400 - She didn't. - You stole someone's kidney? 444 00:34:24,360 --> 00:34:26,200 Yes, but to give to Mum. 445 00:34:26,760 --> 00:34:28,320 Why are you together now? 446 00:34:29,520 --> 00:34:31,240 Well, we... 447 00:34:32,480 --> 00:34:33,960 We've come... 448 00:34:34,160 --> 00:34:36,840 - Daniel? - Answer her, Dad! 449 00:34:44,920 --> 00:34:47,280 Actually, can you just go, please? 450 00:34:49,920 --> 00:34:53,280 Leave, I think, is what she's saying. Now! 451 00:35:01,680 --> 00:35:03,120 And you, darling. 452 00:35:04,320 --> 00:35:07,720 - What? No, I'm not leaving you. - Go and wait for me outside. 453 00:35:08,480 --> 00:35:10,160 This won't take long. 454 00:35:16,400 --> 00:35:17,840 - Hey. - Don't touch me. 455 00:35:17,960 --> 00:35:21,160 - I'm sorry. I'm sorry! - I'll never trust you again. 456 00:35:26,680 --> 00:35:28,720 - Beth... - This marriage is done. 457 00:35:29,360 --> 00:35:32,520 - What? - I said I'm done with this marriage. 458 00:35:33,800 --> 00:35:37,440 - No, listen, you're in shock. - Jesus, don't tell me what I'm feeling. 459 00:35:37,640 --> 00:35:39,440 Look, I needed to deal with a couple of things. 460 00:35:39,600 --> 00:35:41,880 Now I have. We can go back to living our lives. 461 00:35:42,000 --> 00:35:43,400 That woman is dying. 462 00:35:43,600 --> 00:35:46,080 Look, it's exactly what I'm trying to deal with. 463 00:35:46,200 --> 00:35:47,840 I remember being here. 464 00:35:48,680 --> 00:35:50,400 I know what you did. 465 00:35:51,200 --> 00:35:53,200 Did you steal their organs, too? 466 00:35:54,040 --> 00:35:55,160 Who? 467 00:35:55,320 --> 00:35:58,040 Jesus, you know who. I saw them here. 468 00:35:58,760 --> 00:36:02,560 - I saw you there. - Beth, you have got this seriously wrong. 469 00:36:03,600 --> 00:36:05,000 I don't want this. 470 00:36:05,840 --> 00:36:07,360 Do you think I do? 471 00:36:07,920 --> 00:36:10,240 All of want is you and Eve and our lives back. 472 00:36:10,360 --> 00:36:11,840 No, I mean this. 473 00:36:12,800 --> 00:36:14,000 This. 474 00:36:15,600 --> 00:36:16,720 Us. 475 00:36:17,680 --> 00:36:19,000 You. 476 00:36:20,360 --> 00:36:22,720 - What? - I don't want our lives back. 477 00:36:24,760 --> 00:36:26,000 What do you mean? 478 00:36:26,160 --> 00:36:28,320 It's not just because of the lies and the kidneys 479 00:36:28,440 --> 00:36:31,920 and whatever else went on down here. But because I just don't. 480 00:36:32,360 --> 00:36:33,640 It's over. 481 00:36:35,600 --> 00:36:37,840 - Oh, come on, Beth. - No, I'm serious. 482 00:36:39,520 --> 00:36:41,240 How can it be over? 483 00:36:41,800 --> 00:36:43,480 It was over a long time ago. 484 00:36:44,960 --> 00:36:48,440 Before I collapsed, you were in your world and I was in mine. 485 00:36:48,720 --> 00:36:50,960 But that was because of the Lancaster's. 486 00:36:51,120 --> 00:36:52,960 You were protecting me. You said so yourself. 487 00:36:53,080 --> 00:36:55,720 Yeah, but who does that, though? Who... Who... 488 00:36:56,960 --> 00:37:01,160 Who keeps a secret like that from their husband? Have you thought about that? 489 00:37:02,440 --> 00:37:03,440 No. 490 00:37:03,560 --> 00:37:05,880 No, have you thought about any of this properly? 491 00:37:06,000 --> 00:37:08,320 - Of course. - No, you haven't, Daniel. 492 00:37:09,840 --> 00:37:11,560 We're too old to pretend. 493 00:37:13,640 --> 00:37:17,480 - I haven't been pretending. Have you? - Yeah. Yeah, I have. 494 00:37:17,720 --> 00:37:19,920 Not consciously, but, yeah, on some level, I have. 495 00:37:20,040 --> 00:37:23,680 - No, you're confused. This is all... - I've never been clearer. 496 00:37:25,440 --> 00:37:26,720 Beth. 497 00:37:27,600 --> 00:37:29,080 It's over. 498 00:37:31,840 --> 00:37:34,120 This is... us. 499 00:37:35,440 --> 00:37:37,880 This is you and me. You and me and Eve. 500 00:37:40,240 --> 00:37:41,800 I need to look after Eve. 501 00:37:43,360 --> 00:37:46,120 - Beth. - Yeah, make sure you look after Suzana. 502 00:38:14,440 --> 00:38:16,560 I'm guessing that's not good. 503 00:38:17,840 --> 00:38:18,920 No. 504 00:38:19,880 --> 00:38:22,200 Did you get the money for Suzana? 505 00:39:44,320 --> 00:39:46,880 I called her ahead. She knows we're coming. 506 00:39:52,520 --> 00:39:53,960 Hello? 507 00:39:54,480 --> 00:39:56,160 TV is still on. 508 00:39:59,000 --> 00:40:00,440 Oh, shit. 509 00:40:00,920 --> 00:40:02,200 - What? - Daniel! 510 00:40:02,600 --> 00:40:03,880 - What? - Look! 511 00:40:07,760 --> 00:40:11,000 Oh, God. We need to get in there. 512 00:40:24,280 --> 00:40:26,080 What do you wanna do? 513 00:40:33,280 --> 00:40:36,440 - What are you doing? - Smash the window so we can get in. 514 00:40:36,880 --> 00:40:38,800 Give it here. 515 00:40:40,120 --> 00:40:41,880 Hope you've smashed more windows in your time, Lee? 516 00:40:42,040 --> 00:40:43,280 More than you. 517 00:40:53,280 --> 00:40:54,760 Go on. You're all right. 518 00:41:51,560 --> 00:41:52,960 Phone. 519 00:41:53,680 --> 00:41:54,960 What? 520 00:41:55,640 --> 00:41:57,160 I need her phone. 521 00:42:00,320 --> 00:42:02,040 There. 522 00:42:05,040 --> 00:42:08,400 - What're you doing? - Deleting my contact. 523 00:42:11,520 --> 00:42:12,920 Call register. 524 00:42:14,440 --> 00:42:16,240 I need to do that, too. 525 00:42:21,440 --> 00:42:24,280 - Wipe the phone. - I've wiped the phone. 526 00:42:24,560 --> 00:42:27,040 No, the screen, for prints. 527 00:42:38,720 --> 00:42:40,320 Someone's coming. 528 00:42:41,880 --> 00:42:43,440 Let's go. 529 00:42:47,120 --> 00:42:49,120 Bag. Get the bag. 530 00:43:26,000 --> 00:43:31,000 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 37854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.