Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:10,520
- I know it's a lot to take in.
- She doesn't know she was here?
2
00:00:10,680 --> 00:00:11,720
Nobody else knows.
3
00:00:11,840 --> 00:00:13,480
Looks like I'm stuck down here
permanently.
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,240
Start figuring out a way
to get your job back.
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,480
Be inventive.
Get back in the loop.
6
00:00:18,640 --> 00:00:20,280
What about that drink?
You buying or what?
7
00:00:20,400 --> 00:00:22,200
Definitely. Stay here.
8
00:00:24,760 --> 00:00:26,640
It was X-331 all along.
9
00:00:26,760 --> 00:00:28,440
She thinks that
she cured herself.
10
00:00:28,600 --> 00:00:30,280
She's gonna get the recognition
for my treatment
11
00:00:30,400 --> 00:00:32,360
because you're afraid
of a difficult conversation.
12
00:00:32,480 --> 00:00:34,000
I got the call.
We've got a job.
13
00:00:34,600 --> 00:00:37,440
- I've never seen anything like this.
- You look worried.
14
00:00:37,600 --> 00:00:39,720
If you'd like to make the incision,
please, Mr. Glover Brown.
15
00:00:43,760 --> 00:00:46,280
You should let Dr. Sutton-Greville
take a look at you.
16
00:00:46,400 --> 00:00:48,280
I was told it was payment
on completion.
17
00:00:48,600 --> 00:00:51,480
My client expected the work
of a top heart surgeon.
18
00:00:51,600 --> 00:00:54,080
- Well, that is exactly what he got.
- No, he did not.
19
00:00:54,200 --> 00:00:55,360
We are fucked!
20
00:00:55,680 --> 00:00:57,200
I'm looking for Daniel Milton.
21
00:00:57,360 --> 00:01:00,200
You're telling me
I have your kidney inside me?
22
00:01:00,320 --> 00:01:01,680
We have an agreement.
23
00:01:01,920 --> 00:01:07,000
I want money.
The price of my kidney. Fifty thousand.
24
00:02:43,600 --> 00:02:47,680
TEMPLE
25
00:04:02,720 --> 00:04:04,360
Daniel, what's this?
26
00:04:05,520 --> 00:04:07,120
You remortgaged our house?
27
00:04:07,640 --> 00:04:10,040
- What?
- You remortgaged our home. Why?
28
00:04:10,640 --> 00:04:13,000
Obviously not
to pay for my kidney.
29
00:04:13,320 --> 00:04:16,160
Jesus. What the hell's going on, Daniel?
I mean, where's all our money gone?
30
00:04:16,280 --> 00:04:18,640
What have you spent it on?
How are we supposed to pay her back?
31
00:04:18,760 --> 00:04:22,320
She could be with the police right now,
telling them everything.
32
00:04:23,960 --> 00:04:25,400
Sorry.
33
00:04:26,720 --> 00:04:28,920
- Hello.
- I need to see you.
34
00:04:30,080 --> 00:04:33,960
- Why, you gonna pay me my money?
- 120 Chamberlain Road, Belgravia.
35
00:04:34,200 --> 00:04:35,280
Thirty minutes.
36
00:04:35,400 --> 00:04:38,520
- Be there.
- No. I can't just drop everything...
37
00:04:41,080 --> 00:04:42,560
Who's that?
38
00:04:43,120 --> 00:04:45,400
Work. I need to go in. They need me.
39
00:04:46,640 --> 00:04:49,280
I thought you said you were taking
the day off to sort this out.
40
00:04:49,400 --> 00:04:52,080
Yeah, but it's an emergency.
I have to go in.
41
00:04:52,240 --> 00:04:54,320
Well, I need you here, so...
42
00:05:02,960 --> 00:05:04,480
Hello.
43
00:05:12,360 --> 00:05:13,840
I'm the builder.
44
00:05:16,240 --> 00:05:18,040
It's about the wall.
45
00:05:19,720 --> 00:05:22,600
Daniel, he says
he's here about the wall.
46
00:05:23,920 --> 00:05:26,720
- The wall?
- Yeah, I'm the builder.
47
00:05:26,840 --> 00:05:29,720
You... You rang
a while back about...
48
00:05:29,880 --> 00:05:32,840
- About knocking through?
- Knocking through. Right.
49
00:05:33,000 --> 00:05:34,360
Sorry, what's this?
50
00:05:35,080 --> 00:05:38,400
It's about the roof terrace
you always wanted.
51
00:05:42,160 --> 00:05:44,120
Have we met?
52
00:05:45,200 --> 00:05:46,600
I don't think so.
53
00:05:47,960 --> 00:05:50,000
It's just you look familiar.
54
00:05:50,240 --> 00:05:53,960
- No... I've got one of those faces.
- Yes.
55
00:05:56,320 --> 00:05:57,480
What?
56
00:05:57,600 --> 00:06:01,360
Yes. I know what you mean.
He does look familiar.
57
00:06:01,480 --> 00:06:05,440
So I think maybe he does have
one of those faces
58
00:06:10,400 --> 00:06:12,000
Get rid of him.
59
00:06:18,320 --> 00:06:21,280
So weird seeing her do stuff
like a proper person.
60
00:06:21,680 --> 00:06:23,840
What do you mean?
She's a proper person.
61
00:06:23,960 --> 00:06:27,320
No, I know. I mean, just see her
walking and talking.
62
00:06:28,000 --> 00:06:30,720
- Why are you here?
- Look, mate, I haven't slept.
63
00:06:32,280 --> 00:06:35,880
What are we gonna do about Suzana?
Where are we gonna get the money?
64
00:06:36,080 --> 00:06:37,080
What if she does something else?
65
00:06:37,200 --> 00:06:39,320
If you're worried about her coming here
and telling Beth about the kidney,
66
00:06:39,480 --> 00:06:40,840
you're too late,
she did that yesterday.
67
00:06:40,960 --> 00:06:43,320
- What? Oh, my God.
- Yeah.
68
00:06:43,840 --> 00:06:45,840
- She means business.
- No shit.
69
00:06:46,200 --> 00:06:47,720
So what're we gonna do?
70
00:06:49,080 --> 00:06:51,440
Well, we're gonna have
to get rid of her.
71
00:06:53,240 --> 00:06:55,520
What? You mean...
72
00:06:57,160 --> 00:07:00,440
No, no, no! Don't be ridiculous. I mean,
to get the money and pay her off.
73
00:07:00,560 --> 00:07:02,400
- All right. But how?
- Daniel?
74
00:07:03,360 --> 00:07:05,160
I don't want a roof terrace.
75
00:07:05,400 --> 00:07:06,960
No, he says he's got his diar in the van,
76
00:07:07,120 --> 00:07:09,000
so maybe we should go through
some dates.
77
00:07:09,120 --> 00:07:12,640
- I thought you had to go to work.
- It won't hurt to get a price.
78
00:07:12,920 --> 00:07:14,200
I won't be long.
79
00:07:25,200 --> 00:07:28,440
- I need a lift to Belgravia.
- What's in Belgravia?
80
00:07:29,040 --> 00:07:30,320
Gubby.
81
00:07:36,040 --> 00:07:37,360
Daniel?
82
00:07:39,960 --> 00:07:41,560
Daniel!
83
00:07:51,680 --> 00:07:54,400
Who parks like that? Fuck!
84
00:07:57,320 --> 00:07:59,720
Shit.
Hello, Sarge.
85
00:08:00,320 --> 00:08:02,280
Yeah. Sorry, I'm running late.
86
00:08:02,760 --> 00:08:04,560
Yeah, my boiler blew up.
87
00:08:05,120 --> 00:08:07,840
Yeah, sorry.
I'll be on my desk within the hour.
88
00:08:24,360 --> 00:08:26,240
You sure you don't want me
to hang around?
89
00:08:26,360 --> 00:08:27,720
No.
90
00:08:30,000 --> 00:08:32,640
- What for?
- Well, just in case.
91
00:08:34,360 --> 00:08:36,040
In case of what?
92
00:08:44,280 --> 00:08:46,600
- Probably Beth again.
- It's Anna.
93
00:08:49,920 --> 00:08:51,680
Anna, look, I can't really talk
right now.
94
00:08:51,800 --> 00:08:54,520
Can you meet me at 3 o'clock
this afternoon? It's really important.
95
00:08:54,720 --> 00:08:55,720
Are you all right?
96
00:08:55,840 --> 00:08:58,240
Yeah, I'm good. I just need you
to be there at 3 o'clock. Okay?
97
00:08:58,360 --> 00:09:01,400
- I'll send you a pin.
- Yeah, look, I don't know if...
98
00:09:31,400 --> 00:09:33,240
Do you have my money?
99
00:09:34,400 --> 00:09:35,760
Then why am I here?
100
00:09:36,240 --> 00:09:39,520
You've been requested.
Your patient from yesterday.
101
00:09:40,680 --> 00:09:42,120
At the embassy?
102
00:09:43,240 --> 00:09:47,400
- Why, was there a complication?
- Well, let's hope not, for your sake.
103
00:09:48,360 --> 00:09:49,720
You didn't...
104
00:09:50,360 --> 00:09:52,560
Did.. Is he alive?
105
00:09:53,720 --> 00:09:55,040
I don't know.
106
00:09:56,160 --> 00:09:58,840
Once we walk in there,
we're on foreign soil.
107
00:09:59,520 --> 00:10:01,240
Different rules apply.
108
00:10:51,320 --> 00:10:53,160
- Hi.
- What the...
109
00:10:57,720 --> 00:10:59,200
What you doing here?
110
00:10:59,480 --> 00:11:01,960
Don't worry, nobody saw me.
I was very careful.
111
00:11:02,280 --> 00:11:05,680
- Your dad's not here.
- I know. It's not him I came to see.
112
00:11:10,680 --> 00:11:15,920
Only now can the bears head out
onto the sea ice to hunt for seals.
113
00:11:17,240 --> 00:11:20,720
But the new ice
has a surprise in store.
114
00:11:30,240 --> 00:11:33,600
This season,
for the first time ever recorded,
115
00:11:34,120 --> 00:11:36,400
even the winter ice is thinner.
116
00:11:41,760 --> 00:11:47,680
The ice here is too thin to climb out
of, and he struggles to free himself.
117
00:12:01,440 --> 00:12:03,840
His fate looks uncertain,
118
00:12:04,680 --> 00:12:09,480
as his chances of survival
slip further from his control.
119
00:12:18,840 --> 00:12:20,520
Follow me, please.
120
00:12:24,520 --> 00:12:26,240
Thank you.
121
00:12:53,200 --> 00:12:56,160
Doctor... you're here.
122
00:12:57,920 --> 00:12:59,960
Tommy has an old injury.
123
00:13:00,920 --> 00:13:02,440
Your assistant?
124
00:13:02,800 --> 00:13:05,240
He said you would help me.
Is he here?
125
00:13:06,600 --> 00:13:09,000
No. He...
He has another surgery.
126
00:13:10,280 --> 00:13:11,840
What's the injury?
127
00:13:13,520 --> 00:13:17,160
A bullet lodged in between
my lower right ribs.
128
00:13:18,640 --> 00:13:20,280
Well, I'm a heart surgeon.
129
00:13:20,600 --> 00:13:24,000
Please. It has taken a long time
to get our friend to see a doctor.
130
00:13:24,560 --> 00:13:27,840
Of course, the doctor will help.
Won't you?
131
00:13:28,840 --> 00:13:30,840
Yes, of course.
132
00:13:31,400 --> 00:13:32,760
Wonderful.
133
00:13:32,920 --> 00:13:35,960
I will leave you to it. I believe
you have everything you need.
134
00:13:36,280 --> 00:13:38,960
Well, no.
I'm gonna need an anesthetist.
135
00:13:39,280 --> 00:13:40,560
No.
136
00:13:41,120 --> 00:13:44,280
- I'm not going to sleep.
- He prefers local anesthetic.
137
00:13:44,400 --> 00:13:45,760
No, no needles.
138
00:13:49,240 --> 00:13:52,280
Tommy, I... I need to explain.
139
00:13:52,880 --> 00:13:54,840
I'll have to administer
at least a local...
140
00:13:54,960 --> 00:13:56,520
I said no.
141
00:13:59,560 --> 00:14:00,960
Don't worry.
142
00:14:01,520 --> 00:14:03,720
I have a strong pain threshold.
143
00:14:11,720 --> 00:14:13,200
Right.
144
00:14:20,440 --> 00:14:22,680
This is fucking insane.
I can't do this.
145
00:14:22,800 --> 00:14:26,960
Okay? I'm serious. This is complete...
This is dangerous.
146
00:14:27,080 --> 00:14:29,880
Fear is the enemy of growth.
147
00:14:33,360 --> 00:14:34,480
Go on.
148
00:14:35,080 --> 00:14:37,600
My dad told me you found this place
through your old job.
149
00:14:37,720 --> 00:14:39,840
- Oh, did he?
- Yeah.
150
00:14:41,920 --> 00:14:43,800
Why was he talking about
my job?
151
00:14:44,440 --> 00:14:48,280
I know it's all top secret.
Don't worry, I'm not gonna tell anyone.
152
00:14:49,240 --> 00:14:52,120
I think it's amazing, Lee,
what you've done here.
153
00:14:52,560 --> 00:14:53,760
Thank you.
154
00:14:53,880 --> 00:14:56,160
Like the way you've just broken
away from the norm,
155
00:14:56,280 --> 00:14:59,720
and you've built a whole life down here.
It's really impressive.
156
00:15:00,280 --> 00:15:02,240
Yeah, well, you know, it's...
157
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
Thanks.
158
00:15:05,720 --> 00:15:07,160
Most people,
they just trudge along
159
00:15:07,280 --> 00:15:09,800
without any independent thought
whatsoever. Right?
160
00:15:10,520 --> 00:15:13,200
It's all about self-education,
self-responsibility.
161
00:15:13,320 --> 00:15:14,520
Yeah, exactly.
162
00:15:19,480 --> 00:15:22,320
So your dad tells me
you're big into activism.
163
00:15:22,480 --> 00:15:24,560
- Environmental stuff.
- Yeah, yeah.
164
00:15:25,400 --> 00:15:28,760
I've been banging on
about climate change for years.
165
00:15:28,880 --> 00:15:30,720
You should come and join us.
166
00:15:31,400 --> 00:15:34,400
- Me?
- Definitely.
167
00:15:34,480 --> 00:15:37,640
- No, I don't...
- Come on, we need people like you, Lee.
168
00:15:40,720 --> 00:15:43,360
Why were you asking your dad
about my old job?
169
00:15:43,480 --> 00:15:45,640
- To protect you.
- What?
170
00:15:45,800 --> 00:15:48,520
I want that job.
I'm meeting Jeremy today.
171
00:15:48,840 --> 00:15:51,600
You? You're meeting Jeremy?
172
00:15:51,720 --> 00:15:54,040
Have you thought about what would
happen if someone found this place?
173
00:15:54,160 --> 00:15:57,040
Well, they won't. Look,
I've blocked everywhere off.
174
00:15:57,800 --> 00:15:59,800
Okay, but someone still could.
175
00:16:00,760 --> 00:16:03,880
My dad could be arrested
for treating people illegally,
176
00:16:04,160 --> 00:16:07,080
for treating my dead mum illegally.
177
00:16:08,760 --> 00:16:11,400
But if I get that job,
then I can protect them.
178
00:16:11,560 --> 00:16:14,440
I could protect you.
I could protect this place.
179
00:16:17,720 --> 00:16:19,680
So will you help me?
180
00:16:29,680 --> 00:16:33,160
Daniel, I'm in the hospital.
Call me back right now.
181
00:16:35,960 --> 00:16:38,080
We need to take
some deep breaths.
182
00:16:40,920 --> 00:16:45,120
Really big, deep breaths right down
into the bottom of your lungs.
183
00:16:55,640 --> 00:16:56,880
You ready?
184
00:17:15,760 --> 00:17:17,760
- Come in.
- Hi, Ed.
185
00:17:20,800 --> 00:17:21,800
Beth?
186
00:17:21,920 --> 00:17:24,840
Yes, me alive. Sorry.
Did Daniel not say?
187
00:17:25,840 --> 00:17:27,640
No. He...
188
00:17:27,760 --> 00:17:30,120
Yeah, look, where is he?
I need to see him.
189
00:17:32,080 --> 00:17:33,280
He's...
190
00:17:33,760 --> 00:17:36,560
Is he in theater?
There was an emergency.
191
00:17:36,680 --> 00:17:38,760
Could you just find out which one?
192
00:17:41,240 --> 00:17:44,840
- God, this is...
- Yes, I know. It's very weird.
193
00:17:45,000 --> 00:17:47,320
A shock. I'm sorry.
I'm not sorry I'm alive.
194
00:17:47,440 --> 00:17:49,720
I'm sorry I keep frightening
people to death.
195
00:17:49,840 --> 00:17:51,960
Could you just page him for me?
196
00:17:53,120 --> 00:17:55,440
He's not here in the hospital.
197
00:17:56,760 --> 00:17:58,640
- What?
- He's not working today.
198
00:17:59,520 --> 00:18:03,600
- Well, he is. He had a call.
- He's been suspended from duties.
199
00:18:04,480 --> 00:18:06,960
He's not allowed
to carry out surgeries.
200
00:18:13,520 --> 00:18:14,640
Not long now.
201
00:18:16,160 --> 00:18:17,560
Hang in there.
202
00:18:19,560 --> 00:18:21,240
- Want me to stop?
- No, no, no, no.
203
00:18:21,360 --> 00:18:22,840
Get it out!
204
00:18:41,560 --> 00:18:44,720
You're doing really well, Tommy.
Not long now.
205
00:18:46,520 --> 00:18:48,880
Would you come and hold these, please?
206
00:18:50,040 --> 00:18:53,600
Just hold on to that. Hold them still.
That's it. Thank you.
207
00:18:56,560 --> 00:18:57,760
He's fainted.
208
00:18:58,600 --> 00:19:01,600
That's good. We can keep going
without him moving.
209
00:19:09,200 --> 00:19:10,840
Hold these.
210
00:19:16,520 --> 00:19:18,080
Why've you stopped?
211
00:19:19,080 --> 00:19:20,880
Because I can't continue.
212
00:19:21,800 --> 00:19:23,440
Let me rephrase that.
213
00:19:24,160 --> 00:19:27,600
I refused to continue until you
pay me the £50,000 you owe me.
214
00:19:28,080 --> 00:19:31,040
- Remove the bullet now.
- No.
215
00:19:32,200 --> 00:19:35,520
You transfer the money
into my account now.
216
00:19:35,640 --> 00:19:37,880
Finish this.
We can discuss it later.
217
00:19:38,200 --> 00:19:40,360
Look, you've got my details.
218
00:19:40,840 --> 00:19:42,360
- Transfer the money.
- If he dies...
219
00:19:42,480 --> 00:19:45,000
If he dies, you need to think
about your son.
220
00:19:48,600 --> 00:19:51,960
Because I am fully prepared
to let this man bleed out.
221
00:19:56,920 --> 00:19:58,400
You have your phone?
222
00:20:00,320 --> 00:20:01,800
Yeah.
223
00:20:27,160 --> 00:20:28,400
Done.
224
00:20:29,280 --> 00:20:30,880
Good.
225
00:20:48,320 --> 00:20:50,400
That's the bullet out, Tommy.
226
00:20:51,960 --> 00:20:53,360
Well done.
227
00:20:58,680 --> 00:21:00,080
What?
228
00:21:02,760 --> 00:21:05,920
I don't think the bullet was
the cause of this man's pain.
229
00:21:07,160 --> 00:21:09,080
His liver
is in serious trouble.
230
00:21:09,840 --> 00:21:11,360
Close him up.
231
00:21:14,160 --> 00:21:16,880
- I'll just take a biopsy.
- You've done your job.
232
00:21:18,280 --> 00:21:19,920
Close him up.
233
00:21:25,120 --> 00:21:29,240
You've reached Daniel Milton.
Please leave a message after the tone.
234
00:21:42,760 --> 00:21:45,160
Eve Milton.
235
00:21:47,320 --> 00:21:49,560
I really appreciate you seeing me,
Mr. Hooper.
236
00:21:49,680 --> 00:21:51,760
- Come in, take a seat.
- Thank you.
237
00:21:54,000 --> 00:21:57,200
So, I must say,
I was quite surprised,
238
00:21:57,320 --> 00:22:01,200
your interest in the position, considering
your past employment and studies...
239
00:22:01,920 --> 00:22:04,840
waitressing, retail and art gallery.
240
00:22:04,960 --> 00:22:07,080
I think it's really
important to diversify.
241
00:22:07,200 --> 00:22:09,640
Having many strings
to my bow as possible.
242
00:22:09,800 --> 00:22:11,000
Very sensible.
243
00:22:11,120 --> 00:22:14,200
However, we are looking for particular
skills and experience for the role.
244
00:22:14,360 --> 00:22:17,840
Yeah, you'd be surprised
at how many skills are transferable.
245
00:22:18,440 --> 00:22:22,960
I'm sure. It does take quite
specific expertise, though.
246
00:22:23,240 --> 00:22:24,880
I'm a very adept learner.
247
00:22:26,600 --> 00:22:28,480
Do you know anything
about what we do here?
248
00:22:28,680 --> 00:22:32,160
I imagine from the job description
that the role requires a firm handle
249
00:22:32,280 --> 00:22:35,000
on the different types of drainage
systems used in the city.
250
00:22:35,440 --> 00:22:36,440
How so?
251
00:22:36,560 --> 00:22:39,000
Just understanding the concept
of main drains,
252
00:22:39,160 --> 00:22:42,680
the difference between the systems
used for foul water and surface water...
253
00:22:43,200 --> 00:22:44,480
Yes.
254
00:22:44,640 --> 00:22:48,040
No one likes planning a project
without the basics in place first, right?
255
00:22:48,600 --> 00:22:50,560
You'd be surprised at how often
that happens.
256
00:22:50,680 --> 00:22:53,200
And that's what I meant
about transferrable skills.
257
00:22:53,640 --> 00:22:56,880
Whatever it is you create,
it requires rational, intelligent planning
258
00:22:57,040 --> 00:23:00,800
with well-thought-through strategy.
And that takes teamwork.
259
00:23:01,160 --> 00:23:02,680
Teamwork is very important.
260
00:23:02,920 --> 00:23:05,760
The most important aspect
of any role, I think.
261
00:23:13,880 --> 00:23:16,400
- What're you wearing?
- My interview outfit.
262
00:23:16,520 --> 00:23:18,000
Oh, my God, the interview.
How did it go?
263
00:23:18,120 --> 00:23:19,600
Start straightaway.
264
00:23:19,800 --> 00:23:20,960
- You got it?
- Yep.
265
00:23:21,080 --> 00:23:23,520
Full access to tunnels
on the Temple.
266
00:23:23,760 --> 00:23:26,800
How did you get it? I mean,
didn't the man ask you questions?
267
00:23:26,920 --> 00:23:29,040
Yeah, he did.
And I answered him.
268
00:23:30,040 --> 00:23:31,560
I don't wanna
blow my own trumpet, Ash,
269
00:23:31,720 --> 00:23:33,840
but I did partially complete
an English Lit degree.
270
00:23:33,960 --> 00:23:35,840
- Yeah.
- I'm pretty employable.
271
00:23:36,280 --> 00:23:38,640
I mean, I'm impressed.
272
00:23:39,560 --> 00:23:40,920
So, what you gonna do?
273
00:23:42,320 --> 00:23:45,680
- We're gonna shut the tube down.
- Fucking hell, Eve.
274
00:23:56,120 --> 00:23:58,840
Yeah, disrupt the city
from underneath the city.
275
00:23:59,000 --> 00:24:02,040
That could work.
It's going to be amazing, right?
276
00:24:03,480 --> 00:24:06,600
- Mum? What're you doing here?
- I need to speak to you.
277
00:24:08,800 --> 00:24:10,160
I'll call you later?
278
00:24:10,640 --> 00:24:12,360
- Yeah, no, it's fine.
- Sorry.
279
00:24:12,480 --> 00:24:14,600
It's cool.
I'll talk to you later.
280
00:24:15,240 --> 00:24:17,960
- How did you find me?
- Your phone.
281
00:24:18,360 --> 00:24:20,640
Yeah, I know. I'm sorry.
I was desperate.
282
00:24:20,760 --> 00:24:21,880
It's okay.
283
00:24:22,240 --> 00:24:24,200
Did you know Dad's been
suspended from work?
284
00:24:24,320 --> 00:24:26,520
- No.
- Yeah, well, he has.
285
00:24:27,360 --> 00:24:30,360
He said he had an emergency
this morning, and I went...
286
00:24:30,480 --> 00:24:33,080
I went in and I followed him
and he wasn't there.
287
00:24:33,200 --> 00:24:36,880
- So, he's lying to me again.
- Again? What do you mean, again?
288
00:24:37,360 --> 00:24:41,040
I don't know. I just... Every time
I try and talk to him, he's so...
289
00:24:41,960 --> 00:24:45,800
- It's just... Sorry. I wouldn't...
-No, it's fine.
290
00:24:46,160 --> 00:24:48,760
It's just, I don't know
who else to talk to...
291
00:24:50,760 --> 00:24:54,680
I'm just so confused. I don't believe
a word he's saying anymore to me.
292
00:24:55,040 --> 00:24:58,360
None of it makes any sense, and I...
I'm just...
293
00:25:00,360 --> 00:25:04,160
I'm just so... I'm just tired.
I'm just really tired. And I can't...
294
00:25:05,200 --> 00:25:08,240
I don't know what to think.
I keep seeing things.
295
00:25:09,000 --> 00:25:10,240
What things?
296
00:25:11,520 --> 00:25:13,000
I don't know. Just...
297
00:25:13,840 --> 00:25:18,080
Just waking up, but not in that apartment.
Somewhere else.
298
00:25:18,240 --> 00:25:20,720
Somewhere dark,
somewhere underground.
299
00:25:23,920 --> 00:25:25,640
Can I show you something?
300
00:25:27,360 --> 00:25:28,840
Yeah. What?
301
00:25:33,240 --> 00:25:34,800
I should have told him
about his liver.
302
00:25:34,920 --> 00:25:36,520
People pay for good news.
303
00:25:37,280 --> 00:25:38,920
Compared to finding out too late,
it would be good news.
304
00:25:39,040 --> 00:25:40,760
It's over. Move on.
305
00:25:44,040 --> 00:25:45,720
I assume we won't be
meeting again.
306
00:25:46,080 --> 00:25:47,920
Now, why would
you assume that?
307
00:25:48,160 --> 00:25:49,880
I don't know. I mean...
308
00:25:50,000 --> 00:25:51,560
You impressed me.
309
00:25:52,640 --> 00:25:53,880
Thank you.
310
00:25:54,680 --> 00:25:56,840
Although it was a relatively
straightforward procedure...
311
00:25:57,000 --> 00:25:58,480
Not the procedure.
312
00:25:58,680 --> 00:26:01,680
To get what you wanted,
you'd have let him die.
313
00:26:04,280 --> 00:26:06,160
That's good to know.
314
00:26:24,280 --> 00:26:28,760
This is the name of a
specialist here in London.
315
00:26:30,880 --> 00:26:32,800
If you could give that to Tommy.
316
00:26:33,040 --> 00:26:35,200
Tell him I referred him and
tell him to go straightaway.
317
00:26:35,320 --> 00:26:37,080
Would you like to speak
to him yourself?
318
00:26:37,280 --> 00:26:39,760
No, just as long
as you give him that note.
319
00:26:39,960 --> 00:26:41,400
I'll give it to him straightaway.
320
00:26:41,560 --> 00:26:44,480
- Thank you.
- No, thank you, Doctor.
321
00:26:51,920 --> 00:26:53,240
- Hi.
- Hi.
322
00:26:58,880 --> 00:27:00,080
Any progress?
323
00:27:00,200 --> 00:27:03,080
- Yeah, actually.
- Cracked it, have you?
324
00:27:03,280 --> 00:27:06,200
Yeah, I think I might have.
Almost.
325
00:27:06,840 --> 00:27:10,480
I went to see Jamie, like you said,
and he led me to this other suspect.
326
00:27:11,000 --> 00:27:12,800
A Dutch woman
by the name of Anna.
327
00:27:13,080 --> 00:27:15,640
- Yeah?
- Yeah, actually.
328
00:27:16,600 --> 00:27:17,800
-What?
-You know.
329
00:27:18,520 --> 00:27:20,840
No, I don't know. What?
330
00:27:21,720 --> 00:27:22,720
She liked me.
331
00:27:22,840 --> 00:27:24,600
What, as in she is physically
attracted to you?
332
00:27:24,720 --> 00:27:27,280
Yeah. That's not hard to believe.
333
00:27:28,560 --> 00:27:32,200
- Why are you telling me this?
- I've managed to get close to her.
334
00:27:32,440 --> 00:27:35,240
- Wait, you didn't...
- I followed the lead to its logical end.
335
00:27:35,560 --> 00:27:39,640
And I discovered that she has
an ex-boyfriend who's a surgeon.
336
00:27:40,160 --> 00:27:42,040
Daniel Milton. This guy.
337
00:27:42,640 --> 00:27:45,040
He's married to this woman,
Beth Milton.
338
00:27:45,360 --> 00:27:48,560
Only he's not, 'cause she's dead.
Only she's not dead.
339
00:27:49,120 --> 00:27:51,680
'Cause I saw her this morning
with my own eyes.
340
00:27:53,880 --> 00:27:55,160
You have been busy.
341
00:27:55,360 --> 00:27:59,760
This surgeon could be the link to an
undetected network of serious criminals.
342
00:28:00,240 --> 00:28:02,000
I just don't know how.
343
00:28:03,040 --> 00:28:05,040
Think I should take these upstairs?
344
00:28:05,160 --> 00:28:07,400
What, and let someone else
take the credit?
345
00:28:07,520 --> 00:28:08,640
No.
346
00:28:09,320 --> 00:28:11,320
I think we keep this in the family.
347
00:28:18,480 --> 00:28:22,680
- I didn't think you'd make it.
- Neither did I.
348
00:28:23,480 --> 00:28:25,120
What's in the bag?
349
00:28:32,680 --> 00:28:34,320
Money for Suzana.
350
00:28:35,720 --> 00:28:37,720
I'm gonna give it to her tonight.
351
00:28:38,080 --> 00:28:40,800
Then I can get my life back
in some kind of order.
352
00:28:40,960 --> 00:28:42,960
Okay, I need to tell you
something.
353
00:28:43,400 --> 00:28:44,400
Okay.
354
00:28:44,520 --> 00:28:47,000
As you know,
I'd like to start to work again.
355
00:28:47,120 --> 00:28:49,440
- Yeah.
- On the Lancaster treatments.
356
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
Yeah.
357
00:28:50,920 --> 00:28:54,520
But since I'm unable to tell anyone
about Beth, that's impossible.
358
00:28:54,680 --> 00:28:57,080
- I'm gonna tell her, I promise.
- So I found a new Beth.
359
00:28:57,920 --> 00:28:58,920
What?
360
00:28:59,040 --> 00:29:01,600
And she's gonna
bring more people like her.
361
00:29:02,560 --> 00:29:06,640
- What do you mean?
- To do the trial on. She's on her way.
362
00:29:06,800 --> 00:29:08,440
- She's coming here?
- Yeah.
363
00:29:08,560 --> 00:29:09,760
Now?
364
00:29:11,440 --> 00:29:14,000
So... And I've told her
that I've got Lancaster's
365
00:29:14,160 --> 00:29:16,120
and that you're gonna
cure us both.
366
00:29:17,240 --> 00:29:18,440
That's insane.
367
00:29:18,600 --> 00:29:21,280
Well, it's my turn to get something out
of this fucking mess.
368
00:29:21,400 --> 00:29:24,960
- Where are you even gonna do a trial?
- We're gonna do it in the bunker.
369
00:29:25,120 --> 00:29:26,840
Well, Lee's not gonna
let you use the bunker.
370
00:29:26,960 --> 00:29:29,160
He's already agreed to.
He's happy to help.
371
00:29:29,280 --> 00:29:30,640
He's happy?
372
00:29:31,720 --> 00:29:33,400
Really? He said that?
373
00:29:33,920 --> 00:29:37,480
Why? You think we cease to exist
when you're not in the room?
374
00:29:38,000 --> 00:29:39,520
No.
375
00:30:21,840 --> 00:30:23,200
I was here.
376
00:30:24,400 --> 00:30:25,920
I remember.
377
00:30:41,800 --> 00:30:44,480
So, this is my doctor friend
who I was telling you about.
378
00:30:44,600 --> 00:30:48,000
And this is Rebecca,
who I found on the Lancaster's forum.
379
00:30:48,320 --> 00:30:53,040
So what is all this? An effort to convince
me not all doctors are self-serving cocks?
380
00:30:53,840 --> 00:30:58,200
Well, Dr. Sutton-Greville
has been quite a big name in the...
381
00:30:59,440 --> 00:31:04,360
I've seen every doctor in London treating
Lancaster's, and I've never heard of you.
382
00:31:04,480 --> 00:31:08,360
Well, that's because he's been
working a lot overseas.
383
00:31:09,000 --> 00:31:10,400
He's been working abroad.
384
00:31:10,520 --> 00:31:14,280
But he's really ready to
trial treatments, aren't you?
385
00:31:15,280 --> 00:31:19,080
- Yes, to progress to the next stage.
- Which is what?
386
00:31:20,080 --> 00:31:21,920
How to get going on humans.
387
00:31:23,520 --> 00:31:25,080
You're full of shit.
388
00:31:25,840 --> 00:31:27,320
I beg your pardon?
389
00:31:27,480 --> 00:31:29,240
You're not a real doctor.
390
00:31:29,440 --> 00:31:31,920
- I can assure you, I am a real doctor.
- He is. He really is.
391
00:31:32,040 --> 00:31:34,560
"Get going on humans."
Who talks like that?
392
00:31:34,680 --> 00:31:37,400
And to be honest, Anna,
if that's your real name.
393
00:31:37,960 --> 00:31:40,320
- Yeah, it is.
- You've not got Lancaster's.
394
00:31:40,560 --> 00:31:44,200
You're a great actress
and all that, but I'm on it.
395
00:31:44,520 --> 00:31:47,640
- Well, honestly, Rebecca...
- Anna, don't.
396
00:31:48,480 --> 00:31:50,040
It's okay.
397
00:31:51,480 --> 00:31:53,000
Tell her the truth.
398
00:31:54,760 --> 00:31:57,400
She was diagnosed with
Lancaster's eight months ago.
399
00:31:57,520 --> 00:31:58,800
She kept it a secret
from us all
400
00:31:58,920 --> 00:32:01,760
while she worked on a cure
for herself at Faxhall.
401
00:32:03,000 --> 00:32:05,440
- You work at Faxhall?
- Yes, I did.
402
00:32:06,000 --> 00:32:09,200
Until she collapsed, and then...
403
00:32:10,560 --> 00:32:13,520
well, it wasn't a secret anymore.
404
00:32:15,360 --> 00:32:18,600
So, are you two together?
405
00:32:19,080 --> 00:32:20,440
- Yeah.
- No.
406
00:32:21,840 --> 00:32:23,120
Well, we...
407
00:32:23,680 --> 00:32:26,480
We're working on it,
it's been a tough time.
408
00:32:30,000 --> 00:32:33,120
- How often are you testing?
-Weekly.
409
00:32:33,800 --> 00:32:35,000
No symptoms?
410
00:32:35,400 --> 00:32:36,880
- None?
-N o.
411
00:32:39,080 --> 00:32:40,960
This is all very fucking creepy.
412
00:32:41,120 --> 00:32:42,760
We need people like you
413
00:32:42,880 --> 00:32:45,640
that wants agency
over their own treatments.
414
00:32:48,240 --> 00:32:50,880
- Is it safe?
- 100%.
415
00:32:51,120 --> 00:32:52,760
Nothing is 100% safe.
416
00:32:53,560 --> 00:32:57,360
- No, of course. But...
- It's 99.9% safe.
417
00:32:58,680 --> 00:33:00,240
Are you interested?
418
00:33:01,680 --> 00:33:03,600
Have you got your own clinic?
419
00:33:04,320 --> 00:33:06,880
- Of sorts, yes.
- What does that mean?
420
00:33:07,640 --> 00:33:10,120
It's not some backstreet
shithole, is it?
421
00:33:12,240 --> 00:33:14,800
You'll just need to make sure
you blindfold them on the way in.
422
00:33:14,960 --> 00:33:17,880
Sure. But... you really think
she's gonna do it?
423
00:33:18,320 --> 00:33:20,080
I really think
she's gonna do it.
424
00:33:20,200 --> 00:33:22,880
I never realized how much
I wanted it until now.
425
00:33:23,000 --> 00:33:26,040
- I can finally prove my work.
- Well, you deserve it.
426
00:33:26,720 --> 00:33:28,120
Lee!
427
00:33:29,400 --> 00:33:30,840
Lee?
428
00:33:41,120 --> 00:33:42,520
Beth...
429
00:33:44,720 --> 00:33:46,680
What's she doing here?
430
00:33:49,520 --> 00:33:50,600
I can explain.
431
00:33:50,720 --> 00:33:53,240
Explain what?
You said you told me everything.
432
00:33:53,560 --> 00:33:57,040
I was trying to protect you.
Both of you.
433
00:33:57,240 --> 00:33:58,600
From what?
434
00:33:59,640 --> 00:34:01,600
- Beth?
- Don't.
435
00:34:03,880 --> 00:34:05,440
You were part of this.
436
00:34:06,040 --> 00:34:09,120
- I just ended up here.
- I needed her help.
437
00:34:09,320 --> 00:34:12,200
Well, he knocked you out and dragged
you down here, kicking and screaming?
438
00:34:12,320 --> 00:34:14,160
Yeah, something like that. Yes.
439
00:34:14,440 --> 00:34:16,560
Did you help steal
that woman's kidney?
440
00:34:16,840 --> 00:34:18,200
- What?
- Is that what you do down here?
441
00:34:18,360 --> 00:34:19,360
What kidney?
442
00:34:19,480 --> 00:34:21,040
I didn't have anything
to do with the kidney.
443
00:34:21,160 --> 00:34:23,400
- She didn't.
- You stole someone's kidney?
444
00:34:24,360 --> 00:34:26,200
Yes, but to give to Mum.
445
00:34:26,760 --> 00:34:28,320
Why are you together now?
446
00:34:29,520 --> 00:34:31,240
Well, we...
447
00:34:32,480 --> 00:34:33,960
We've come...
448
00:34:34,160 --> 00:34:36,840
- Daniel?
- Answer her, Dad!
449
00:34:44,920 --> 00:34:47,280
Actually, can you just go, please?
450
00:34:49,920 --> 00:34:53,280
Leave, I think, is what she's saying.
Now!
451
00:35:01,680 --> 00:35:03,120
And you, darling.
452
00:35:04,320 --> 00:35:07,720
- What? No, I'm not leaving you.
- Go and wait for me outside.
453
00:35:08,480 --> 00:35:10,160
This won't take long.
454
00:35:16,400 --> 00:35:17,840
- Hey.
- Don't touch me.
455
00:35:17,960 --> 00:35:21,160
- I'm sorry. I'm sorry!
- I'll never trust you again.
456
00:35:26,680 --> 00:35:28,720
- Beth...
- This marriage is done.
457
00:35:29,360 --> 00:35:32,520
- What?
- I said I'm done with this marriage.
458
00:35:33,800 --> 00:35:37,440
- No, listen, you're in shock.
- Jesus, don't tell me what I'm feeling.
459
00:35:37,640 --> 00:35:39,440
Look, I needed to deal
with a couple of things.
460
00:35:39,600 --> 00:35:41,880
Now I have. We can go back
to living our lives.
461
00:35:42,000 --> 00:35:43,400
That woman is dying.
462
00:35:43,600 --> 00:35:46,080
Look, it's exactly
what I'm trying to deal with.
463
00:35:46,200 --> 00:35:47,840
I remember being here.
464
00:35:48,680 --> 00:35:50,400
I know what you did.
465
00:35:51,200 --> 00:35:53,200
Did you steal their organs, too?
466
00:35:54,040 --> 00:35:55,160
Who?
467
00:35:55,320 --> 00:35:58,040
Jesus, you know who.
I saw them here.
468
00:35:58,760 --> 00:36:02,560
- I saw you there.
- Beth, you have got this seriously wrong.
469
00:36:03,600 --> 00:36:05,000
I don't want this.
470
00:36:05,840 --> 00:36:07,360
Do you think I do?
471
00:36:07,920 --> 00:36:10,240
All of want is you and Eve
and our lives back.
472
00:36:10,360 --> 00:36:11,840
No, I mean this.
473
00:36:12,800 --> 00:36:14,000
This.
474
00:36:15,600 --> 00:36:16,720
Us.
475
00:36:17,680 --> 00:36:19,000
You.
476
00:36:20,360 --> 00:36:22,720
- What?
- I don't want our lives back.
477
00:36:24,760 --> 00:36:26,000
What do you mean?
478
00:36:26,160 --> 00:36:28,320
It's not just because of
the lies and the kidneys
479
00:36:28,440 --> 00:36:31,920
and whatever else went on down here.
But because I just don't.
480
00:36:32,360 --> 00:36:33,640
It's over.
481
00:36:35,600 --> 00:36:37,840
- Oh, come on, Beth.
- No, I'm serious.
482
00:36:39,520 --> 00:36:41,240
How can it be over?
483
00:36:41,800 --> 00:36:43,480
It was over a long time ago.
484
00:36:44,960 --> 00:36:48,440
Before I collapsed,
you were in your world and I was in mine.
485
00:36:48,720 --> 00:36:50,960
But that was because of the Lancaster's.
486
00:36:51,120 --> 00:36:52,960
You were protecting me.
You said so yourself.
487
00:36:53,080 --> 00:36:55,720
Yeah, but who does that,
though? Who... Who...
488
00:36:56,960 --> 00:37:01,160
Who keeps a secret like that from their
husband? Have you thought about that?
489
00:37:02,440 --> 00:37:03,440
No.
490
00:37:03,560 --> 00:37:05,880
No, have you thought
about any of this properly?
491
00:37:06,000 --> 00:37:08,320
- Of course.
- No, you haven't, Daniel.
492
00:37:09,840 --> 00:37:11,560
We're too old to pretend.
493
00:37:13,640 --> 00:37:17,480
- I haven't been pretending. Have you?
- Yeah. Yeah, I have.
494
00:37:17,720 --> 00:37:19,920
Not consciously,
but, yeah, on some level, I have.
495
00:37:20,040 --> 00:37:23,680
- No, you're confused. This is all...
- I've never been clearer.
496
00:37:25,440 --> 00:37:26,720
Beth.
497
00:37:27,600 --> 00:37:29,080
It's over.
498
00:37:31,840 --> 00:37:34,120
This is... us.
499
00:37:35,440 --> 00:37:37,880
This is you and me.
You and me and Eve.
500
00:37:40,240 --> 00:37:41,800
I need to look after Eve.
501
00:37:43,360 --> 00:37:46,120
- Beth.
- Yeah, make sure you look after Suzana.
502
00:38:14,440 --> 00:38:16,560
I'm guessing that's not good.
503
00:38:17,840 --> 00:38:18,920
No.
504
00:38:19,880 --> 00:38:22,200
Did you get the money for Suzana?
505
00:39:44,320 --> 00:39:46,880
I called her ahead.
She knows we're coming.
506
00:39:52,520 --> 00:39:53,960
Hello?
507
00:39:54,480 --> 00:39:56,160
TV is still on.
508
00:39:59,000 --> 00:40:00,440
Oh, shit.
509
00:40:00,920 --> 00:40:02,200
- What?
- Daniel!
510
00:40:02,600 --> 00:40:03,880
- What?
- Look!
511
00:40:07,760 --> 00:40:11,000
Oh, God.
We need to get in there.
512
00:40:24,280 --> 00:40:26,080
What do you wanna do?
513
00:40:33,280 --> 00:40:36,440
- What are you doing?
- Smash the window so we can get in.
514
00:40:36,880 --> 00:40:38,800
Give it here.
515
00:40:40,120 --> 00:40:41,880
Hope you've smashed more
windows in your time, Lee?
516
00:40:42,040 --> 00:40:43,280
More than you.
517
00:40:53,280 --> 00:40:54,760
Go on. You're all right.
518
00:41:51,560 --> 00:41:52,960
Phone.
519
00:41:53,680 --> 00:41:54,960
What?
520
00:41:55,640 --> 00:41:57,160
I need her phone.
521
00:42:00,320 --> 00:42:02,040
There.
522
00:42:05,040 --> 00:42:08,400
- What're you doing?
- Deleting my contact.
523
00:42:11,520 --> 00:42:12,920
Call register.
524
00:42:14,440 --> 00:42:16,240
I need to do that, too.
525
00:42:21,440 --> 00:42:24,280
- Wipe the phone.
- I've wiped the phone.
526
00:42:24,560 --> 00:42:27,040
No, the screen, for prints.
527
00:42:38,720 --> 00:42:40,320
Someone's coming.
528
00:42:41,880 --> 00:42:43,440
Let's go.
529
00:42:47,120 --> 00:42:49,120
Bag. Get the bag.
530
00:43:26,000 --> 00:43:31,000
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
37854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.