All language subtitles for Sweet Sin - Episode 20 [Viu][English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,960 (Channel 3) 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,000 (and Love Drama Company Limited) 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,960 (Present) 4 00:00:08,279 --> 00:00:14,119 (Sweet Sin) 5 00:01:54,560 --> 00:01:56,159 - Chris. - Yes. 6 00:01:56,439 --> 00:01:57,519 I need a favor. 7 00:01:57,519 --> 00:02:00,239 (Previously) 8 00:02:00,719 --> 00:02:02,920 Chaya, someone prepared a surprise for me. 9 00:02:03,680 --> 00:02:05,079 I want to surprise this person back. 10 00:02:07,359 --> 00:02:09,280 I'll divorce you once we get back. 11 00:02:11,240 --> 00:02:12,919 I give up. 12 00:02:15,319 --> 00:02:16,680 You are a horrible woman 13 00:02:16,960 --> 00:02:18,719 who doesn't deserve my respect. 14 00:02:19,240 --> 00:02:21,120 Chris, let me go. 15 00:02:22,400 --> 00:02:24,039 Since you don't love her 16 00:02:24,280 --> 00:02:26,159 and she announced the divorce, 17 00:02:26,479 --> 00:02:29,599 it means I have a shot. I'm going to make Kew fall for me. 18 00:02:30,639 --> 00:02:32,840 Kew, have you seen today's news? 19 00:02:33,120 --> 00:02:34,280 What news? 20 00:02:34,639 --> 00:02:36,319 The news about you and Pete. 21 00:02:51,639 --> 00:02:53,400 Is something wrong? 22 00:02:54,639 --> 00:02:55,960 Did I do something? 23 00:02:56,840 --> 00:02:57,919 Read this. 24 00:03:02,919 --> 00:03:05,120 Oh my gosh. It's about Pete and Kew. 25 00:03:05,120 --> 00:03:06,560 How did the reporters find out about this? 26 00:03:07,039 --> 00:03:08,759 I was going to ask you the same thing. 27 00:03:08,759 --> 00:03:12,120 Not many people knew about it. How did the reporters find out? 28 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 Who leaked the news? 29 00:03:13,120 --> 00:03:15,800 I don't know. It wasn't me. 30 00:03:15,800 --> 00:03:17,240 It wasn't me either. 31 00:03:17,240 --> 00:03:19,199 I respected my friend's decision. 32 00:03:19,199 --> 00:03:21,240 And you love your friend very much. 33 00:03:21,240 --> 00:03:22,719 You would never betray him. 34 00:03:23,840 --> 00:03:25,360 Then what's with that face? 35 00:03:26,800 --> 00:03:29,520 I'm stressed out from trying to figure out who leaked the news. 36 00:03:30,120 --> 00:03:31,840 You must help me find who did this. 37 00:03:32,919 --> 00:03:34,039 Are you up for it? 38 00:03:34,280 --> 00:03:36,280 This person might be one of your friends. 39 00:03:37,400 --> 00:03:38,840 Are you ready to find out the truth? 40 00:03:39,599 --> 00:03:40,759 Yes. 41 00:03:41,080 --> 00:03:42,120 Good. 42 00:03:43,560 --> 00:03:45,240 The chairman's wife was unbelievable. 43 00:03:45,360 --> 00:03:48,360 A stranger knocked her up, yet she asked the chairman to raise her son. 44 00:03:48,360 --> 00:03:52,360 This means Kangsadarn will get all of the inheritance. 45 00:03:52,360 --> 00:03:54,439 Yes, from now on, we have... 46 00:03:54,560 --> 00:03:55,840 What? 47 00:04:09,479 --> 00:04:10,840 I'm not your son. 48 00:04:14,479 --> 00:04:17,759 I'm a stranger's son. 49 00:04:19,319 --> 00:04:20,360 Pete 50 00:04:21,240 --> 00:04:22,759 is Chaiwat's son 51 00:04:23,519 --> 00:04:25,079 and not Nai's. 52 00:04:30,610 --> 00:04:31,839 Dad. 53 00:04:31,839 --> 00:04:32,920 Are you okay? 54 00:04:35,199 --> 00:04:36,639 I want to know what happened. 55 00:04:37,240 --> 00:04:39,560 Someone leaked the news about your bloodline 56 00:04:40,240 --> 00:04:41,920 and your career positions, 57 00:04:41,920 --> 00:04:44,079 revealing who the real heir of the family is. 58 00:04:44,360 --> 00:04:46,639 How did the reporters find out about that? 59 00:04:46,920 --> 00:04:48,439 I'm sending my men to get answers. 60 00:04:49,199 --> 00:04:50,680 You have to remain calm. 61 00:04:51,319 --> 00:04:53,839 Tee is doing his best to stop the reporters from publishing the news. 62 00:04:54,279 --> 00:04:57,240 Just tell everyone that I'm not your real son 63 00:04:57,920 --> 00:05:00,120 and that your daughter right here is the true heir. 64 00:05:01,079 --> 00:05:02,120 Tell them 65 00:05:02,399 --> 00:05:04,170 how you cheated on my mom 66 00:05:04,480 --> 00:05:07,319 and how she was so hurt that she betrayed you back. 67 00:05:07,730 --> 00:05:10,000 Everyone deserves to know how horrible you were. 68 00:05:10,360 --> 00:05:12,120 Stop this nonsense. 69 00:05:12,240 --> 00:05:14,079 Now isn't the time to start a fight. 70 00:05:14,079 --> 00:05:15,439 What's wrong with saying the truth? 71 00:05:16,680 --> 00:05:19,240 That's right. You aren't affected by the news. 72 00:05:20,730 --> 00:05:23,439 As a matter of fact, you are actually benefiting from it. 73 00:05:24,319 --> 00:05:25,879 Are you trying to get back at me? 74 00:05:26,959 --> 00:05:28,319 It wasn't me. 75 00:05:28,319 --> 00:05:30,600 Liar. It was you. 76 00:05:30,600 --> 00:05:32,399 You are benefiting from it the most. 77 00:05:32,920 --> 00:05:34,800 Why? Just because I rejected you, 78 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 now you want to take everything back that's yours? 79 00:05:37,160 --> 00:05:38,240 Am I right? 80 00:05:38,240 --> 00:05:39,319 Am I right? 81 00:05:39,480 --> 00:05:40,959 - Tell me. Am I right? - Pete. 82 00:05:40,959 --> 00:05:42,120 - It wasn't me. - Pete, let her go. 83 00:05:42,120 --> 00:05:43,920 Liar. It was you. 84 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 I'm not lying. 85 00:05:45,360 --> 00:05:46,759 - Let me go. - You are lying. 86 00:05:46,759 --> 00:05:48,800 - Why won't you believe me? - That's enough. 87 00:05:48,800 --> 00:05:50,000 - Gosh. - Pete. 88 00:05:50,439 --> 00:05:51,680 Stop this madness. 89 00:05:53,480 --> 00:05:56,399 Dad, it wasn't me. 90 00:05:57,000 --> 00:05:59,319 I know. 91 00:06:01,240 --> 00:06:03,959 Pete, I know you are stressed out, 92 00:06:04,680 --> 00:06:06,839 but now isn't the time to find the culprit. 93 00:06:07,160 --> 00:06:09,160 We should be working together to solve this problem. 94 00:06:09,160 --> 00:06:10,639 The news 95 00:06:10,639 --> 00:06:13,120 is discrediting both you and me. 96 00:06:14,560 --> 00:06:16,240 It's a sin you created. 97 00:06:19,079 --> 00:06:20,120 Yes. 98 00:06:20,759 --> 00:06:22,199 I started this mess. 99 00:06:24,040 --> 00:06:26,399 I will find a way for us to get through this. 100 00:06:27,879 --> 00:06:29,240 I only ask one thing of you. 101 00:06:30,920 --> 00:06:35,160 I need you and Kew to calm down. 102 00:06:38,800 --> 00:06:39,920 Nai. 103 00:06:40,240 --> 00:06:41,920 The shareholders are requesting a meeting. 104 00:06:48,439 --> 00:06:49,480 Chris. 105 00:06:51,040 --> 00:06:52,600 Please take care of Kew. 106 00:06:53,759 --> 00:06:54,759 All right. 107 00:06:55,839 --> 00:06:56,839 Pete. 108 00:06:57,519 --> 00:06:59,639 Pull yourself together. 109 00:06:59,920 --> 00:07:01,120 We will talk later. 110 00:07:01,959 --> 00:07:03,519 I will handle this. 111 00:07:13,240 --> 00:07:14,439 Are you okay? 112 00:07:16,839 --> 00:07:18,040 I'm fine. 113 00:07:19,160 --> 00:07:21,079 The pain won't kill me. 114 00:07:23,439 --> 00:07:25,120 I can bear even more pain. 115 00:07:29,439 --> 00:07:32,040 Okay, let's return to your office. I'll walk you there. 116 00:07:35,519 --> 00:07:36,879 I'm going to hurt you even more. 117 00:07:39,240 --> 00:07:40,480 Be prepared. 118 00:08:11,319 --> 00:08:12,480 Thank you. 119 00:08:26,839 --> 00:08:28,199 I'm fine. 120 00:08:28,560 --> 00:08:30,360 You should get back to work. 121 00:08:31,000 --> 00:08:33,919 You are chasing me away. Do you want to be alone? 122 00:08:34,840 --> 00:08:36,279 I'm not chasing you away. 123 00:08:37,120 --> 00:08:40,600 I just need some time alone to think. 124 00:08:41,879 --> 00:08:42,879 Sure. 125 00:08:43,159 --> 00:08:45,960 Call me if Pete harms you in any way. 126 00:08:46,759 --> 00:08:47,879 All right? 127 00:08:49,639 --> 00:08:50,679 Yes. 128 00:09:07,759 --> 00:09:11,090 Is there a way to fix it? Our stock is going down, Nai. 129 00:09:11,090 --> 00:09:12,279 If this continues, 130 00:09:12,279 --> 00:09:14,240 our company will go bankrupt. 131 00:09:14,240 --> 00:09:15,330 That's right. 132 00:09:38,090 --> 00:09:39,799 I'm not his son. 133 00:09:41,000 --> 00:09:43,159 I don't care about the results. 134 00:09:43,159 --> 00:09:44,279 It doesn't matter. 135 00:09:44,759 --> 00:09:46,519 You are still my son. 136 00:09:46,639 --> 00:09:47,840 Kew, you're really okay 137 00:09:48,360 --> 00:09:51,360 being my adoptive daughter forever, aren't you? 138 00:09:51,679 --> 00:09:54,240 I want to protect you and Pete. 139 00:09:54,399 --> 00:09:57,039 If everything gets out, 140 00:09:57,759 --> 00:09:59,679 people might see you in a negative light. 141 00:09:59,840 --> 00:10:02,600 Pete's position in the company will become unstable. 142 00:10:02,840 --> 00:10:05,360 I can do anything for the people I love. 143 00:10:06,039 --> 00:10:07,919 If the people I love are happy, 144 00:10:08,279 --> 00:10:09,559 then I'm happy as well. 145 00:10:10,840 --> 00:10:12,480 That's all I really want. 146 00:10:29,840 --> 00:10:32,039 Chris, did you want to see me? 147 00:10:32,679 --> 00:10:33,799 Please take a seat. 148 00:10:37,879 --> 00:10:39,240 Is something wrong? 149 00:10:47,559 --> 00:10:49,639 I have some questions regarding the numbers. 150 00:10:55,480 --> 00:10:56,519 This one too. 151 00:11:00,440 --> 00:11:01,519 (Account for July 2008) 152 00:11:01,519 --> 00:11:04,240 Where is the missing ten million baht? 153 00:11:04,399 --> 00:11:05,639 Who took it? 154 00:11:11,000 --> 00:11:12,120 (Account for July 2008) 155 00:11:15,960 --> 00:11:17,320 Answer me honestly. 156 00:11:17,879 --> 00:11:20,879 The fact that I'm asking you means I have a way to prove it. 157 00:11:21,679 --> 00:11:24,639 I also know that you didn't do it alone. 158 00:11:27,559 --> 00:11:30,519 Tell me who ordered you to do it. 159 00:11:35,279 --> 00:11:36,480 Teetach did. 160 00:11:42,320 --> 00:11:44,279 You need to clarify 161 00:11:44,519 --> 00:11:46,759 who the true heir is. 162 00:11:47,360 --> 00:11:48,360 I agree. 163 00:11:51,320 --> 00:11:52,960 Both Patsakorn and Kangsadarn 164 00:11:52,960 --> 00:11:55,240 are my children by law. 165 00:11:57,519 --> 00:12:02,120 But everyone wants to know who the true descendant is. 166 00:12:02,480 --> 00:12:05,960 It affects our company's management, Nai. 167 00:12:18,799 --> 00:12:20,039 Excuse me. 168 00:12:27,519 --> 00:12:30,279 Pete, how are you feeling? I'm worried about you. 169 00:12:33,000 --> 00:12:34,039 Pete. 170 00:12:34,720 --> 00:12:36,840 Please allow me to explain everything. 171 00:12:37,279 --> 00:12:40,679 I'm sure you are confused by the news. 172 00:12:40,919 --> 00:12:44,080 The news is ruining the chairman's credibility, 173 00:12:44,080 --> 00:12:46,120 along with Patsakorn's and mine, 174 00:12:46,679 --> 00:12:48,679 as well as the company's image. 175 00:12:49,759 --> 00:12:52,159 I have an announcement to make for your peace of mind. 176 00:12:52,759 --> 00:12:54,279 The chairman's biological child 177 00:12:54,679 --> 00:12:56,840 is Patsakorn, not me. 178 00:12:58,679 --> 00:12:59,720 Kew. 179 00:13:01,519 --> 00:13:03,519 I'm adopted. 180 00:13:04,200 --> 00:13:06,639 The chairman showed me mercy by letting me call him "Dad". 181 00:13:07,039 --> 00:13:10,080 He's been taking care of me since my mother died. 182 00:13:11,759 --> 00:13:14,519 Therefore, Patsakorn is the true heir. 183 00:13:14,519 --> 00:13:17,159 Nothing can change that. 184 00:13:17,919 --> 00:13:20,039 But the news says 185 00:13:20,039 --> 00:13:22,559 Patsakorn isn't related to Nai at all. 186 00:13:22,799 --> 00:13:25,360 It's you who are his biological child. 187 00:13:26,080 --> 00:13:28,759 Are you going to believe the news with an unreliable source? 188 00:13:29,639 --> 00:13:31,519 Even I don't believe it. 189 00:13:31,879 --> 00:13:34,960 I know I'm not his biological child. 190 00:13:38,039 --> 00:13:39,759 If the news was true, 191 00:13:40,519 --> 00:13:43,200 wouldn't I be celebrating? 192 00:13:44,679 --> 00:13:47,840 My adoptive father became my real father. 193 00:13:49,080 --> 00:13:51,240 I wouldn't be here explaining this to you. 194 00:13:52,480 --> 00:13:55,720 But your words aren't enough to prove it. 195 00:13:56,240 --> 00:13:58,559 Reporters and our investors 196 00:13:58,679 --> 00:14:01,240 need clear proof. 197 00:14:07,960 --> 00:14:10,919 I have another announcement. 198 00:14:12,720 --> 00:14:15,200 Kangsadarn and Patsakorn are married. 199 00:14:16,559 --> 00:14:18,759 They registered their marriage legally. 200 00:14:19,279 --> 00:14:20,759 They are one now. 201 00:14:21,120 --> 00:14:23,360 They have the same power 202 00:14:23,480 --> 00:14:26,240 and are both capable of running our company. 203 00:14:27,159 --> 00:14:28,759 You saw 204 00:14:28,759 --> 00:14:31,559 how hardworking they are. 205 00:14:48,720 --> 00:14:51,000 Yes. Okay. 206 00:14:52,360 --> 00:14:54,080 I'm with Pa, Kew's friend. 207 00:14:56,679 --> 00:14:58,399 All right. I'll take her there. 208 00:15:02,639 --> 00:15:04,039 Nai wants to see us. 209 00:15:04,039 --> 00:15:06,159 He wants to talk about Pete's DNA results. 210 00:15:07,440 --> 00:15:09,200 Okay, let's go. 211 00:15:09,480 --> 00:15:11,120 Wait. 212 00:15:12,679 --> 00:15:13,919 I don't care 213 00:15:13,919 --> 00:15:17,240 what people say about my children's marriage. 214 00:15:17,240 --> 00:15:19,120 Since they love each other, 215 00:15:19,120 --> 00:15:20,159 I won't get in their way. 216 00:15:20,840 --> 00:15:23,200 I'm also glad... 217 00:15:23,200 --> 00:15:24,919 Will everything be okay? 218 00:15:26,360 --> 00:15:27,639 Both of them 219 00:15:27,639 --> 00:15:28,679 - will help me - Yes. 220 00:15:28,679 --> 00:15:29,720 manage the company. 221 00:15:29,720 --> 00:15:32,000 But are you sure this is what you want 222 00:15:32,200 --> 00:15:33,759 to tell everyone? 223 00:15:35,919 --> 00:15:37,039 Yes. 224 00:15:37,639 --> 00:15:39,679 I once told Dad that I wanted people to keep thinking 225 00:15:39,679 --> 00:15:41,440 I was his adoptive daughter. 226 00:15:42,159 --> 00:15:44,120 I have to keep my word. 227 00:15:45,360 --> 00:15:48,200 But Nai wouldn't mind 228 00:15:49,080 --> 00:15:50,639 if you told them the truth. 229 00:15:51,639 --> 00:15:52,840 I know that. 230 00:15:53,320 --> 00:15:55,840 But after thinking about it, this is for the best. 231 00:15:56,440 --> 00:15:58,759 Everything will end. No one's past will get dug up. 232 00:15:59,639 --> 00:16:01,639 I don't want anyone to talk badly 233 00:16:01,639 --> 00:16:03,240 about my mother and Pannee. 234 00:16:03,720 --> 00:16:05,919 We should let them rest in peace. 235 00:16:06,840 --> 00:16:09,840 I understand if you think that way. 236 00:16:11,200 --> 00:16:13,440 I'm not sure how Pete thinks though. 237 00:16:14,039 --> 00:16:17,159 He might end up hurting you again. 238 00:16:20,840 --> 00:16:22,159 It wasn't me. 239 00:16:22,159 --> 00:16:24,240 Liar. It was you. 240 00:16:24,480 --> 00:16:26,240 You are benefiting from it the most. 241 00:16:26,840 --> 00:16:28,799 Why? Just because I rejected you, 242 00:16:28,799 --> 00:16:30,679 now you want to take everything back that's yours? 243 00:16:30,960 --> 00:16:32,039 Am I right? 244 00:16:32,679 --> 00:16:34,919 It's his problem, not mine. 245 00:16:36,120 --> 00:16:37,600 I'll get back to work. 246 00:16:47,360 --> 00:16:49,080 She's definitely up to something. 247 00:16:49,240 --> 00:16:50,559 You can't trust her. 248 00:16:54,679 --> 00:16:55,679 Wait. 249 00:16:59,679 --> 00:17:01,120 Let me go. 250 00:17:04,650 --> 00:17:06,279 What now? 251 00:17:06,410 --> 00:17:07,599 What are you planning to do? 252 00:17:08,119 --> 00:17:09,170 Nothing. 253 00:17:09,170 --> 00:17:10,200 I don't believe you. 254 00:17:10,519 --> 00:17:11,680 You leaked the news 255 00:17:11,799 --> 00:17:13,599 and acted like a hero 256 00:17:13,720 --> 00:17:15,279 by saying you were adopted. 257 00:17:15,599 --> 00:17:16,720 What's on your mind? 258 00:17:18,039 --> 00:17:21,000 I see. Do you want me to owe you one? 259 00:17:21,599 --> 00:17:24,240 It's too bad. I'm ungrateful. 260 00:17:24,240 --> 00:17:27,410 I can even hurt the man who raised me. 261 00:17:27,410 --> 00:17:30,440 How many times have I told you that I didn't leak the news? 262 00:17:30,440 --> 00:17:32,119 I'm not a complicated person. 263 00:17:32,650 --> 00:17:34,440 You don't owe me anything. 264 00:17:34,440 --> 00:17:36,240 I don't want anything from you. 265 00:17:40,039 --> 00:17:43,170 Do you think we believe you? 266 00:17:43,559 --> 00:17:45,359 Clearly, you are benefiting from this. 267 00:17:45,519 --> 00:17:48,240 You leaked the news and stepped forward to save the day. 268 00:17:48,240 --> 00:17:50,170 Nai had to announce your marriage 269 00:17:50,170 --> 00:17:51,890 to distract the reporters. 270 00:17:52,319 --> 00:17:53,680 It will be hard to get a divorce now. 271 00:17:54,079 --> 00:17:55,890 You are forcing Pete to stay married to you. 272 00:17:56,799 --> 00:17:58,240 You said you wanted a divorce. 273 00:17:58,650 --> 00:17:59,960 I guess it's all an act. 274 00:18:02,170 --> 00:18:05,559 I'm not surprised why the two of you 275 00:18:07,960 --> 00:18:09,240 are in love. 276 00:18:09,920 --> 00:18:11,839 Both of you are pessimistic. 277 00:18:12,440 --> 00:18:13,559 Don't pretend to get mad. 278 00:18:14,240 --> 00:18:15,650 Is Chaya right? 279 00:18:15,650 --> 00:18:17,720 Yes, I have a plan. 280 00:18:17,720 --> 00:18:19,599 I want something out of it. Are you happy? 281 00:18:19,799 --> 00:18:21,000 You are as sly as a fox. 282 00:18:22,519 --> 00:18:23,799 Now, you believe me. 283 00:18:24,279 --> 00:18:26,359 Was that the answer you wanted to hear? 284 00:18:28,650 --> 00:18:32,079 My plan is to put an end to everything as soon as possible. 285 00:18:32,480 --> 00:18:34,799 I don't care who the heir is. 286 00:18:34,799 --> 00:18:36,279 I live in the present. 287 00:18:36,279 --> 00:18:38,410 I'm not buried in vengeance from the past like you. 288 00:18:38,559 --> 00:18:41,599 I want to be happy. I want to see Dad happy. 289 00:18:43,519 --> 00:18:45,279 You probably don't get it. 290 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 You only care about yourself, 291 00:18:48,079 --> 00:18:49,519 not the people around you. 292 00:18:49,720 --> 00:18:51,559 Why should I care about other people? 293 00:18:52,440 --> 00:18:54,480 No one knows how I feel. 294 00:18:55,720 --> 00:18:57,359 You really don't get it. 295 00:18:58,799 --> 00:19:01,410 Do you think you are the only person capable of feeling sad? 296 00:19:02,359 --> 00:19:04,440 Do you really think that Dad and I are happy 297 00:19:04,440 --> 00:19:05,920 with his mistakes in the past? 298 00:19:06,799 --> 00:19:07,960 You are crazy. 299 00:19:12,839 --> 00:19:14,039 Whatever. 300 00:19:14,759 --> 00:19:16,680 I don't need to care about you. 301 00:19:17,960 --> 00:19:19,890 You have someone who understands you. 302 00:19:22,000 --> 00:19:23,039 Yes. 303 00:19:23,319 --> 00:19:24,759 Chaya understands me. 304 00:19:25,240 --> 00:19:28,039 It's normal for lovers to understand each other. 305 00:19:31,720 --> 00:19:33,650 I hope it stays that way. 306 00:19:33,890 --> 00:19:35,799 Let's just say I'm doing everything 307 00:19:36,200 --> 00:19:37,960 for the sake of humanity 308 00:19:38,200 --> 00:19:39,799 to keep the living from trouble 309 00:19:39,799 --> 00:19:41,759 and the dead from terrible rumors. 310 00:19:43,240 --> 00:19:46,599 I'm doing my best to protect everyone from the sins of the past. 311 00:19:48,839 --> 00:19:51,359 Where do you think you're going? I'm not done talking. 312 00:19:51,759 --> 00:19:53,039 But I am. 313 00:20:03,920 --> 00:20:05,319 Well, you did it. 314 00:20:07,319 --> 00:20:08,920 You stomped on my heart 315 00:20:08,920 --> 00:20:11,039 and broke it into pieces. 316 00:20:12,440 --> 00:20:15,079 If you have hurt me enough, 317 00:20:17,240 --> 00:20:18,359 then I beg you. 318 00:20:20,039 --> 00:20:21,240 Please let me go. 319 00:20:22,839 --> 00:20:24,720 Stop torturing me. 320 00:20:30,000 --> 00:20:32,650 I don't care. I'm not done talking. Come with me. 321 00:20:32,759 --> 00:20:34,119 Where are you going? 322 00:20:38,170 --> 00:20:39,650 - Hey. - Pete. 323 00:20:39,650 --> 00:20:42,279 Let me go. Where are you taking me? 324 00:20:42,279 --> 00:20:43,680 Let me go. 325 00:20:54,480 --> 00:20:56,440 What's the rush? 326 00:20:56,920 --> 00:20:58,839 Nai isn't done with the press conference yet. 327 00:20:58,839 --> 00:21:00,799 I'm worried about Kew. 328 00:21:00,799 --> 00:21:02,240 Kew says she's fine 329 00:21:02,240 --> 00:21:04,720 with people thinking she's adoptive. 330 00:21:05,200 --> 00:21:07,599 But I'm worried about her mental health. 331 00:21:08,839 --> 00:21:10,599 I would be so stressed out 332 00:21:10,799 --> 00:21:12,039 if that happened to me. 333 00:21:12,890 --> 00:21:15,519 You're right. Pete is having a hard time himself. 334 00:21:16,240 --> 00:21:19,119 By the way, what kind of man gets tired before a woman? 335 00:21:19,119 --> 00:21:20,519 I'm not macho like you. 336 00:21:24,920 --> 00:21:25,920 Why are you smiling? 337 00:21:26,200 --> 00:21:28,480 Gosh, you are just looking for an excuse to hold my hand. 338 00:21:28,890 --> 00:21:31,200 Now isn't the time to joke around. 339 00:21:32,200 --> 00:21:33,319 I'm serious. 340 00:21:35,410 --> 00:21:37,480 Let me go. Where are you taking me? 341 00:21:37,480 --> 00:21:38,839 Wait. 342 00:21:38,960 --> 00:21:40,720 What is your friend doing to Kew? 343 00:21:41,240 --> 00:21:42,960 How would I know? I've been with you. 344 00:21:43,279 --> 00:21:45,519 - You're right. What should we do? - Let me go. 345 00:21:45,519 --> 00:21:46,759 - I said, let me go. - I'm worried about Kew. 346 00:21:47,440 --> 00:21:48,759 Nai is waiting for us though. 347 00:21:53,160 --> 00:21:54,279 It's Paveechaya. 348 00:21:55,440 --> 00:21:57,200 I bet she's here to hurt Kew. 349 00:21:57,519 --> 00:21:59,759 Don't be paranoid. Chaya is still standing right there. 350 00:22:00,240 --> 00:22:02,599 I said, let me go. 351 00:22:04,079 --> 00:22:05,519 Even if you run away, 352 00:22:05,640 --> 00:22:07,680 I will track you down and drag you back here. 353 00:22:15,599 --> 00:22:16,599 Pete. 354 00:22:16,759 --> 00:22:17,759 Pete. 355 00:22:18,319 --> 00:22:19,319 Pete. 356 00:22:24,920 --> 00:22:26,880 Chaya, what is going on? 357 00:22:26,880 --> 00:22:28,319 Did something happen? 358 00:22:31,680 --> 00:22:32,880 Where are you going? 359 00:22:33,319 --> 00:22:36,319 Are you a human or a statue? Why won't you answer us? 360 00:22:38,960 --> 00:22:40,559 - Thank you so much, everyone. - Thank you. 361 00:22:40,559 --> 00:22:42,039 - Thank you. - Thank you. 362 00:22:42,039 --> 00:22:43,240 Thank you so much. 363 00:22:43,640 --> 00:22:44,720 Thank you. 364 00:22:44,720 --> 00:22:46,279 Please keep us updated. 365 00:22:53,359 --> 00:22:54,440 What is it? 366 00:22:56,400 --> 00:22:58,559 No, I'll handle it. 367 00:23:02,160 --> 00:23:03,279 Is something wrong? 368 00:23:06,319 --> 00:23:07,319 No. 369 00:23:09,119 --> 00:23:12,559 Is that so? Let me know if you need my help. 370 00:23:13,000 --> 00:23:14,160 I can help you with everything. 371 00:23:16,359 --> 00:23:17,880 I need to see Nai. 372 00:23:19,279 --> 00:23:20,279 All right. 373 00:23:22,079 --> 00:23:23,599 Nai wishes to speak with you 374 00:23:24,559 --> 00:23:26,039 after the press conference. 375 00:23:28,039 --> 00:23:29,119 About what? 376 00:23:29,319 --> 00:23:30,839 About the leaked news. 377 00:23:31,160 --> 00:23:32,880 Not many people knew about it. 378 00:23:33,839 --> 00:23:35,279 Nai wants to make sure 379 00:23:35,279 --> 00:23:37,039 that no one leaked it to the press. 380 00:23:38,519 --> 00:23:42,519 Are you saying I am a suspect now? 381 00:23:44,359 --> 00:23:45,799 You could say that. 382 00:23:46,720 --> 00:23:50,079 But if you are innocent, there's no need to be scared. 383 00:23:52,759 --> 00:23:53,920 Please excuse me. 384 00:24:08,720 --> 00:24:11,119 Where are you taking me? I have work to do. 385 00:24:14,240 --> 00:24:15,559 Why won't you answer me? 386 00:24:28,920 --> 00:24:30,279 Wait. 387 00:24:30,839 --> 00:24:32,400 I can talk to my friend myself. 388 00:24:41,440 --> 00:24:42,559 Get out. 389 00:24:43,359 --> 00:24:44,440 What's wrong? 390 00:24:44,640 --> 00:24:45,759 Leave me alone. 391 00:24:46,039 --> 00:24:47,440 I wish I could, 392 00:24:47,559 --> 00:24:49,599 but you are acting crazy. 393 00:24:50,359 --> 00:24:53,559 Why? Is it driving you crazy to see Pete and Kew together? 394 00:24:53,960 --> 00:24:55,039 Kata. 395 00:24:55,039 --> 00:24:56,720 I mean well when I say this. 396 00:24:56,720 --> 00:24:58,039 Being a mistress, 397 00:24:58,279 --> 00:25:00,559 you will be seeing them together for the rest of your life. 398 00:25:00,559 --> 00:25:02,039 Be prepared for it. 399 00:25:02,519 --> 00:25:03,599 Get out. 400 00:25:05,720 --> 00:25:07,359 - Chaya. - Get out! 401 00:25:08,079 --> 00:25:10,799 Get out! I said, get out! 402 00:25:24,160 --> 00:25:25,240 Go ahead and laugh. 403 00:25:25,759 --> 00:25:29,160 It serves you right. "I can talk to my friend myself." 404 00:25:29,680 --> 00:25:32,039 I should have hit you with something. 405 00:25:32,160 --> 00:25:33,759 What's wrong with saying the truth? 406 00:25:36,519 --> 00:25:38,440 Hello, what are you doing here? 407 00:25:40,240 --> 00:25:42,599 Does Nai want to see you too? 408 00:25:43,039 --> 00:25:45,039 Yes, Nai suspects us. 409 00:25:45,759 --> 00:25:48,319 Of course. We are the only ones who knew. 410 00:25:48,319 --> 00:25:49,720 I would suspect us too. 411 00:25:50,680 --> 00:25:52,319 I don't think it was any of us. 412 00:25:52,599 --> 00:25:55,559 Maybe it was someone involved in Pete's DNA test. 413 00:25:56,039 --> 00:25:57,559 Friends don't betray each other, right? 414 00:25:57,960 --> 00:25:59,039 Yes. 415 00:25:59,480 --> 00:26:01,640 How can friends hurt each other? 416 00:26:08,359 --> 00:26:09,440 Is something wrong? 417 00:26:10,160 --> 00:26:12,799 No, I was just thinking. 418 00:26:20,640 --> 00:26:22,759 Can you tell me why you brought me here? 419 00:26:24,119 --> 00:26:26,680 If you plan to hurt me, I will scream for help. 420 00:26:27,279 --> 00:26:28,559 No one's here to help you. 421 00:26:28,559 --> 00:26:30,160 Someone will come if I'm loud enough. 422 00:26:30,680 --> 00:26:32,599 Talk already, or I'll leave. 423 00:26:32,720 --> 00:26:34,559 Go ahead if you think you can. 424 00:26:35,240 --> 00:26:36,480 What do you want? 425 00:26:36,839 --> 00:26:38,480 Just speak your mind. 426 00:26:38,720 --> 00:26:40,359 Do you want to know what I want? 427 00:26:41,799 --> 00:26:42,960 I want the truth. 428 00:26:43,960 --> 00:26:45,240 We are alone here. 429 00:26:45,240 --> 00:26:48,480 Dad and the reporters aren't here. There's no need to act like a hero. 430 00:26:49,000 --> 00:26:50,240 Answer me. 431 00:26:50,640 --> 00:26:52,160 Why are you doing all of this? 432 00:26:52,559 --> 00:26:53,839 I didn't put on an act. 433 00:26:54,599 --> 00:26:56,599 Everything I said was true. 434 00:26:57,039 --> 00:26:59,960 My answer will remain the same despite how many times you ask me. 435 00:27:00,759 --> 00:27:03,160 That's not true. You are still hiding something from me. 436 00:27:03,640 --> 00:27:05,160 What do you think my plan is? 437 00:27:05,480 --> 00:27:08,640 Enough is enough, Pete. I don't want to talk about this anymore. 438 00:27:08,839 --> 00:27:11,559 I'm exhausted. I want to put an end to this. 439 00:27:12,440 --> 00:27:14,799 No, I won't let it end. 440 00:27:15,279 --> 00:27:16,599 Why keep me with you? 441 00:27:16,920 --> 00:27:19,200 Haven't you hurt me enough? 442 00:27:20,119 --> 00:27:21,839 Tell me why you protected me. 443 00:27:22,240 --> 00:27:24,519 Tell me the whole truth. Tell me. 444 00:27:24,519 --> 00:27:26,079 Why do you want to know? 445 00:27:26,079 --> 00:27:28,400 Are you going to feel grateful if I tell you? 446 00:27:28,559 --> 00:27:30,720 I'm asking you a question, not the other way around. 447 00:27:31,640 --> 00:27:33,680 I did it for you. 448 00:27:33,680 --> 00:27:35,359 I wanted to protect you. 449 00:27:36,559 --> 00:27:39,319 I couldn't bear seeing the person I love get hurt. 450 00:27:40,279 --> 00:27:41,440 Are you happy now? 451 00:27:43,200 --> 00:27:44,880 I asked, are you happy now? 452 00:28:01,160 --> 00:28:02,319 Enough is enough, Pete. 453 00:28:04,680 --> 00:28:06,960 Please don't hurt me anymore than this. 454 00:28:10,559 --> 00:28:12,119 I can't bear it anymore. 455 00:28:14,160 --> 00:28:15,599 If you don't love me, 456 00:28:16,039 --> 00:28:17,400 please let me go. 457 00:28:20,119 --> 00:28:21,599 Please leave me alone. 458 00:28:24,400 --> 00:28:25,880 Thank you so much for coming. 459 00:28:26,640 --> 00:28:28,480 I just want to ask 460 00:28:28,599 --> 00:28:30,920 if any of you told someone 461 00:28:30,920 --> 00:28:32,319 about Pete's DNA results. 462 00:28:34,480 --> 00:28:36,160 If you insist you didn't, 463 00:28:36,759 --> 00:28:40,000 I will use another method to find out how it was leaked. 464 00:28:40,519 --> 00:28:42,119 Let me know when you find the person. 465 00:28:42,240 --> 00:28:45,839 I can't wait to see the face of the person who sold someone's secrets 466 00:28:45,960 --> 00:28:47,519 for their own benefit. 467 00:28:49,079 --> 00:28:52,119 I will. Thank you for worrying about Pete. 468 00:28:53,319 --> 00:28:56,599 I have distracted them with the marriage. 469 00:28:57,000 --> 00:28:58,839 It should be okay. 470 00:28:59,359 --> 00:29:00,519 However, 471 00:29:00,680 --> 00:29:03,400 Pete and Kew are not on good terms. 472 00:29:04,559 --> 00:29:06,839 But they aren't divorced yet. 473 00:29:07,599 --> 00:29:09,519 Since the press and the shareholders 474 00:29:09,519 --> 00:29:11,359 are keeping their eyes on this, 475 00:29:12,200 --> 00:29:14,920 Pete and Kew will stay married for a while longer. 476 00:29:16,039 --> 00:29:18,880 I can only hope for Pete and Kew 477 00:29:18,880 --> 00:29:20,200 to work it out. 478 00:29:21,720 --> 00:29:23,400 I'm glad it's on the news then. 479 00:29:23,680 --> 00:29:25,799 It might help one of them realize their feelings. 480 00:29:26,720 --> 00:29:28,079 Thank you so much, everyone. 481 00:29:28,400 --> 00:29:29,440 Let's go. 482 00:29:31,799 --> 00:29:33,279 Goodbye. 483 00:29:42,119 --> 00:29:44,319 Why did you ask Pete's friends to come? 484 00:29:44,839 --> 00:29:47,119 It would be faster to let me look into it. 485 00:29:48,200 --> 00:29:49,599 I had to see who was lying. 486 00:29:51,200 --> 00:29:52,200 Do you think 487 00:29:52,720 --> 00:29:54,839 one of them leaked the news? 488 00:29:56,319 --> 00:29:57,640 I'm not sure. 489 00:29:58,079 --> 00:29:59,440 I can't trust them yet. 490 00:30:00,359 --> 00:30:03,599 We can't trust anyone right now. 491 00:30:05,960 --> 00:30:06,960 I see. 492 00:30:07,200 --> 00:30:09,480 Find out who did it. 493 00:30:10,359 --> 00:30:11,559 Yes, Nai. 494 00:30:26,279 --> 00:30:28,519 If you've chosen to be with Chaya, 495 00:30:29,039 --> 00:30:30,519 then go to her. 496 00:30:31,440 --> 00:30:32,839 Just leave me alone. 497 00:30:50,720 --> 00:30:51,720 Oh my... 498 00:30:55,400 --> 00:30:56,759 Is Pete back? 499 00:30:58,559 --> 00:30:59,640 Hey. 500 00:30:59,640 --> 00:31:01,359 Why won't you answer me? 501 00:31:01,519 --> 00:31:03,039 What's with you? 502 00:31:03,160 --> 00:31:04,480 Is Pete back? 503 00:31:04,920 --> 00:31:06,279 Not yet. 504 00:32:11,160 --> 00:32:12,599 Is this all you have? 505 00:32:13,279 --> 00:32:14,880 I told you I needed some time. 506 00:32:17,279 --> 00:32:18,319 Is that so? 507 00:32:20,640 --> 00:32:22,480 You have one week 508 00:32:22,480 --> 00:32:25,279 to give me back the one million baht that you owe me. 509 00:32:25,559 --> 00:32:27,519 If you can't, I will kill you. 510 00:32:27,680 --> 00:32:29,160 Don't think of running. 511 00:32:29,440 --> 00:32:31,240 I will track you down. 512 00:33:05,559 --> 00:33:08,160 You seem to be in trouble, Tee. 513 00:33:19,319 --> 00:33:20,519 You are home. 514 00:33:22,319 --> 00:33:23,440 Kew. 515 00:33:23,559 --> 00:33:25,920 Were you crying? Why are your eyes all red? 516 00:33:26,279 --> 00:33:28,319 Tell me who hurt you. 517 00:33:28,319 --> 00:33:29,720 I'll teach that person a lesson. 518 00:33:30,440 --> 00:33:31,759 It's okay, Taeng. 519 00:33:32,640 --> 00:33:35,039 If I tell you, you will be too scared to hit him anyway. 520 00:33:35,519 --> 00:33:38,559 No, this person made you cry. 521 00:33:38,720 --> 00:33:41,200 I don't care how powerful he is. 522 00:33:42,880 --> 00:33:43,880 Taeng. 523 00:33:44,640 --> 00:33:45,720 Yes. 524 00:33:46,519 --> 00:33:49,039 Put Kew's belongings back in our room. 525 00:33:49,559 --> 00:33:50,640 Yes. 526 00:33:50,640 --> 00:33:53,000 Why? I want to stay in my room. 527 00:33:53,440 --> 00:33:55,920 Did you forget that you had a husband? 528 00:33:56,839 --> 00:33:57,839 Yes. 529 00:33:58,519 --> 00:34:00,079 But I haven't forgotten. 530 00:34:00,759 --> 00:34:02,839 You can't stay in your room. You have to stay with me. 531 00:34:03,079 --> 00:34:04,440 Why are you doing this? 532 00:34:04,880 --> 00:34:07,000 Do you want to kill me? 533 00:34:08,039 --> 00:34:11,159 I will move your stuff then. 534 00:34:11,289 --> 00:34:12,639 Don't, Taeng. 535 00:34:15,440 --> 00:34:16,519 Okay. 536 00:34:18,639 --> 00:34:19,769 I'm not moving. 537 00:34:19,769 --> 00:34:20,769 I don't care. 538 00:34:21,039 --> 00:34:22,960 As long as you are my wife, 539 00:34:23,719 --> 00:34:25,289 you have to sleep in the same room as me. 540 00:34:25,440 --> 00:34:27,079 I don't care how much it hurts you. 541 00:34:34,239 --> 00:34:35,599 - Hey. - You have to be with me. 542 00:34:35,599 --> 00:34:36,639 - Let me go. - You have to be with me. 543 00:34:36,639 --> 00:34:38,119 - No. - Kew. 544 00:34:38,559 --> 00:34:40,809 Let me go. 545 00:34:40,809 --> 00:34:41,920 - I don't want to. - Pete. 546 00:34:44,679 --> 00:34:45,719 Chaya. 547 00:34:49,679 --> 00:34:50,769 Are you okay? 548 00:34:51,039 --> 00:34:52,559 I feel lightheaded. 549 00:34:55,440 --> 00:34:57,159 Can you take me upstairs? 550 00:35:00,920 --> 00:35:02,119 Please, Pete. 551 00:35:34,289 --> 00:35:35,440 Are you all right? 552 00:35:36,289 --> 00:35:37,400 Do you need to see a doctor? 553 00:35:38,809 --> 00:35:42,360 I should feel better after getting some rest. 554 00:35:47,519 --> 00:35:48,769 You don't have a fever. 555 00:35:49,719 --> 00:35:51,960 Try to get some sleep. 556 00:35:52,079 --> 00:35:53,719 Or we can go see a doctor. 557 00:35:56,519 --> 00:35:57,719 Pete. 558 00:36:02,599 --> 00:36:04,119 Stay with me. 559 00:36:06,360 --> 00:36:07,920 I don't want to be alone. 560 00:36:11,719 --> 00:36:12,719 Sure. 561 00:36:36,679 --> 00:36:37,679 I... 562 00:36:38,559 --> 00:36:39,920 Why are you here? 563 00:36:40,159 --> 00:36:41,769 I will take care of it. 564 00:36:41,769 --> 00:36:43,289 You can wait in your room. 565 00:36:43,559 --> 00:36:46,480 You can stop packing my stuff. I'm not moving anywhere. 566 00:36:47,039 --> 00:36:48,329 But Pete asked me... 567 00:36:48,329 --> 00:36:50,809 Chaya is sick. Pete needs to take care of her. 568 00:36:51,000 --> 00:36:53,119 He won't be sleeping in our room tonight. 569 00:36:53,519 --> 00:36:55,840 He just gave you the order to win the argument. 570 00:36:55,960 --> 00:36:57,519 I don't think so. 571 00:36:57,519 --> 00:37:00,119 Pete really wants you to move back. 572 00:37:00,239 --> 00:37:01,239 I doubt it. 573 00:37:01,360 --> 00:37:03,519 He just wanted to win. 574 00:37:04,880 --> 00:37:06,360 Kew, but I think... 575 00:37:06,360 --> 00:37:07,840 I need some time alone, Taeng. 576 00:37:39,960 --> 00:37:41,159 Here. 577 00:37:43,639 --> 00:37:45,920 What's wrong? You aren't enjoying your food. 578 00:37:47,079 --> 00:37:48,599 Are you worried about the news? 579 00:37:49,400 --> 00:37:50,769 Everything is fine now. 580 00:37:52,360 --> 00:37:53,880 I'm fine, Dad. 581 00:37:54,639 --> 00:37:57,400 I just feel tired and need some rest. 582 00:37:58,639 --> 00:38:00,440 Take care of yourself. 583 00:38:00,960 --> 00:38:02,599 I know you are stressed out. 584 00:38:03,400 --> 00:38:06,199 Ease your mind. We can figure other things out later. 585 00:38:08,400 --> 00:38:09,440 Yes, Dad. 586 00:38:11,440 --> 00:38:13,360 The same goes for you. 587 00:38:13,599 --> 00:38:17,329 I think you've lost some weight. 588 00:38:17,440 --> 00:38:19,119 Please eat up. 589 00:38:20,920 --> 00:38:22,079 Thank you. 590 00:38:24,360 --> 00:38:26,119 - Taeng. - Yes. 591 00:38:26,239 --> 00:38:27,519 Where's Pete? 592 00:38:28,960 --> 00:38:32,119 Chaya is sick. Pete is taking care of her. 593 00:38:34,719 --> 00:38:37,119 You should take care of Chaya too. 594 00:38:37,519 --> 00:38:39,840 Don't let Pete do everything alone. 595 00:38:41,480 --> 00:38:42,840 Roger that. 596 00:38:42,840 --> 00:38:46,039 I will take great care of Chaya. 597 00:39:06,880 --> 00:39:09,920 Thank you for taking care of me. 598 00:39:11,480 --> 00:39:12,519 You are welcome. 599 00:39:13,199 --> 00:39:14,920 Do you feel better now? 600 00:39:16,039 --> 00:39:17,519 I do. 601 00:39:17,519 --> 00:39:19,519 I'm still a little fatigued. 602 00:39:20,079 --> 00:39:21,119 Really? 603 00:39:21,289 --> 00:39:23,679 Do you want to head to the bed? I'll take you. 604 00:39:24,239 --> 00:39:27,360 No, I still want to sit here. 605 00:39:27,719 --> 00:39:29,199 It's up to you. 606 00:39:29,769 --> 00:39:31,039 Let me know if you want to move. 607 00:39:33,920 --> 00:39:35,599 I'm full. 608 00:39:41,079 --> 00:39:42,239 You should get some rest. 609 00:40:45,960 --> 00:40:48,440 I told you to sleep in that room. Why didn't you listen? 610 00:40:59,360 --> 00:41:00,360 Pete. 611 00:41:11,809 --> 00:41:13,329 I don't need to listen to you. 612 00:41:13,769 --> 00:41:15,639 I'm no longer your victim. 613 00:41:15,769 --> 00:41:17,159 You can't boss me around anymore. 614 00:41:19,239 --> 00:41:22,289 Don't push me around just because I'm your wife. 615 00:41:22,840 --> 00:41:24,039 It's silly. 616 00:41:24,329 --> 00:41:27,329 Even you don't know how to be a good husband. 617 00:41:33,199 --> 00:41:34,840 Kew. 618 00:41:35,440 --> 00:41:37,769 Kew, open the door. 619 00:41:37,880 --> 00:41:39,000 Kew. 620 00:41:39,599 --> 00:41:40,719 Kew. 621 00:41:41,639 --> 00:41:42,679 Darn it. 622 00:42:07,440 --> 00:42:08,519 Come with me. 623 00:42:08,769 --> 00:42:10,079 Where are you going? 624 00:42:15,840 --> 00:42:17,480 Does Pete really not love her? 625 00:42:23,360 --> 00:42:25,559 I did what you asked. 626 00:42:31,440 --> 00:42:33,639 (Auditor: Patsakorn Phrompitak, Marketing Manager) 627 00:42:45,440 --> 00:42:46,639 I saw everything, 628 00:42:47,119 --> 00:42:48,920 and I know you need money. 629 00:42:49,329 --> 00:42:52,119 You even worked with the finance manager to embezzle money. 630 00:42:53,239 --> 00:42:54,519 I also know 631 00:42:55,119 --> 00:42:56,679 that your account received 632 00:42:56,679 --> 00:42:57,809 a questionable sum of money. 633 00:42:58,809 --> 00:43:01,519 If Nai finds out, he will be disappointed 634 00:43:01,960 --> 00:43:04,239 to know that his right-hand man 635 00:43:04,719 --> 00:43:05,809 has betrayed him. 636 00:43:08,400 --> 00:43:09,920 I didn't want to do it, 637 00:43:10,769 --> 00:43:12,440 but I had no choice. 638 00:43:13,360 --> 00:43:16,840 If I don't pay my debt, they will kill me. 639 00:43:17,329 --> 00:43:20,559 I believe that money can buy everything. 640 00:43:31,519 --> 00:43:34,519 What is it that you want? I'm willing to do anything. 641 00:43:34,519 --> 00:43:35,809 Just do me a favor. 642 00:43:37,239 --> 00:43:38,639 Don't tell Nai about this. 643 00:43:40,360 --> 00:43:42,079 I don't want to let him down. 644 00:43:45,800 --> 00:43:48,760 I'm not asking for much. Work with me, 645 00:43:49,039 --> 00:43:50,719 and I will keep it a secret. 646 00:43:53,599 --> 00:43:55,559 Okay, I can do that. 647 00:43:56,760 --> 00:43:59,360 What do you want me to do? 648 00:44:03,039 --> 00:44:04,480 Ruin Pete's life. 649 00:44:07,920 --> 00:44:10,719 Think about it. If Pete's life is ruined, 650 00:44:11,119 --> 00:44:13,159 Nai will be busy fixing Pete's problems. 651 00:44:13,159 --> 00:44:14,599 He won't have time to nitpick. 652 00:44:15,639 --> 00:44:17,800 Your embezzlement will remain a secret 653 00:44:18,239 --> 00:44:19,719 forever. 654 00:44:22,159 --> 00:44:24,719 That's right. I will be paying you as well. 655 00:44:25,519 --> 00:44:26,679 If you turn my offer down, 656 00:44:27,239 --> 00:44:29,440 your life will be ruined, Tee. 657 00:44:38,239 --> 00:44:39,239 It's a deal. 658 00:44:40,159 --> 00:44:42,559 I will do everything you tell me to. 659 00:44:57,920 --> 00:45:00,440 Use this money to pay off your debt. 660 00:45:01,000 --> 00:45:02,840 Let me know if you need more. 661 00:45:06,320 --> 00:45:07,480 Thank you so much. 662 00:45:08,079 --> 00:45:10,480 What are you going to do next? 663 00:45:11,559 --> 00:45:13,519 I will turn Pete into a scapegoat. 664 00:45:14,679 --> 00:45:15,880 People will think he's a horrible man. 665 00:45:23,880 --> 00:45:26,320 Chris did the right thing. 666 00:45:26,320 --> 00:45:27,360 (Next Episode) 667 00:45:27,360 --> 00:45:28,559 You are at fault here. 668 00:45:29,400 --> 00:45:32,000 Ken said he didn't send men to trash Pete's restaurant. 669 00:45:32,000 --> 00:45:34,840 Why would Chris frame his own brother? 670 00:45:35,039 --> 00:45:36,360 Why did you answer Kew's phone? 671 00:45:36,760 --> 00:45:37,960 Where are you? 45180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.