Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,960
(Channel 3)
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,000
(and Love Drama Company Limited)
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,960
(Present)
4
00:00:08,279 --> 00:00:14,119
(Sweet Sin)
5
00:01:54,560 --> 00:01:56,159
- Chris.
- Yes.
6
00:01:56,439 --> 00:01:57,519
I need a favor.
7
00:01:57,519 --> 00:02:00,239
(Previously)
8
00:02:00,719 --> 00:02:02,920
Chaya, someone prepared
a surprise for me.
9
00:02:03,680 --> 00:02:05,079
I want to surprise this person back.
10
00:02:07,359 --> 00:02:09,280
I'll divorce you once we get back.
11
00:02:11,240 --> 00:02:12,919
I give up.
12
00:02:15,319 --> 00:02:16,680
You are a horrible woman
13
00:02:16,960 --> 00:02:18,719
who doesn't deserve my respect.
14
00:02:19,240 --> 00:02:21,120
Chris, let me go.
15
00:02:22,400 --> 00:02:24,039
Since you don't love her
16
00:02:24,280 --> 00:02:26,159
and she announced the divorce,
17
00:02:26,479 --> 00:02:29,599
it means I have a shot.
I'm going to make Kew fall for me.
18
00:02:30,639 --> 00:02:32,840
Kew, have you seen today's news?
19
00:02:33,120 --> 00:02:34,280
What news?
20
00:02:34,639 --> 00:02:36,319
The news about you and Pete.
21
00:02:51,639 --> 00:02:53,400
Is something wrong?
22
00:02:54,639 --> 00:02:55,960
Did I do something?
23
00:02:56,840 --> 00:02:57,919
Read this.
24
00:03:02,919 --> 00:03:05,120
Oh my gosh. It's about Pete and Kew.
25
00:03:05,120 --> 00:03:06,560
How did the reporters find out
about this?
26
00:03:07,039 --> 00:03:08,759
I was going to ask you
the same thing.
27
00:03:08,759 --> 00:03:12,120
Not many people knew about it.
How did the reporters find out?
28
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
Who leaked the news?
29
00:03:13,120 --> 00:03:15,800
I don't know. It wasn't me.
30
00:03:15,800 --> 00:03:17,240
It wasn't me either.
31
00:03:17,240 --> 00:03:19,199
I respected my friend's decision.
32
00:03:19,199 --> 00:03:21,240
And you love your friend very much.
33
00:03:21,240 --> 00:03:22,719
You would never betray him.
34
00:03:23,840 --> 00:03:25,360
Then what's with that face?
35
00:03:26,800 --> 00:03:29,520
I'm stressed out from trying to
figure out who leaked the news.
36
00:03:30,120 --> 00:03:31,840
You must help me find who did this.
37
00:03:32,919 --> 00:03:34,039
Are you up for it?
38
00:03:34,280 --> 00:03:36,280
This person might be
one of your friends.
39
00:03:37,400 --> 00:03:38,840
Are you ready to find out the truth?
40
00:03:39,599 --> 00:03:40,759
Yes.
41
00:03:41,080 --> 00:03:42,120
Good.
42
00:03:43,560 --> 00:03:45,240
The chairman's wife
was unbelievable.
43
00:03:45,360 --> 00:03:48,360
A stranger knocked her up, yet she
asked the chairman to raise her son.
44
00:03:48,360 --> 00:03:52,360
This means Kangsadarn
will get all of the inheritance.
45
00:03:52,360 --> 00:03:54,439
Yes, from now on, we have...
46
00:03:54,560 --> 00:03:55,840
What?
47
00:04:09,479 --> 00:04:10,840
I'm not your son.
48
00:04:14,479 --> 00:04:17,759
I'm a stranger's son.
49
00:04:19,319 --> 00:04:20,360
Pete
50
00:04:21,240 --> 00:04:22,759
is Chaiwat's son
51
00:04:23,519 --> 00:04:25,079
and not Nai's.
52
00:04:30,610 --> 00:04:31,839
Dad.
53
00:04:31,839 --> 00:04:32,920
Are you okay?
54
00:04:35,199 --> 00:04:36,639
I want to know what happened.
55
00:04:37,240 --> 00:04:39,560
Someone leaked the news
about your bloodline
56
00:04:40,240 --> 00:04:41,920
and your career positions,
57
00:04:41,920 --> 00:04:44,079
revealing who the real heir
of the family is.
58
00:04:44,360 --> 00:04:46,639
How did the reporters
find out about that?
59
00:04:46,920 --> 00:04:48,439
I'm sending my men to get answers.
60
00:04:49,199 --> 00:04:50,680
You have to remain calm.
61
00:04:51,319 --> 00:04:53,839
Tee is doing his best to stop the
reporters from publishing the news.
62
00:04:54,279 --> 00:04:57,240
Just tell everyone
that I'm not your real son
63
00:04:57,920 --> 00:05:00,120
and that your daughter right here
is the true heir.
64
00:05:01,079 --> 00:05:02,120
Tell them
65
00:05:02,399 --> 00:05:04,170
how you cheated on my mom
66
00:05:04,480 --> 00:05:07,319
and how she was so hurt
that she betrayed you back.
67
00:05:07,730 --> 00:05:10,000
Everyone deserves to know
how horrible you were.
68
00:05:10,360 --> 00:05:12,120
Stop this nonsense.
69
00:05:12,240 --> 00:05:14,079
Now isn't the time to start a fight.
70
00:05:14,079 --> 00:05:15,439
What's wrong with saying the truth?
71
00:05:16,680 --> 00:05:19,240
That's right. You aren't
affected by the news.
72
00:05:20,730 --> 00:05:23,439
As a matter of fact,
you are actually benefiting from it.
73
00:05:24,319 --> 00:05:25,879
Are you trying to get back at me?
74
00:05:26,959 --> 00:05:28,319
It wasn't me.
75
00:05:28,319 --> 00:05:30,600
Liar. It was you.
76
00:05:30,600 --> 00:05:32,399
You are benefiting from it the most.
77
00:05:32,920 --> 00:05:34,800
Why? Just because I rejected you,
78
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
now you want to take
everything back that's yours?
79
00:05:37,160 --> 00:05:38,240
Am I right?
80
00:05:38,240 --> 00:05:39,319
Am I right?
81
00:05:39,480 --> 00:05:40,959
- Tell me. Am I right?
- Pete.
82
00:05:40,959 --> 00:05:42,120
- It wasn't me.
- Pete, let her go.
83
00:05:42,120 --> 00:05:43,920
Liar. It was you.
84
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
I'm not lying.
85
00:05:45,360 --> 00:05:46,759
- Let me go.
- You are lying.
86
00:05:46,759 --> 00:05:48,800
- Why won't you believe me?
- That's enough.
87
00:05:48,800 --> 00:05:50,000
- Gosh.
- Pete.
88
00:05:50,439 --> 00:05:51,680
Stop this madness.
89
00:05:53,480 --> 00:05:56,399
Dad, it wasn't me.
90
00:05:57,000 --> 00:05:59,319
I know.
91
00:06:01,240 --> 00:06:03,959
Pete, I know you are stressed out,
92
00:06:04,680 --> 00:06:06,839
but now isn't the time
to find the culprit.
93
00:06:07,160 --> 00:06:09,160
We should be working together
to solve this problem.
94
00:06:09,160 --> 00:06:10,639
The news
95
00:06:10,639 --> 00:06:13,120
is discrediting both you and me.
96
00:06:14,560 --> 00:06:16,240
It's a sin you created.
97
00:06:19,079 --> 00:06:20,120
Yes.
98
00:06:20,759 --> 00:06:22,199
I started this mess.
99
00:06:24,040 --> 00:06:26,399
I will find a way
for us to get through this.
100
00:06:27,879 --> 00:06:29,240
I only ask one thing of you.
101
00:06:30,920 --> 00:06:35,160
I need you and Kew to calm down.
102
00:06:38,800 --> 00:06:39,920
Nai.
103
00:06:40,240 --> 00:06:41,920
The shareholders
are requesting a meeting.
104
00:06:48,439 --> 00:06:49,480
Chris.
105
00:06:51,040 --> 00:06:52,600
Please take care of Kew.
106
00:06:53,759 --> 00:06:54,759
All right.
107
00:06:55,839 --> 00:06:56,839
Pete.
108
00:06:57,519 --> 00:06:59,639
Pull yourself together.
109
00:06:59,920 --> 00:07:01,120
We will talk later.
110
00:07:01,959 --> 00:07:03,519
I will handle this.
111
00:07:13,240 --> 00:07:14,439
Are you okay?
112
00:07:16,839 --> 00:07:18,040
I'm fine.
113
00:07:19,160 --> 00:07:21,079
The pain won't kill me.
114
00:07:23,439 --> 00:07:25,120
I can bear even more pain.
115
00:07:29,439 --> 00:07:32,040
Okay, let's return to your office.
I'll walk you there.
116
00:07:35,519 --> 00:07:36,879
I'm going to hurt you even more.
117
00:07:39,240 --> 00:07:40,480
Be prepared.
118
00:08:11,319 --> 00:08:12,480
Thank you.
119
00:08:26,839 --> 00:08:28,199
I'm fine.
120
00:08:28,560 --> 00:08:30,360
You should get back to work.
121
00:08:31,000 --> 00:08:33,919
You are chasing me away.
Do you want to be alone?
122
00:08:34,840 --> 00:08:36,279
I'm not chasing you away.
123
00:08:37,120 --> 00:08:40,600
I just need some time
alone to think.
124
00:08:41,879 --> 00:08:42,879
Sure.
125
00:08:43,159 --> 00:08:45,960
Call me if Pete harms you
in any way.
126
00:08:46,759 --> 00:08:47,879
All right?
127
00:08:49,639 --> 00:08:50,679
Yes.
128
00:09:07,759 --> 00:09:11,090
Is there a way to fix it?
Our stock is going down, Nai.
129
00:09:11,090 --> 00:09:12,279
If this continues,
130
00:09:12,279 --> 00:09:14,240
our company will go bankrupt.
131
00:09:14,240 --> 00:09:15,330
That's right.
132
00:09:38,090 --> 00:09:39,799
I'm not his son.
133
00:09:41,000 --> 00:09:43,159
I don't care about the results.
134
00:09:43,159 --> 00:09:44,279
It doesn't matter.
135
00:09:44,759 --> 00:09:46,519
You are still my son.
136
00:09:46,639 --> 00:09:47,840
Kew, you're really okay
137
00:09:48,360 --> 00:09:51,360
being my adoptive
daughter forever, aren't you?
138
00:09:51,679 --> 00:09:54,240
I want to protect you and Pete.
139
00:09:54,399 --> 00:09:57,039
If everything gets out,
140
00:09:57,759 --> 00:09:59,679
people might see you
in a negative light.
141
00:09:59,840 --> 00:10:02,600
Pete's position in the company
will become unstable.
142
00:10:02,840 --> 00:10:05,360
I can do anything
for the people I love.
143
00:10:06,039 --> 00:10:07,919
If the people I love are happy,
144
00:10:08,279 --> 00:10:09,559
then I'm happy as well.
145
00:10:10,840 --> 00:10:12,480
That's all I really want.
146
00:10:29,840 --> 00:10:32,039
Chris, did you want to see me?
147
00:10:32,679 --> 00:10:33,799
Please take a seat.
148
00:10:37,879 --> 00:10:39,240
Is something wrong?
149
00:10:47,559 --> 00:10:49,639
I have some questions
regarding the numbers.
150
00:10:55,480 --> 00:10:56,519
This one too.
151
00:11:00,440 --> 00:11:01,519
(Account for July 2008)
152
00:11:01,519 --> 00:11:04,240
Where is the missing
ten million baht?
153
00:11:04,399 --> 00:11:05,639
Who took it?
154
00:11:11,000 --> 00:11:12,120
(Account for July 2008)
155
00:11:15,960 --> 00:11:17,320
Answer me honestly.
156
00:11:17,879 --> 00:11:20,879
The fact that I'm asking you
means I have a way to prove it.
157
00:11:21,679 --> 00:11:24,639
I also know
that you didn't do it alone.
158
00:11:27,559 --> 00:11:30,519
Tell me who ordered you to do it.
159
00:11:35,279 --> 00:11:36,480
Teetach did.
160
00:11:42,320 --> 00:11:44,279
You need to clarify
161
00:11:44,519 --> 00:11:46,759
who the true heir is.
162
00:11:47,360 --> 00:11:48,360
I agree.
163
00:11:51,320 --> 00:11:52,960
Both Patsakorn and Kangsadarn
164
00:11:52,960 --> 00:11:55,240
are my children by law.
165
00:11:57,519 --> 00:12:02,120
But everyone wants to know
who the true descendant is.
166
00:12:02,480 --> 00:12:05,960
It affects our company's
management, Nai.
167
00:12:18,799 --> 00:12:20,039
Excuse me.
168
00:12:27,519 --> 00:12:30,279
Pete, how are you feeling?
I'm worried about you.
169
00:12:33,000 --> 00:12:34,039
Pete.
170
00:12:34,720 --> 00:12:36,840
Please allow me
to explain everything.
171
00:12:37,279 --> 00:12:40,679
I'm sure you are confused
by the news.
172
00:12:40,919 --> 00:12:44,080
The news is ruining
the chairman's credibility,
173
00:12:44,080 --> 00:12:46,120
along with Patsakorn's and mine,
174
00:12:46,679 --> 00:12:48,679
as well as the company's image.
175
00:12:49,759 --> 00:12:52,159
I have an announcement to make
for your peace of mind.
176
00:12:52,759 --> 00:12:54,279
The chairman's biological child
177
00:12:54,679 --> 00:12:56,840
is Patsakorn, not me.
178
00:12:58,679 --> 00:12:59,720
Kew.
179
00:13:01,519 --> 00:13:03,519
I'm adopted.
180
00:13:04,200 --> 00:13:06,639
The chairman showed me mercy
by letting me call him "Dad".
181
00:13:07,039 --> 00:13:10,080
He's been taking care of me
since my mother died.
182
00:13:11,759 --> 00:13:14,519
Therefore, Patsakorn
is the true heir.
183
00:13:14,519 --> 00:13:17,159
Nothing can change that.
184
00:13:17,919 --> 00:13:20,039
But the news says
185
00:13:20,039 --> 00:13:22,559
Patsakorn isn't related
to Nai at all.
186
00:13:22,799 --> 00:13:25,360
It's you who are
his biological child.
187
00:13:26,080 --> 00:13:28,759
Are you going to believe the news
with an unreliable source?
188
00:13:29,639 --> 00:13:31,519
Even I don't believe it.
189
00:13:31,879 --> 00:13:34,960
I know I'm not his biological child.
190
00:13:38,039 --> 00:13:39,759
If the news was true,
191
00:13:40,519 --> 00:13:43,200
wouldn't I be celebrating?
192
00:13:44,679 --> 00:13:47,840
My adoptive father
became my real father.
193
00:13:49,080 --> 00:13:51,240
I wouldn't be here
explaining this to you.
194
00:13:52,480 --> 00:13:55,720
But your words
aren't enough to prove it.
195
00:13:56,240 --> 00:13:58,559
Reporters and our investors
196
00:13:58,679 --> 00:14:01,240
need clear proof.
197
00:14:07,960 --> 00:14:10,919
I have another announcement.
198
00:14:12,720 --> 00:14:15,200
Kangsadarn and
Patsakorn are married.
199
00:14:16,559 --> 00:14:18,759
They registered
their marriage legally.
200
00:14:19,279 --> 00:14:20,759
They are one now.
201
00:14:21,120 --> 00:14:23,360
They have the same power
202
00:14:23,480 --> 00:14:26,240
and are both capable
of running our company.
203
00:14:27,159 --> 00:14:28,759
You saw
204
00:14:28,759 --> 00:14:31,559
how hardworking they are.
205
00:14:48,720 --> 00:14:51,000
Yes. Okay.
206
00:14:52,360 --> 00:14:54,080
I'm with Pa, Kew's friend.
207
00:14:56,679 --> 00:14:58,399
All right. I'll take her there.
208
00:15:02,639 --> 00:15:04,039
Nai wants to see us.
209
00:15:04,039 --> 00:15:06,159
He wants to talk about
Pete's DNA results.
210
00:15:07,440 --> 00:15:09,200
Okay, let's go.
211
00:15:09,480 --> 00:15:11,120
Wait.
212
00:15:12,679 --> 00:15:13,919
I don't care
213
00:15:13,919 --> 00:15:17,240
what people say
about my children's marriage.
214
00:15:17,240 --> 00:15:19,120
Since they love each other,
215
00:15:19,120 --> 00:15:20,159
I won't get in their way.
216
00:15:20,840 --> 00:15:23,200
I'm also glad...
217
00:15:23,200 --> 00:15:24,919
Will everything be okay?
218
00:15:26,360 --> 00:15:27,639
Both of them
219
00:15:27,639 --> 00:15:28,679
- will help me
- Yes.
220
00:15:28,679 --> 00:15:29,720
manage the company.
221
00:15:29,720 --> 00:15:32,000
But are you sure
this is what you want
222
00:15:32,200 --> 00:15:33,759
to tell everyone?
223
00:15:35,919 --> 00:15:37,039
Yes.
224
00:15:37,639 --> 00:15:39,679
I once told Dad that I wanted people
to keep thinking
225
00:15:39,679 --> 00:15:41,440
I was his adoptive daughter.
226
00:15:42,159 --> 00:15:44,120
I have to keep my word.
227
00:15:45,360 --> 00:15:48,200
But Nai wouldn't mind
228
00:15:49,080 --> 00:15:50,639
if you told them the truth.
229
00:15:51,639 --> 00:15:52,840
I know that.
230
00:15:53,320 --> 00:15:55,840
But after thinking about it,
this is for the best.
231
00:15:56,440 --> 00:15:58,759
Everything will end.
No one's past will get dug up.
232
00:15:59,639 --> 00:16:01,639
I don't want anyone to talk badly
233
00:16:01,639 --> 00:16:03,240
about my mother and Pannee.
234
00:16:03,720 --> 00:16:05,919
We should let them rest in peace.
235
00:16:06,840 --> 00:16:09,840
I understand if you think that way.
236
00:16:11,200 --> 00:16:13,440
I'm not sure how Pete thinks though.
237
00:16:14,039 --> 00:16:17,159
He might end up hurting you again.
238
00:16:20,840 --> 00:16:22,159
It wasn't me.
239
00:16:22,159 --> 00:16:24,240
Liar. It was you.
240
00:16:24,480 --> 00:16:26,240
You are benefiting from it the most.
241
00:16:26,840 --> 00:16:28,799
Why? Just because I rejected you,
242
00:16:28,799 --> 00:16:30,679
now you want to take
everything back that's yours?
243
00:16:30,960 --> 00:16:32,039
Am I right?
244
00:16:32,679 --> 00:16:34,919
It's his problem, not mine.
245
00:16:36,120 --> 00:16:37,600
I'll get back to work.
246
00:16:47,360 --> 00:16:49,080
She's definitely up to something.
247
00:16:49,240 --> 00:16:50,559
You can't trust her.
248
00:16:54,679 --> 00:16:55,679
Wait.
249
00:16:59,679 --> 00:17:01,120
Let me go.
250
00:17:04,650 --> 00:17:06,279
What now?
251
00:17:06,410 --> 00:17:07,599
What are you planning to do?
252
00:17:08,119 --> 00:17:09,170
Nothing.
253
00:17:09,170 --> 00:17:10,200
I don't believe you.
254
00:17:10,519 --> 00:17:11,680
You leaked the news
255
00:17:11,799 --> 00:17:13,599
and acted like a hero
256
00:17:13,720 --> 00:17:15,279
by saying you were adopted.
257
00:17:15,599 --> 00:17:16,720
What's on your mind?
258
00:17:18,039 --> 00:17:21,000
I see. Do you want me
to owe you one?
259
00:17:21,599 --> 00:17:24,240
It's too bad. I'm ungrateful.
260
00:17:24,240 --> 00:17:27,410
I can even hurt
the man who raised me.
261
00:17:27,410 --> 00:17:30,440
How many times have I told you
that I didn't leak the news?
262
00:17:30,440 --> 00:17:32,119
I'm not a complicated person.
263
00:17:32,650 --> 00:17:34,440
You don't owe me anything.
264
00:17:34,440 --> 00:17:36,240
I don't want anything from you.
265
00:17:40,039 --> 00:17:43,170
Do you think we believe you?
266
00:17:43,559 --> 00:17:45,359
Clearly, you are
benefiting from this.
267
00:17:45,519 --> 00:17:48,240
You leaked the news
and stepped forward to save the day.
268
00:17:48,240 --> 00:17:50,170
Nai had to announce your marriage
269
00:17:50,170 --> 00:17:51,890
to distract the reporters.
270
00:17:52,319 --> 00:17:53,680
It will be hard
to get a divorce now.
271
00:17:54,079 --> 00:17:55,890
You are forcing Pete
to stay married to you.
272
00:17:56,799 --> 00:17:58,240
You said you wanted a divorce.
273
00:17:58,650 --> 00:17:59,960
I guess it's all an act.
274
00:18:02,170 --> 00:18:05,559
I'm not surprised why the two of you
275
00:18:07,960 --> 00:18:09,240
are in love.
276
00:18:09,920 --> 00:18:11,839
Both of you are pessimistic.
277
00:18:12,440 --> 00:18:13,559
Don't pretend to get mad.
278
00:18:14,240 --> 00:18:15,650
Is Chaya right?
279
00:18:15,650 --> 00:18:17,720
Yes, I have a plan.
280
00:18:17,720 --> 00:18:19,599
I want something out of it.
Are you happy?
281
00:18:19,799 --> 00:18:21,000
You are as sly as a fox.
282
00:18:22,519 --> 00:18:23,799
Now, you believe me.
283
00:18:24,279 --> 00:18:26,359
Was that the answer
you wanted to hear?
284
00:18:28,650 --> 00:18:32,079
My plan is to put an end to
everything as soon as possible.
285
00:18:32,480 --> 00:18:34,799
I don't care who the heir is.
286
00:18:34,799 --> 00:18:36,279
I live in the present.
287
00:18:36,279 --> 00:18:38,410
I'm not buried in vengeance
from the past like you.
288
00:18:38,559 --> 00:18:41,599
I want to be happy.
I want to see Dad happy.
289
00:18:43,519 --> 00:18:45,279
You probably don't get it.
290
00:18:45,960 --> 00:18:47,960
You only care about yourself,
291
00:18:48,079 --> 00:18:49,519
not the people around you.
292
00:18:49,720 --> 00:18:51,559
Why should I care
about other people?
293
00:18:52,440 --> 00:18:54,480
No one knows how I feel.
294
00:18:55,720 --> 00:18:57,359
You really don't get it.
295
00:18:58,799 --> 00:19:01,410
Do you think you are the only person
capable of feeling sad?
296
00:19:02,359 --> 00:19:04,440
Do you really think
that Dad and I are happy
297
00:19:04,440 --> 00:19:05,920
with his mistakes in the past?
298
00:19:06,799 --> 00:19:07,960
You are crazy.
299
00:19:12,839 --> 00:19:14,039
Whatever.
300
00:19:14,759 --> 00:19:16,680
I don't need to care about you.
301
00:19:17,960 --> 00:19:19,890
You have someone
who understands you.
302
00:19:22,000 --> 00:19:23,039
Yes.
303
00:19:23,319 --> 00:19:24,759
Chaya understands me.
304
00:19:25,240 --> 00:19:28,039
It's normal for lovers
to understand each other.
305
00:19:31,720 --> 00:19:33,650
I hope it stays that way.
306
00:19:33,890 --> 00:19:35,799
Let's just say I'm doing everything
307
00:19:36,200 --> 00:19:37,960
for the sake of humanity
308
00:19:38,200 --> 00:19:39,799
to keep the living from trouble
309
00:19:39,799 --> 00:19:41,759
and the dead from terrible rumors.
310
00:19:43,240 --> 00:19:46,599
I'm doing my best to protect
everyone from the sins of the past.
311
00:19:48,839 --> 00:19:51,359
Where do you think you're going?
I'm not done talking.
312
00:19:51,759 --> 00:19:53,039
But I am.
313
00:20:03,920 --> 00:20:05,319
Well, you did it.
314
00:20:07,319 --> 00:20:08,920
You stomped on my heart
315
00:20:08,920 --> 00:20:11,039
and broke it into pieces.
316
00:20:12,440 --> 00:20:15,079
If you have hurt me enough,
317
00:20:17,240 --> 00:20:18,359
then I beg you.
318
00:20:20,039 --> 00:20:21,240
Please let me go.
319
00:20:22,839 --> 00:20:24,720
Stop torturing me.
320
00:20:30,000 --> 00:20:32,650
I don't care. I'm not done talking.
Come with me.
321
00:20:32,759 --> 00:20:34,119
Where are you going?
322
00:20:38,170 --> 00:20:39,650
- Hey.
- Pete.
323
00:20:39,650 --> 00:20:42,279
Let me go. Where are you taking me?
324
00:20:42,279 --> 00:20:43,680
Let me go.
325
00:20:54,480 --> 00:20:56,440
What's the rush?
326
00:20:56,920 --> 00:20:58,839
Nai isn't done
with the press conference yet.
327
00:20:58,839 --> 00:21:00,799
I'm worried about Kew.
328
00:21:00,799 --> 00:21:02,240
Kew says she's fine
329
00:21:02,240 --> 00:21:04,720
with people thinking she's adoptive.
330
00:21:05,200 --> 00:21:07,599
But I'm worried
about her mental health.
331
00:21:08,839 --> 00:21:10,599
I would be so stressed out
332
00:21:10,799 --> 00:21:12,039
if that happened to me.
333
00:21:12,890 --> 00:21:15,519
You're right.
Pete is having a hard time himself.
334
00:21:16,240 --> 00:21:19,119
By the way, what kind of man
gets tired before a woman?
335
00:21:19,119 --> 00:21:20,519
I'm not macho like you.
336
00:21:24,920 --> 00:21:25,920
Why are you smiling?
337
00:21:26,200 --> 00:21:28,480
Gosh, you are just looking for
an excuse to hold my hand.
338
00:21:28,890 --> 00:21:31,200
Now isn't the time to joke around.
339
00:21:32,200 --> 00:21:33,319
I'm serious.
340
00:21:35,410 --> 00:21:37,480
Let me go. Where are you taking me?
341
00:21:37,480 --> 00:21:38,839
Wait.
342
00:21:38,960 --> 00:21:40,720
What is your friend doing to Kew?
343
00:21:41,240 --> 00:21:42,960
How would I know?
I've been with you.
344
00:21:43,279 --> 00:21:45,519
- You're right. What should we do?
- Let me go.
345
00:21:45,519 --> 00:21:46,759
- I said, let me go.
- I'm worried about Kew.
346
00:21:47,440 --> 00:21:48,759
Nai is waiting for us though.
347
00:21:53,160 --> 00:21:54,279
It's Paveechaya.
348
00:21:55,440 --> 00:21:57,200
I bet she's here to hurt Kew.
349
00:21:57,519 --> 00:21:59,759
Don't be paranoid.
Chaya is still standing right there.
350
00:22:00,240 --> 00:22:02,599
I said, let me go.
351
00:22:04,079 --> 00:22:05,519
Even if you run away,
352
00:22:05,640 --> 00:22:07,680
I will track you down
and drag you back here.
353
00:22:15,599 --> 00:22:16,599
Pete.
354
00:22:16,759 --> 00:22:17,759
Pete.
355
00:22:18,319 --> 00:22:19,319
Pete.
356
00:22:24,920 --> 00:22:26,880
Chaya, what is going on?
357
00:22:26,880 --> 00:22:28,319
Did something happen?
358
00:22:31,680 --> 00:22:32,880
Where are you going?
359
00:22:33,319 --> 00:22:36,319
Are you a human or a statue?
Why won't you answer us?
360
00:22:38,960 --> 00:22:40,559
- Thank you so much, everyone.
- Thank you.
361
00:22:40,559 --> 00:22:42,039
- Thank you.
- Thank you.
362
00:22:42,039 --> 00:22:43,240
Thank you so much.
363
00:22:43,640 --> 00:22:44,720
Thank you.
364
00:22:44,720 --> 00:22:46,279
Please keep us updated.
365
00:22:53,359 --> 00:22:54,440
What is it?
366
00:22:56,400 --> 00:22:58,559
No, I'll handle it.
367
00:23:02,160 --> 00:23:03,279
Is something wrong?
368
00:23:06,319 --> 00:23:07,319
No.
369
00:23:09,119 --> 00:23:12,559
Is that so? Let me know
if you need my help.
370
00:23:13,000 --> 00:23:14,160
I can help you with everything.
371
00:23:16,359 --> 00:23:17,880
I need to see Nai.
372
00:23:19,279 --> 00:23:20,279
All right.
373
00:23:22,079 --> 00:23:23,599
Nai wishes to speak with you
374
00:23:24,559 --> 00:23:26,039
after the press conference.
375
00:23:28,039 --> 00:23:29,119
About what?
376
00:23:29,319 --> 00:23:30,839
About the leaked news.
377
00:23:31,160 --> 00:23:32,880
Not many people knew about it.
378
00:23:33,839 --> 00:23:35,279
Nai wants to make sure
379
00:23:35,279 --> 00:23:37,039
that no one leaked it to the press.
380
00:23:38,519 --> 00:23:42,519
Are you saying I am a suspect now?
381
00:23:44,359 --> 00:23:45,799
You could say that.
382
00:23:46,720 --> 00:23:50,079
But if you are innocent,
there's no need to be scared.
383
00:23:52,759 --> 00:23:53,920
Please excuse me.
384
00:24:08,720 --> 00:24:11,119
Where are you taking me?
I have work to do.
385
00:24:14,240 --> 00:24:15,559
Why won't you answer me?
386
00:24:28,920 --> 00:24:30,279
Wait.
387
00:24:30,839 --> 00:24:32,400
I can talk to my friend myself.
388
00:24:41,440 --> 00:24:42,559
Get out.
389
00:24:43,359 --> 00:24:44,440
What's wrong?
390
00:24:44,640 --> 00:24:45,759
Leave me alone.
391
00:24:46,039 --> 00:24:47,440
I wish I could,
392
00:24:47,559 --> 00:24:49,599
but you are acting crazy.
393
00:24:50,359 --> 00:24:53,559
Why? Is it driving you crazy
to see Pete and Kew together?
394
00:24:53,960 --> 00:24:55,039
Kata.
395
00:24:55,039 --> 00:24:56,720
I mean well when I say this.
396
00:24:56,720 --> 00:24:58,039
Being a mistress,
397
00:24:58,279 --> 00:25:00,559
you will be seeing them
together for the rest of your life.
398
00:25:00,559 --> 00:25:02,039
Be prepared for it.
399
00:25:02,519 --> 00:25:03,599
Get out.
400
00:25:05,720 --> 00:25:07,359
- Chaya.
- Get out!
401
00:25:08,079 --> 00:25:10,799
Get out! I said, get out!
402
00:25:24,160 --> 00:25:25,240
Go ahead and laugh.
403
00:25:25,759 --> 00:25:29,160
It serves you right.
"I can talk to my friend myself."
404
00:25:29,680 --> 00:25:32,039
I should have hit you
with something.
405
00:25:32,160 --> 00:25:33,759
What's wrong with saying the truth?
406
00:25:36,519 --> 00:25:38,440
Hello, what are you doing here?
407
00:25:40,240 --> 00:25:42,599
Does Nai want to see you too?
408
00:25:43,039 --> 00:25:45,039
Yes, Nai suspects us.
409
00:25:45,759 --> 00:25:48,319
Of course. We are
the only ones who knew.
410
00:25:48,319 --> 00:25:49,720
I would suspect us too.
411
00:25:50,680 --> 00:25:52,319
I don't think it was any of us.
412
00:25:52,599 --> 00:25:55,559
Maybe it was someone
involved in Pete's DNA test.
413
00:25:56,039 --> 00:25:57,559
Friends don't betray
each other, right?
414
00:25:57,960 --> 00:25:59,039
Yes.
415
00:25:59,480 --> 00:26:01,640
How can friends hurt each other?
416
00:26:08,359 --> 00:26:09,440
Is something wrong?
417
00:26:10,160 --> 00:26:12,799
No, I was just thinking.
418
00:26:20,640 --> 00:26:22,759
Can you tell me
why you brought me here?
419
00:26:24,119 --> 00:26:26,680
If you plan to hurt me,
I will scream for help.
420
00:26:27,279 --> 00:26:28,559
No one's here to help you.
421
00:26:28,559 --> 00:26:30,160
Someone will come
if I'm loud enough.
422
00:26:30,680 --> 00:26:32,599
Talk already, or I'll leave.
423
00:26:32,720 --> 00:26:34,559
Go ahead if you think you can.
424
00:26:35,240 --> 00:26:36,480
What do you want?
425
00:26:36,839 --> 00:26:38,480
Just speak your mind.
426
00:26:38,720 --> 00:26:40,359
Do you want to know what I want?
427
00:26:41,799 --> 00:26:42,960
I want the truth.
428
00:26:43,960 --> 00:26:45,240
We are alone here.
429
00:26:45,240 --> 00:26:48,480
Dad and the reporters aren't here.
There's no need to act like a hero.
430
00:26:49,000 --> 00:26:50,240
Answer me.
431
00:26:50,640 --> 00:26:52,160
Why are you doing all of this?
432
00:26:52,559 --> 00:26:53,839
I didn't put on an act.
433
00:26:54,599 --> 00:26:56,599
Everything I said was true.
434
00:26:57,039 --> 00:26:59,960
My answer will remain the same
despite how many times you ask me.
435
00:27:00,759 --> 00:27:03,160
That's not true. You are still
hiding something from me.
436
00:27:03,640 --> 00:27:05,160
What do you think my plan is?
437
00:27:05,480 --> 00:27:08,640
Enough is enough, Pete. I don't want
to talk about this anymore.
438
00:27:08,839 --> 00:27:11,559
I'm exhausted.
I want to put an end to this.
439
00:27:12,440 --> 00:27:14,799
No, I won't let it end.
440
00:27:15,279 --> 00:27:16,599
Why keep me with you?
441
00:27:16,920 --> 00:27:19,200
Haven't you hurt me enough?
442
00:27:20,119 --> 00:27:21,839
Tell me why you protected me.
443
00:27:22,240 --> 00:27:24,519
Tell me the whole truth. Tell me.
444
00:27:24,519 --> 00:27:26,079
Why do you want to know?
445
00:27:26,079 --> 00:27:28,400
Are you going to feel grateful
if I tell you?
446
00:27:28,559 --> 00:27:30,720
I'm asking you a question,
not the other way around.
447
00:27:31,640 --> 00:27:33,680
I did it for you.
448
00:27:33,680 --> 00:27:35,359
I wanted to protect you.
449
00:27:36,559 --> 00:27:39,319
I couldn't bear seeing
the person I love get hurt.
450
00:27:40,279 --> 00:27:41,440
Are you happy now?
451
00:27:43,200 --> 00:27:44,880
I asked, are you happy now?
452
00:28:01,160 --> 00:28:02,319
Enough is enough, Pete.
453
00:28:04,680 --> 00:28:06,960
Please don't hurt me
anymore than this.
454
00:28:10,559 --> 00:28:12,119
I can't bear it anymore.
455
00:28:14,160 --> 00:28:15,599
If you don't love me,
456
00:28:16,039 --> 00:28:17,400
please let me go.
457
00:28:20,119 --> 00:28:21,599
Please leave me alone.
458
00:28:24,400 --> 00:28:25,880
Thank you so much for coming.
459
00:28:26,640 --> 00:28:28,480
I just want to ask
460
00:28:28,599 --> 00:28:30,920
if any of you told someone
461
00:28:30,920 --> 00:28:32,319
about Pete's DNA results.
462
00:28:34,480 --> 00:28:36,160
If you insist you didn't,
463
00:28:36,759 --> 00:28:40,000
I will use another method
to find out how it was leaked.
464
00:28:40,519 --> 00:28:42,119
Let me know
when you find the person.
465
00:28:42,240 --> 00:28:45,839
I can't wait to see the face of the
person who sold someone's secrets
466
00:28:45,960 --> 00:28:47,519
for their own benefit.
467
00:28:49,079 --> 00:28:52,119
I will. Thank you
for worrying about Pete.
468
00:28:53,319 --> 00:28:56,599
I have distracted them
with the marriage.
469
00:28:57,000 --> 00:28:58,839
It should be okay.
470
00:28:59,359 --> 00:29:00,519
However,
471
00:29:00,680 --> 00:29:03,400
Pete and Kew are not on good terms.
472
00:29:04,559 --> 00:29:06,839
But they aren't divorced yet.
473
00:29:07,599 --> 00:29:09,519
Since the press and the shareholders
474
00:29:09,519 --> 00:29:11,359
are keeping their eyes on this,
475
00:29:12,200 --> 00:29:14,920
Pete and Kew will stay married
for a while longer.
476
00:29:16,039 --> 00:29:18,880
I can only hope for Pete and Kew
477
00:29:18,880 --> 00:29:20,200
to work it out.
478
00:29:21,720 --> 00:29:23,400
I'm glad it's on the news then.
479
00:29:23,680 --> 00:29:25,799
It might help one
of them realize their feelings.
480
00:29:26,720 --> 00:29:28,079
Thank you so much, everyone.
481
00:29:28,400 --> 00:29:29,440
Let's go.
482
00:29:31,799 --> 00:29:33,279
Goodbye.
483
00:29:42,119 --> 00:29:44,319
Why did you
ask Pete's friends to come?
484
00:29:44,839 --> 00:29:47,119
It would be faster
to let me look into it.
485
00:29:48,200 --> 00:29:49,599
I had to see who was lying.
486
00:29:51,200 --> 00:29:52,200
Do you think
487
00:29:52,720 --> 00:29:54,839
one of them leaked the news?
488
00:29:56,319 --> 00:29:57,640
I'm not sure.
489
00:29:58,079 --> 00:29:59,440
I can't trust them yet.
490
00:30:00,359 --> 00:30:03,599
We can't trust anyone right now.
491
00:30:05,960 --> 00:30:06,960
I see.
492
00:30:07,200 --> 00:30:09,480
Find out who did it.
493
00:30:10,359 --> 00:30:11,559
Yes, Nai.
494
00:30:26,279 --> 00:30:28,519
If you've chosen to be with Chaya,
495
00:30:29,039 --> 00:30:30,519
then go to her.
496
00:30:31,440 --> 00:30:32,839
Just leave me alone.
497
00:30:50,720 --> 00:30:51,720
Oh my...
498
00:30:55,400 --> 00:30:56,759
Is Pete back?
499
00:30:58,559 --> 00:30:59,640
Hey.
500
00:30:59,640 --> 00:31:01,359
Why won't you answer me?
501
00:31:01,519 --> 00:31:03,039
What's with you?
502
00:31:03,160 --> 00:31:04,480
Is Pete back?
503
00:31:04,920 --> 00:31:06,279
Not yet.
504
00:32:11,160 --> 00:32:12,599
Is this all you have?
505
00:32:13,279 --> 00:32:14,880
I told you I needed some time.
506
00:32:17,279 --> 00:32:18,319
Is that so?
507
00:32:20,640 --> 00:32:22,480
You have one week
508
00:32:22,480 --> 00:32:25,279
to give me back the one million baht
that you owe me.
509
00:32:25,559 --> 00:32:27,519
If you can't, I will kill you.
510
00:32:27,680 --> 00:32:29,160
Don't think of running.
511
00:32:29,440 --> 00:32:31,240
I will track you down.
512
00:33:05,559 --> 00:33:08,160
You seem to be in trouble, Tee.
513
00:33:19,319 --> 00:33:20,519
You are home.
514
00:33:22,319 --> 00:33:23,440
Kew.
515
00:33:23,559 --> 00:33:25,920
Were you crying?
Why are your eyes all red?
516
00:33:26,279 --> 00:33:28,319
Tell me who hurt you.
517
00:33:28,319 --> 00:33:29,720
I'll teach that person a lesson.
518
00:33:30,440 --> 00:33:31,759
It's okay, Taeng.
519
00:33:32,640 --> 00:33:35,039
If I tell you, you will be too
scared to hit him anyway.
520
00:33:35,519 --> 00:33:38,559
No, this person made you cry.
521
00:33:38,720 --> 00:33:41,200
I don't care how powerful he is.
522
00:33:42,880 --> 00:33:43,880
Taeng.
523
00:33:44,640 --> 00:33:45,720
Yes.
524
00:33:46,519 --> 00:33:49,039
Put Kew's belongings
back in our room.
525
00:33:49,559 --> 00:33:50,640
Yes.
526
00:33:50,640 --> 00:33:53,000
Why? I want to stay in my room.
527
00:33:53,440 --> 00:33:55,920
Did you forget
that you had a husband?
528
00:33:56,839 --> 00:33:57,839
Yes.
529
00:33:58,519 --> 00:34:00,079
But I haven't forgotten.
530
00:34:00,759 --> 00:34:02,839
You can't stay in your room.
You have to stay with me.
531
00:34:03,079 --> 00:34:04,440
Why are you doing this?
532
00:34:04,880 --> 00:34:07,000
Do you want to kill me?
533
00:34:08,039 --> 00:34:11,159
I will move your stuff then.
534
00:34:11,289 --> 00:34:12,639
Don't, Taeng.
535
00:34:15,440 --> 00:34:16,519
Okay.
536
00:34:18,639 --> 00:34:19,769
I'm not moving.
537
00:34:19,769 --> 00:34:20,769
I don't care.
538
00:34:21,039 --> 00:34:22,960
As long as you are my wife,
539
00:34:23,719 --> 00:34:25,289
you have to sleep
in the same room as me.
540
00:34:25,440 --> 00:34:27,079
I don't care how much it hurts you.
541
00:34:34,239 --> 00:34:35,599
- Hey.
- You have to be with me.
542
00:34:35,599 --> 00:34:36,639
- Let me go.
- You have to be with me.
543
00:34:36,639 --> 00:34:38,119
- No.
- Kew.
544
00:34:38,559 --> 00:34:40,809
Let me go.
545
00:34:40,809 --> 00:34:41,920
- I don't want to.
- Pete.
546
00:34:44,679 --> 00:34:45,719
Chaya.
547
00:34:49,679 --> 00:34:50,769
Are you okay?
548
00:34:51,039 --> 00:34:52,559
I feel lightheaded.
549
00:34:55,440 --> 00:34:57,159
Can you take me upstairs?
550
00:35:00,920 --> 00:35:02,119
Please, Pete.
551
00:35:34,289 --> 00:35:35,440
Are you all right?
552
00:35:36,289 --> 00:35:37,400
Do you need to see a doctor?
553
00:35:38,809 --> 00:35:42,360
I should feel better
after getting some rest.
554
00:35:47,519 --> 00:35:48,769
You don't have a fever.
555
00:35:49,719 --> 00:35:51,960
Try to get some sleep.
556
00:35:52,079 --> 00:35:53,719
Or we can go see a doctor.
557
00:35:56,519 --> 00:35:57,719
Pete.
558
00:36:02,599 --> 00:36:04,119
Stay with me.
559
00:36:06,360 --> 00:36:07,920
I don't want to be alone.
560
00:36:11,719 --> 00:36:12,719
Sure.
561
00:36:36,679 --> 00:36:37,679
I...
562
00:36:38,559 --> 00:36:39,920
Why are you here?
563
00:36:40,159 --> 00:36:41,769
I will take care of it.
564
00:36:41,769 --> 00:36:43,289
You can wait in your room.
565
00:36:43,559 --> 00:36:46,480
You can stop packing my stuff.
I'm not moving anywhere.
566
00:36:47,039 --> 00:36:48,329
But Pete asked me...
567
00:36:48,329 --> 00:36:50,809
Chaya is sick.
Pete needs to take care of her.
568
00:36:51,000 --> 00:36:53,119
He won't be sleeping
in our room tonight.
569
00:36:53,519 --> 00:36:55,840
He just gave you the order
to win the argument.
570
00:36:55,960 --> 00:36:57,519
I don't think so.
571
00:36:57,519 --> 00:37:00,119
Pete really wants you to move back.
572
00:37:00,239 --> 00:37:01,239
I doubt it.
573
00:37:01,360 --> 00:37:03,519
He just wanted to win.
574
00:37:04,880 --> 00:37:06,360
Kew, but I think...
575
00:37:06,360 --> 00:37:07,840
I need some time alone, Taeng.
576
00:37:39,960 --> 00:37:41,159
Here.
577
00:37:43,639 --> 00:37:45,920
What's wrong?
You aren't enjoying your food.
578
00:37:47,079 --> 00:37:48,599
Are you worried about the news?
579
00:37:49,400 --> 00:37:50,769
Everything is fine now.
580
00:37:52,360 --> 00:37:53,880
I'm fine, Dad.
581
00:37:54,639 --> 00:37:57,400
I just feel tired
and need some rest.
582
00:37:58,639 --> 00:38:00,440
Take care of yourself.
583
00:38:00,960 --> 00:38:02,599
I know you are stressed out.
584
00:38:03,400 --> 00:38:06,199
Ease your mind. We can figure
other things out later.
585
00:38:08,400 --> 00:38:09,440
Yes, Dad.
586
00:38:11,440 --> 00:38:13,360
The same goes for you.
587
00:38:13,599 --> 00:38:17,329
I think you've lost some weight.
588
00:38:17,440 --> 00:38:19,119
Please eat up.
589
00:38:20,920 --> 00:38:22,079
Thank you.
590
00:38:24,360 --> 00:38:26,119
- Taeng.
- Yes.
591
00:38:26,239 --> 00:38:27,519
Where's Pete?
592
00:38:28,960 --> 00:38:32,119
Chaya is sick.
Pete is taking care of her.
593
00:38:34,719 --> 00:38:37,119
You should take care of Chaya too.
594
00:38:37,519 --> 00:38:39,840
Don't let Pete do everything alone.
595
00:38:41,480 --> 00:38:42,840
Roger that.
596
00:38:42,840 --> 00:38:46,039
I will take great care of Chaya.
597
00:39:06,880 --> 00:39:09,920
Thank you for taking care of me.
598
00:39:11,480 --> 00:39:12,519
You are welcome.
599
00:39:13,199 --> 00:39:14,920
Do you feel better now?
600
00:39:16,039 --> 00:39:17,519
I do.
601
00:39:17,519 --> 00:39:19,519
I'm still a little fatigued.
602
00:39:20,079 --> 00:39:21,119
Really?
603
00:39:21,289 --> 00:39:23,679
Do you want to head to the bed?
I'll take you.
604
00:39:24,239 --> 00:39:27,360
No, I still want to sit here.
605
00:39:27,719 --> 00:39:29,199
It's up to you.
606
00:39:29,769 --> 00:39:31,039
Let me know if you want to move.
607
00:39:33,920 --> 00:39:35,599
I'm full.
608
00:39:41,079 --> 00:39:42,239
You should get some rest.
609
00:40:45,960 --> 00:40:48,440
I told you to sleep in that room.
Why didn't you listen?
610
00:40:59,360 --> 00:41:00,360
Pete.
611
00:41:11,809 --> 00:41:13,329
I don't need to listen to you.
612
00:41:13,769 --> 00:41:15,639
I'm no longer your victim.
613
00:41:15,769 --> 00:41:17,159
You can't boss me around anymore.
614
00:41:19,239 --> 00:41:22,289
Don't push me around
just because I'm your wife.
615
00:41:22,840 --> 00:41:24,039
It's silly.
616
00:41:24,329 --> 00:41:27,329
Even you don't know
how to be a good husband.
617
00:41:33,199 --> 00:41:34,840
Kew.
618
00:41:35,440 --> 00:41:37,769
Kew, open the door.
619
00:41:37,880 --> 00:41:39,000
Kew.
620
00:41:39,599 --> 00:41:40,719
Kew.
621
00:41:41,639 --> 00:41:42,679
Darn it.
622
00:42:07,440 --> 00:42:08,519
Come with me.
623
00:42:08,769 --> 00:42:10,079
Where are you going?
624
00:42:15,840 --> 00:42:17,480
Does Pete really not love her?
625
00:42:23,360 --> 00:42:25,559
I did what you asked.
626
00:42:31,440 --> 00:42:33,639
(Auditor: Patsakorn Phrompitak,
Marketing Manager)
627
00:42:45,440 --> 00:42:46,639
I saw everything,
628
00:42:47,119 --> 00:42:48,920
and I know you need money.
629
00:42:49,329 --> 00:42:52,119
You even worked with the finance
manager to embezzle money.
630
00:42:53,239 --> 00:42:54,519
I also know
631
00:42:55,119 --> 00:42:56,679
that your account received
632
00:42:56,679 --> 00:42:57,809
a questionable sum of money.
633
00:42:58,809 --> 00:43:01,519
If Nai finds out,
he will be disappointed
634
00:43:01,960 --> 00:43:04,239
to know that his right-hand man
635
00:43:04,719 --> 00:43:05,809
has betrayed him.
636
00:43:08,400 --> 00:43:09,920
I didn't want to do it,
637
00:43:10,769 --> 00:43:12,440
but I had no choice.
638
00:43:13,360 --> 00:43:16,840
If I don't pay my debt,
they will kill me.
639
00:43:17,329 --> 00:43:20,559
I believe that money
can buy everything.
640
00:43:31,519 --> 00:43:34,519
What is it that you want?
I'm willing to do anything.
641
00:43:34,519 --> 00:43:35,809
Just do me a favor.
642
00:43:37,239 --> 00:43:38,639
Don't tell Nai about this.
643
00:43:40,360 --> 00:43:42,079
I don't want to let him down.
644
00:43:45,800 --> 00:43:48,760
I'm not asking for much.
Work with me,
645
00:43:49,039 --> 00:43:50,719
and I will keep it a secret.
646
00:43:53,599 --> 00:43:55,559
Okay, I can do that.
647
00:43:56,760 --> 00:43:59,360
What do you want me to do?
648
00:44:03,039 --> 00:44:04,480
Ruin Pete's life.
649
00:44:07,920 --> 00:44:10,719
Think about it.
If Pete's life is ruined,
650
00:44:11,119 --> 00:44:13,159
Nai will be busy
fixing Pete's problems.
651
00:44:13,159 --> 00:44:14,599
He won't have time to nitpick.
652
00:44:15,639 --> 00:44:17,800
Your embezzlement
will remain a secret
653
00:44:18,239 --> 00:44:19,719
forever.
654
00:44:22,159 --> 00:44:24,719
That's right.
I will be paying you as well.
655
00:44:25,519 --> 00:44:26,679
If you turn my offer down,
656
00:44:27,239 --> 00:44:29,440
your life will be ruined, Tee.
657
00:44:38,239 --> 00:44:39,239
It's a deal.
658
00:44:40,159 --> 00:44:42,559
I will do everything you tell me to.
659
00:44:57,920 --> 00:45:00,440
Use this money to pay off your debt.
660
00:45:01,000 --> 00:45:02,840
Let me know if you need more.
661
00:45:06,320 --> 00:45:07,480
Thank you so much.
662
00:45:08,079 --> 00:45:10,480
What are you going to do next?
663
00:45:11,559 --> 00:45:13,519
I will turn Pete into a scapegoat.
664
00:45:14,679 --> 00:45:15,880
People will think
he's a horrible man.
665
00:45:23,880 --> 00:45:26,320
Chris did the right thing.
666
00:45:26,320 --> 00:45:27,360
(Next Episode)
667
00:45:27,360 --> 00:45:28,559
You are at fault here.
668
00:45:29,400 --> 00:45:32,000
Ken said he didn't send men
to trash Pete's restaurant.
669
00:45:32,000 --> 00:45:34,840
Why would Chris
frame his own brother?
670
00:45:35,039 --> 00:45:36,360
Why did you answer Kew's phone?
671
00:45:36,760 --> 00:45:37,960
Where are you?
45180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.