Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,960
(Channel 3)
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,000
(and Love Drama Company Limited)
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,960
(Present)
4
00:00:08,279 --> 00:00:14,119
(Sweet Sin)
5
00:01:54,840 --> 00:01:56,200
I don't want anything.
6
00:01:56,200 --> 00:01:57,599
(Previously)
7
00:01:57,599 --> 00:02:00,319
Being able to marry Kew
already makes me so happy.
8
00:02:01,040 --> 00:02:02,560
I'm here to take Pete back.
9
00:02:02,560 --> 00:02:05,439
You're no different from your mom.
10
00:02:11,120 --> 00:02:12,960
Give me back my Pete!
11
00:02:13,240 --> 00:02:15,240
Don't make me choose
between her and you.
12
00:02:15,240 --> 00:02:17,240
Because my answer is Kew.
13
00:02:17,240 --> 00:02:18,370
It's not true!
14
00:02:18,370 --> 00:02:19,530
Get out, Chaya!
15
00:02:20,000 --> 00:02:22,120
Can you help me
16
00:02:23,680 --> 00:02:24,960
get over Pete?
17
00:02:25,639 --> 00:02:28,240
Chaya, don't let go of my hand.
18
00:02:29,240 --> 00:02:30,840
Pete doesn't love Chaya in that way.
19
00:02:31,039 --> 00:02:32,400
If they were in love,
20
00:02:32,560 --> 00:02:34,039
they would've
announced it to people ages ago.
21
00:02:34,319 --> 00:02:35,530
Are you sure?
22
00:02:57,599 --> 00:02:58,719
Thank you.
23
00:03:00,919 --> 00:03:03,719
You're smiling.
What did you do today?
24
00:03:04,240 --> 00:03:06,680
I made Chaya smile today.
25
00:03:06,680 --> 00:03:08,120
Wow.
26
00:03:09,680 --> 00:03:11,280
Is she okay?
27
00:03:12,199 --> 00:03:14,319
I don't know. But it won't be easy.
28
00:03:14,800 --> 00:03:18,039
Today she smiled.
Tomorrow she may cry. Who knows.
29
00:03:20,240 --> 00:03:21,719
She needs time.
30
00:03:22,719 --> 00:03:24,719
I don't know if she will feel better
before Pete's wedding though.
31
00:03:25,039 --> 00:03:26,039
Why?
32
00:03:26,560 --> 00:03:27,599
Well...
33
00:03:29,159 --> 00:03:32,439
They're friends after all.
She should congratulate him.
34
00:03:33,400 --> 00:03:34,960
Her heart is broken.
35
00:03:35,080 --> 00:03:37,759
Do you expect her to have
salt rubbed into her wound?
36
00:03:38,439 --> 00:03:41,560
You're right.
I didn't think of that. Sorry.
37
00:03:43,680 --> 00:03:45,159
Give her time.
38
00:03:48,719 --> 00:03:51,560
Anyway, are you okay?
39
00:03:52,560 --> 00:03:53,960
Why wouldn't I be okay?
40
00:03:54,400 --> 00:03:57,240
In the end,
if Chaya were able to move on
41
00:03:57,759 --> 00:04:01,280
and didn't give you more than this,
would you be okay with that?
42
00:04:01,599 --> 00:04:03,719
I'm not doing it
to ask for her love.
43
00:04:05,840 --> 00:04:07,360
You're such a hero.
44
00:04:07,719 --> 00:04:09,800
The hero always gets his girl.
45
00:04:10,120 --> 00:04:11,319
Like Pete.
46
00:04:13,319 --> 00:04:14,439
Chin up, man.
47
00:04:16,680 --> 00:04:18,240
I'm going to go over there.
48
00:04:29,959 --> 00:04:31,360
(Chris)
49
00:04:42,879 --> 00:04:44,639
(Chris)
50
00:04:52,480 --> 00:04:55,439
(I'm heading to bed.
Let's talk tomorrow.)
51
00:05:00,480 --> 00:05:02,839
(Will you go to Pete's wedding?
I can give you a lift there.)
52
00:05:09,079 --> 00:05:10,170
Kangsadarn.
53
00:05:11,959 --> 00:05:13,519
I hate you.
54
00:05:37,800 --> 00:05:40,759
How are you doing, girls?
Are you ready?
55
00:05:48,000 --> 00:05:50,600
Kew, it's time.
56
00:06:00,639 --> 00:06:01,879
Okay, Dad.
57
00:06:58,600 --> 00:06:59,839
Take care of her.
58
00:07:10,240 --> 00:07:11,399
Patsakorn,
59
00:07:11,399 --> 00:07:14,480
do you take
Kangsadarn to be your wife,
60
00:07:14,879 --> 00:07:17,959
to be true to her
in good times and in bad,
61
00:07:18,360 --> 00:07:19,959
in sickness and in health,
62
00:07:19,959 --> 00:07:21,959
to love her and honor her,
63
00:07:21,959 --> 00:07:23,519
all the days of your life?
64
00:07:24,519 --> 00:07:25,639
Yes, I do.
65
00:07:31,079 --> 00:07:32,199
Kangsadarn,
66
00:07:32,680 --> 00:07:36,319
do you take
Patsakorn to be your husband,
67
00:07:36,639 --> 00:07:39,759
to be true to him
in good times and in bad,
68
00:07:39,759 --> 00:07:41,759
in sickness and in health,
69
00:07:42,120 --> 00:07:44,120
to love and honor him,
70
00:07:44,120 --> 00:07:45,639
all the days of your life?
71
00:07:45,839 --> 00:07:46,920
Yes, I do.
72
00:08:24,160 --> 00:08:27,000
I now pronounce you
husband and wife.
73
00:08:33,120 --> 00:08:36,600
- Oh, she's so pretty.
- Yes!
74
00:08:36,600 --> 00:08:37,960
Now kiss!
75
00:08:39,000 --> 00:08:40,120
Yes!
76
00:08:48,159 --> 00:08:49,480
Photo time!
77
00:08:49,799 --> 00:08:51,720
Come on.
78
00:08:51,720 --> 00:08:52,960
One, two, three!
79
00:08:52,960 --> 00:08:56,480
Yay!
80
00:08:56,480 --> 00:08:57,519
Yay!
81
00:09:07,279 --> 00:09:10,120
I wish you both happiness.
82
00:09:10,279 --> 00:09:11,519
May your love never end.
83
00:09:11,519 --> 00:09:13,759
To me, you're my heart, Kew.
84
00:09:14,159 --> 00:09:15,450
And Pete, you're my life.
85
00:09:16,039 --> 00:09:17,960
Pete, look after my heart.
86
00:09:17,960 --> 00:09:19,639
Kew, look after my life.
87
00:09:20,279 --> 00:09:22,210
In good times and bad times,
88
00:09:22,360 --> 00:09:24,279
may you be there for each other.
89
00:09:25,360 --> 00:09:27,039
I love you two, my children.
90
00:09:27,399 --> 00:09:28,960
I love you too, Dad.
91
00:09:34,000 --> 00:09:35,330
Thank you.
92
00:09:45,919 --> 00:09:48,679
Both of you, congratulations.
93
00:09:48,679 --> 00:09:50,240
I wish you the best.
94
00:09:51,679 --> 00:09:53,120
- Thank you.
- Thank you.
95
00:09:53,799 --> 00:09:56,159
Thank you. Let me escort you.
96
00:09:59,600 --> 00:10:03,039
My turn.
I haven't given you my blessing.
97
00:10:03,450 --> 00:10:04,879
I'm happy for you.
98
00:10:05,279 --> 00:10:08,000
You're the most beautiful
bride I've ever seen.
99
00:10:08,330 --> 00:10:10,480
I wish you all the best.
100
00:10:11,919 --> 00:10:13,399
I love you.
101
00:10:18,000 --> 00:10:19,759
Gosh!
102
00:10:21,090 --> 00:10:23,090
Don't love her so much
that it causes drama.
103
00:10:23,799 --> 00:10:26,759
What do you mean?
I've always loved her.
104
00:10:27,840 --> 00:10:29,090
Hey, listen.
105
00:10:29,210 --> 00:10:31,120
Take care of my friend.
106
00:10:31,120 --> 00:10:33,759
If you don't take good care of her,
I will make you regret it.
107
00:10:34,159 --> 00:10:37,159
Don't worry.
I will love and cherish her.
108
00:10:37,600 --> 00:10:39,720
Good. Keep your promise.
109
00:10:39,720 --> 00:10:42,519
Or else, I will make you
and your friend pay.
110
00:10:42,639 --> 00:10:45,159
What? How does that
have anything to do with me?
111
00:10:45,159 --> 00:10:47,679
Well, you're his friend.
You should be responsible too.
112
00:10:47,919 --> 00:10:48,960
- Right?
- Right.
113
00:10:52,330 --> 00:10:53,720
Can I join you?
114
00:10:53,720 --> 00:10:55,440
- Come here, Taeng.
- Okay.
115
00:10:56,320 --> 00:10:58,399
- Oh!
- Oh!
116
00:10:58,759 --> 00:11:00,000
Excuse me.
117
00:11:00,919 --> 00:11:03,320
- Come over here.
- Congratulations!
118
00:11:03,320 --> 00:11:04,360
Thank you, Taeng.
119
00:11:04,360 --> 00:11:05,559
Congratulations.
120
00:11:05,919 --> 00:11:08,519
Pete, you be good.
121
00:11:08,799 --> 00:11:11,279
And listen to your wife.
122
00:11:13,200 --> 00:11:14,320
All right.
123
00:11:14,320 --> 00:11:15,440
Congratulations, Kew.
124
00:11:15,919 --> 00:11:19,080
If Pete misbehaves,
you can come to my cafe and tell me.
125
00:11:19,679 --> 00:11:21,080
You're always welcome there.
126
00:11:21,480 --> 00:11:23,480
With good food?
127
00:11:23,480 --> 00:11:24,600
Of course.
128
00:11:26,120 --> 00:11:27,399
Too much, Chris.
129
00:11:27,399 --> 00:11:28,519
Oh really?
130
00:11:29,039 --> 00:11:30,799
Well, congratulations, man.
131
00:11:32,919 --> 00:11:35,639
I think
the important moment has come.
132
00:11:38,519 --> 00:11:40,440
Time to throw the bouquet!
133
00:11:40,440 --> 00:11:41,679
- That's right!
- Throw it here!
134
00:11:41,679 --> 00:11:45,639
- Throw it!
- Throw to the right!
135
00:11:46,600 --> 00:11:48,000
- Come on!
- Kew!
136
00:11:48,000 --> 00:11:50,840
Come on! Will I ever get a husband?
137
00:11:50,840 --> 00:11:51,879
Taeng!
138
00:11:52,840 --> 00:11:54,559
Okay. I'll do it for real this time.
139
00:11:54,559 --> 00:11:55,720
Let's go!
140
00:11:55,720 --> 00:11:58,559
- Throw it! Throw it!
- One.
141
00:11:58,559 --> 00:12:01,440
- Throw it! Throw to the right!
- Two.
142
00:12:01,960 --> 00:12:03,840
Throw it!
143
00:12:19,267 --> 00:12:20,986
I hope both of you
144
00:12:22,027 --> 00:12:24,226
are happy with your choice.
145
00:12:44,226 --> 00:12:45,547
Why did you come here
if you weren't ready?
146
00:12:47,547 --> 00:12:49,346
I want to be alone.
147
00:12:49,627 --> 00:12:51,066
Then you should go to your condo.
148
00:12:51,547 --> 00:12:52,986
This place isn't for you.
149
00:12:53,746 --> 00:12:55,267
I know that.
150
00:12:55,387 --> 00:12:57,027
You didn't have to say it.
151
00:12:59,346 --> 00:13:00,466
Don't cry, Chaya.
152
00:13:01,907 --> 00:13:02,946
Leave me alone.
153
00:13:04,387 --> 00:13:05,427
Chaya.
154
00:13:05,787 --> 00:13:07,147
What's going on?
155
00:13:07,746 --> 00:13:09,307
Why won't you forget about him?
156
00:13:10,147 --> 00:13:11,627
Am I not good enough?
157
00:13:12,187 --> 00:13:13,627
What else do you want me to do?
158
00:13:16,627 --> 00:13:18,027
You don't have to do anything.
159
00:13:18,826 --> 00:13:21,507
From now on, you can stay away
160
00:13:22,466 --> 00:13:23,706
and do nothing.
161
00:13:41,066 --> 00:13:42,187
Kew, Pete,
162
00:13:43,267 --> 00:13:45,066
now you're not alone anymore.
163
00:13:46,066 --> 00:13:48,346
Always think carefully
before you act
164
00:13:48,346 --> 00:13:50,147
and consider the consequences.
165
00:13:50,147 --> 00:13:51,946
Look at my life, for example.
166
00:13:52,547 --> 00:13:55,586
I was ruled by emotions,
caring only about myself.
167
00:13:55,586 --> 00:13:57,507
I was self-centered.
168
00:13:58,106 --> 00:14:00,147
Which eventually led to
my big mistake.
169
00:14:01,427 --> 00:14:02,946
And when a mistake happens,
170
00:14:03,066 --> 00:14:05,706
there's no way
to go back and fix it.
171
00:14:05,706 --> 00:14:07,387
Then it was my children who had to
suffer the consequences.
172
00:14:09,027 --> 00:14:11,507
If I were more careful and sensible,
173
00:14:12,427 --> 00:14:14,706
I wouldn't have hurt so many people.
174
00:14:16,547 --> 00:14:19,547
Especially those I love
and who love me back.
175
00:14:22,147 --> 00:14:25,547
Since you love each other,
may you cherish your love.
176
00:14:26,066 --> 00:14:28,667
May you trust each other
177
00:14:28,667 --> 00:14:30,147
and be faithful to each other.
178
00:14:30,466 --> 00:14:31,826
And if you make mistakes,
179
00:14:32,746 --> 00:14:35,387
may you understand
and forgive each other.
180
00:14:37,106 --> 00:14:40,387
Then you will have a happy marriage.
181
00:14:40,946 --> 00:14:42,226
Of course, Dad.
182
00:14:42,826 --> 00:14:45,746
Of course. I will never forget this.
183
00:14:51,746 --> 00:14:52,946
I'll leave you alone now.
184
00:15:14,826 --> 00:15:16,307
What's wrong, Pete?
185
00:15:51,907 --> 00:15:52,946
Pete!
186
00:15:54,627 --> 00:15:55,907
Where are you going?
187
00:15:59,866 --> 00:16:01,226
Pete, where are you going?
188
00:16:05,066 --> 00:16:06,507
What's wrong, Pete?
189
00:16:07,946 --> 00:16:10,706
I'm tired.
I'm going to see my friends.
190
00:16:11,586 --> 00:16:12,706
But,
191
00:16:12,866 --> 00:16:14,706
this is our wedding day.
192
00:16:15,027 --> 00:16:16,946
You're supposed
to be with me tonight.
193
00:16:18,547 --> 00:16:19,586
So?
194
00:16:20,187 --> 00:16:22,427
Would it kill you if I didn't stay?
195
00:16:24,427 --> 00:16:25,786
What's going on, Pete?
196
00:16:27,786 --> 00:16:30,907
Pete, why are you suddenly this way?
197
00:16:31,837 --> 00:16:33,746
Did I do something that upset you?
198
00:16:34,226 --> 00:16:36,597
Did someone upset you?
199
00:16:36,597 --> 00:16:37,837
I said, I'm tired.
200
00:16:38,706 --> 00:16:40,107
I want to hang out with my friends.
201
00:16:40,907 --> 00:16:41,907
Pete!
202
00:16:44,266 --> 00:16:45,266
Move.
203
00:16:47,026 --> 00:16:49,266
Pete, what's going on?
204
00:16:49,266 --> 00:16:50,706
You can talk to me.
205
00:16:50,706 --> 00:16:52,786
I'm here for you.
206
00:16:54,187 --> 00:16:56,187
There will be a problem
if you don't get out of my way.
207
00:16:58,427 --> 00:16:59,706
Pete!
208
00:17:00,706 --> 00:17:01,907
Don't go.
209
00:17:03,226 --> 00:17:04,357
Please.
210
00:17:14,506 --> 00:17:15,506
Pete!
211
00:17:15,907 --> 00:17:16,986
Pete!
212
00:17:27,026 --> 00:17:29,946
Sa, don't worry about Kew.
213
00:17:31,266 --> 00:17:33,387
Our daughter has someone she loves,
214
00:17:33,946 --> 00:17:35,546
who loves her back,
215
00:17:35,667 --> 00:17:37,147
and will help me
take care of her now.
216
00:17:57,026 --> 00:17:59,627
He left me alone
on our wedding night
217
00:18:00,147 --> 00:18:01,667
to be with another woman
218
00:18:02,107 --> 00:18:03,627
named Boonnisa.
219
00:18:14,306 --> 00:18:16,427
Pete is Chaiwat's son
220
00:18:18,506 --> 00:18:19,867
and not Nai's.
221
00:18:42,667 --> 00:18:43,786
Pete.
222
00:19:33,427 --> 00:19:34,546
Kew!
223
00:19:36,986 --> 00:19:38,187
Where did Pete go?
224
00:19:40,546 --> 00:19:44,357
He said he had to
take care of something.
225
00:20:56,023 --> 00:20:57,664
I need to talk to you, Chaya.
226
00:20:57,824 --> 00:20:59,064
I want your help.
227
00:20:59,064 --> 00:21:00,344
What else do you want me to do?
228
00:21:00,344 --> 00:21:02,703
Do you want me
to get out of your life?
229
00:21:02,703 --> 00:21:05,304
If that's what you want,
I can do it.
230
00:21:05,304 --> 00:21:07,864
Chaya, what if I told you that
all those things I said to you
231
00:21:07,864 --> 00:21:09,023
were part of my plan.
232
00:21:09,023 --> 00:21:10,624
Was hurting me
233
00:21:10,624 --> 00:21:11,983
part of your plan too?
234
00:21:11,983 --> 00:21:14,824
Yes! Including the wedding.
235
00:21:14,983 --> 00:21:17,304
Then explain it to me.
I'm listening.
236
00:21:21,904 --> 00:21:24,104
My dad left my mom by herself
on their wedding night
237
00:21:24,423 --> 00:21:25,703
to be with Kew's mother.
238
00:21:27,544 --> 00:21:29,824
It broke my mom's heart.
239
00:21:31,104 --> 00:21:32,344
Out of spite,
240
00:21:32,584 --> 00:21:35,023
she went out with my real father
and got pregnant with me.
241
00:21:37,183 --> 00:21:38,703
If Dad didn't leave her that day,
242
00:21:39,384 --> 00:21:41,064
and if that woman had any decency,
243
00:21:41,064 --> 00:21:42,584
my life wouldn't be a disaster.
244
00:21:43,904 --> 00:21:45,463
Everyone has to
pay for what they did.
245
00:21:46,703 --> 00:21:48,263
Why did you have to marry her?
246
00:21:48,263 --> 00:21:50,783
There are so many ways
to have your revenge.
247
00:21:52,183 --> 00:21:53,864
There's no better way
to take revenge
248
00:21:53,864 --> 00:21:55,743
than by making
history repeat itself.
249
00:21:58,064 --> 00:21:59,344
I married Kew
250
00:21:59,783 --> 00:22:01,423
and left her on her wedding night
just like Dad did.
251
00:22:03,904 --> 00:22:06,384
If I hurt him directly,
he would be able to take it.
252
00:22:08,503 --> 00:22:10,263
But if I hurt his precious daughter,
253
00:22:11,783 --> 00:22:13,223
it would hurt him so much more.
254
00:22:13,824 --> 00:22:16,223
Are you sure you married her
255
00:22:16,223 --> 00:22:18,023
for revenge and not love?
256
00:22:18,743 --> 00:22:20,064
From what I saw,
257
00:22:20,263 --> 00:22:21,864
you seemed to love her a lot.
258
00:22:22,864 --> 00:22:24,104
It wasn't love.
259
00:22:24,304 --> 00:22:25,703
It was all pretend.
260
00:22:28,544 --> 00:22:30,783
There's only one person I love.
261
00:22:32,824 --> 00:22:33,904
And that's you.
262
00:22:45,664 --> 00:22:48,104
You were by my side when I was hurt.
263
00:22:49,983 --> 00:22:51,584
I trust you more than anyone.
264
00:22:53,144 --> 00:22:54,423
Most importantly,
265
00:22:55,223 --> 00:22:56,703
you really love me.
266
00:22:58,864 --> 00:23:01,544
I've always seen you. I have.
267
00:23:03,304 --> 00:23:04,544
I just didn't say
268
00:23:05,223 --> 00:23:06,584
that I felt it too.
269
00:23:11,263 --> 00:23:12,783
I've waited for this day to come
270
00:23:13,503 --> 00:23:15,023
so I can say it to you.
271
00:23:15,023 --> 00:23:16,104
Is this true, Pete?
272
00:23:17,104 --> 00:23:18,263
Do you mean it?
273
00:23:28,783 --> 00:23:31,703
Are you upset by what I did?
274
00:23:33,703 --> 00:23:34,824
Of course not.
275
00:23:35,183 --> 00:23:37,463
I always have your back.
276
00:23:37,943 --> 00:23:39,943
I never even questioned you.
277
00:23:41,783 --> 00:23:43,344
If I were to ask you
to help me one more time,
278
00:23:44,743 --> 00:23:46,223
would you do it for me?
279
00:23:46,624 --> 00:23:49,023
I'm willing to do anything you ask.
280
00:23:51,144 --> 00:23:52,624
So what do I have to do?
281
00:23:53,983 --> 00:23:55,144
On the wedding day,
282
00:23:55,824 --> 00:23:58,584
convince everyone
that you've moved on from me.
283
00:23:59,263 --> 00:24:00,544
After I enter the bridal chamber,
284
00:24:01,144 --> 00:24:02,824
I will leave to
meet you immediately.
285
00:24:08,263 --> 00:24:09,544
I will ask you again.
286
00:24:10,183 --> 00:24:13,463
Do you really love her,
or was it just pretend?
287
00:24:14,664 --> 00:24:15,783
Why do you ask me that?
288
00:24:15,783 --> 00:24:17,624
The way you looked at her,
289
00:24:17,624 --> 00:24:20,064
you never looked at
someone that way before.
290
00:24:20,584 --> 00:24:21,864
Not even me.
291
00:24:25,503 --> 00:24:27,463
I will give you the answer inside.
292
00:24:29,064 --> 00:24:30,104
All right?
293
00:24:32,584 --> 00:24:33,584
Come on.
294
00:24:51,064 --> 00:24:54,783
What could possibly be more
important than you, his own bride?
295
00:24:55,304 --> 00:24:57,064
He didn't say.
296
00:24:58,104 --> 00:25:01,144
It's okay, Dad. I can wait for him.
297
00:25:01,144 --> 00:25:03,384
The groom should be with his bride
on their wedding night.
298
00:25:03,384 --> 00:25:04,703
Not leave you like this.
299
00:25:09,223 --> 00:25:10,304
Nai,
300
00:25:10,624 --> 00:25:12,144
why don't you change your clothes?
301
00:25:19,503 --> 00:25:21,463
Nai, where are you going?
302
00:25:23,263 --> 00:25:25,304
It's unlucky to leave
the bridal chamber.
303
00:25:26,824 --> 00:25:27,983
Nai!
304
00:25:28,223 --> 00:25:29,263
Nai!
305
00:25:29,584 --> 00:25:30,943
What if he...
306
00:25:31,304 --> 00:25:32,664
What is it?
307
00:25:34,824 --> 00:25:37,864
It's nothing. I just thought that
308
00:25:37,983 --> 00:25:41,304
this was supposed to be
the most important day of your life.
309
00:25:42,824 --> 00:25:44,983
Every day is an
important day in our life.
310
00:25:45,463 --> 00:25:47,463
Although he isn't with me today,
311
00:25:47,584 --> 00:25:50,584
he will be with me
for the other days.
312
00:25:55,904 --> 00:25:56,983
Kew,
313
00:25:57,904 --> 00:25:59,223
are you sure you're okay?
314
00:26:02,064 --> 00:26:03,743
I'm okay, Dad.
315
00:26:04,983 --> 00:26:07,144
You worked hard all day.
You should get some rest.
316
00:26:09,223 --> 00:26:10,824
Good night.
317
00:26:27,703 --> 00:26:29,344
I'm waiting for your answer.
318
00:26:35,584 --> 00:26:37,304
Was I a good actor?
319
00:26:39,023 --> 00:26:40,144
Are you sure?
320
00:26:41,104 --> 00:26:42,223
I'm sure.
321
00:26:42,783 --> 00:26:44,584
I don't have any feelings for her,
322
00:26:46,183 --> 00:26:47,384
other than hatred.
323
00:26:51,584 --> 00:26:52,783
Pete!
324
00:26:53,023 --> 00:26:54,423
Don't go.
325
00:26:55,304 --> 00:26:56,584
Please.
326
00:27:02,104 --> 00:27:03,104
(Dad)
327
00:27:16,664 --> 00:27:19,223
(Pete)
328
00:27:22,584 --> 00:27:24,263
(Dad)
329
00:27:26,544 --> 00:27:28,463
(Missed Call)
330
00:27:41,664 --> 00:27:43,503
Your dad is
probably looking for you.
331
00:27:45,263 --> 00:27:46,263
Forget him.
332
00:27:57,703 --> 00:27:58,983
What next?
333
00:28:01,263 --> 00:28:02,783
Let's talk about us.
334
00:28:07,263 --> 00:28:08,463
Do you trust me now?
335
00:28:16,624 --> 00:28:17,864
Then...
336
00:28:23,064 --> 00:28:25,183
tonight is our night.
337
00:29:23,560 --> 00:29:25,441
Chaya, let's go out of here.
338
00:29:26,480 --> 00:29:27,480
And go where?
339
00:29:27,760 --> 00:29:29,601
I want to be alone with you.
340
00:29:30,760 --> 00:29:33,200
Come on. Let's celebrate my victory.
341
00:29:33,200 --> 00:29:34,841
Everything went according to plan.
342
00:29:35,280 --> 00:29:37,560
It's not fun with just us.
I want to have fun.
343
00:29:39,881 --> 00:29:40,921
Come on.
344
00:29:50,240 --> 00:29:51,881
- Another.
- Hey.
345
00:29:51,881 --> 00:29:53,081
You've had enough.
346
00:29:53,081 --> 00:29:55,681
What's the matter? You've been
drinking since you arrived.
347
00:29:55,841 --> 00:29:56,960
I want to celebrate.
348
00:29:56,960 --> 00:29:58,200
What's there to celebrate?
349
00:29:58,200 --> 00:29:59,601
I'm celebrating Pete's wedding.
350
00:30:00,081 --> 00:30:01,401
Are you sure you're celebrating?
351
00:30:02,280 --> 00:30:03,361
Are you going to top me up or what?
352
00:30:03,560 --> 00:30:05,280
I can go to another place
if you won't.
353
00:30:06,200 --> 00:30:07,881
Wait, okay.
354
00:30:08,321 --> 00:30:09,641
Let's celebrate then.
355
00:30:10,520 --> 00:30:11,960
I'll drink with you.
356
00:30:50,601 --> 00:30:52,960
Hey. That's Pete and Chaya.
357
00:31:02,480 --> 00:31:04,321
Pete, how did you get here?
358
00:31:04,560 --> 00:31:06,560
Weren't you supposed to
spend the night with your bride?
359
00:31:06,841 --> 00:31:08,280
And why are you with Chaya?
360
00:31:09,560 --> 00:31:11,161
I'm bored and
in the mood to celebrate.
361
00:31:12,520 --> 00:31:14,641
You're bored?
But you just got married!
362
00:31:15,081 --> 00:31:16,641
Is your bride okay with this?
363
00:31:43,280 --> 00:31:44,401
Come with me.
364
00:31:52,361 --> 00:31:54,321
Tell me, Chaya. What happened?
365
00:31:54,321 --> 00:31:57,200
I don't know.
Pete showed up at my door,
366
00:31:57,200 --> 00:31:59,081
asking me to hang out with him.
367
00:32:00,280 --> 00:32:03,121
I guess he had
a fight with his bride.
368
00:32:03,760 --> 00:32:05,161
And it brought a smile to your face.
369
00:32:05,641 --> 00:32:07,520
Does seeing people fight
make you happy?
370
00:32:08,161 --> 00:32:09,240
No.
371
00:32:09,441 --> 00:32:12,560
I was just happy to get
to hang out with my friends.
372
00:32:13,641 --> 00:32:15,441
Something's not right.
373
00:32:16,000 --> 00:32:18,321
Seriously, are you
hiding something from us?
374
00:32:19,240 --> 00:32:20,480
It's really nothing.
375
00:32:21,921 --> 00:32:23,280
And if you do want to know,
376
00:32:23,881 --> 00:32:25,401
you can ask Pete yourself.
377
00:32:28,601 --> 00:32:29,841
I will.
378
00:32:34,601 --> 00:32:36,960
Here, Chris. Let's make a toast.
379
00:32:37,081 --> 00:32:38,401
Do it for me.
380
00:32:49,401 --> 00:32:51,080
Oh, shoot!
381
00:32:52,210 --> 00:32:54,210
What do you think you're doing?
Why are you doing this?
382
00:32:54,210 --> 00:32:55,250
What am I doing?
383
00:32:55,480 --> 00:32:58,560
Pete, don't make me say
what a horrible person you are.
384
00:32:58,801 --> 00:33:00,080
This is my business. Not yours.
385
00:33:00,801 --> 00:33:01,881
Hey!
386
00:33:03,120 --> 00:33:04,361
Hey!
387
00:33:04,361 --> 00:33:05,480
Hey!
388
00:33:05,480 --> 00:33:07,361
Hey! Enough!
389
00:33:07,361 --> 00:33:08,401
Pete!
390
00:33:08,401 --> 00:33:10,680
What's wrong with you?
You're fighting like dogs!
391
00:33:10,680 --> 00:33:11,960
Look at him! Look at what he did!
392
00:33:11,960 --> 00:33:13,401
You're drunk, Chris. That's enough!
393
00:33:13,401 --> 00:33:14,480
Let him, Kata.
394
00:33:14,480 --> 00:33:17,080
Shut up, Pete!
You knew he was drunk.
395
00:33:17,080 --> 00:33:19,210
What good does it do
to fight each other?
396
00:33:19,321 --> 00:33:20,770
I think you should go home.
397
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
We'll talk when you're sober.
398
00:33:23,680 --> 00:33:25,040
Let's go, Pete.
399
00:33:41,480 --> 00:33:45,040
Chris, I know you were hurt
that Pete brought Chaya here.
400
00:33:45,680 --> 00:33:48,841
But couldn't you wait until
you were sober and talk with them?
401
00:33:49,520 --> 00:33:51,000
Otherwise, you'll ruin everything,
402
00:33:51,281 --> 00:33:53,480
including our friendship.
403
00:34:16,321 --> 00:34:17,480
Pete.
404
00:34:18,560 --> 00:34:19,960
Does it hurt?
405
00:34:21,321 --> 00:34:23,000
Let me fix it.
406
00:34:26,560 --> 00:34:27,640
Don't.
407
00:34:28,680 --> 00:34:30,560
- But I'm worried...
- I want to be alone.
408
00:34:41,640 --> 00:34:43,730
Take some painkillers if it hurts.
409
00:36:33,560 --> 00:36:34,680
Where were you last night?
410
00:36:40,520 --> 00:36:42,361
You woke up early,
or you stayed up all night?
411
00:36:43,361 --> 00:36:46,401
I asked where you were last night.
412
00:36:58,960 --> 00:37:00,000
Business.
413
00:37:00,210 --> 00:37:01,480
What kind of business?
414
00:37:03,680 --> 00:37:04,881
Well.
415
00:37:05,120 --> 00:37:06,321
Let me take a shower first.
416
00:37:07,160 --> 00:37:09,600
If you want to talk, you can wait.
417
00:37:10,480 --> 00:37:11,881
Pete! Pete!
418
00:37:11,881 --> 00:37:13,401
Leave him be, Dad.
419
00:37:15,281 --> 00:37:17,281
He probably isn't ready to talk.
420
00:37:18,600 --> 00:37:21,210
Pete can be a stubborn one.
421
00:38:18,401 --> 00:38:20,281
I will give you the answer inside.
422
00:38:22,680 --> 00:38:23,730
Come on.
423
00:38:31,770 --> 00:38:33,600
Pete, how did you get here?
424
00:38:33,921 --> 00:38:35,801
Weren't you supposed to
spend the night with your bride?
425
00:38:37,680 --> 00:38:39,841
Don't make me say
what a horrible person you are.
426
00:38:40,120 --> 00:38:41,361
This is my business. Not yours.
427
00:38:51,881 --> 00:38:53,120
Let me clean your wound.
428
00:39:26,281 --> 00:39:29,080
Aren't you going to ask me
where I was like Dad did?
429
00:39:30,600 --> 00:39:32,281
I wouldn't dare.
430
00:39:32,960 --> 00:39:34,000
Why?
431
00:39:35,281 --> 00:39:39,401
Because I'm scared
that it would upset you again.
432
00:39:42,120 --> 00:39:43,600
This is enough. I'm tired.
433
00:39:46,120 --> 00:39:47,120
Pete.
434
00:39:49,560 --> 00:39:52,921
Can you tell me what I did?
435
00:39:53,520 --> 00:39:56,080
Why are you acting like
we aren't a couple?
436
00:39:58,560 --> 00:39:59,640
You worry too much.
437
00:40:00,401 --> 00:40:03,040
I told you. I was just tired
and wanted to see my friends.
438
00:40:04,881 --> 00:40:06,801
Why would I marry you
if I didn't love you?
439
00:40:11,841 --> 00:40:14,401
Does this mean
that something is troubling you?
440
00:40:15,321 --> 00:40:17,600
You can talk to me.
I may be able to help.
441
00:40:18,441 --> 00:40:20,480
We're husband and wife now.
442
00:40:20,680 --> 00:40:24,480
You should talk to me.
Don't keep it to yourself.
443
00:40:24,480 --> 00:40:26,160
I'm very tired. I'm going to bed.
444
00:40:26,921 --> 00:40:27,960
We'll talk later.
445
00:40:36,730 --> 00:40:39,680
We can talk when you're ready.
446
00:40:43,000 --> 00:40:44,281
Get some rest.
447
00:41:16,401 --> 00:41:18,960
We weren't together
on our wedding night.
448
00:41:21,560 --> 00:41:24,730
But now we're lying in the same bed.
449
00:41:27,401 --> 00:41:31,080
I'm officially your wife now.
450
00:41:36,040 --> 00:41:38,120
I will always be there for you
451
00:41:38,680 --> 00:41:40,401
in good and in bad times.
452
00:41:43,801 --> 00:41:45,080
I love you, Pete.
453
00:42:18,201 --> 00:42:19,401
I told you before, didn't I?
454
00:42:19,401 --> 00:42:21,520
If Pete hurt Kew,
455
00:42:21,841 --> 00:42:23,801
you and I would become enemies.
456
00:42:24,881 --> 00:42:26,841
They say they're just friends,
457
00:42:26,841 --> 00:42:28,600
but they don't act like it.
458
00:42:28,600 --> 00:42:30,480
I'm moving in.
459
00:42:30,480 --> 00:42:31,640
Please take care of me.
30346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.