All language subtitles for Sweet Sin - Episode 15 [Viu][English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,960 (Channel 3) 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,000 (and Love Drama Company Limited) 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,960 (Present) 4 00:00:08,279 --> 00:00:14,119 (Sweet Sin) 5 00:01:54,840 --> 00:01:56,200 I don't want anything. 6 00:01:56,200 --> 00:01:57,599 (Previously) 7 00:01:57,599 --> 00:02:00,319 Being able to marry Kew already makes me so happy. 8 00:02:01,040 --> 00:02:02,560 I'm here to take Pete back. 9 00:02:02,560 --> 00:02:05,439 You're no different from your mom. 10 00:02:11,120 --> 00:02:12,960 Give me back my Pete! 11 00:02:13,240 --> 00:02:15,240 Don't make me choose between her and you. 12 00:02:15,240 --> 00:02:17,240 Because my answer is Kew. 13 00:02:17,240 --> 00:02:18,370 It's not true! 14 00:02:18,370 --> 00:02:19,530 Get out, Chaya! 15 00:02:20,000 --> 00:02:22,120 Can you help me 16 00:02:23,680 --> 00:02:24,960 get over Pete? 17 00:02:25,639 --> 00:02:28,240 Chaya, don't let go of my hand. 18 00:02:29,240 --> 00:02:30,840 Pete doesn't love Chaya in that way. 19 00:02:31,039 --> 00:02:32,400 If they were in love, 20 00:02:32,560 --> 00:02:34,039 they would've announced it to people ages ago. 21 00:02:34,319 --> 00:02:35,530 Are you sure? 22 00:02:57,599 --> 00:02:58,719 Thank you. 23 00:03:00,919 --> 00:03:03,719 You're smiling. What did you do today? 24 00:03:04,240 --> 00:03:06,680 I made Chaya smile today. 25 00:03:06,680 --> 00:03:08,120 Wow. 26 00:03:09,680 --> 00:03:11,280 Is she okay? 27 00:03:12,199 --> 00:03:14,319 I don't know. But it won't be easy. 28 00:03:14,800 --> 00:03:18,039 Today she smiled. Tomorrow she may cry. Who knows. 29 00:03:20,240 --> 00:03:21,719 She needs time. 30 00:03:22,719 --> 00:03:24,719 I don't know if she will feel better before Pete's wedding though. 31 00:03:25,039 --> 00:03:26,039 Why? 32 00:03:26,560 --> 00:03:27,599 Well... 33 00:03:29,159 --> 00:03:32,439 They're friends after all. She should congratulate him. 34 00:03:33,400 --> 00:03:34,960 Her heart is broken. 35 00:03:35,080 --> 00:03:37,759 Do you expect her to have salt rubbed into her wound? 36 00:03:38,439 --> 00:03:41,560 You're right. I didn't think of that. Sorry. 37 00:03:43,680 --> 00:03:45,159 Give her time. 38 00:03:48,719 --> 00:03:51,560 Anyway, are you okay? 39 00:03:52,560 --> 00:03:53,960 Why wouldn't I be okay? 40 00:03:54,400 --> 00:03:57,240 In the end, if Chaya were able to move on 41 00:03:57,759 --> 00:04:01,280 and didn't give you more than this, would you be okay with that? 42 00:04:01,599 --> 00:04:03,719 I'm not doing it to ask for her love. 43 00:04:05,840 --> 00:04:07,360 You're such a hero. 44 00:04:07,719 --> 00:04:09,800 The hero always gets his girl. 45 00:04:10,120 --> 00:04:11,319 Like Pete. 46 00:04:13,319 --> 00:04:14,439 Chin up, man. 47 00:04:16,680 --> 00:04:18,240 I'm going to go over there. 48 00:04:29,959 --> 00:04:31,360 (Chris) 49 00:04:42,879 --> 00:04:44,639 (Chris) 50 00:04:52,480 --> 00:04:55,439 (I'm heading to bed. Let's talk tomorrow.) 51 00:05:00,480 --> 00:05:02,839 (Will you go to Pete's wedding? I can give you a lift there.) 52 00:05:09,079 --> 00:05:10,170 Kangsadarn. 53 00:05:11,959 --> 00:05:13,519 I hate you. 54 00:05:37,800 --> 00:05:40,759 How are you doing, girls? Are you ready? 55 00:05:48,000 --> 00:05:50,600 Kew, it's time. 56 00:06:00,639 --> 00:06:01,879 Okay, Dad. 57 00:06:58,600 --> 00:06:59,839 Take care of her. 58 00:07:10,240 --> 00:07:11,399 Patsakorn, 59 00:07:11,399 --> 00:07:14,480 do you take Kangsadarn to be your wife, 60 00:07:14,879 --> 00:07:17,959 to be true to her in good times and in bad, 61 00:07:18,360 --> 00:07:19,959 in sickness and in health, 62 00:07:19,959 --> 00:07:21,959 to love her and honor her, 63 00:07:21,959 --> 00:07:23,519 all the days of your life? 64 00:07:24,519 --> 00:07:25,639 Yes, I do. 65 00:07:31,079 --> 00:07:32,199 Kangsadarn, 66 00:07:32,680 --> 00:07:36,319 do you take Patsakorn to be your husband, 67 00:07:36,639 --> 00:07:39,759 to be true to him in good times and in bad, 68 00:07:39,759 --> 00:07:41,759 in sickness and in health, 69 00:07:42,120 --> 00:07:44,120 to love and honor him, 70 00:07:44,120 --> 00:07:45,639 all the days of your life? 71 00:07:45,839 --> 00:07:46,920 Yes, I do. 72 00:08:24,160 --> 00:08:27,000 I now pronounce you husband and wife. 73 00:08:33,120 --> 00:08:36,600 - Oh, she's so pretty. - Yes! 74 00:08:36,600 --> 00:08:37,960 Now kiss! 75 00:08:39,000 --> 00:08:40,120 Yes! 76 00:08:48,159 --> 00:08:49,480 Photo time! 77 00:08:49,799 --> 00:08:51,720 Come on. 78 00:08:51,720 --> 00:08:52,960 One, two, three! 79 00:08:52,960 --> 00:08:56,480 Yay! 80 00:08:56,480 --> 00:08:57,519 Yay! 81 00:09:07,279 --> 00:09:10,120 I wish you both happiness. 82 00:09:10,279 --> 00:09:11,519 May your love never end. 83 00:09:11,519 --> 00:09:13,759 To me, you're my heart, Kew. 84 00:09:14,159 --> 00:09:15,450 And Pete, you're my life. 85 00:09:16,039 --> 00:09:17,960 Pete, look after my heart. 86 00:09:17,960 --> 00:09:19,639 Kew, look after my life. 87 00:09:20,279 --> 00:09:22,210 In good times and bad times, 88 00:09:22,360 --> 00:09:24,279 may you be there for each other. 89 00:09:25,360 --> 00:09:27,039 I love you two, my children. 90 00:09:27,399 --> 00:09:28,960 I love you too, Dad. 91 00:09:34,000 --> 00:09:35,330 Thank you. 92 00:09:45,919 --> 00:09:48,679 Both of you, congratulations. 93 00:09:48,679 --> 00:09:50,240 I wish you the best. 94 00:09:51,679 --> 00:09:53,120 - Thank you. - Thank you. 95 00:09:53,799 --> 00:09:56,159 Thank you. Let me escort you. 96 00:09:59,600 --> 00:10:03,039 My turn. I haven't given you my blessing. 97 00:10:03,450 --> 00:10:04,879 I'm happy for you. 98 00:10:05,279 --> 00:10:08,000 You're the most beautiful bride I've ever seen. 99 00:10:08,330 --> 00:10:10,480 I wish you all the best. 100 00:10:11,919 --> 00:10:13,399 I love you. 101 00:10:18,000 --> 00:10:19,759 Gosh! 102 00:10:21,090 --> 00:10:23,090 Don't love her so much that it causes drama. 103 00:10:23,799 --> 00:10:26,759 What do you mean? I've always loved her. 104 00:10:27,840 --> 00:10:29,090 Hey, listen. 105 00:10:29,210 --> 00:10:31,120 Take care of my friend. 106 00:10:31,120 --> 00:10:33,759 If you don't take good care of her, I will make you regret it. 107 00:10:34,159 --> 00:10:37,159 Don't worry. I will love and cherish her. 108 00:10:37,600 --> 00:10:39,720 Good. Keep your promise. 109 00:10:39,720 --> 00:10:42,519 Or else, I will make you and your friend pay. 110 00:10:42,639 --> 00:10:45,159 What? How does that have anything to do with me? 111 00:10:45,159 --> 00:10:47,679 Well, you're his friend. You should be responsible too. 112 00:10:47,919 --> 00:10:48,960 - Right? - Right. 113 00:10:52,330 --> 00:10:53,720 Can I join you? 114 00:10:53,720 --> 00:10:55,440 - Come here, Taeng. - Okay. 115 00:10:56,320 --> 00:10:58,399 - Oh! - Oh! 116 00:10:58,759 --> 00:11:00,000 Excuse me. 117 00:11:00,919 --> 00:11:03,320 - Come over here. - Congratulations! 118 00:11:03,320 --> 00:11:04,360 Thank you, Taeng. 119 00:11:04,360 --> 00:11:05,559 Congratulations. 120 00:11:05,919 --> 00:11:08,519 Pete, you be good. 121 00:11:08,799 --> 00:11:11,279 And listen to your wife. 122 00:11:13,200 --> 00:11:14,320 All right. 123 00:11:14,320 --> 00:11:15,440 Congratulations, Kew. 124 00:11:15,919 --> 00:11:19,080 If Pete misbehaves, you can come to my cafe and tell me. 125 00:11:19,679 --> 00:11:21,080 You're always welcome there. 126 00:11:21,480 --> 00:11:23,480 With good food? 127 00:11:23,480 --> 00:11:24,600 Of course. 128 00:11:26,120 --> 00:11:27,399 Too much, Chris. 129 00:11:27,399 --> 00:11:28,519 Oh really? 130 00:11:29,039 --> 00:11:30,799 Well, congratulations, man. 131 00:11:32,919 --> 00:11:35,639 I think the important moment has come. 132 00:11:38,519 --> 00:11:40,440 Time to throw the bouquet! 133 00:11:40,440 --> 00:11:41,679 - That's right! - Throw it here! 134 00:11:41,679 --> 00:11:45,639 - Throw it! - Throw to the right! 135 00:11:46,600 --> 00:11:48,000 - Come on! - Kew! 136 00:11:48,000 --> 00:11:50,840 Come on! Will I ever get a husband? 137 00:11:50,840 --> 00:11:51,879 Taeng! 138 00:11:52,840 --> 00:11:54,559 Okay. I'll do it for real this time. 139 00:11:54,559 --> 00:11:55,720 Let's go! 140 00:11:55,720 --> 00:11:58,559 - Throw it! Throw it! - One. 141 00:11:58,559 --> 00:12:01,440 - Throw it! Throw to the right! - Two. 142 00:12:01,960 --> 00:12:03,840 Throw it! 143 00:12:19,267 --> 00:12:20,986 I hope both of you 144 00:12:22,027 --> 00:12:24,226 are happy with your choice. 145 00:12:44,226 --> 00:12:45,547 Why did you come here if you weren't ready? 146 00:12:47,547 --> 00:12:49,346 I want to be alone. 147 00:12:49,627 --> 00:12:51,066 Then you should go to your condo. 148 00:12:51,547 --> 00:12:52,986 This place isn't for you. 149 00:12:53,746 --> 00:12:55,267 I know that. 150 00:12:55,387 --> 00:12:57,027 You didn't have to say it. 151 00:12:59,346 --> 00:13:00,466 Don't cry, Chaya. 152 00:13:01,907 --> 00:13:02,946 Leave me alone. 153 00:13:04,387 --> 00:13:05,427 Chaya. 154 00:13:05,787 --> 00:13:07,147 What's going on? 155 00:13:07,746 --> 00:13:09,307 Why won't you forget about him? 156 00:13:10,147 --> 00:13:11,627 Am I not good enough? 157 00:13:12,187 --> 00:13:13,627 What else do you want me to do? 158 00:13:16,627 --> 00:13:18,027 You don't have to do anything. 159 00:13:18,826 --> 00:13:21,507 From now on, you can stay away 160 00:13:22,466 --> 00:13:23,706 and do nothing. 161 00:13:41,066 --> 00:13:42,187 Kew, Pete, 162 00:13:43,267 --> 00:13:45,066 now you're not alone anymore. 163 00:13:46,066 --> 00:13:48,346 Always think carefully before you act 164 00:13:48,346 --> 00:13:50,147 and consider the consequences. 165 00:13:50,147 --> 00:13:51,946 Look at my life, for example. 166 00:13:52,547 --> 00:13:55,586 I was ruled by emotions, caring only about myself. 167 00:13:55,586 --> 00:13:57,507 I was self-centered. 168 00:13:58,106 --> 00:14:00,147 Which eventually led to my big mistake. 169 00:14:01,427 --> 00:14:02,946 And when a mistake happens, 170 00:14:03,066 --> 00:14:05,706 there's no way to go back and fix it. 171 00:14:05,706 --> 00:14:07,387 Then it was my children who had to suffer the consequences. 172 00:14:09,027 --> 00:14:11,507 If I were more careful and sensible, 173 00:14:12,427 --> 00:14:14,706 I wouldn't have hurt so many people. 174 00:14:16,547 --> 00:14:19,547 Especially those I love and who love me back. 175 00:14:22,147 --> 00:14:25,547 Since you love each other, may you cherish your love. 176 00:14:26,066 --> 00:14:28,667 May you trust each other 177 00:14:28,667 --> 00:14:30,147 and be faithful to each other. 178 00:14:30,466 --> 00:14:31,826 And if you make mistakes, 179 00:14:32,746 --> 00:14:35,387 may you understand and forgive each other. 180 00:14:37,106 --> 00:14:40,387 Then you will have a happy marriage. 181 00:14:40,946 --> 00:14:42,226 Of course, Dad. 182 00:14:42,826 --> 00:14:45,746 Of course. I will never forget this. 183 00:14:51,746 --> 00:14:52,946 I'll leave you alone now. 184 00:15:14,826 --> 00:15:16,307 What's wrong, Pete? 185 00:15:51,907 --> 00:15:52,946 Pete! 186 00:15:54,627 --> 00:15:55,907 Where are you going? 187 00:15:59,866 --> 00:16:01,226 Pete, where are you going? 188 00:16:05,066 --> 00:16:06,507 What's wrong, Pete? 189 00:16:07,946 --> 00:16:10,706 I'm tired. I'm going to see my friends. 190 00:16:11,586 --> 00:16:12,706 But, 191 00:16:12,866 --> 00:16:14,706 this is our wedding day. 192 00:16:15,027 --> 00:16:16,946 You're supposed to be with me tonight. 193 00:16:18,547 --> 00:16:19,586 So? 194 00:16:20,187 --> 00:16:22,427 Would it kill you if I didn't stay? 195 00:16:24,427 --> 00:16:25,786 What's going on, Pete? 196 00:16:27,786 --> 00:16:30,907 Pete, why are you suddenly this way? 197 00:16:31,837 --> 00:16:33,746 Did I do something that upset you? 198 00:16:34,226 --> 00:16:36,597 Did someone upset you? 199 00:16:36,597 --> 00:16:37,837 I said, I'm tired. 200 00:16:38,706 --> 00:16:40,107 I want to hang out with my friends. 201 00:16:40,907 --> 00:16:41,907 Pete! 202 00:16:44,266 --> 00:16:45,266 Move. 203 00:16:47,026 --> 00:16:49,266 Pete, what's going on? 204 00:16:49,266 --> 00:16:50,706 You can talk to me. 205 00:16:50,706 --> 00:16:52,786 I'm here for you. 206 00:16:54,187 --> 00:16:56,187 There will be a problem if you don't get out of my way. 207 00:16:58,427 --> 00:16:59,706 Pete! 208 00:17:00,706 --> 00:17:01,907 Don't go. 209 00:17:03,226 --> 00:17:04,357 Please. 210 00:17:14,506 --> 00:17:15,506 Pete! 211 00:17:15,907 --> 00:17:16,986 Pete! 212 00:17:27,026 --> 00:17:29,946 Sa, don't worry about Kew. 213 00:17:31,266 --> 00:17:33,387 Our daughter has someone she loves, 214 00:17:33,946 --> 00:17:35,546 who loves her back, 215 00:17:35,667 --> 00:17:37,147 and will help me take care of her now. 216 00:17:57,026 --> 00:17:59,627 He left me alone on our wedding night 217 00:18:00,147 --> 00:18:01,667 to be with another woman 218 00:18:02,107 --> 00:18:03,627 named Boonnisa. 219 00:18:14,306 --> 00:18:16,427 Pete is Chaiwat's son 220 00:18:18,506 --> 00:18:19,867 and not Nai's. 221 00:18:42,667 --> 00:18:43,786 Pete. 222 00:19:33,427 --> 00:19:34,546 Kew! 223 00:19:36,986 --> 00:19:38,187 Where did Pete go? 224 00:19:40,546 --> 00:19:44,357 He said he had to take care of something. 225 00:20:56,023 --> 00:20:57,664 I need to talk to you, Chaya. 226 00:20:57,824 --> 00:20:59,064 I want your help. 227 00:20:59,064 --> 00:21:00,344 What else do you want me to do? 228 00:21:00,344 --> 00:21:02,703 Do you want me to get out of your life? 229 00:21:02,703 --> 00:21:05,304 If that's what you want, I can do it. 230 00:21:05,304 --> 00:21:07,864 Chaya, what if I told you that all those things I said to you 231 00:21:07,864 --> 00:21:09,023 were part of my plan. 232 00:21:09,023 --> 00:21:10,624 Was hurting me 233 00:21:10,624 --> 00:21:11,983 part of your plan too? 234 00:21:11,983 --> 00:21:14,824 Yes! Including the wedding. 235 00:21:14,983 --> 00:21:17,304 Then explain it to me. I'm listening. 236 00:21:21,904 --> 00:21:24,104 My dad left my mom by herself on their wedding night 237 00:21:24,423 --> 00:21:25,703 to be with Kew's mother. 238 00:21:27,544 --> 00:21:29,824 It broke my mom's heart. 239 00:21:31,104 --> 00:21:32,344 Out of spite, 240 00:21:32,584 --> 00:21:35,023 she went out with my real father and got pregnant with me. 241 00:21:37,183 --> 00:21:38,703 If Dad didn't leave her that day, 242 00:21:39,384 --> 00:21:41,064 and if that woman had any decency, 243 00:21:41,064 --> 00:21:42,584 my life wouldn't be a disaster. 244 00:21:43,904 --> 00:21:45,463 Everyone has to pay for what they did. 245 00:21:46,703 --> 00:21:48,263 Why did you have to marry her? 246 00:21:48,263 --> 00:21:50,783 There are so many ways to have your revenge. 247 00:21:52,183 --> 00:21:53,864 There's no better way to take revenge 248 00:21:53,864 --> 00:21:55,743 than by making history repeat itself. 249 00:21:58,064 --> 00:21:59,344 I married Kew 250 00:21:59,783 --> 00:22:01,423 and left her on her wedding night just like Dad did. 251 00:22:03,904 --> 00:22:06,384 If I hurt him directly, he would be able to take it. 252 00:22:08,503 --> 00:22:10,263 But if I hurt his precious daughter, 253 00:22:11,783 --> 00:22:13,223 it would hurt him so much more. 254 00:22:13,824 --> 00:22:16,223 Are you sure you married her 255 00:22:16,223 --> 00:22:18,023 for revenge and not love? 256 00:22:18,743 --> 00:22:20,064 From what I saw, 257 00:22:20,263 --> 00:22:21,864 you seemed to love her a lot. 258 00:22:22,864 --> 00:22:24,104 It wasn't love. 259 00:22:24,304 --> 00:22:25,703 It was all pretend. 260 00:22:28,544 --> 00:22:30,783 There's only one person I love. 261 00:22:32,824 --> 00:22:33,904 And that's you. 262 00:22:45,664 --> 00:22:48,104 You were by my side when I was hurt. 263 00:22:49,983 --> 00:22:51,584 I trust you more than anyone. 264 00:22:53,144 --> 00:22:54,423 Most importantly, 265 00:22:55,223 --> 00:22:56,703 you really love me. 266 00:22:58,864 --> 00:23:01,544 I've always seen you. I have. 267 00:23:03,304 --> 00:23:04,544 I just didn't say 268 00:23:05,223 --> 00:23:06,584 that I felt it too. 269 00:23:11,263 --> 00:23:12,783 I've waited for this day to come 270 00:23:13,503 --> 00:23:15,023 so I can say it to you. 271 00:23:15,023 --> 00:23:16,104 Is this true, Pete? 272 00:23:17,104 --> 00:23:18,263 Do you mean it? 273 00:23:28,783 --> 00:23:31,703 Are you upset by what I did? 274 00:23:33,703 --> 00:23:34,824 Of course not. 275 00:23:35,183 --> 00:23:37,463 I always have your back. 276 00:23:37,943 --> 00:23:39,943 I never even questioned you. 277 00:23:41,783 --> 00:23:43,344 If I were to ask you to help me one more time, 278 00:23:44,743 --> 00:23:46,223 would you do it for me? 279 00:23:46,624 --> 00:23:49,023 I'm willing to do anything you ask. 280 00:23:51,144 --> 00:23:52,624 So what do I have to do? 281 00:23:53,983 --> 00:23:55,144 On the wedding day, 282 00:23:55,824 --> 00:23:58,584 convince everyone that you've moved on from me. 283 00:23:59,263 --> 00:24:00,544 After I enter the bridal chamber, 284 00:24:01,144 --> 00:24:02,824 I will leave to meet you immediately. 285 00:24:08,263 --> 00:24:09,544 I will ask you again. 286 00:24:10,183 --> 00:24:13,463 Do you really love her, or was it just pretend? 287 00:24:14,664 --> 00:24:15,783 Why do you ask me that? 288 00:24:15,783 --> 00:24:17,624 The way you looked at her, 289 00:24:17,624 --> 00:24:20,064 you never looked at someone that way before. 290 00:24:20,584 --> 00:24:21,864 Not even me. 291 00:24:25,503 --> 00:24:27,463 I will give you the answer inside. 292 00:24:29,064 --> 00:24:30,104 All right? 293 00:24:32,584 --> 00:24:33,584 Come on. 294 00:24:51,064 --> 00:24:54,783 What could possibly be more important than you, his own bride? 295 00:24:55,304 --> 00:24:57,064 He didn't say. 296 00:24:58,104 --> 00:25:01,144 It's okay, Dad. I can wait for him. 297 00:25:01,144 --> 00:25:03,384 The groom should be with his bride on their wedding night. 298 00:25:03,384 --> 00:25:04,703 Not leave you like this. 299 00:25:09,223 --> 00:25:10,304 Nai, 300 00:25:10,624 --> 00:25:12,144 why don't you change your clothes? 301 00:25:19,503 --> 00:25:21,463 Nai, where are you going? 302 00:25:23,263 --> 00:25:25,304 It's unlucky to leave the bridal chamber. 303 00:25:26,824 --> 00:25:27,983 Nai! 304 00:25:28,223 --> 00:25:29,263 Nai! 305 00:25:29,584 --> 00:25:30,943 What if he... 306 00:25:31,304 --> 00:25:32,664 What is it? 307 00:25:34,824 --> 00:25:37,864 It's nothing. I just thought that 308 00:25:37,983 --> 00:25:41,304 this was supposed to be the most important day of your life. 309 00:25:42,824 --> 00:25:44,983 Every day is an important day in our life. 310 00:25:45,463 --> 00:25:47,463 Although he isn't with me today, 311 00:25:47,584 --> 00:25:50,584 he will be with me for the other days. 312 00:25:55,904 --> 00:25:56,983 Kew, 313 00:25:57,904 --> 00:25:59,223 are you sure you're okay? 314 00:26:02,064 --> 00:26:03,743 I'm okay, Dad. 315 00:26:04,983 --> 00:26:07,144 You worked hard all day. You should get some rest. 316 00:26:09,223 --> 00:26:10,824 Good night. 317 00:26:27,703 --> 00:26:29,344 I'm waiting for your answer. 318 00:26:35,584 --> 00:26:37,304 Was I a good actor? 319 00:26:39,023 --> 00:26:40,144 Are you sure? 320 00:26:41,104 --> 00:26:42,223 I'm sure. 321 00:26:42,783 --> 00:26:44,584 I don't have any feelings for her, 322 00:26:46,183 --> 00:26:47,384 other than hatred. 323 00:26:51,584 --> 00:26:52,783 Pete! 324 00:26:53,023 --> 00:26:54,423 Don't go. 325 00:26:55,304 --> 00:26:56,584 Please. 326 00:27:02,104 --> 00:27:03,104 (Dad) 327 00:27:16,664 --> 00:27:19,223 (Pete) 328 00:27:22,584 --> 00:27:24,263 (Dad) 329 00:27:26,544 --> 00:27:28,463 (Missed Call) 330 00:27:41,664 --> 00:27:43,503 Your dad is probably looking for you. 331 00:27:45,263 --> 00:27:46,263 Forget him. 332 00:27:57,703 --> 00:27:58,983 What next? 333 00:28:01,263 --> 00:28:02,783 Let's talk about us. 334 00:28:07,263 --> 00:28:08,463 Do you trust me now? 335 00:28:16,624 --> 00:28:17,864 Then... 336 00:28:23,064 --> 00:28:25,183 tonight is our night. 337 00:29:23,560 --> 00:29:25,441 Chaya, let's go out of here. 338 00:29:26,480 --> 00:29:27,480 And go where? 339 00:29:27,760 --> 00:29:29,601 I want to be alone with you. 340 00:29:30,760 --> 00:29:33,200 Come on. Let's celebrate my victory. 341 00:29:33,200 --> 00:29:34,841 Everything went according to plan. 342 00:29:35,280 --> 00:29:37,560 It's not fun with just us. I want to have fun. 343 00:29:39,881 --> 00:29:40,921 Come on. 344 00:29:50,240 --> 00:29:51,881 - Another. - Hey. 345 00:29:51,881 --> 00:29:53,081 You've had enough. 346 00:29:53,081 --> 00:29:55,681 What's the matter? You've been drinking since you arrived. 347 00:29:55,841 --> 00:29:56,960 I want to celebrate. 348 00:29:56,960 --> 00:29:58,200 What's there to celebrate? 349 00:29:58,200 --> 00:29:59,601 I'm celebrating Pete's wedding. 350 00:30:00,081 --> 00:30:01,401 Are you sure you're celebrating? 351 00:30:02,280 --> 00:30:03,361 Are you going to top me up or what? 352 00:30:03,560 --> 00:30:05,280 I can go to another place if you won't. 353 00:30:06,200 --> 00:30:07,881 Wait, okay. 354 00:30:08,321 --> 00:30:09,641 Let's celebrate then. 355 00:30:10,520 --> 00:30:11,960 I'll drink with you. 356 00:30:50,601 --> 00:30:52,960 Hey. That's Pete and Chaya. 357 00:31:02,480 --> 00:31:04,321 Pete, how did you get here? 358 00:31:04,560 --> 00:31:06,560 Weren't you supposed to spend the night with your bride? 359 00:31:06,841 --> 00:31:08,280 And why are you with Chaya? 360 00:31:09,560 --> 00:31:11,161 I'm bored and in the mood to celebrate. 361 00:31:12,520 --> 00:31:14,641 You're bored? But you just got married! 362 00:31:15,081 --> 00:31:16,641 Is your bride okay with this? 363 00:31:43,280 --> 00:31:44,401 Come with me. 364 00:31:52,361 --> 00:31:54,321 Tell me, Chaya. What happened? 365 00:31:54,321 --> 00:31:57,200 I don't know. Pete showed up at my door, 366 00:31:57,200 --> 00:31:59,081 asking me to hang out with him. 367 00:32:00,280 --> 00:32:03,121 I guess he had a fight with his bride. 368 00:32:03,760 --> 00:32:05,161 And it brought a smile to your face. 369 00:32:05,641 --> 00:32:07,520 Does seeing people fight make you happy? 370 00:32:08,161 --> 00:32:09,240 No. 371 00:32:09,441 --> 00:32:12,560 I was just happy to get to hang out with my friends. 372 00:32:13,641 --> 00:32:15,441 Something's not right. 373 00:32:16,000 --> 00:32:18,321 Seriously, are you hiding something from us? 374 00:32:19,240 --> 00:32:20,480 It's really nothing. 375 00:32:21,921 --> 00:32:23,280 And if you do want to know, 376 00:32:23,881 --> 00:32:25,401 you can ask Pete yourself. 377 00:32:28,601 --> 00:32:29,841 I will. 378 00:32:34,601 --> 00:32:36,960 Here, Chris. Let's make a toast. 379 00:32:37,081 --> 00:32:38,401 Do it for me. 380 00:32:49,401 --> 00:32:51,080 Oh, shoot! 381 00:32:52,210 --> 00:32:54,210 What do you think you're doing? Why are you doing this? 382 00:32:54,210 --> 00:32:55,250 What am I doing? 383 00:32:55,480 --> 00:32:58,560 Pete, don't make me say what a horrible person you are. 384 00:32:58,801 --> 00:33:00,080 This is my business. Not yours. 385 00:33:00,801 --> 00:33:01,881 Hey! 386 00:33:03,120 --> 00:33:04,361 Hey! 387 00:33:04,361 --> 00:33:05,480 Hey! 388 00:33:05,480 --> 00:33:07,361 Hey! Enough! 389 00:33:07,361 --> 00:33:08,401 Pete! 390 00:33:08,401 --> 00:33:10,680 What's wrong with you? You're fighting like dogs! 391 00:33:10,680 --> 00:33:11,960 Look at him! Look at what he did! 392 00:33:11,960 --> 00:33:13,401 You're drunk, Chris. That's enough! 393 00:33:13,401 --> 00:33:14,480 Let him, Kata. 394 00:33:14,480 --> 00:33:17,080 Shut up, Pete! You knew he was drunk. 395 00:33:17,080 --> 00:33:19,210 What good does it do to fight each other? 396 00:33:19,321 --> 00:33:20,770 I think you should go home. 397 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 We'll talk when you're sober. 398 00:33:23,680 --> 00:33:25,040 Let's go, Pete. 399 00:33:41,480 --> 00:33:45,040 Chris, I know you were hurt that Pete brought Chaya here. 400 00:33:45,680 --> 00:33:48,841 But couldn't you wait until you were sober and talk with them? 401 00:33:49,520 --> 00:33:51,000 Otherwise, you'll ruin everything, 402 00:33:51,281 --> 00:33:53,480 including our friendship. 403 00:34:16,321 --> 00:34:17,480 Pete. 404 00:34:18,560 --> 00:34:19,960 Does it hurt? 405 00:34:21,321 --> 00:34:23,000 Let me fix it. 406 00:34:26,560 --> 00:34:27,640 Don't. 407 00:34:28,680 --> 00:34:30,560 - But I'm worried... - I want to be alone. 408 00:34:41,640 --> 00:34:43,730 Take some painkillers if it hurts. 409 00:36:33,560 --> 00:36:34,680 Where were you last night? 410 00:36:40,520 --> 00:36:42,361 You woke up early, or you stayed up all night? 411 00:36:43,361 --> 00:36:46,401 I asked where you were last night. 412 00:36:58,960 --> 00:37:00,000 Business. 413 00:37:00,210 --> 00:37:01,480 What kind of business? 414 00:37:03,680 --> 00:37:04,881 Well. 415 00:37:05,120 --> 00:37:06,321 Let me take a shower first. 416 00:37:07,160 --> 00:37:09,600 If you want to talk, you can wait. 417 00:37:10,480 --> 00:37:11,881 Pete! Pete! 418 00:37:11,881 --> 00:37:13,401 Leave him be, Dad. 419 00:37:15,281 --> 00:37:17,281 He probably isn't ready to talk. 420 00:37:18,600 --> 00:37:21,210 Pete can be a stubborn one. 421 00:38:18,401 --> 00:38:20,281 I will give you the answer inside. 422 00:38:22,680 --> 00:38:23,730 Come on. 423 00:38:31,770 --> 00:38:33,600 Pete, how did you get here? 424 00:38:33,921 --> 00:38:35,801 Weren't you supposed to spend the night with your bride? 425 00:38:37,680 --> 00:38:39,841 Don't make me say what a horrible person you are. 426 00:38:40,120 --> 00:38:41,361 This is my business. Not yours. 427 00:38:51,881 --> 00:38:53,120 Let me clean your wound. 428 00:39:26,281 --> 00:39:29,080 Aren't you going to ask me where I was like Dad did? 429 00:39:30,600 --> 00:39:32,281 I wouldn't dare. 430 00:39:32,960 --> 00:39:34,000 Why? 431 00:39:35,281 --> 00:39:39,401 Because I'm scared that it would upset you again. 432 00:39:42,120 --> 00:39:43,600 This is enough. I'm tired. 433 00:39:46,120 --> 00:39:47,120 Pete. 434 00:39:49,560 --> 00:39:52,921 Can you tell me what I did? 435 00:39:53,520 --> 00:39:56,080 Why are you acting like we aren't a couple? 436 00:39:58,560 --> 00:39:59,640 You worry too much. 437 00:40:00,401 --> 00:40:03,040 I told you. I was just tired and wanted to see my friends. 438 00:40:04,881 --> 00:40:06,801 Why would I marry you if I didn't love you? 439 00:40:11,841 --> 00:40:14,401 Does this mean that something is troubling you? 440 00:40:15,321 --> 00:40:17,600 You can talk to me. I may be able to help. 441 00:40:18,441 --> 00:40:20,480 We're husband and wife now. 442 00:40:20,680 --> 00:40:24,480 You should talk to me. Don't keep it to yourself. 443 00:40:24,480 --> 00:40:26,160 I'm very tired. I'm going to bed. 444 00:40:26,921 --> 00:40:27,960 We'll talk later. 445 00:40:36,730 --> 00:40:39,680 We can talk when you're ready. 446 00:40:43,000 --> 00:40:44,281 Get some rest. 447 00:41:16,401 --> 00:41:18,960 We weren't together on our wedding night. 448 00:41:21,560 --> 00:41:24,730 But now we're lying in the same bed. 449 00:41:27,401 --> 00:41:31,080 I'm officially your wife now. 450 00:41:36,040 --> 00:41:38,120 I will always be there for you 451 00:41:38,680 --> 00:41:40,401 in good and in bad times. 452 00:41:43,801 --> 00:41:45,080 I love you, Pete. 453 00:42:18,201 --> 00:42:19,401 I told you before, didn't I? 454 00:42:19,401 --> 00:42:21,520 If Pete hurt Kew, 455 00:42:21,841 --> 00:42:23,801 you and I would become enemies. 456 00:42:24,881 --> 00:42:26,841 They say they're just friends, 457 00:42:26,841 --> 00:42:28,600 but they don't act like it. 458 00:42:28,600 --> 00:42:30,480 I'm moving in. 459 00:42:30,480 --> 00:42:31,640 Please take care of me. 30346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.