Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,960
(Channel 3)
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,000
(and Love Drama Company Limited)
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,960
(Present)
4
00:00:08,279 --> 00:00:14,119
(Sweet Sin)
5
00:01:54,879 --> 00:01:59,040
Pete is Chaiwat's son and not Nai's.
6
00:01:59,519 --> 00:02:01,920
He left me alone
on our wedding night
7
00:02:02,640 --> 00:02:03,959
to be with another woman
8
00:02:04,519 --> 00:02:05,920
named Boonnisa.
9
00:02:07,000 --> 00:02:08,090
I want you.
10
00:02:10,639 --> 00:02:11,680
Pete?
11
00:02:12,719 --> 00:02:15,840
Everything happened
because I love Kew.
12
00:02:16,240 --> 00:02:17,759
And I want to take responsibility.
13
00:02:18,960 --> 00:02:20,039
I'm going to marry Kew.
14
00:02:21,530 --> 00:02:22,840
Pete declared his love for her!
15
00:02:23,919 --> 00:02:25,240
He's going to marry her!
16
00:02:26,319 --> 00:02:27,560
You should accept the truth.
17
00:02:28,400 --> 00:02:29,639
Pete's chosen Kew
18
00:02:30,879 --> 00:02:31,960
and not you.
19
00:02:31,960 --> 00:02:33,879
If you're marrying me
because of responsibility,
20
00:02:34,560 --> 00:02:35,719
I'd feel bad.
21
00:02:36,159 --> 00:02:38,199
I'm willing.
I'm willing to do anything.
22
00:02:47,400 --> 00:02:48,840
Have someone keep an eye on Pete.
23
00:02:49,560 --> 00:02:50,599
Yes, sir.
24
00:02:50,919 --> 00:02:52,560
Don't forget to take your medicine.
25
00:03:38,919 --> 00:03:39,919
Dad,
26
00:03:45,080 --> 00:03:48,280
I'm sorry for disappointing you
about me and Pete.
27
00:03:51,039 --> 00:03:52,199
Why do you think that?
28
00:03:53,199 --> 00:03:55,520
It's inappropriate.
29
00:03:56,199 --> 00:03:58,039
I admit that I was shocked.
30
00:04:00,560 --> 00:04:03,800
But... I'm not disappointed in you.
31
00:04:04,879 --> 00:04:06,599
This is natural.
32
00:04:07,560 --> 00:04:10,080
It just happened
at an unfortunate time.
33
00:04:12,520 --> 00:04:13,800
But I understand
34
00:04:15,080 --> 00:04:16,120
if it happened because of love.
35
00:04:19,560 --> 00:04:21,560
I actually should be thanking you.
36
00:04:21,730 --> 00:04:24,279
Your love helped convince
Pete to come home.
37
00:04:25,399 --> 00:04:27,079
Your love
38
00:04:27,480 --> 00:04:28,959
helped him come back as well.
39
00:04:31,319 --> 00:04:32,639
You're saying this to make me
feel better, aren't you?
40
00:04:35,920 --> 00:04:37,959
Kew, you're really okay
41
00:04:38,680 --> 00:04:41,560
being my adoptive
daughter forever, aren't you?
42
00:04:42,839 --> 00:04:45,000
I want to protect you and Pete.
43
00:04:45,560 --> 00:04:48,120
If everything gets out,
44
00:04:48,839 --> 00:04:50,560
people might see you
in a negative light.
45
00:04:51,050 --> 00:04:53,279
Pete's position in the company
will become unstable.
46
00:04:53,959 --> 00:04:55,959
Just let everything
remain like this.
47
00:04:56,360 --> 00:04:58,360
I'm okay that it's only known
among ourselves.
48
00:04:58,639 --> 00:05:01,170
But wouldn't you be
at a disadvantage if we do this?
49
00:05:01,959 --> 00:05:03,000
Not at all.
50
00:05:03,560 --> 00:05:05,240
I wasn't taken advantage of.
51
00:05:05,560 --> 00:05:06,730
But I'm doing it wholeheartedly.
52
00:05:11,560 --> 00:05:12,639
Thanks very much.
53
00:05:13,120 --> 00:05:14,560
Thanks for sacrificing this for me
54
00:05:15,170 --> 00:05:16,199
and for Pete.
55
00:05:18,279 --> 00:05:20,610
I can do anything
for the people I love.
56
00:05:21,439 --> 00:05:23,079
If the people I love are happy,
57
00:05:23,639 --> 00:05:24,759
then I'm happy as well.
58
00:05:26,279 --> 00:05:27,610
That's all I really want.
59
00:05:28,079 --> 00:05:29,920
I don't need anything else.
60
00:05:46,279 --> 00:05:47,279
Where are you going, Chaya?
61
00:05:48,439 --> 00:05:51,480
I'll never believe that all of this
is really happening!
62
00:05:51,759 --> 00:05:53,720
Pete probably has a plan
that he hasn't told me.
63
00:05:54,120 --> 00:05:55,120
I'm going to ask him.
64
00:05:56,519 --> 00:05:57,720
Stop lying to yourself!
65
00:05:57,959 --> 00:06:00,240
Enough! The more you hang on
to him, the stupider you look!
66
00:06:00,720 --> 00:06:01,720
You're pitiful!
67
00:06:05,519 --> 00:06:06,519
Listen to me!
68
00:06:06,959 --> 00:06:09,079
Those two are really in love!
I know it.
69
00:06:09,439 --> 00:06:10,879
And why didn't you tell me?
70
00:06:11,240 --> 00:06:13,360
Tell you? You wouldn't
believe me anyway.
71
00:06:13,720 --> 00:06:15,319
You don't even believe what
you've witnessed today!
72
00:06:15,639 --> 00:06:17,040
So why would you believe me?
73
00:06:18,120 --> 00:06:20,120
It's not true! It's not true!
74
00:06:20,240 --> 00:06:23,839
It's not true! It's not!
They don't love each other!
75
00:06:24,079 --> 00:06:26,399
It's not true! It's not true!
76
00:06:56,519 --> 00:06:57,519
Here.
77
00:06:58,800 --> 00:07:01,279
Wow! Thanks!
78
00:07:09,360 --> 00:07:10,800
Slow down, or you'll choke on it.
79
00:07:14,519 --> 00:07:15,519
You must be really tired.
80
00:07:15,680 --> 00:07:17,639
What about you?
Aren't you tired and hungry too?
81
00:07:18,560 --> 00:07:20,920
I don't have an appetite.
I'm worried about Pete.
82
00:07:22,040 --> 00:07:24,319
You're implying that I'm not?
83
00:07:25,519 --> 00:07:27,560
- You're picking a fight again.
- You started it.
84
00:07:27,879 --> 00:07:29,720
I was talking about my part.
It has nothing to do with you.
85
00:07:30,079 --> 00:07:31,360
- It does!
- It doesn't!
86
00:07:31,519 --> 00:07:32,519
- It does!
- No!
87
00:07:32,519 --> 00:07:34,120
- It does!
- No!
88
00:07:38,839 --> 00:07:39,839
Kew's calling!
89
00:07:40,120 --> 00:07:41,600
- We're not done here.
- Answer it already!
90
00:07:43,279 --> 00:07:45,800
Hello, Kew? Where have you been?
What happened?
91
00:07:48,040 --> 00:07:49,079
What?
92
00:07:53,800 --> 00:07:55,240
Tell me again.
93
00:07:55,680 --> 00:07:56,680
Start from the top.
94
00:07:56,800 --> 00:07:58,279
What did I miss?
95
00:07:58,480 --> 00:08:00,079
Why was I so oblivious?
96
00:08:00,600 --> 00:08:03,399
You two are in love
and slept with each other.
97
00:08:03,959 --> 00:08:05,120
Why didn't I know about this?
98
00:08:05,639 --> 00:08:07,959
Then stop asking questions.
So I can start talking.
99
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
Speak.
100
00:08:12,160 --> 00:08:16,759
My love happened unknowingly.
101
00:08:17,519 --> 00:08:18,759
Kew's my first love.
102
00:08:19,639 --> 00:08:21,800
I hated him initially.
103
00:08:22,480 --> 00:08:24,000
But I kept telling myself
that I hate her.
104
00:08:24,720 --> 00:08:28,560
But I don't know why.
Things just changed gradually.
105
00:08:29,040 --> 00:08:30,519
I didn't even realize it.
106
00:08:30,839 --> 00:08:33,330
Then I realized I'd fallen for her.
107
00:08:36,799 --> 00:08:38,279
I tried to move on.
108
00:08:38,720 --> 00:08:39,759
But I couldn't.
109
00:08:40,279 --> 00:08:43,399
The more I saw him
being sad and in pain,
110
00:08:44,090 --> 00:08:45,600
the more I felt the same.
111
00:08:45,840 --> 00:08:47,120
Kew made me feel
112
00:08:48,399 --> 00:08:49,720
that I'm worth something again.
113
00:08:51,480 --> 00:08:54,450
Her love mended my heart.
114
00:08:55,039 --> 00:08:57,039
I want to be close to him
115
00:08:57,639 --> 00:09:00,450
and look after him like this
for the rest of my life.
116
00:09:00,960 --> 00:09:03,279
Kew's the one I want
to spend my whole life with.
117
00:09:04,120 --> 00:09:05,679
But what happened
118
00:09:07,360 --> 00:09:08,679
wasn't an impulse.
119
00:09:09,759 --> 00:09:11,090
It's because...
120
00:09:11,840 --> 00:09:12,960
I love him.
121
00:09:14,720 --> 00:09:15,720
It's because we love each other.
122
00:09:16,960 --> 00:09:17,960
In the end, we're getting married.
123
00:09:21,120 --> 00:09:22,159
I believe you.
124
00:09:24,159 --> 00:09:25,879
I hope you're very happy!
125
00:09:26,960 --> 00:09:29,240
Congratulations.
You're about to have a wife.
126
00:09:30,039 --> 00:09:31,090
I was surprised.
127
00:09:31,919 --> 00:09:33,240
Is there anything
else more surprising?
128
00:09:34,399 --> 00:09:35,450
Just wait and see.
129
00:09:38,679 --> 00:09:40,600
I haven't seen you smile like this
in a long time.
130
00:09:42,039 --> 00:09:46,090
It must be because you've found
your soulmate.
131
00:10:06,450 --> 00:10:09,399
Stop acting like a jealous kid
and go home to help our family.
132
00:10:10,279 --> 00:10:11,330
Why would I be jealous?
133
00:10:12,240 --> 00:10:14,519
Look at me. I'm content.
134
00:10:14,799 --> 00:10:15,799
I have my own life.
135
00:10:16,240 --> 00:10:19,330
The cafe Mom dislikes is doing well.
136
00:10:19,330 --> 00:10:20,600
And do you think she cares?
137
00:10:22,600 --> 00:10:24,639
If you want to prove to her
that you're talented,
138
00:10:25,159 --> 00:10:26,759
it shouldn't be with
a run-down place like this.
139
00:10:26,759 --> 00:10:27,759
Don't look down on me.
140
00:10:28,399 --> 00:10:29,679
If you don't want other people
to look down on you,
141
00:10:30,279 --> 00:10:32,450
you should go home and compete
with me fair and square.
142
00:10:32,799 --> 00:10:35,759
I'm reminding you because I mean
well, not because of jealousy.
143
00:10:37,159 --> 00:10:38,210
It's been four years, Chris.
144
00:10:38,919 --> 00:10:39,960
Playtime is over.
145
00:10:56,399 --> 00:10:57,399
What should I do?
146
00:10:58,679 --> 00:10:59,679
Should I call or not?
147
00:11:08,039 --> 00:11:09,120
(Pete)
148
00:11:17,120 --> 00:11:18,120
Yes?
149
00:11:19,080 --> 00:11:20,080
What are you doing?
150
00:11:20,679 --> 00:11:21,679
Sleeping.
151
00:11:22,399 --> 00:11:23,399
Are you sure?
152
00:11:23,960 --> 00:11:25,200
Aren't you missing me?
153
00:11:26,720 --> 00:11:27,720
That's silly.
154
00:11:28,960 --> 00:11:30,600
Who's going to miss you?
155
00:11:32,720 --> 00:11:36,159
Darn. I guess it's only me
who misses you.
156
00:11:39,759 --> 00:11:41,080
Oh? Silence.
157
00:11:42,879 --> 00:11:43,919
So do you miss me or not?
158
00:11:45,240 --> 00:11:46,240
Well...
159
00:11:48,120 --> 00:11:49,519
I miss you.
160
00:11:53,080 --> 00:11:55,639
I'll see you tomorrow then.
161
00:11:57,039 --> 00:11:58,320
Are you going to come home?
162
00:11:59,039 --> 00:12:00,039
That's right.
163
00:12:01,080 --> 00:12:03,039
Don't forget to welcome me
with your ugly face.
164
00:12:04,279 --> 00:12:06,960
Who are you calling ugly?
You've got the wrong person.
165
00:12:09,200 --> 00:12:10,720
Anyway, sweet dreams.
166
00:12:12,039 --> 00:12:13,559
I'll see you tomorrow.
167
00:12:14,960 --> 00:12:15,960
Sweet dreams.
168
00:12:16,399 --> 00:12:17,960
I'm going to dream
of holding you in bed.
169
00:12:18,399 --> 00:12:19,440
Jerk.
170
00:12:19,720 --> 00:12:20,919
I'm not talking to you anymore.
171
00:12:22,039 --> 00:12:23,039
I'm hanging up now.
172
00:12:38,720 --> 00:12:39,799
Why aren't you wearing the necklace?
173
00:12:41,440 --> 00:12:44,279
Do you know it's a symbol of Gemini?
174
00:12:44,960 --> 00:12:46,840
It's your and Kew's birth zodiac.
175
00:12:47,399 --> 00:12:48,960
At the time, I gave it to you
176
00:12:49,480 --> 00:12:52,440
because I wanted you and her
to be loving siblings
177
00:12:53,440 --> 00:12:55,320
and be together like Gemini.
178
00:12:57,120 --> 00:12:58,960
But I didn't expect that things
would turn out this way.
179
00:13:01,480 --> 00:13:02,960
There's actually a belief.
180
00:13:03,879 --> 00:13:06,679
If two people born
under Gemini fall in love,
181
00:13:07,080 --> 00:13:09,879
it means they were born soulmates.
182
00:13:10,919 --> 00:13:12,159
They were born for each other
183
00:13:13,039 --> 00:13:14,039
forever.
184
00:13:52,519 --> 00:13:53,559
Have you completely recovered?
185
00:13:54,279 --> 00:13:55,320
Almost.
186
00:13:55,519 --> 00:13:57,360
I'm happy that you're back.
187
00:13:59,279 --> 00:14:00,960
I want Kew to feel
relieved and happy.
188
00:14:02,080 --> 00:14:05,320
Besides, you told me
to come back as your son.
189
00:14:06,200 --> 00:14:08,600
So I have my duties as a
Phrompitak, don't I?
190
00:14:10,039 --> 00:14:12,919
Pete, you've been
my son your whole life.
191
00:14:13,559 --> 00:14:14,679
And you always will be.
192
00:14:15,360 --> 00:14:18,559
What about Kew? When are you
going to announce to everyone
193
00:14:19,519 --> 00:14:20,960
that she's your biological daughter?
194
00:14:22,960 --> 00:14:24,440
She asked me
195
00:14:25,320 --> 00:14:26,639
to let everything be the same.
196
00:14:27,840 --> 00:14:31,080
Let people understand that my son
is marrying my adoptive daughter.
197
00:14:34,679 --> 00:14:35,759
And what did you say?
198
00:14:37,480 --> 00:14:40,679
I admit that this puts Kew
at too much disadvantage.
199
00:14:42,960 --> 00:14:46,519
But it's the only way
and is the best for everyone.
200
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
Pete,
201
00:14:56,679 --> 00:15:00,120
from now on,
I want you to start over
202
00:15:01,320 --> 00:15:03,240
and finally be happy with your life.
203
00:15:05,159 --> 00:15:08,080
Sure. We'll start over.
204
00:16:01,919 --> 00:16:03,320
I have something
to talk to you about.
205
00:16:15,192 --> 00:16:16,233
Come in.
206
00:16:20,633 --> 00:16:22,432
You seem happier than usual today.
207
00:16:23,273 --> 00:16:24,552
I guess it's because
your son's back.
208
00:16:25,312 --> 00:16:26,312
That's right.
209
00:16:27,832 --> 00:16:29,513
Everything's going well right now.
210
00:16:30,672 --> 00:16:32,832
Soon, after Pete
and Kew got married,
211
00:16:34,432 --> 00:16:36,712
I'll probably feel assured
enough to retire.
212
00:16:38,113 --> 00:16:40,273
I'll just let my kids
take over the company from me.
213
00:16:41,952 --> 00:16:42,952
Yes, sir.
214
00:17:09,632 --> 00:17:10,632
Just say it.
215
00:17:12,632 --> 00:17:13,923
I'm here to take Pete back.
216
00:17:14,592 --> 00:17:15,632
Pardon?
217
00:17:15,632 --> 00:17:18,072
I love him, and he loves me.
218
00:17:18,352 --> 00:17:19,392
We love each other!
219
00:17:24,923 --> 00:17:26,443
Has he told you he loves you?
220
00:17:26,872 --> 00:17:27,872
He doesn't have to tell me.
221
00:17:28,443 --> 00:17:30,072
Pete and I know
how each other feels.
222
00:17:34,832 --> 00:17:37,072
As for you, you're no different
from your mom.
223
00:17:37,753 --> 00:17:39,203
Did she teach you,
or did you come up with it yourself?
224
00:17:39,552 --> 00:17:42,792
To use your body to steal him
from someone else!
225
00:17:44,552 --> 00:17:46,233
Don't you insult my mother.
226
00:17:46,792 --> 00:17:47,832
Why not?
227
00:17:48,352 --> 00:17:49,683
Why can't I insult her?
228
00:17:50,112 --> 00:17:51,993
Your behavior is obvious.
229
00:17:52,312 --> 00:17:53,872
The apple doesn't fall far
from the tree.
230
00:17:54,443 --> 00:17:57,072
Where would the daughter learn this
behavior from if not her mom?
231
00:18:00,352 --> 00:18:04,273
Mom and I are mature enough
not to steal someone else's things.
232
00:18:04,392 --> 00:18:07,513
And I didn't have to use my body
to earn Pete's love.
233
00:18:07,872 --> 00:18:08,993
It's because we love each other.
234
00:18:09,792 --> 00:18:10,993
He said he loves me.
235
00:18:11,312 --> 00:18:13,312
I can tell
from his words and actions
236
00:18:13,312 --> 00:18:15,792
that he loves me.
I didn't assume it like you.
237
00:18:15,792 --> 00:18:16,792
It's not true!
238
00:18:21,792 --> 00:18:23,392
Give me back my Pete!
239
00:18:23,392 --> 00:18:24,392
Chaya!
240
00:18:28,152 --> 00:18:31,392
- Let go of me!
- Do you want me to kill you?
241
00:18:31,832 --> 00:18:32,832
Let go!
242
00:18:47,923 --> 00:18:48,923
Chaya!
243
00:18:52,152 --> 00:18:53,152
Kew?
244
00:18:54,753 --> 00:18:55,792
Are you okay?
245
00:18:59,312 --> 00:19:00,392
Why did you hurt her?
246
00:19:02,072 --> 00:19:03,112
I...
247
00:19:03,552 --> 00:19:04,632
I asked you a question!
248
00:19:05,953 --> 00:19:07,443
I'm here to take you back!
249
00:19:09,592 --> 00:19:10,953
She seduced you
that day, didn't she?
250
00:19:11,832 --> 00:19:13,312
You were sad about your dad,
251
00:19:13,632 --> 00:19:15,923
so you weren't of sound mind
and fell for her trap.
252
00:19:17,233 --> 00:19:18,233
Pete,
253
00:19:18,443 --> 00:19:20,632
you don't have to take
responsibility by marrying her.
254
00:19:20,872 --> 00:19:23,713
I'm marrying her
because we're in love.
255
00:19:26,713 --> 00:19:29,072
We're of sound mind.
It's not a mistake.
256
00:19:32,443 --> 00:19:33,443
It's not true.
257
00:19:33,753 --> 00:19:35,552
Don't make me choose
between her and you.
258
00:19:36,072 --> 00:19:37,872
Because my answer is Kew.
259
00:19:38,352 --> 00:19:40,392
- It's not true!
- Get out!
260
00:19:42,352 --> 00:19:43,592
We can talk later
once you've calmed down.
261
00:20:11,312 --> 00:20:13,753
It's so strange.
When did they get together?
262
00:20:14,203 --> 00:20:16,203
I haven't seen any PDA. And they're
always fighting with each other.
263
00:20:17,683 --> 00:20:18,953
Or did I miss something?
264
00:20:19,233 --> 00:20:21,352
A lot. I've known for a long time
265
00:20:21,792 --> 00:20:23,152
how they feel about each other.
266
00:20:23,753 --> 00:20:24,792
Just look carefully.
267
00:20:25,352 --> 00:20:26,753
Pete isn't usually
interested in anyone.
268
00:20:27,392 --> 00:20:29,792
Then Kew came into the picture,
and he was constantly bugging her
269
00:20:30,072 --> 00:20:31,152
and annoying her.
270
00:20:31,473 --> 00:20:32,513
That's true.
271
00:20:33,352 --> 00:20:36,352
Then we don't have to worry anymore
if they're marrying out of love.
272
00:20:39,552 --> 00:20:42,233
I hope there isn't anything
to be worried about.
273
00:20:58,592 --> 00:20:59,592
Does it hurt a lot?
274
00:21:02,552 --> 00:21:03,683
Are you wounded?
275
00:21:12,832 --> 00:21:13,872
What are you doing?
276
00:21:14,993 --> 00:21:18,033
Testing you. I thought you were
pretending to be hurt.
277
00:21:19,273 --> 00:21:21,683
I'm not. I'm fine.
278
00:21:22,923 --> 00:21:23,923
Thank you.
279
00:21:24,753 --> 00:21:25,832
You're thanking me
because I kissed you?
280
00:21:26,713 --> 00:21:27,753
Are you crazy?
281
00:21:28,923 --> 00:21:31,152
For protecting me.
282
00:21:32,753 --> 00:21:34,473
I have to protect
my bride-to-be anyway.
283
00:21:35,792 --> 00:21:36,953
I'm sorry on behalf of Chaya.
284
00:21:37,352 --> 00:21:38,433
I didn't expect her to do this.
285
00:21:40,312 --> 00:21:43,993
Actually, I'm angry
that she insulted my mom.
286
00:21:44,713 --> 00:21:48,352
But now that you've mentioned it,
I feel sorry for her.
287
00:21:49,152 --> 00:21:51,473
Chaya loves you.
That's why she came after me.
288
00:21:53,072 --> 00:21:54,193
I'm here to take Pete back.
289
00:21:54,753 --> 00:21:57,233
I love him, and he loves me.
290
00:21:57,592 --> 00:21:58,592
We love each other!
291
00:21:58,913 --> 00:22:00,473
Has he told you he loves you?
292
00:22:00,713 --> 00:22:01,832
He doesn't have to tell me.
293
00:22:02,312 --> 00:22:03,993
Pete and I know
how each other feels.
294
00:22:07,913 --> 00:22:09,592
Did you and her...
295
00:22:10,753 --> 00:22:11,872
used to...
296
00:22:13,433 --> 00:22:14,473
Well...
297
00:22:15,953 --> 00:22:18,152
I've never thought of her
as more than a friend.
298
00:22:21,233 --> 00:22:23,713
And do you know that she loves you?
299
00:22:24,193 --> 00:22:25,193
I do.
300
00:22:25,953 --> 00:22:27,193
But that doesn't change my mind.
301
00:22:29,552 --> 00:22:33,552
And why does she think you love her?
302
00:22:35,072 --> 00:22:36,233
She's just assuming things.
303
00:22:37,792 --> 00:22:40,312
Or maybe she's trying to
manipulate you into distrusting me
304
00:22:40,913 --> 00:22:42,152
and questioning me like you are now.
305
00:22:43,953 --> 00:22:45,632
I do trust you.
306
00:22:46,552 --> 00:22:48,792
I was asking you
because I just wanted to know.
307
00:22:51,993 --> 00:22:53,072
Just say you're jealous.
308
00:22:54,273 --> 00:22:55,312
You're being silly.
309
00:22:56,993 --> 00:22:59,112
And how come you're here?
310
00:22:59,796 --> 00:23:03,316
You're ready to come home
and start over, aren't you?
311
00:23:09,675 --> 00:23:12,755
That's right.
I'm ready to start over.
312
00:23:17,925 --> 00:23:20,405
That's right.
Chris is comforting Chaya.
313
00:23:22,205 --> 00:23:24,486
Pete, I understand.
314
00:23:24,645 --> 00:23:26,685
You're angry with her
for hurting Kew.
315
00:23:27,046 --> 00:23:29,326
But she's your friend!
You can just chastise her!
316
00:23:29,925 --> 00:23:32,246
Is cutting ties with her really
the right thing to do?
317
00:23:32,966 --> 00:23:34,445
If I didn't say that,
Chaya wouldn't have stopped.
318
00:23:35,365 --> 00:23:37,326
Are you done throwing a tantrum?
I'm at work.
319
00:23:38,125 --> 00:23:41,486
I'm not throwing a tantrum. I just
don't want you two to fight.
320
00:23:42,046 --> 00:23:44,205
Once Chaya has calmed down,
I'll talk it out with her.
321
00:23:45,246 --> 00:23:46,246
Look after her for me.
322
00:23:46,885 --> 00:23:47,885
Okay.
323
00:24:12,405 --> 00:24:13,486
Can you stop loving Pete
324
00:24:14,365 --> 00:24:15,526
so you won't have to get hurt?
325
00:24:16,726 --> 00:24:17,925
I can't do it!
326
00:24:18,486 --> 00:24:19,526
You have to.
327
00:24:20,286 --> 00:24:21,326
It's for your own sake.
328
00:24:22,845 --> 00:24:23,885
It's difficult, Chris.
329
00:24:24,885 --> 00:24:26,006
I'll help you.
330
00:24:28,726 --> 00:24:29,806
You're offering yourself?
331
00:24:30,966 --> 00:24:32,006
Do you feel sorry for me?
332
00:24:32,806 --> 00:24:33,885
Feel pity for me?
333
00:24:35,046 --> 00:24:37,246
Or do you think I deserve it
334
00:24:37,605 --> 00:24:39,286
for never believing you?
335
00:24:42,766 --> 00:24:43,925
It's because I love you.
336
00:24:48,766 --> 00:24:50,806
I love you, like how you love Pete.
337
00:24:51,925 --> 00:24:52,925
I always have.
338
00:24:54,405 --> 00:24:55,605
I tried to move on
from you so many times.
339
00:24:56,885 --> 00:24:58,006
But I was never able to.
340
00:24:59,006 --> 00:25:00,125
That's why I know
341
00:25:01,046 --> 00:25:03,605
how difficult it is to move on
from someone we love.
342
00:25:09,165 --> 00:25:11,885
I don't know
if this is going to work.
343
00:25:12,486 --> 00:25:13,925
But I want you
to stop being in pain.
344
00:25:15,566 --> 00:25:17,205
I want you to be able
to smile again.
345
00:25:32,445 --> 00:25:34,246
Can you help me
346
00:25:36,205 --> 00:25:37,286
get over Pete?
347
00:25:39,925 --> 00:25:40,925
Of course.
348
00:26:24,526 --> 00:26:26,365
I seem to have missed something.
349
00:26:32,566 --> 00:26:34,566
You don't love Chaya like a friend.
350
00:26:35,006 --> 00:26:36,006
That's right.
351
00:26:36,246 --> 00:26:38,605
I love her. Is there a problem?
352
00:26:38,726 --> 00:26:39,726
Yes.
353
00:26:39,966 --> 00:26:41,845
You love Chaya, and she loves Pete.
354
00:26:42,286 --> 00:26:43,365
But Pete loves Kew.
355
00:26:43,845 --> 00:26:45,246
This is a love rectangle.
356
00:26:45,605 --> 00:26:46,645
It's going to be chaos.
357
00:26:46,645 --> 00:26:50,046
It won't if I can help Chaya
stop loving Pete
358
00:26:50,486 --> 00:26:51,486
and if she gives me a chance.
359
00:26:53,486 --> 00:26:55,445
You can't change
someone's mind easily.
360
00:26:56,645 --> 00:26:58,405
I'm not trying to get
in your way with Chaya.
361
00:26:58,885 --> 00:27:02,326
But do you understand
platonic love is long-lasting?
362
00:27:02,766 --> 00:27:05,486
And romantic love isn't.
363
00:27:05,966 --> 00:27:07,885
Our relationship will be
ruined in its entirety.
364
00:27:09,885 --> 00:27:11,645
I'm scared
our friendship will be over.
365
00:27:13,205 --> 00:27:15,885
If our friendship gets destroyed,
it won't be me who starts it.
366
00:27:19,125 --> 00:27:20,966
Anyway, whatever will be, will be.
367
00:27:21,806 --> 00:27:26,006
But remember.
Me, you, Pete, and Chaya
368
00:27:26,205 --> 00:27:27,205
are friends.
369
00:27:29,046 --> 00:27:30,526
Someday, if there's a problem,
370
00:27:31,326 --> 00:27:33,205
just think of our friendship.
371
00:27:35,165 --> 00:27:37,445
I always do. But as for others,
372
00:27:38,645 --> 00:27:39,645
I have no idea.
373
00:27:47,445 --> 00:27:48,486
No marks on your face.
374
00:27:49,486 --> 00:27:51,326
Chaya is scary.
375
00:27:51,566 --> 00:27:52,766
She's way too possessive over Pete.
376
00:27:53,205 --> 00:27:54,726
But she really loves him.
377
00:27:55,326 --> 00:27:56,445
And does he return the feeling?
378
00:27:56,966 --> 00:27:59,006
He said he loves her as a friend.
379
00:27:59,885 --> 00:28:01,006
And do you believe him?
380
00:28:02,726 --> 00:28:03,806
I don't know.
381
00:28:06,486 --> 00:28:07,845
Honestly,
382
00:28:08,165 --> 00:28:09,605
I'm scared too.
383
00:28:10,605 --> 00:28:14,205
They've bonded as friends
for a long time.
384
00:28:15,125 --> 00:28:17,365
Maybe I was really
the one who came after.
385
00:28:17,845 --> 00:28:21,405
Hold on. Don't believe Chaya yet.
386
00:28:21,806 --> 00:28:23,326
She might just be assuming things.
387
00:28:23,326 --> 00:28:25,966
Pete agreed to marry you
and declared his love for you.
388
00:28:26,246 --> 00:28:27,685
That's all you have to think about.
389
00:28:29,806 --> 00:28:32,806
What? You haven't married him yet,
and you're already paranoid.
390
00:28:33,445 --> 00:28:34,526
Things might not work.
391
00:28:35,125 --> 00:28:37,165
Don't fall prey to that Chaya.
392
00:28:41,885 --> 00:28:43,165
I'm going to stop being paranoid.
393
00:28:44,046 --> 00:28:46,326
And I'm going to trust
the person I love.
394
00:29:15,726 --> 00:29:16,845
Oh? Chaya?
395
00:29:18,766 --> 00:29:19,806
Have a seat.
396
00:29:29,365 --> 00:29:30,885
These are your favorites.
397
00:29:32,405 --> 00:29:35,246
Here. Two dashes of pepper.
398
00:29:35,885 --> 00:29:38,925
And a bit of tomato sauce.
399
00:29:43,006 --> 00:29:45,125
No chili sauce. I remember.
400
00:30:02,806 --> 00:30:03,845
Aren't you eating?
401
00:30:05,486 --> 00:30:06,526
I will.
402
00:30:07,125 --> 00:30:10,365
Oh, I have a new tea recipe
I want you to try.
403
00:30:11,205 --> 00:30:12,326
I think you might like it.
404
00:30:19,405 --> 00:30:21,046
Here's some hot tea.
405
00:31:10,885 --> 00:31:11,925
Why did you bring me here?
406
00:31:13,645 --> 00:31:16,246
You look bored. So I brought you
here to spice things up.
407
00:31:17,966 --> 00:31:19,086
I don't feel like it.
408
00:31:21,046 --> 00:31:23,006
Come on. Do it with me.
409
00:31:23,405 --> 00:31:24,405
I want to.
410
00:31:25,405 --> 00:31:28,165
I didn't know you could
ride a skateboard.
411
00:31:30,006 --> 00:31:32,006
I am and a very good one at that.
412
00:31:42,246 --> 00:31:43,486
I thought you said
you could do this.
413
00:31:44,405 --> 00:31:45,405
Poser.
414
00:31:46,806 --> 00:31:47,845
Why are you looking at me?
415
00:31:48,605 --> 00:31:50,405
Help me. I'm in pain.
416
00:31:59,046 --> 00:32:00,246
You're funny.
417
00:32:00,925 --> 00:32:03,046
You're good
at everything except this.
418
00:32:04,165 --> 00:32:06,125
Come on. I'll teach you.
419
00:32:15,966 --> 00:32:16,966
Chaya...
420
00:32:20,046 --> 00:32:21,165
Don't let go of my hand.
421
00:33:02,046 --> 00:33:03,046
Let's go.
422
00:33:04,966 --> 00:33:07,006
- What?
- Your phone.
423
00:33:10,165 --> 00:33:11,165
What are you going to look at?
424
00:33:13,046 --> 00:33:14,046
Nothing.
425
00:33:14,966 --> 00:33:16,125
But...
426
00:33:17,645 --> 00:33:18,685
I'm going to do this.
427
00:33:21,806 --> 00:33:22,806
Nonsense.
428
00:33:28,805 --> 00:33:29,895
Double nonsense.
429
00:33:30,725 --> 00:33:34,006
What? I have you
to be nonsensical with me.
430
00:33:42,765 --> 00:33:43,765
Come on.
431
00:34:01,446 --> 00:34:02,526
How cute.
432
00:34:03,526 --> 00:34:04,526
Right?
433
00:34:05,046 --> 00:34:07,415
I haven't seen Kew smile this much
in a very long time.
434
00:34:07,725 --> 00:34:08,895
Not since her mom passed away.
435
00:34:13,566 --> 00:34:14,855
You! Ugh!
436
00:34:15,446 --> 00:34:16,526
Go away.
437
00:34:16,926 --> 00:34:19,415
Is that a hand or a foot?
Why did you push me?
438
00:34:19,765 --> 00:34:21,645
It's a hand. Do you
want my foot instead?
439
00:34:21,895 --> 00:34:23,645
- I can let you have it.
- Oh, it's okay.
440
00:34:24,205 --> 00:34:25,205
I'm scared now.
441
00:34:25,895 --> 00:34:27,125
Anyway, why are you here?
442
00:34:27,966 --> 00:34:30,245
Oh, you've missed me, haven't you?
443
00:34:30,805 --> 00:34:31,805
That's right.
444
00:34:32,655 --> 00:34:34,334
I have a question for you.
445
00:34:35,294 --> 00:34:37,655
- About what?
- Pete and Paveechaya.
446
00:34:37,984 --> 00:34:40,984
Get the owner!
Or I'm going to trash the place!
447
00:34:42,254 --> 00:34:44,254
Calm down. You're drunk.
448
00:34:44,655 --> 00:34:48,135
How can I? Look at me
I'm sopping wet.
449
00:34:53,734 --> 00:34:54,734
What happened?
450
00:34:55,934 --> 00:34:59,175
I was startled
because he felt me up.
451
00:34:59,175 --> 00:35:00,814
So I accidentally spilled water
all over him.
452
00:35:02,024 --> 00:35:03,055
She deliberately did it.
453
00:35:03,655 --> 00:35:05,934
I'm going to get you fired.
Get the owner.
454
00:35:06,774 --> 00:35:07,934
I'm the owner.
455
00:35:08,504 --> 00:35:09,655
All right. Good.
456
00:35:09,854 --> 00:35:11,095
You're the owner?
457
00:35:11,374 --> 00:35:12,734
Train your subordinate.
458
00:35:13,734 --> 00:35:15,854
She splashed me with water.
459
00:35:16,095 --> 00:35:17,135
Fire her!
460
00:35:17,774 --> 00:35:18,854
I will.
461
00:35:20,734 --> 00:35:22,374
Please leave the premises
462
00:35:22,575 --> 00:35:24,175
- and never come back again.
- Hey!
463
00:35:25,734 --> 00:35:26,854
I'm your customer.
464
00:35:26,854 --> 00:35:28,454
But you harassed my employee.
465
00:35:28,814 --> 00:35:30,024
You have no right to do that.
466
00:35:31,934 --> 00:35:34,334
We have CCTV cameras.
We can look at the footage.
467
00:35:35,254 --> 00:35:37,894
And if you two really did
harass her,
468
00:35:38,334 --> 00:35:39,414
I'm going to press charges.
469
00:35:41,934 --> 00:35:43,454
I'm sorry on behalf of my friend.
470
00:35:46,175 --> 00:35:47,254
I'm not scared of you.
471
00:35:48,024 --> 00:35:49,575
But I just don't feel
like getting involved today.
472
00:35:50,734 --> 00:35:51,774
Let's go.
473
00:35:56,695 --> 00:35:58,984
Everything's fine.
You can keep having fun.
474
00:36:02,655 --> 00:36:05,095
Thank you very much for trusting me.
475
00:36:06,615 --> 00:36:08,615
Who else would I trust
if not my employee?
476
00:36:08,934 --> 00:36:09,934
Thank you.
477
00:36:10,695 --> 00:36:12,024
If you want to take a break,
you can go ahead.
478
00:36:25,695 --> 00:36:26,695
Where are you going?
479
00:36:26,854 --> 00:36:27,854
Home.
480
00:36:28,024 --> 00:36:30,024
I've paid my bill, Mr. Owner.
481
00:36:31,175 --> 00:36:33,215
What? We haven't finished talking.
What's the rush?
482
00:36:34,374 --> 00:36:37,414
Is this sulking or being angry?
483
00:36:37,695 --> 00:36:39,135
Neither.
484
00:36:39,984 --> 00:36:42,135
You're lying.
You're obviously angry.
485
00:36:43,055 --> 00:36:44,055
Tell me if you've got the guts.
486
00:36:44,575 --> 00:36:46,024
Oh? Maybe you don't?
487
00:36:47,334 --> 00:36:50,544
Hey, you let me believe you were
an employee all this time.
488
00:36:50,774 --> 00:36:52,024
But you're actually the owner.
489
00:36:52,334 --> 00:36:53,334
Did you enjoy it?
490
00:36:54,024 --> 00:36:56,894
Gee, you're sulking like the female
protagonist in a TV drama.
491
00:36:58,055 --> 00:36:59,575
A male protagonist like me should
try and make it up to you then?
492
00:37:00,454 --> 00:37:03,055
Neither of us is
any of those things.
493
00:37:04,294 --> 00:37:06,414
Okay. Enough. Let's make peace.
494
00:37:07,695 --> 00:37:09,854
Actually, you are right
about me being an employee.
495
00:37:10,374 --> 00:37:12,575
My parents own this place.
496
00:37:13,095 --> 00:37:14,374
And they pay me a salary.
497
00:37:14,774 --> 00:37:17,175
You're making excuses.
498
00:37:17,294 --> 00:37:18,984
Hey, it's not an excuse.
499
00:37:19,254 --> 00:37:20,615
It's an explanation.
500
00:37:20,615 --> 00:37:23,095
Do you want me to announce to
every customer who comes in
501
00:37:23,894 --> 00:37:25,544
that I'm the owner
and not an employee?
502
00:37:25,854 --> 00:37:27,504
Is that what you want? That's silly.
503
00:37:30,055 --> 00:37:31,655
Right. You've got a point.
504
00:37:32,454 --> 00:37:34,095
See? And how is it my fault?
505
00:37:35,934 --> 00:37:38,504
You're right. It's not.
506
00:37:39,175 --> 00:37:40,175
Right.
507
00:37:40,894 --> 00:37:42,655
And are you not angry anymore?
508
00:37:43,374 --> 00:37:44,504
Don't you have something to ask me?
509
00:37:45,575 --> 00:37:46,655
If you're still angry,
510
00:37:47,544 --> 00:37:48,615
I'm not going to answer.
511
00:37:48,615 --> 00:37:50,774
Hey, did you just come up
with that condition on the fly?
512
00:37:51,215 --> 00:37:52,215
So?
513
00:38:02,734 --> 00:38:04,095
You can just see me off here.
514
00:38:06,294 --> 00:38:07,695
Do you feel any better?
515
00:38:09,934 --> 00:38:10,934
I do.
516
00:38:11,544 --> 00:38:14,294
At least I've stopped crying
for a while now.
517
00:38:16,504 --> 00:38:17,814
Please give me some time, Chris.
518
00:38:18,854 --> 00:38:19,894
I understand.
519
00:38:20,575 --> 00:38:23,655
I told you I'm the one who
understands how you feel the most.
520
00:38:28,934 --> 00:38:29,934
Thanks.
521
00:38:30,774 --> 00:38:33,294
Without you, I'd be
in such bad shape.
522
00:38:38,575 --> 00:38:40,175
I can do anything for you.
523
00:38:43,414 --> 00:38:45,544
It's late. You should go
and get some rest.
524
00:38:53,894 --> 00:38:54,894
See you later.
525
00:39:19,135 --> 00:39:20,135
Pete?
526
00:39:26,854 --> 00:39:28,374
Pete doesn't love Chaya in that way.
527
00:39:28,734 --> 00:39:31,504
If they were in love, they would've
announced it to people ages ago.
528
00:39:32,254 --> 00:39:33,544
Chaya's just assuming things.
529
00:39:33,934 --> 00:39:34,934
Are you sure?
530
00:39:35,414 --> 00:39:38,055
I hope Pete doesn't announce
he loves Paveechaya and then
531
00:39:38,055 --> 00:39:39,414
gets a divorce after he marries Kew.
532
00:39:39,854 --> 00:39:40,934
I'm going to come after you.
533
00:39:41,294 --> 00:39:43,334
Hey, so why don't you take
this up with Pete?
534
00:39:43,544 --> 00:39:47,024
You're his friend. You should
be able to confirm this.
535
00:39:47,254 --> 00:39:49,294
If Pete makes Kew sad,
536
00:39:49,575 --> 00:39:51,024
you're going to get it.
537
00:39:52,575 --> 00:39:53,615
All right.
538
00:39:54,334 --> 00:39:56,175
And whenever Kew makes Pete sad,
539
00:39:56,854 --> 00:39:59,414
you're going to get it too, okay?
540
00:40:00,544 --> 00:40:01,575
Okay.
541
00:40:02,024 --> 00:40:04,854
But my friend never
means anyone harm.
542
00:40:16,334 --> 00:40:17,374
Spit it out.
543
00:40:19,414 --> 00:40:20,615
I guess what you're about to say
544
00:40:21,055 --> 00:40:22,575
is going to be about your bride.
545
00:40:24,504 --> 00:40:25,544
That's right.
546
00:40:41,454 --> 00:40:43,575
I asked Tee to handle
the wedding ceremony.
547
00:40:44,454 --> 00:40:46,454
The guests are our friends.
548
00:40:46,854 --> 00:40:49,254
- As for the auspicious date...
- As soon as possible.
549
00:40:50,854 --> 00:40:51,854
This is already soon enough.
550
00:40:52,254 --> 00:40:53,414
The ceremony will be
at the start of next month.
551
00:40:54,095 --> 00:40:56,814
Tell me or Tee
if you need anything else.
552
00:40:56,984 --> 00:40:58,454
I'm going all-in for this
553
00:40:58,934 --> 00:41:00,984
as long as you and Kew
are the happiest.
554
00:41:03,655 --> 00:41:05,374
Thank you so much, Dad.
555
00:41:06,655 --> 00:41:07,774
I don't want anything.
556
00:41:09,334 --> 00:41:10,544
Being able to marry Kew
557
00:41:11,734 --> 00:41:12,734
already makes me so happy.
558
00:41:18,095 --> 00:41:20,814
I never thought that things
would turn out this way.
559
00:41:23,055 --> 00:41:26,135
But seeing you together
makes me relieved.
560
00:41:28,414 --> 00:41:29,504
Now I can rest in peace.
561
00:41:30,135 --> 00:41:31,854
Dad, don't say that.
562
00:41:32,454 --> 00:41:34,334
You have to stay with me
for a long time.
563
00:41:36,095 --> 00:41:37,334
Okay, I won't say it.
564
00:41:38,984 --> 00:41:40,774
He's still healthy.
565
00:41:51,095 --> 00:41:53,055
I'm about to be a bride, Mom.
566
00:41:55,854 --> 00:41:57,575
Please give me your blessing.
567
00:42:09,615 --> 00:42:10,615
What's the matter?
568
00:42:11,544 --> 00:42:12,544
I'm here to tuck you in.
569
00:42:13,894 --> 00:42:14,934
That's all?
570
00:42:15,294 --> 00:42:16,374
Yes.
571
00:42:18,294 --> 00:42:20,175
Well then. Sweet dreams.
572
00:42:21,175 --> 00:42:22,215
See you tomorrow.
573
00:42:31,615 --> 00:42:32,655
Is there anything else?
574
00:42:49,454 --> 00:42:50,734
Is something the matter?
575
00:42:53,334 --> 00:42:55,414
Nothing. I just missed you.
576
00:42:57,655 --> 00:42:58,655
You're exaggerating.
577
00:43:02,135 --> 00:43:03,175
You should go to bed.
578
00:43:06,294 --> 00:43:07,334
Pete.
579
00:43:16,854 --> 00:43:17,854
You should go to bed too.
580
00:43:19,135 --> 00:43:20,495
Go on.
581
00:44:00,055 --> 00:44:01,095
(Next Episode)
582
00:44:01,095 --> 00:44:02,535
I hope that both of you
583
00:44:03,695 --> 00:44:05,695
are happy with what you've chosen.
584
00:44:06,774 --> 00:44:08,015
Isn't that Pete and Chaya?
585
00:44:08,814 --> 00:44:10,175
- What are you doing?
- Stay out of this!
586
00:44:11,854 --> 00:44:13,734
How come you're like this
all of a sudden?
40572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.