All language subtitles for Sweet Sin - Episode 14 [Viu][English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,960 (Channel 3) 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,000 (and Love Drama Company Limited) 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,960 (Present) 4 00:00:08,279 --> 00:00:14,119 (Sweet Sin) 5 00:01:54,879 --> 00:01:59,040 Pete is Chaiwat's son and not Nai's. 6 00:01:59,519 --> 00:02:01,920 He left me alone on our wedding night 7 00:02:02,640 --> 00:02:03,959 to be with another woman 8 00:02:04,519 --> 00:02:05,920 named Boonnisa. 9 00:02:07,000 --> 00:02:08,090 I want you. 10 00:02:10,639 --> 00:02:11,680 Pete? 11 00:02:12,719 --> 00:02:15,840 Everything happened because I love Kew. 12 00:02:16,240 --> 00:02:17,759 And I want to take responsibility. 13 00:02:18,960 --> 00:02:20,039 I'm going to marry Kew. 14 00:02:21,530 --> 00:02:22,840 Pete declared his love for her! 15 00:02:23,919 --> 00:02:25,240 He's going to marry her! 16 00:02:26,319 --> 00:02:27,560 You should accept the truth. 17 00:02:28,400 --> 00:02:29,639 Pete's chosen Kew 18 00:02:30,879 --> 00:02:31,960 and not you. 19 00:02:31,960 --> 00:02:33,879 If you're marrying me because of responsibility, 20 00:02:34,560 --> 00:02:35,719 I'd feel bad. 21 00:02:36,159 --> 00:02:38,199 I'm willing. I'm willing to do anything. 22 00:02:47,400 --> 00:02:48,840 Have someone keep an eye on Pete. 23 00:02:49,560 --> 00:02:50,599 Yes, sir. 24 00:02:50,919 --> 00:02:52,560 Don't forget to take your medicine. 25 00:03:38,919 --> 00:03:39,919 Dad, 26 00:03:45,080 --> 00:03:48,280 I'm sorry for disappointing you about me and Pete. 27 00:03:51,039 --> 00:03:52,199 Why do you think that? 28 00:03:53,199 --> 00:03:55,520 It's inappropriate. 29 00:03:56,199 --> 00:03:58,039 I admit that I was shocked. 30 00:04:00,560 --> 00:04:03,800 But... I'm not disappointed in you. 31 00:04:04,879 --> 00:04:06,599 This is natural. 32 00:04:07,560 --> 00:04:10,080 It just happened at an unfortunate time. 33 00:04:12,520 --> 00:04:13,800 But I understand 34 00:04:15,080 --> 00:04:16,120 if it happened because of love. 35 00:04:19,560 --> 00:04:21,560 I actually should be thanking you. 36 00:04:21,730 --> 00:04:24,279 Your love helped convince Pete to come home. 37 00:04:25,399 --> 00:04:27,079 Your love 38 00:04:27,480 --> 00:04:28,959 helped him come back as well. 39 00:04:31,319 --> 00:04:32,639 You're saying this to make me feel better, aren't you? 40 00:04:35,920 --> 00:04:37,959 Kew, you're really okay 41 00:04:38,680 --> 00:04:41,560 being my adoptive daughter forever, aren't you? 42 00:04:42,839 --> 00:04:45,000 I want to protect you and Pete. 43 00:04:45,560 --> 00:04:48,120 If everything gets out, 44 00:04:48,839 --> 00:04:50,560 people might see you in a negative light. 45 00:04:51,050 --> 00:04:53,279 Pete's position in the company will become unstable. 46 00:04:53,959 --> 00:04:55,959 Just let everything remain like this. 47 00:04:56,360 --> 00:04:58,360 I'm okay that it's only known among ourselves. 48 00:04:58,639 --> 00:05:01,170 But wouldn't you be at a disadvantage if we do this? 49 00:05:01,959 --> 00:05:03,000 Not at all. 50 00:05:03,560 --> 00:05:05,240 I wasn't taken advantage of. 51 00:05:05,560 --> 00:05:06,730 But I'm doing it wholeheartedly. 52 00:05:11,560 --> 00:05:12,639 Thanks very much. 53 00:05:13,120 --> 00:05:14,560 Thanks for sacrificing this for me 54 00:05:15,170 --> 00:05:16,199 and for Pete. 55 00:05:18,279 --> 00:05:20,610 I can do anything for the people I love. 56 00:05:21,439 --> 00:05:23,079 If the people I love are happy, 57 00:05:23,639 --> 00:05:24,759 then I'm happy as well. 58 00:05:26,279 --> 00:05:27,610 That's all I really want. 59 00:05:28,079 --> 00:05:29,920 I don't need anything else. 60 00:05:46,279 --> 00:05:47,279 Where are you going, Chaya? 61 00:05:48,439 --> 00:05:51,480 I'll never believe that all of this is really happening! 62 00:05:51,759 --> 00:05:53,720 Pete probably has a plan that he hasn't told me. 63 00:05:54,120 --> 00:05:55,120 I'm going to ask him. 64 00:05:56,519 --> 00:05:57,720 Stop lying to yourself! 65 00:05:57,959 --> 00:06:00,240 Enough! The more you hang on to him, the stupider you look! 66 00:06:00,720 --> 00:06:01,720 You're pitiful! 67 00:06:05,519 --> 00:06:06,519 Listen to me! 68 00:06:06,959 --> 00:06:09,079 Those two are really in love! I know it. 69 00:06:09,439 --> 00:06:10,879 And why didn't you tell me? 70 00:06:11,240 --> 00:06:13,360 Tell you? You wouldn't believe me anyway. 71 00:06:13,720 --> 00:06:15,319 You don't even believe what you've witnessed today! 72 00:06:15,639 --> 00:06:17,040 So why would you believe me? 73 00:06:18,120 --> 00:06:20,120 It's not true! It's not true! 74 00:06:20,240 --> 00:06:23,839 It's not true! It's not! They don't love each other! 75 00:06:24,079 --> 00:06:26,399 It's not true! It's not true! 76 00:06:56,519 --> 00:06:57,519 Here. 77 00:06:58,800 --> 00:07:01,279 Wow! Thanks! 78 00:07:09,360 --> 00:07:10,800 Slow down, or you'll choke on it. 79 00:07:14,519 --> 00:07:15,519 You must be really tired. 80 00:07:15,680 --> 00:07:17,639 What about you? Aren't you tired and hungry too? 81 00:07:18,560 --> 00:07:20,920 I don't have an appetite. I'm worried about Pete. 82 00:07:22,040 --> 00:07:24,319 You're implying that I'm not? 83 00:07:25,519 --> 00:07:27,560 - You're picking a fight again. - You started it. 84 00:07:27,879 --> 00:07:29,720 I was talking about my part. It has nothing to do with you. 85 00:07:30,079 --> 00:07:31,360 - It does! - It doesn't! 86 00:07:31,519 --> 00:07:32,519 - It does! - No! 87 00:07:32,519 --> 00:07:34,120 - It does! - No! 88 00:07:38,839 --> 00:07:39,839 Kew's calling! 89 00:07:40,120 --> 00:07:41,600 - We're not done here. - Answer it already! 90 00:07:43,279 --> 00:07:45,800 Hello, Kew? Where have you been? What happened? 91 00:07:48,040 --> 00:07:49,079 What? 92 00:07:53,800 --> 00:07:55,240 Tell me again. 93 00:07:55,680 --> 00:07:56,680 Start from the top. 94 00:07:56,800 --> 00:07:58,279 What did I miss? 95 00:07:58,480 --> 00:08:00,079 Why was I so oblivious? 96 00:08:00,600 --> 00:08:03,399 You two are in love and slept with each other. 97 00:08:03,959 --> 00:08:05,120 Why didn't I know about this? 98 00:08:05,639 --> 00:08:07,959 Then stop asking questions. So I can start talking. 99 00:08:10,800 --> 00:08:11,800 Speak. 100 00:08:12,160 --> 00:08:16,759 My love happened unknowingly. 101 00:08:17,519 --> 00:08:18,759 Kew's my first love. 102 00:08:19,639 --> 00:08:21,800 I hated him initially. 103 00:08:22,480 --> 00:08:24,000 But I kept telling myself that I hate her. 104 00:08:24,720 --> 00:08:28,560 But I don't know why. Things just changed gradually. 105 00:08:29,040 --> 00:08:30,519 I didn't even realize it. 106 00:08:30,839 --> 00:08:33,330 Then I realized I'd fallen for her. 107 00:08:36,799 --> 00:08:38,279 I tried to move on. 108 00:08:38,720 --> 00:08:39,759 But I couldn't. 109 00:08:40,279 --> 00:08:43,399 The more I saw him being sad and in pain, 110 00:08:44,090 --> 00:08:45,600 the more I felt the same. 111 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 Kew made me feel 112 00:08:48,399 --> 00:08:49,720 that I'm worth something again. 113 00:08:51,480 --> 00:08:54,450 Her love mended my heart. 114 00:08:55,039 --> 00:08:57,039 I want to be close to him 115 00:08:57,639 --> 00:09:00,450 and look after him like this for the rest of my life. 116 00:09:00,960 --> 00:09:03,279 Kew's the one I want to spend my whole life with. 117 00:09:04,120 --> 00:09:05,679 But what happened 118 00:09:07,360 --> 00:09:08,679 wasn't an impulse. 119 00:09:09,759 --> 00:09:11,090 It's because... 120 00:09:11,840 --> 00:09:12,960 I love him. 121 00:09:14,720 --> 00:09:15,720 It's because we love each other. 122 00:09:16,960 --> 00:09:17,960 In the end, we're getting married. 123 00:09:21,120 --> 00:09:22,159 I believe you. 124 00:09:24,159 --> 00:09:25,879 I hope you're very happy! 125 00:09:26,960 --> 00:09:29,240 Congratulations. You're about to have a wife. 126 00:09:30,039 --> 00:09:31,090 I was surprised. 127 00:09:31,919 --> 00:09:33,240 Is there anything else more surprising? 128 00:09:34,399 --> 00:09:35,450 Just wait and see. 129 00:09:38,679 --> 00:09:40,600 I haven't seen you smile like this in a long time. 130 00:09:42,039 --> 00:09:46,090 It must be because you've found your soulmate. 131 00:10:06,450 --> 00:10:09,399 Stop acting like a jealous kid and go home to help our family. 132 00:10:10,279 --> 00:10:11,330 Why would I be jealous? 133 00:10:12,240 --> 00:10:14,519 Look at me. I'm content. 134 00:10:14,799 --> 00:10:15,799 I have my own life. 135 00:10:16,240 --> 00:10:19,330 The cafe Mom dislikes is doing well. 136 00:10:19,330 --> 00:10:20,600 And do you think she cares? 137 00:10:22,600 --> 00:10:24,639 If you want to prove to her that you're talented, 138 00:10:25,159 --> 00:10:26,759 it shouldn't be with a run-down place like this. 139 00:10:26,759 --> 00:10:27,759 Don't look down on me. 140 00:10:28,399 --> 00:10:29,679 If you don't want other people to look down on you, 141 00:10:30,279 --> 00:10:32,450 you should go home and compete with me fair and square. 142 00:10:32,799 --> 00:10:35,759 I'm reminding you because I mean well, not because of jealousy. 143 00:10:37,159 --> 00:10:38,210 It's been four years, Chris. 144 00:10:38,919 --> 00:10:39,960 Playtime is over. 145 00:10:56,399 --> 00:10:57,399 What should I do? 146 00:10:58,679 --> 00:10:59,679 Should I call or not? 147 00:11:08,039 --> 00:11:09,120 (Pete) 148 00:11:17,120 --> 00:11:18,120 Yes? 149 00:11:19,080 --> 00:11:20,080 What are you doing? 150 00:11:20,679 --> 00:11:21,679 Sleeping. 151 00:11:22,399 --> 00:11:23,399 Are you sure? 152 00:11:23,960 --> 00:11:25,200 Aren't you missing me? 153 00:11:26,720 --> 00:11:27,720 That's silly. 154 00:11:28,960 --> 00:11:30,600 Who's going to miss you? 155 00:11:32,720 --> 00:11:36,159 Darn. I guess it's only me who misses you. 156 00:11:39,759 --> 00:11:41,080 Oh? Silence. 157 00:11:42,879 --> 00:11:43,919 So do you miss me or not? 158 00:11:45,240 --> 00:11:46,240 Well... 159 00:11:48,120 --> 00:11:49,519 I miss you. 160 00:11:53,080 --> 00:11:55,639 I'll see you tomorrow then. 161 00:11:57,039 --> 00:11:58,320 Are you going to come home? 162 00:11:59,039 --> 00:12:00,039 That's right. 163 00:12:01,080 --> 00:12:03,039 Don't forget to welcome me with your ugly face. 164 00:12:04,279 --> 00:12:06,960 Who are you calling ugly? You've got the wrong person. 165 00:12:09,200 --> 00:12:10,720 Anyway, sweet dreams. 166 00:12:12,039 --> 00:12:13,559 I'll see you tomorrow. 167 00:12:14,960 --> 00:12:15,960 Sweet dreams. 168 00:12:16,399 --> 00:12:17,960 I'm going to dream of holding you in bed. 169 00:12:18,399 --> 00:12:19,440 Jerk. 170 00:12:19,720 --> 00:12:20,919 I'm not talking to you anymore. 171 00:12:22,039 --> 00:12:23,039 I'm hanging up now. 172 00:12:38,720 --> 00:12:39,799 Why aren't you wearing the necklace? 173 00:12:41,440 --> 00:12:44,279 Do you know it's a symbol of Gemini? 174 00:12:44,960 --> 00:12:46,840 It's your and Kew's birth zodiac. 175 00:12:47,399 --> 00:12:48,960 At the time, I gave it to you 176 00:12:49,480 --> 00:12:52,440 because I wanted you and her to be loving siblings 177 00:12:53,440 --> 00:12:55,320 and be together like Gemini. 178 00:12:57,120 --> 00:12:58,960 But I didn't expect that things would turn out this way. 179 00:13:01,480 --> 00:13:02,960 There's actually a belief. 180 00:13:03,879 --> 00:13:06,679 If two people born under Gemini fall in love, 181 00:13:07,080 --> 00:13:09,879 it means they were born soulmates. 182 00:13:10,919 --> 00:13:12,159 They were born for each other 183 00:13:13,039 --> 00:13:14,039 forever. 184 00:13:52,519 --> 00:13:53,559 Have you completely recovered? 185 00:13:54,279 --> 00:13:55,320 Almost. 186 00:13:55,519 --> 00:13:57,360 I'm happy that you're back. 187 00:13:59,279 --> 00:14:00,960 I want Kew to feel relieved and happy. 188 00:14:02,080 --> 00:14:05,320 Besides, you told me to come back as your son. 189 00:14:06,200 --> 00:14:08,600 So I have my duties as a Phrompitak, don't I? 190 00:14:10,039 --> 00:14:12,919 Pete, you've been my son your whole life. 191 00:14:13,559 --> 00:14:14,679 And you always will be. 192 00:14:15,360 --> 00:14:18,559 What about Kew? When are you going to announce to everyone 193 00:14:19,519 --> 00:14:20,960 that she's your biological daughter? 194 00:14:22,960 --> 00:14:24,440 She asked me 195 00:14:25,320 --> 00:14:26,639 to let everything be the same. 196 00:14:27,840 --> 00:14:31,080 Let people understand that my son is marrying my adoptive daughter. 197 00:14:34,679 --> 00:14:35,759 And what did you say? 198 00:14:37,480 --> 00:14:40,679 I admit that this puts Kew at too much disadvantage. 199 00:14:42,960 --> 00:14:46,519 But it's the only way and is the best for everyone. 200 00:14:54,200 --> 00:14:55,200 Pete, 201 00:14:56,679 --> 00:15:00,120 from now on, I want you to start over 202 00:15:01,320 --> 00:15:03,240 and finally be happy with your life. 203 00:15:05,159 --> 00:15:08,080 Sure. We'll start over. 204 00:16:01,919 --> 00:16:03,320 I have something to talk to you about. 205 00:16:15,192 --> 00:16:16,233 Come in. 206 00:16:20,633 --> 00:16:22,432 You seem happier than usual today. 207 00:16:23,273 --> 00:16:24,552 I guess it's because your son's back. 208 00:16:25,312 --> 00:16:26,312 That's right. 209 00:16:27,832 --> 00:16:29,513 Everything's going well right now. 210 00:16:30,672 --> 00:16:32,832 Soon, after Pete and Kew got married, 211 00:16:34,432 --> 00:16:36,712 I'll probably feel assured enough to retire. 212 00:16:38,113 --> 00:16:40,273 I'll just let my kids take over the company from me. 213 00:16:41,952 --> 00:16:42,952 Yes, sir. 214 00:17:09,632 --> 00:17:10,632 Just say it. 215 00:17:12,632 --> 00:17:13,923 I'm here to take Pete back. 216 00:17:14,592 --> 00:17:15,632 Pardon? 217 00:17:15,632 --> 00:17:18,072 I love him, and he loves me. 218 00:17:18,352 --> 00:17:19,392 We love each other! 219 00:17:24,923 --> 00:17:26,443 Has he told you he loves you? 220 00:17:26,872 --> 00:17:27,872 He doesn't have to tell me. 221 00:17:28,443 --> 00:17:30,072 Pete and I know how each other feels. 222 00:17:34,832 --> 00:17:37,072 As for you, you're no different from your mom. 223 00:17:37,753 --> 00:17:39,203 Did she teach you, or did you come up with it yourself? 224 00:17:39,552 --> 00:17:42,792 To use your body to steal him from someone else! 225 00:17:44,552 --> 00:17:46,233 Don't you insult my mother. 226 00:17:46,792 --> 00:17:47,832 Why not? 227 00:17:48,352 --> 00:17:49,683 Why can't I insult her? 228 00:17:50,112 --> 00:17:51,993 Your behavior is obvious. 229 00:17:52,312 --> 00:17:53,872 The apple doesn't fall far from the tree. 230 00:17:54,443 --> 00:17:57,072 Where would the daughter learn this behavior from if not her mom? 231 00:18:00,352 --> 00:18:04,273 Mom and I are mature enough not to steal someone else's things. 232 00:18:04,392 --> 00:18:07,513 And I didn't have to use my body to earn Pete's love. 233 00:18:07,872 --> 00:18:08,993 It's because we love each other. 234 00:18:09,792 --> 00:18:10,993 He said he loves me. 235 00:18:11,312 --> 00:18:13,312 I can tell from his words and actions 236 00:18:13,312 --> 00:18:15,792 that he loves me. I didn't assume it like you. 237 00:18:15,792 --> 00:18:16,792 It's not true! 238 00:18:21,792 --> 00:18:23,392 Give me back my Pete! 239 00:18:23,392 --> 00:18:24,392 Chaya! 240 00:18:28,152 --> 00:18:31,392 - Let go of me! - Do you want me to kill you? 241 00:18:31,832 --> 00:18:32,832 Let go! 242 00:18:47,923 --> 00:18:48,923 Chaya! 243 00:18:52,152 --> 00:18:53,152 Kew? 244 00:18:54,753 --> 00:18:55,792 Are you okay? 245 00:18:59,312 --> 00:19:00,392 Why did you hurt her? 246 00:19:02,072 --> 00:19:03,112 I... 247 00:19:03,552 --> 00:19:04,632 I asked you a question! 248 00:19:05,953 --> 00:19:07,443 I'm here to take you back! 249 00:19:09,592 --> 00:19:10,953 She seduced you that day, didn't she? 250 00:19:11,832 --> 00:19:13,312 You were sad about your dad, 251 00:19:13,632 --> 00:19:15,923 so you weren't of sound mind and fell for her trap. 252 00:19:17,233 --> 00:19:18,233 Pete, 253 00:19:18,443 --> 00:19:20,632 you don't have to take responsibility by marrying her. 254 00:19:20,872 --> 00:19:23,713 I'm marrying her because we're in love. 255 00:19:26,713 --> 00:19:29,072 We're of sound mind. It's not a mistake. 256 00:19:32,443 --> 00:19:33,443 It's not true. 257 00:19:33,753 --> 00:19:35,552 Don't make me choose between her and you. 258 00:19:36,072 --> 00:19:37,872 Because my answer is Kew. 259 00:19:38,352 --> 00:19:40,392 - It's not true! - Get out! 260 00:19:42,352 --> 00:19:43,592 We can talk later once you've calmed down. 261 00:20:11,312 --> 00:20:13,753 It's so strange. When did they get together? 262 00:20:14,203 --> 00:20:16,203 I haven't seen any PDA. And they're always fighting with each other. 263 00:20:17,683 --> 00:20:18,953 Or did I miss something? 264 00:20:19,233 --> 00:20:21,352 A lot. I've known for a long time 265 00:20:21,792 --> 00:20:23,152 how they feel about each other. 266 00:20:23,753 --> 00:20:24,792 Just look carefully. 267 00:20:25,352 --> 00:20:26,753 Pete isn't usually interested in anyone. 268 00:20:27,392 --> 00:20:29,792 Then Kew came into the picture, and he was constantly bugging her 269 00:20:30,072 --> 00:20:31,152 and annoying her. 270 00:20:31,473 --> 00:20:32,513 That's true. 271 00:20:33,352 --> 00:20:36,352 Then we don't have to worry anymore if they're marrying out of love. 272 00:20:39,552 --> 00:20:42,233 I hope there isn't anything to be worried about. 273 00:20:58,592 --> 00:20:59,592 Does it hurt a lot? 274 00:21:02,552 --> 00:21:03,683 Are you wounded? 275 00:21:12,832 --> 00:21:13,872 What are you doing? 276 00:21:14,993 --> 00:21:18,033 Testing you. I thought you were pretending to be hurt. 277 00:21:19,273 --> 00:21:21,683 I'm not. I'm fine. 278 00:21:22,923 --> 00:21:23,923 Thank you. 279 00:21:24,753 --> 00:21:25,832 You're thanking me because I kissed you? 280 00:21:26,713 --> 00:21:27,753 Are you crazy? 281 00:21:28,923 --> 00:21:31,152 For protecting me. 282 00:21:32,753 --> 00:21:34,473 I have to protect my bride-to-be anyway. 283 00:21:35,792 --> 00:21:36,953 I'm sorry on behalf of Chaya. 284 00:21:37,352 --> 00:21:38,433 I didn't expect her to do this. 285 00:21:40,312 --> 00:21:43,993 Actually, I'm angry that she insulted my mom. 286 00:21:44,713 --> 00:21:48,352 But now that you've mentioned it, I feel sorry for her. 287 00:21:49,152 --> 00:21:51,473 Chaya loves you. That's why she came after me. 288 00:21:53,072 --> 00:21:54,193 I'm here to take Pete back. 289 00:21:54,753 --> 00:21:57,233 I love him, and he loves me. 290 00:21:57,592 --> 00:21:58,592 We love each other! 291 00:21:58,913 --> 00:22:00,473 Has he told you he loves you? 292 00:22:00,713 --> 00:22:01,832 He doesn't have to tell me. 293 00:22:02,312 --> 00:22:03,993 Pete and I know how each other feels. 294 00:22:07,913 --> 00:22:09,592 Did you and her... 295 00:22:10,753 --> 00:22:11,872 used to... 296 00:22:13,433 --> 00:22:14,473 Well... 297 00:22:15,953 --> 00:22:18,152 I've never thought of her as more than a friend. 298 00:22:21,233 --> 00:22:23,713 And do you know that she loves you? 299 00:22:24,193 --> 00:22:25,193 I do. 300 00:22:25,953 --> 00:22:27,193 But that doesn't change my mind. 301 00:22:29,552 --> 00:22:33,552 And why does she think you love her? 302 00:22:35,072 --> 00:22:36,233 She's just assuming things. 303 00:22:37,792 --> 00:22:40,312 Or maybe she's trying to manipulate you into distrusting me 304 00:22:40,913 --> 00:22:42,152 and questioning me like you are now. 305 00:22:43,953 --> 00:22:45,632 I do trust you. 306 00:22:46,552 --> 00:22:48,792 I was asking you because I just wanted to know. 307 00:22:51,993 --> 00:22:53,072 Just say you're jealous. 308 00:22:54,273 --> 00:22:55,312 You're being silly. 309 00:22:56,993 --> 00:22:59,112 And how come you're here? 310 00:22:59,796 --> 00:23:03,316 You're ready to come home and start over, aren't you? 311 00:23:09,675 --> 00:23:12,755 That's right. I'm ready to start over. 312 00:23:17,925 --> 00:23:20,405 That's right. Chris is comforting Chaya. 313 00:23:22,205 --> 00:23:24,486 Pete, I understand. 314 00:23:24,645 --> 00:23:26,685 You're angry with her for hurting Kew. 315 00:23:27,046 --> 00:23:29,326 But she's your friend! You can just chastise her! 316 00:23:29,925 --> 00:23:32,246 Is cutting ties with her really the right thing to do? 317 00:23:32,966 --> 00:23:34,445 If I didn't say that, Chaya wouldn't have stopped. 318 00:23:35,365 --> 00:23:37,326 Are you done throwing a tantrum? I'm at work. 319 00:23:38,125 --> 00:23:41,486 I'm not throwing a tantrum. I just don't want you two to fight. 320 00:23:42,046 --> 00:23:44,205 Once Chaya has calmed down, I'll talk it out with her. 321 00:23:45,246 --> 00:23:46,246 Look after her for me. 322 00:23:46,885 --> 00:23:47,885 Okay. 323 00:24:12,405 --> 00:24:13,486 Can you stop loving Pete 324 00:24:14,365 --> 00:24:15,526 so you won't have to get hurt? 325 00:24:16,726 --> 00:24:17,925 I can't do it! 326 00:24:18,486 --> 00:24:19,526 You have to. 327 00:24:20,286 --> 00:24:21,326 It's for your own sake. 328 00:24:22,845 --> 00:24:23,885 It's difficult, Chris. 329 00:24:24,885 --> 00:24:26,006 I'll help you. 330 00:24:28,726 --> 00:24:29,806 You're offering yourself? 331 00:24:30,966 --> 00:24:32,006 Do you feel sorry for me? 332 00:24:32,806 --> 00:24:33,885 Feel pity for me? 333 00:24:35,046 --> 00:24:37,246 Or do you think I deserve it 334 00:24:37,605 --> 00:24:39,286 for never believing you? 335 00:24:42,766 --> 00:24:43,925 It's because I love you. 336 00:24:48,766 --> 00:24:50,806 I love you, like how you love Pete. 337 00:24:51,925 --> 00:24:52,925 I always have. 338 00:24:54,405 --> 00:24:55,605 I tried to move on from you so many times. 339 00:24:56,885 --> 00:24:58,006 But I was never able to. 340 00:24:59,006 --> 00:25:00,125 That's why I know 341 00:25:01,046 --> 00:25:03,605 how difficult it is to move on from someone we love. 342 00:25:09,165 --> 00:25:11,885 I don't know if this is going to work. 343 00:25:12,486 --> 00:25:13,925 But I want you to stop being in pain. 344 00:25:15,566 --> 00:25:17,205 I want you to be able to smile again. 345 00:25:32,445 --> 00:25:34,246 Can you help me 346 00:25:36,205 --> 00:25:37,286 get over Pete? 347 00:25:39,925 --> 00:25:40,925 Of course. 348 00:26:24,526 --> 00:26:26,365 I seem to have missed something. 349 00:26:32,566 --> 00:26:34,566 You don't love Chaya like a friend. 350 00:26:35,006 --> 00:26:36,006 That's right. 351 00:26:36,246 --> 00:26:38,605 I love her. Is there a problem? 352 00:26:38,726 --> 00:26:39,726 Yes. 353 00:26:39,966 --> 00:26:41,845 You love Chaya, and she loves Pete. 354 00:26:42,286 --> 00:26:43,365 But Pete loves Kew. 355 00:26:43,845 --> 00:26:45,246 This is a love rectangle. 356 00:26:45,605 --> 00:26:46,645 It's going to be chaos. 357 00:26:46,645 --> 00:26:50,046 It won't if I can help Chaya stop loving Pete 358 00:26:50,486 --> 00:26:51,486 and if she gives me a chance. 359 00:26:53,486 --> 00:26:55,445 You can't change someone's mind easily. 360 00:26:56,645 --> 00:26:58,405 I'm not trying to get in your way with Chaya. 361 00:26:58,885 --> 00:27:02,326 But do you understand platonic love is long-lasting? 362 00:27:02,766 --> 00:27:05,486 And romantic love isn't. 363 00:27:05,966 --> 00:27:07,885 Our relationship will be ruined in its entirety. 364 00:27:09,885 --> 00:27:11,645 I'm scared our friendship will be over. 365 00:27:13,205 --> 00:27:15,885 If our friendship gets destroyed, it won't be me who starts it. 366 00:27:19,125 --> 00:27:20,966 Anyway, whatever will be, will be. 367 00:27:21,806 --> 00:27:26,006 But remember. Me, you, Pete, and Chaya 368 00:27:26,205 --> 00:27:27,205 are friends. 369 00:27:29,046 --> 00:27:30,526 Someday, if there's a problem, 370 00:27:31,326 --> 00:27:33,205 just think of our friendship. 371 00:27:35,165 --> 00:27:37,445 I always do. But as for others, 372 00:27:38,645 --> 00:27:39,645 I have no idea. 373 00:27:47,445 --> 00:27:48,486 No marks on your face. 374 00:27:49,486 --> 00:27:51,326 Chaya is scary. 375 00:27:51,566 --> 00:27:52,766 She's way too possessive over Pete. 376 00:27:53,205 --> 00:27:54,726 But she really loves him. 377 00:27:55,326 --> 00:27:56,445 And does he return the feeling? 378 00:27:56,966 --> 00:27:59,006 He said he loves her as a friend. 379 00:27:59,885 --> 00:28:01,006 And do you believe him? 380 00:28:02,726 --> 00:28:03,806 I don't know. 381 00:28:06,486 --> 00:28:07,845 Honestly, 382 00:28:08,165 --> 00:28:09,605 I'm scared too. 383 00:28:10,605 --> 00:28:14,205 They've bonded as friends for a long time. 384 00:28:15,125 --> 00:28:17,365 Maybe I was really the one who came after. 385 00:28:17,845 --> 00:28:21,405 Hold on. Don't believe Chaya yet. 386 00:28:21,806 --> 00:28:23,326 She might just be assuming things. 387 00:28:23,326 --> 00:28:25,966 Pete agreed to marry you and declared his love for you. 388 00:28:26,246 --> 00:28:27,685 That's all you have to think about. 389 00:28:29,806 --> 00:28:32,806 What? You haven't married him yet, and you're already paranoid. 390 00:28:33,445 --> 00:28:34,526 Things might not work. 391 00:28:35,125 --> 00:28:37,165 Don't fall prey to that Chaya. 392 00:28:41,885 --> 00:28:43,165 I'm going to stop being paranoid. 393 00:28:44,046 --> 00:28:46,326 And I'm going to trust the person I love. 394 00:29:15,726 --> 00:29:16,845 Oh? Chaya? 395 00:29:18,766 --> 00:29:19,806 Have a seat. 396 00:29:29,365 --> 00:29:30,885 These are your favorites. 397 00:29:32,405 --> 00:29:35,246 Here. Two dashes of pepper. 398 00:29:35,885 --> 00:29:38,925 And a bit of tomato sauce. 399 00:29:43,006 --> 00:29:45,125 No chili sauce. I remember. 400 00:30:02,806 --> 00:30:03,845 Aren't you eating? 401 00:30:05,486 --> 00:30:06,526 I will. 402 00:30:07,125 --> 00:30:10,365 Oh, I have a new tea recipe I want you to try. 403 00:30:11,205 --> 00:30:12,326 I think you might like it. 404 00:30:19,405 --> 00:30:21,046 Here's some hot tea. 405 00:31:10,885 --> 00:31:11,925 Why did you bring me here? 406 00:31:13,645 --> 00:31:16,246 You look bored. So I brought you here to spice things up. 407 00:31:17,966 --> 00:31:19,086 I don't feel like it. 408 00:31:21,046 --> 00:31:23,006 Come on. Do it with me. 409 00:31:23,405 --> 00:31:24,405 I want to. 410 00:31:25,405 --> 00:31:28,165 I didn't know you could ride a skateboard. 411 00:31:30,006 --> 00:31:32,006 I am and a very good one at that. 412 00:31:42,246 --> 00:31:43,486 I thought you said you could do this. 413 00:31:44,405 --> 00:31:45,405 Poser. 414 00:31:46,806 --> 00:31:47,845 Why are you looking at me? 415 00:31:48,605 --> 00:31:50,405 Help me. I'm in pain. 416 00:31:59,046 --> 00:32:00,246 You're funny. 417 00:32:00,925 --> 00:32:03,046 You're good at everything except this. 418 00:32:04,165 --> 00:32:06,125 Come on. I'll teach you. 419 00:32:15,966 --> 00:32:16,966 Chaya... 420 00:32:20,046 --> 00:32:21,165 Don't let go of my hand. 421 00:33:02,046 --> 00:33:03,046 Let's go. 422 00:33:04,966 --> 00:33:07,006 - What? - Your phone. 423 00:33:10,165 --> 00:33:11,165 What are you going to look at? 424 00:33:13,046 --> 00:33:14,046 Nothing. 425 00:33:14,966 --> 00:33:16,125 But... 426 00:33:17,645 --> 00:33:18,685 I'm going to do this. 427 00:33:21,806 --> 00:33:22,806 Nonsense. 428 00:33:28,805 --> 00:33:29,895 Double nonsense. 429 00:33:30,725 --> 00:33:34,006 What? I have you to be nonsensical with me. 430 00:33:42,765 --> 00:33:43,765 Come on. 431 00:34:01,446 --> 00:34:02,526 How cute. 432 00:34:03,526 --> 00:34:04,526 Right? 433 00:34:05,046 --> 00:34:07,415 I haven't seen Kew smile this much in a very long time. 434 00:34:07,725 --> 00:34:08,895 Not since her mom passed away. 435 00:34:13,566 --> 00:34:14,855 You! Ugh! 436 00:34:15,446 --> 00:34:16,526 Go away. 437 00:34:16,926 --> 00:34:19,415 Is that a hand or a foot? Why did you push me? 438 00:34:19,765 --> 00:34:21,645 It's a hand. Do you want my foot instead? 439 00:34:21,895 --> 00:34:23,645 - I can let you have it. - Oh, it's okay. 440 00:34:24,205 --> 00:34:25,205 I'm scared now. 441 00:34:25,895 --> 00:34:27,125 Anyway, why are you here? 442 00:34:27,966 --> 00:34:30,245 Oh, you've missed me, haven't you? 443 00:34:30,805 --> 00:34:31,805 That's right. 444 00:34:32,655 --> 00:34:34,334 I have a question for you. 445 00:34:35,294 --> 00:34:37,655 - About what? - Pete and Paveechaya. 446 00:34:37,984 --> 00:34:40,984 Get the owner! Or I'm going to trash the place! 447 00:34:42,254 --> 00:34:44,254 Calm down. You're drunk. 448 00:34:44,655 --> 00:34:48,135 How can I? Look at me I'm sopping wet. 449 00:34:53,734 --> 00:34:54,734 What happened? 450 00:34:55,934 --> 00:34:59,175 I was startled because he felt me up. 451 00:34:59,175 --> 00:35:00,814 So I accidentally spilled water all over him. 452 00:35:02,024 --> 00:35:03,055 She deliberately did it. 453 00:35:03,655 --> 00:35:05,934 I'm going to get you fired. Get the owner. 454 00:35:06,774 --> 00:35:07,934 I'm the owner. 455 00:35:08,504 --> 00:35:09,655 All right. Good. 456 00:35:09,854 --> 00:35:11,095 You're the owner? 457 00:35:11,374 --> 00:35:12,734 Train your subordinate. 458 00:35:13,734 --> 00:35:15,854 She splashed me with water. 459 00:35:16,095 --> 00:35:17,135 Fire her! 460 00:35:17,774 --> 00:35:18,854 I will. 461 00:35:20,734 --> 00:35:22,374 Please leave the premises 462 00:35:22,575 --> 00:35:24,175 - and never come back again. - Hey! 463 00:35:25,734 --> 00:35:26,854 I'm your customer. 464 00:35:26,854 --> 00:35:28,454 But you harassed my employee. 465 00:35:28,814 --> 00:35:30,024 You have no right to do that. 466 00:35:31,934 --> 00:35:34,334 We have CCTV cameras. We can look at the footage. 467 00:35:35,254 --> 00:35:37,894 And if you two really did harass her, 468 00:35:38,334 --> 00:35:39,414 I'm going to press charges. 469 00:35:41,934 --> 00:35:43,454 I'm sorry on behalf of my friend. 470 00:35:46,175 --> 00:35:47,254 I'm not scared of you. 471 00:35:48,024 --> 00:35:49,575 But I just don't feel like getting involved today. 472 00:35:50,734 --> 00:35:51,774 Let's go. 473 00:35:56,695 --> 00:35:58,984 Everything's fine. You can keep having fun. 474 00:36:02,655 --> 00:36:05,095 Thank you very much for trusting me. 475 00:36:06,615 --> 00:36:08,615 Who else would I trust if not my employee? 476 00:36:08,934 --> 00:36:09,934 Thank you. 477 00:36:10,695 --> 00:36:12,024 If you want to take a break, you can go ahead. 478 00:36:25,695 --> 00:36:26,695 Where are you going? 479 00:36:26,854 --> 00:36:27,854 Home. 480 00:36:28,024 --> 00:36:30,024 I've paid my bill, Mr. Owner. 481 00:36:31,175 --> 00:36:33,215 What? We haven't finished talking. What's the rush? 482 00:36:34,374 --> 00:36:37,414 Is this sulking or being angry? 483 00:36:37,695 --> 00:36:39,135 Neither. 484 00:36:39,984 --> 00:36:42,135 You're lying. You're obviously angry. 485 00:36:43,055 --> 00:36:44,055 Tell me if you've got the guts. 486 00:36:44,575 --> 00:36:46,024 Oh? Maybe you don't? 487 00:36:47,334 --> 00:36:50,544 Hey, you let me believe you were an employee all this time. 488 00:36:50,774 --> 00:36:52,024 But you're actually the owner. 489 00:36:52,334 --> 00:36:53,334 Did you enjoy it? 490 00:36:54,024 --> 00:36:56,894 Gee, you're sulking like the female protagonist in a TV drama. 491 00:36:58,055 --> 00:36:59,575 A male protagonist like me should try and make it up to you then? 492 00:37:00,454 --> 00:37:03,055 Neither of us is any of those things. 493 00:37:04,294 --> 00:37:06,414 Okay. Enough. Let's make peace. 494 00:37:07,695 --> 00:37:09,854 Actually, you are right about me being an employee. 495 00:37:10,374 --> 00:37:12,575 My parents own this place. 496 00:37:13,095 --> 00:37:14,374 And they pay me a salary. 497 00:37:14,774 --> 00:37:17,175 You're making excuses. 498 00:37:17,294 --> 00:37:18,984 Hey, it's not an excuse. 499 00:37:19,254 --> 00:37:20,615 It's an explanation. 500 00:37:20,615 --> 00:37:23,095 Do you want me to announce to every customer who comes in 501 00:37:23,894 --> 00:37:25,544 that I'm the owner and not an employee? 502 00:37:25,854 --> 00:37:27,504 Is that what you want? That's silly. 503 00:37:30,055 --> 00:37:31,655 Right. You've got a point. 504 00:37:32,454 --> 00:37:34,095 See? And how is it my fault? 505 00:37:35,934 --> 00:37:38,504 You're right. It's not. 506 00:37:39,175 --> 00:37:40,175 Right. 507 00:37:40,894 --> 00:37:42,655 And are you not angry anymore? 508 00:37:43,374 --> 00:37:44,504 Don't you have something to ask me? 509 00:37:45,575 --> 00:37:46,655 If you're still angry, 510 00:37:47,544 --> 00:37:48,615 I'm not going to answer. 511 00:37:48,615 --> 00:37:50,774 Hey, did you just come up with that condition on the fly? 512 00:37:51,215 --> 00:37:52,215 So? 513 00:38:02,734 --> 00:38:04,095 You can just see me off here. 514 00:38:06,294 --> 00:38:07,695 Do you feel any better? 515 00:38:09,934 --> 00:38:10,934 I do. 516 00:38:11,544 --> 00:38:14,294 At least I've stopped crying for a while now. 517 00:38:16,504 --> 00:38:17,814 Please give me some time, Chris. 518 00:38:18,854 --> 00:38:19,894 I understand. 519 00:38:20,575 --> 00:38:23,655 I told you I'm the one who understands how you feel the most. 520 00:38:28,934 --> 00:38:29,934 Thanks. 521 00:38:30,774 --> 00:38:33,294 Without you, I'd be in such bad shape. 522 00:38:38,575 --> 00:38:40,175 I can do anything for you. 523 00:38:43,414 --> 00:38:45,544 It's late. You should go and get some rest. 524 00:38:53,894 --> 00:38:54,894 See you later. 525 00:39:19,135 --> 00:39:20,135 Pete? 526 00:39:26,854 --> 00:39:28,374 Pete doesn't love Chaya in that way. 527 00:39:28,734 --> 00:39:31,504 If they were in love, they would've announced it to people ages ago. 528 00:39:32,254 --> 00:39:33,544 Chaya's just assuming things. 529 00:39:33,934 --> 00:39:34,934 Are you sure? 530 00:39:35,414 --> 00:39:38,055 I hope Pete doesn't announce he loves Paveechaya and then 531 00:39:38,055 --> 00:39:39,414 gets a divorce after he marries Kew. 532 00:39:39,854 --> 00:39:40,934 I'm going to come after you. 533 00:39:41,294 --> 00:39:43,334 Hey, so why don't you take this up with Pete? 534 00:39:43,544 --> 00:39:47,024 You're his friend. You should be able to confirm this. 535 00:39:47,254 --> 00:39:49,294 If Pete makes Kew sad, 536 00:39:49,575 --> 00:39:51,024 you're going to get it. 537 00:39:52,575 --> 00:39:53,615 All right. 538 00:39:54,334 --> 00:39:56,175 And whenever Kew makes Pete sad, 539 00:39:56,854 --> 00:39:59,414 you're going to get it too, okay? 540 00:40:00,544 --> 00:40:01,575 Okay. 541 00:40:02,024 --> 00:40:04,854 But my friend never means anyone harm. 542 00:40:16,334 --> 00:40:17,374 Spit it out. 543 00:40:19,414 --> 00:40:20,615 I guess what you're about to say 544 00:40:21,055 --> 00:40:22,575 is going to be about your bride. 545 00:40:24,504 --> 00:40:25,544 That's right. 546 00:40:41,454 --> 00:40:43,575 I asked Tee to handle the wedding ceremony. 547 00:40:44,454 --> 00:40:46,454 The guests are our friends. 548 00:40:46,854 --> 00:40:49,254 - As for the auspicious date... - As soon as possible. 549 00:40:50,854 --> 00:40:51,854 This is already soon enough. 550 00:40:52,254 --> 00:40:53,414 The ceremony will be at the start of next month. 551 00:40:54,095 --> 00:40:56,814 Tell me or Tee if you need anything else. 552 00:40:56,984 --> 00:40:58,454 I'm going all-in for this 553 00:40:58,934 --> 00:41:00,984 as long as you and Kew are the happiest. 554 00:41:03,655 --> 00:41:05,374 Thank you so much, Dad. 555 00:41:06,655 --> 00:41:07,774 I don't want anything. 556 00:41:09,334 --> 00:41:10,544 Being able to marry Kew 557 00:41:11,734 --> 00:41:12,734 already makes me so happy. 558 00:41:18,095 --> 00:41:20,814 I never thought that things would turn out this way. 559 00:41:23,055 --> 00:41:26,135 But seeing you together makes me relieved. 560 00:41:28,414 --> 00:41:29,504 Now I can rest in peace. 561 00:41:30,135 --> 00:41:31,854 Dad, don't say that. 562 00:41:32,454 --> 00:41:34,334 You have to stay with me for a long time. 563 00:41:36,095 --> 00:41:37,334 Okay, I won't say it. 564 00:41:38,984 --> 00:41:40,774 He's still healthy. 565 00:41:51,095 --> 00:41:53,055 I'm about to be a bride, Mom. 566 00:41:55,854 --> 00:41:57,575 Please give me your blessing. 567 00:42:09,615 --> 00:42:10,615 What's the matter? 568 00:42:11,544 --> 00:42:12,544 I'm here to tuck you in. 569 00:42:13,894 --> 00:42:14,934 That's all? 570 00:42:15,294 --> 00:42:16,374 Yes. 571 00:42:18,294 --> 00:42:20,175 Well then. Sweet dreams. 572 00:42:21,175 --> 00:42:22,215 See you tomorrow. 573 00:42:31,615 --> 00:42:32,655 Is there anything else? 574 00:42:49,454 --> 00:42:50,734 Is something the matter? 575 00:42:53,334 --> 00:42:55,414 Nothing. I just missed you. 576 00:42:57,655 --> 00:42:58,655 You're exaggerating. 577 00:43:02,135 --> 00:43:03,175 You should go to bed. 578 00:43:06,294 --> 00:43:07,334 Pete. 579 00:43:16,854 --> 00:43:17,854 You should go to bed too. 580 00:43:19,135 --> 00:43:20,495 Go on. 581 00:44:00,055 --> 00:44:01,095 (Next Episode) 582 00:44:01,095 --> 00:44:02,535 I hope that both of you 583 00:44:03,695 --> 00:44:05,695 are happy with what you've chosen. 584 00:44:06,774 --> 00:44:08,015 Isn't that Pete and Chaya? 585 00:44:08,814 --> 00:44:10,175 - What are you doing? - Stay out of this! 586 00:44:11,854 --> 00:44:13,734 How come you're like this all of a sudden? 40572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.