All language subtitles for Sweet Sin - Episode 13 [Viu][English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,960 (Channel 3) 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,000 (and Love Drama Company Limited) 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,960 (Present) 4 00:00:08,279 --> 00:00:14,119 (Sweet Sin) 5 00:01:54,959 --> 00:01:57,239 I was devastated when I found out you were my sister. 6 00:01:58,040 --> 00:01:59,920 I kept praying for it to not be true. 7 00:02:01,200 --> 00:02:03,480 I couldn't accept it. Do you know why? 8 00:02:04,239 --> 00:02:05,480 Because I love you. 9 00:02:06,480 --> 00:02:07,480 Please. 10 00:02:09,319 --> 00:02:10,319 Let me go. 11 00:02:12,530 --> 00:02:13,919 I won't let you go. 12 00:02:15,960 --> 00:02:17,370 You said it because you were drunk. 13 00:02:18,479 --> 00:02:20,120 But I will remember what you said. 14 00:02:20,759 --> 00:02:22,639 I will leave if you tell anyone I'm here. 15 00:02:23,370 --> 00:02:24,370 Did Kew find Pete? 16 00:02:24,879 --> 00:02:25,960 She didn't. 17 00:02:26,199 --> 00:02:27,319 Something was off though. 18 00:02:27,599 --> 00:02:29,599 Kew found Pete but can't say where he is. 19 00:02:29,599 --> 00:02:31,479 I'm scared Pete might hurt himself. 20 00:02:32,370 --> 00:02:33,370 What are you doing? 21 00:02:33,960 --> 00:02:35,120 I'm going to wipe you down. 22 00:02:36,039 --> 00:02:37,039 Do you want to wipe me down that much? 23 00:02:38,199 --> 00:02:39,280 Yes. 24 00:02:49,319 --> 00:02:50,400 All right. 25 00:02:50,639 --> 00:02:51,800 Come on. Do it. 26 00:02:52,400 --> 00:02:54,039 - Do it. - Hey. 27 00:02:54,439 --> 00:02:55,439 Do it. 28 00:02:58,680 --> 00:02:59,680 Don't you want to do it anymore? 29 00:03:00,960 --> 00:03:02,039 No. 30 00:03:02,879 --> 00:03:03,879 Are you sure? 31 00:03:04,680 --> 00:03:06,319 Yes. 32 00:03:14,280 --> 00:03:16,680 Don't let your arm get wet, okay? 33 00:03:23,159 --> 00:03:24,159 No. 34 00:05:13,920 --> 00:05:14,920 Let me. 35 00:05:35,879 --> 00:05:37,199 What do you want? Why are you being nice? 36 00:05:38,199 --> 00:05:40,000 If you feel sorry for me or sympathize with me, 37 00:05:40,920 --> 00:05:41,920 then I don't want you to. 38 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 That's not it. 39 00:05:44,519 --> 00:05:45,519 Then what is it? 40 00:05:47,120 --> 00:05:48,120 Because... 41 00:05:48,480 --> 00:05:49,480 Answer me. 42 00:05:51,319 --> 00:05:53,959 Because I feel guilty for being the reason behind everything. 43 00:05:55,439 --> 00:05:57,040 If I didn't have a fight with you that day 44 00:05:57,519 --> 00:05:59,920 and made you angry until you left the house... 45 00:06:01,279 --> 00:06:04,120 - You don't understand... - That's enough. 46 00:06:04,480 --> 00:06:05,480 No. 47 00:06:05,720 --> 00:06:07,959 This is your last warning. Go home. 48 00:06:07,959 --> 00:06:08,959 I'm not leaving. 49 00:06:09,480 --> 00:06:10,480 If you won't leave, I will. 50 00:06:11,360 --> 00:06:12,360 Don't follow me, 51 00:06:13,120 --> 00:06:14,160 or you will regret it. 52 00:06:18,800 --> 00:06:21,000 You wouldn't have to suffer a near-death experience. 53 00:06:21,839 --> 00:06:23,519 You wouldn't have to learn about things you shouldn't know. 54 00:06:24,319 --> 00:06:26,160 And you wouldn't have to be sad. 55 00:06:26,519 --> 00:06:28,000 It's all my fault. 56 00:06:28,759 --> 00:06:29,759 You're doing this because of guilt. 57 00:06:30,360 --> 00:06:31,360 You're not doing this willingly. 58 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 I am. 59 00:06:35,639 --> 00:06:37,160 But I guess you wouldn't believe me anyway. 60 00:06:39,319 --> 00:06:40,319 Anyway, 61 00:06:41,600 --> 00:06:44,199 let me take care of you until you get better. 62 00:06:45,680 --> 00:06:48,240 After that, I will leave you alone. 63 00:06:48,480 --> 00:06:49,680 That's all I ask. 64 00:06:50,560 --> 00:06:51,600 Can you let me? 65 00:07:06,079 --> 00:07:07,800 - Keep going. - What? 66 00:07:18,560 --> 00:07:19,560 Thanks. 67 00:07:25,079 --> 00:07:26,959 - That's too harsh. - Oh really? 68 00:07:27,399 --> 00:07:28,399 Sit down. 69 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 - Ow. - Straighten your head. 70 00:07:31,040 --> 00:07:32,600 - Straighten your head. - Okay. 71 00:07:55,680 --> 00:07:56,920 I can't sit still anymore. 72 00:07:57,639 --> 00:07:59,759 I think I should go out and look for Pete. 73 00:08:31,079 --> 00:08:33,759 Here. Take your medicine when you're done eating. 74 00:08:46,360 --> 00:08:47,399 Aren't you going to eat too? 75 00:08:48,919 --> 00:08:51,090 No, I only made one serving 76 00:08:51,090 --> 00:08:53,210 just for you. Eat up. 77 00:09:00,039 --> 00:09:02,120 I'm full. There's some left. 78 00:09:03,919 --> 00:09:04,960 Take responsibility. 79 00:09:05,600 --> 00:09:06,639 I'm not hungry. 80 00:09:06,960 --> 00:09:09,039 You eat. A sick person should eat a lot of food. 81 00:09:09,039 --> 00:09:10,039 Then you can take some medicine. 82 00:09:11,720 --> 00:09:12,759 Are you going to eat or not? 83 00:09:13,879 --> 00:09:15,960 - Or did you poison me? - Are you crazy? 84 00:09:17,799 --> 00:09:18,879 All right. I'll eat. 85 00:09:25,519 --> 00:09:27,279 (Chris) 86 00:09:28,679 --> 00:09:29,840 Pick it up. It's annoying. 87 00:09:33,879 --> 00:09:34,960 Hello? 88 00:09:35,679 --> 00:09:36,679 Where are you? 89 00:09:37,279 --> 00:09:38,330 I'm at home. 90 00:09:39,720 --> 00:09:41,639 Are you free? Can you come over and see me? 91 00:09:42,330 --> 00:09:43,600 I have something important to talk to you about. 92 00:09:44,480 --> 00:09:45,519 What is it? 93 00:09:46,559 --> 00:09:47,559 It's about Pete. 94 00:09:48,919 --> 00:09:49,960 Sure. 95 00:09:51,279 --> 00:09:52,330 I'll see you at the cafe. 96 00:10:00,679 --> 00:10:03,159 I have to go out and run an errand. 97 00:10:05,399 --> 00:10:06,399 Okay. 98 00:10:15,090 --> 00:10:17,840 Oh, don't forget the medicine when you're done eating. 99 00:10:17,840 --> 00:10:20,000 And get a lot of rest so you'll recover quickly, understand? 100 00:10:20,519 --> 00:10:21,519 I know that. 101 00:10:53,720 --> 00:10:56,320 So you know I've found Pete. 102 00:10:57,759 --> 00:10:59,279 I'm sorry for not telling you. 103 00:10:59,720 --> 00:11:02,639 But he threatened to run away if I told anyone. 104 00:11:03,279 --> 00:11:04,279 It's okay. 105 00:11:04,759 --> 00:11:06,159 I know he doesn't want to see anyone. 106 00:11:06,720 --> 00:11:07,840 That's why I asked you to come over. 107 00:11:08,720 --> 00:11:10,639 And how is he doing now? 108 00:11:12,000 --> 00:11:15,240 Well, he's in pain. Physically and psychologically. 109 00:11:16,960 --> 00:11:18,120 I sympathize with him. 110 00:11:18,320 --> 00:11:19,519 But the truth remains the truth. 111 00:11:20,399 --> 00:11:22,720 He has to be strong and accept it. 112 00:11:24,440 --> 00:11:27,360 I can only take care of this wound. 113 00:11:28,120 --> 00:11:29,360 As for his psyche, 114 00:11:30,279 --> 00:11:32,080 he probably has to sort it out himself. 115 00:11:34,799 --> 00:11:38,039 You're probably very important to him. 116 00:11:38,879 --> 00:11:39,919 That's why he let you stay. 117 00:11:41,559 --> 00:11:42,600 I don't think so. 118 00:11:43,159 --> 00:11:44,759 It's probably because I'm shameless. 119 00:11:45,159 --> 00:11:46,559 I wouldn't go even though he tried to send me away. 120 00:11:46,919 --> 00:11:48,240 So he gave in. 121 00:11:57,679 --> 00:11:59,720 Just a moment. I'll make you something to eat. 122 00:12:02,039 --> 00:12:03,080 Thank you. 123 00:12:03,519 --> 00:12:05,559 I wonder who your subordinate is. You're such a lovely boss. 124 00:12:06,320 --> 00:12:09,399 You're complimenting me because your stomach told you to? 125 00:12:09,879 --> 00:12:10,919 Bingo. 126 00:12:12,120 --> 00:12:13,120 Okay. 127 00:12:24,320 --> 00:12:25,320 Yes, Dad? 128 00:12:26,240 --> 00:12:27,840 I'm at Chris's cafe. 129 00:12:28,279 --> 00:12:31,120 He wanted to talk to me about something. 130 00:12:33,480 --> 00:12:36,200 Pete's fine. Don't worry. 131 00:12:37,919 --> 00:12:39,399 I can't tell you that, Dad. 132 00:12:41,279 --> 00:12:42,399 But I promise 133 00:12:42,759 --> 00:12:45,080 I'll keep an eye on him. 134 00:12:45,279 --> 00:12:46,559 I won't let him hurt himself. 135 00:12:48,120 --> 00:12:50,480 I'll report back to you regularly. 136 00:12:51,600 --> 00:12:52,960 Please trust me, Dad. 137 00:12:54,360 --> 00:12:55,440 Thank you. 138 00:13:13,399 --> 00:13:14,600 Kew's at Chris's cafe. 139 00:13:25,200 --> 00:13:26,240 I'm sorry. 140 00:13:28,600 --> 00:13:29,720 But I'm scared of what Pete's thinking. 141 00:13:51,995 --> 00:13:53,034 You're so jumpy. 142 00:13:53,715 --> 00:13:54,954 What if I fell? 143 00:13:55,314 --> 00:13:57,395 Just accept your fate. You wouldn't survive. 144 00:13:58,314 --> 00:14:00,235 Oh? Why the long face? 145 00:14:00,715 --> 00:14:02,434 Okay. I'll be serious. 146 00:14:03,715 --> 00:14:06,154 What? Did you think Pete's going to jump? 147 00:14:07,875 --> 00:14:11,115 Your friend isn't having suicidal thoughts like you might think. 148 00:14:11,355 --> 00:14:13,674 What? Are you his friend? Is that why you know what he's thinking? 149 00:14:13,835 --> 00:14:15,794 Hey, you're taking it out on me. 150 00:14:16,154 --> 00:14:18,115 Okay. I'm not his friend. I'm going home. 151 00:14:18,115 --> 00:14:19,355 Hey, I'm sorry! 152 00:14:20,515 --> 00:14:21,875 I'm stressed out. 153 00:14:22,274 --> 00:14:23,715 I don't know what Pete's thinking either. 154 00:14:23,954 --> 00:14:25,515 So I called you over to help me look for him. 155 00:14:26,794 --> 00:14:28,194 And where are his other friends? 156 00:14:28,434 --> 00:14:30,595 Why did you call someone like me who isn't one? 157 00:14:32,154 --> 00:14:34,995 Aw, don't sulk. I'm sorry. 158 00:14:35,355 --> 00:14:37,914 - Please? Please? - I'm not sulking. 159 00:14:39,235 --> 00:14:40,274 Really? 160 00:14:45,475 --> 00:14:46,475 Are you taking advantage of me? 161 00:14:48,475 --> 00:14:49,515 No, I'm not. 162 00:15:43,875 --> 00:15:45,515 Thank you very much. 163 00:15:45,755 --> 00:15:47,515 I'm so full. And it was so good. 164 00:15:48,914 --> 00:15:51,954 Well then, I should go now. 165 00:15:52,235 --> 00:15:53,794 Tell me right away if you need anything. 166 00:15:54,635 --> 00:15:55,674 I can help you with anything. 167 00:15:56,355 --> 00:15:59,355 Thank you very much. I'll see you later. 168 00:16:58,914 --> 00:16:59,914 Mom? 169 00:17:01,914 --> 00:17:03,714 - What's that matter? - I'm hungry. 170 00:17:04,565 --> 00:17:06,754 Oh, you are? 171 00:17:07,954 --> 00:17:08,954 Let's go. 172 00:17:10,835 --> 00:17:12,994 Let's go and eat then. 173 00:17:13,835 --> 00:17:14,835 Come on. 174 00:17:55,234 --> 00:17:58,115 (Pete knows I like purple flowers. Whenever he finds one) 175 00:17:58,115 --> 00:17:59,514 (he always brings it to me.) 176 00:18:10,434 --> 00:18:14,355 I thought for a long time whether I should write about this 177 00:18:15,234 --> 00:18:17,285 or continue to keep it secret. 178 00:18:19,154 --> 00:18:21,805 But in the end, I wrote it down. 179 00:18:23,154 --> 00:18:26,234 It's a secret I should've taken to the grave. 180 00:18:27,045 --> 00:18:29,395 But I probably won't be able to rest in peace 181 00:18:30,285 --> 00:18:32,674 if I still owe the world this truth. 182 00:18:46,315 --> 00:18:50,075 The truth is that Pete is Chaiwat's son 183 00:18:51,115 --> 00:18:52,355 and not Nai's. 184 00:18:58,075 --> 00:18:59,835 I did it on an impulse. 185 00:19:00,674 --> 00:19:03,434 I wanted to take revenge on Nai for breaking my heart. 186 00:19:06,954 --> 00:19:09,315 He left me alone on our wedding night 187 00:19:11,315 --> 00:19:12,514 to be with another woman 188 00:19:13,194 --> 00:19:14,395 named Boonnisa. 189 00:19:16,714 --> 00:19:20,565 I used his friend, Chaiwat, as a tool. 190 00:19:21,434 --> 00:19:23,115 Because I know he's in love with me. 191 00:19:24,954 --> 00:19:27,914 I asked him to come and pick me up. 192 00:19:29,194 --> 00:19:32,805 We got intimate due to our emotions. 193 00:19:34,234 --> 00:19:36,075 In the end, I got pregnant with Pete. 194 00:19:36,875 --> 00:19:37,914 And I'm certain 195 00:19:38,835 --> 00:19:40,914 that Nai's is not his father. 196 00:19:41,954 --> 00:19:43,474 I felt guilty at the time 197 00:19:44,234 --> 00:19:46,045 and wanted to tell everyone the truth. 198 00:19:46,914 --> 00:19:51,395 But Chaiwat was in a car accident and passed away. 199 00:20:03,234 --> 00:20:04,835 My son had to have a father. 200 00:20:05,754 --> 00:20:08,875 I decided for Nai to be Pete's father 201 00:20:09,234 --> 00:20:10,285 from that day on. 202 00:20:10,954 --> 00:20:12,674 I'm not going to apologize to Nai 203 00:20:13,315 --> 00:20:14,595 because he's the cause of all this. 204 00:20:15,474 --> 00:20:17,194 If he didn't leave to be with that woman, 205 00:20:17,954 --> 00:20:19,194 this wouldn't have happened. 206 00:20:33,045 --> 00:20:35,434 But there's only one person I should apologize to. 207 00:20:36,635 --> 00:20:39,045 Pete, I'm sorry. 208 00:20:39,914 --> 00:20:41,954 I can't go back in time to fix the past. 209 00:20:42,805 --> 00:20:44,315 I lied to everyone. 210 00:20:48,754 --> 00:20:51,565 But there's one thing that's true. 211 00:20:54,315 --> 00:20:55,355 I love you, Pete. 212 00:20:56,355 --> 00:20:58,474 You're the person I love the most in this world. 213 00:21:21,154 --> 00:21:22,835 I'm sorry, Pete. 214 00:21:23,875 --> 00:21:24,954 I'm sorry. 215 00:22:01,075 --> 00:22:02,674 I'm not going to apologize to Nai 216 00:22:03,434 --> 00:22:04,714 because he's the cause of all this. 217 00:22:05,635 --> 00:22:07,315 If he didn't leave to be with that woman, 218 00:22:07,954 --> 00:22:09,315 this wouldn't have happened. 219 00:22:19,595 --> 00:22:21,115 It's all Dad's fault. 220 00:23:12,798 --> 00:23:14,159 Did Pete leave again? 221 00:23:40,399 --> 00:23:41,478 Pete? 222 00:23:42,438 --> 00:23:43,477 What happened? 223 00:23:55,997 --> 00:23:57,078 Pete? 224 00:23:59,638 --> 00:24:00,717 It's nothing. 225 00:24:02,198 --> 00:24:03,517 How is this nothing? 226 00:24:04,638 --> 00:24:05,838 You're crying. 227 00:24:16,598 --> 00:24:17,757 Can you tell me 228 00:24:18,438 --> 00:24:19,557 why you're crying? 229 00:24:30,678 --> 00:24:31,757 You know 230 00:24:32,398 --> 00:24:34,557 that I'm always happy to listen to you, don't you? 231 00:26:09,198 --> 00:26:10,638 I'm about to go over to see Pete. 232 00:26:10,997 --> 00:26:12,717 I want to make sure if he's okay or not. 233 00:26:15,078 --> 00:26:16,517 Let me come with you. 234 00:26:16,878 --> 00:26:18,557 I can calm Pete down. 235 00:26:19,477 --> 00:26:21,757 It's okay, Chaya. I'd rather not bother you. 236 00:26:22,158 --> 00:26:23,358 You should rest. 237 00:26:24,158 --> 00:26:26,678 But I'm worried about him as much as you are. 238 00:26:27,757 --> 00:26:29,638 I'd like to see with my own eyes that he's safe. 239 00:26:29,957 --> 00:26:31,237 And then I'll go home. 240 00:26:32,037 --> 00:26:33,037 All right then. 241 00:26:35,838 --> 00:26:38,918 No matter how many tantrums he throws, we have to bring him home. 242 00:26:39,158 --> 00:26:40,277 - Yes, sir. - Let's go. 243 00:27:09,757 --> 00:27:10,757 Are you embarrassed? 244 00:27:16,997 --> 00:27:18,317 I want to talk now. 245 00:27:19,557 --> 00:27:20,557 Are you ready to listen? 246 00:27:23,557 --> 00:27:26,918 You wouldn't say anything when I asked you to. 247 00:27:29,358 --> 00:27:30,517 Okay. You're not going to listen. 248 00:27:31,078 --> 00:27:32,797 - Well then. - Pete! 249 00:27:33,678 --> 00:27:34,678 That's enough. 250 00:27:36,277 --> 00:27:37,358 I'll listen. 251 00:27:40,438 --> 00:27:41,438 What happened between us 252 00:27:43,717 --> 00:27:44,838 isn't a mistake. 253 00:27:48,237 --> 00:27:49,317 Then what is it? 254 00:27:51,358 --> 00:27:54,757 I... don't even know what you're thinking. 255 00:27:57,757 --> 00:27:58,757 I want you. 256 00:28:00,517 --> 00:28:03,037 The sadder I am, the more I want you. 257 00:28:05,997 --> 00:28:07,037 Sad? 258 00:28:10,078 --> 00:28:12,757 Can you tell me what happened when I was gone? 259 00:28:19,078 --> 00:28:20,118 I missed Mom. 260 00:28:24,477 --> 00:28:26,078 Everything about her makes me sad. 261 00:28:33,757 --> 00:28:35,678 And what if I hold you like this, 262 00:28:37,037 --> 00:28:38,598 would you feel better? 263 00:28:47,598 --> 00:28:49,838 I'm already feeling better having you with me. 264 00:28:55,037 --> 00:28:56,158 That's it? 265 00:28:57,078 --> 00:29:01,198 Is that why you did this to me? 266 00:29:03,838 --> 00:29:06,317 What about you? Why did you give in? 267 00:29:09,797 --> 00:29:11,317 I want you to say it first. 268 00:29:13,317 --> 00:29:16,277 I don't want you to think that I'm easy. 269 00:29:19,277 --> 00:29:20,477 I never want anyone 270 00:29:21,598 --> 00:29:22,598 if I don't love them. 271 00:29:30,678 --> 00:29:31,757 I love you. 272 00:29:33,158 --> 00:29:34,277 I have for a long time. 273 00:29:47,158 --> 00:29:48,878 I also never let anyone do this 274 00:29:50,717 --> 00:29:53,638 unless I've been in love with them for a long time. 275 00:30:08,757 --> 00:30:10,757 Initially, when I thought we were siblings, 276 00:30:14,398 --> 00:30:15,997 my world fell apart. 277 00:30:16,918 --> 00:30:17,997 Because it meant I couldn't love you. 278 00:30:23,037 --> 00:30:24,198 I tried to move on from you. 279 00:30:26,997 --> 00:30:28,037 But I was in agony. 280 00:30:29,797 --> 00:30:31,717 It wasn't any different for me. 281 00:30:34,918 --> 00:30:35,918 But now, 282 00:30:36,878 --> 00:30:37,918 I can love you. 283 00:31:17,797 --> 00:31:18,838 Chris? 284 00:31:27,158 --> 00:31:28,237 Why are you here? 285 00:31:30,158 --> 00:31:32,277 Oh, I forgot. 286 00:31:32,717 --> 00:31:34,078 You're close to Kew. 287 00:31:34,477 --> 00:31:36,358 She told you but didn't tell Pete's dad. 288 00:31:37,398 --> 00:31:38,997 She tried to stop a father and son from seeing each other. 289 00:31:39,158 --> 00:31:40,158 You've gone too far. 290 00:31:40,557 --> 00:31:42,438 Kew didn't tell me. I followed her here. 291 00:31:42,678 --> 00:31:44,757 And how did you know Kew's with Pete? 292 00:31:46,757 --> 00:31:47,757 It doesn't matter how I did. 293 00:31:48,118 --> 00:31:49,237 But you shouldn't go in there. 294 00:31:49,638 --> 00:31:50,717 The father and son need to talk it out. 295 00:31:51,438 --> 00:31:52,598 Kew was able to go in there. 296 00:31:52,797 --> 00:31:54,237 And why can't I? 297 00:31:55,198 --> 00:31:56,477 Because she's part of the family. 298 00:31:57,158 --> 00:31:58,158 You're an outsider. 299 00:32:21,598 --> 00:32:22,598 Pete's probably here. 300 00:32:24,317 --> 00:32:27,078 I'll search for him around the place. 301 00:32:42,797 --> 00:32:43,797 Where's Pete? 302 00:32:44,517 --> 00:32:45,517 Chris? 303 00:32:50,348 --> 00:32:51,348 Where are you going, naughty girl? 304 00:32:52,789 --> 00:32:54,509 It's time for your medicine. 305 00:32:55,509 --> 00:32:56,588 What did you say? 306 00:32:56,949 --> 00:32:58,588 It's time for your medicine. Hey! 307 00:32:59,388 --> 00:33:00,429 Pete! 308 00:33:01,588 --> 00:33:04,789 Okay. It's time for your medicine. 309 00:33:10,949 --> 00:33:12,308 I should reward you for this. 310 00:33:14,188 --> 00:33:15,549 Hey! That's enough! 311 00:33:18,708 --> 00:33:21,148 - You deserve a reward. - Pete, that's enough. 312 00:33:21,949 --> 00:33:22,949 What did you say? 313 00:33:37,469 --> 00:33:39,318 Pete? Kew? 314 00:33:43,549 --> 00:33:44,549 Dad? 315 00:33:46,949 --> 00:33:49,108 Get dressed. We need to talk. 316 00:34:00,909 --> 00:34:01,909 Pete? 317 00:34:05,188 --> 00:34:06,469 Everyone, out. 318 00:34:14,628 --> 00:34:16,469 Dad's probably angry with me. 319 00:34:17,838 --> 00:34:19,228 What have I done? 320 00:34:20,549 --> 00:34:22,509 Even though we're not related by blood, 321 00:34:22,668 --> 00:34:24,708 we're still considered siblings. 322 00:34:28,668 --> 00:34:31,509 It's okay. I'll take responsibility for everything. 323 00:34:33,509 --> 00:34:34,668 Dad won't be angry with you. 324 00:34:47,748 --> 00:34:49,838 You have to reason with them and not your emotions, sir. 325 00:34:50,949 --> 00:34:53,318 I'm afraid Pete might run away again. 326 00:34:58,429 --> 00:34:59,429 Chaya. 327 00:34:59,838 --> 00:35:01,748 - Move! - It's no use going in there. 328 00:35:22,029 --> 00:35:23,068 Dad... 329 00:35:25,429 --> 00:35:26,708 I'm sorry. 330 00:35:27,588 --> 00:35:29,358 I know what I've done is wrong. 331 00:35:29,469 --> 00:35:30,628 How did something like this happen? 332 00:35:38,838 --> 00:35:41,949 Everything happened because I love her. 333 00:35:45,108 --> 00:35:46,838 And I want to take responsibility. 334 00:35:47,909 --> 00:35:49,029 I'm going to marry Kew. 335 00:35:53,878 --> 00:35:54,878 What about you, Kew? 336 00:35:55,989 --> 00:35:57,148 Do you love him? 337 00:35:58,878 --> 00:35:59,909 Why did you... 338 00:36:03,108 --> 00:36:04,228 Or did something happen? 339 00:36:04,909 --> 00:36:05,989 Tell me the truth. 340 00:36:09,509 --> 00:36:11,389 I love him, Dad. 341 00:36:13,429 --> 00:36:14,788 We've been in love for a long time. 342 00:36:16,838 --> 00:36:17,838 But because of a misunderstanding 343 00:36:18,909 --> 00:36:20,029 that everyone knows about, 344 00:36:20,389 --> 00:36:22,148 Kew and I had to stop ourselves. 345 00:36:25,668 --> 00:36:26,668 But now, 346 00:36:27,838 --> 00:36:29,748 nothing is standing in the way of our love anymore. 347 00:36:34,268 --> 00:36:35,268 Dad. 348 00:36:38,358 --> 00:36:39,389 Actually, no. 349 00:36:41,989 --> 00:36:42,989 Nai. 350 00:36:44,228 --> 00:36:45,228 Pete, 351 00:36:45,949 --> 00:36:47,358 I'm still your father. 352 00:36:47,588 --> 00:36:48,748 Everyone knows you aren't. 353 00:36:49,748 --> 00:36:50,878 You're Kew's father. 354 00:36:52,628 --> 00:36:53,748 I'm going to do everything 355 00:36:54,429 --> 00:36:55,748 to defend Kew's reputation. 356 00:36:58,148 --> 00:36:59,188 It's up to you 357 00:37:00,318 --> 00:37:01,668 whether you're going to accept me as your son-in-law. 358 00:37:07,989 --> 00:37:09,188 But for outsiders, 359 00:37:10,148 --> 00:37:11,748 if you marry her, 360 00:37:12,429 --> 00:37:14,628 it means a biological child is marrying an adoptive one. 361 00:37:17,029 --> 00:37:18,588 The Phrompitak family's reputation will be tarnished. 362 00:37:20,708 --> 00:37:21,748 Chaya, 363 00:37:22,268 --> 00:37:24,469 we're outsiders. Don't voice your opinion. 364 00:37:26,668 --> 00:37:27,708 I'm telling the truth. 365 00:37:29,989 --> 00:37:33,068 Then you can choose between your family's reputation 366 00:37:35,389 --> 00:37:37,108 and losing both me and Kew. 367 00:37:38,748 --> 00:37:40,628 Because I won't let her go. 368 00:37:56,509 --> 00:37:57,509 All right. 369 00:37:59,708 --> 00:38:01,268 I'm going to let you marry Kew. 370 00:38:03,108 --> 00:38:04,268 But on one condition, 371 00:38:07,318 --> 00:38:08,668 you have to come back to the family 372 00:38:10,148 --> 00:38:13,188 as my son and not as a son-in-law. 373 00:38:13,509 --> 00:38:14,838 Everything is still the same. 374 00:38:16,068 --> 00:38:17,509 I'm still your father. 375 00:38:20,708 --> 00:38:21,748 Do you agree? 376 00:38:25,148 --> 00:38:26,148 Agreed. 377 00:38:27,838 --> 00:38:28,838 Dad. 378 00:39:09,628 --> 00:39:10,708 Chris! 379 00:39:13,068 --> 00:39:14,318 Pete declared his love for her! 380 00:39:15,358 --> 00:39:16,748 He's going to marry her! 381 00:39:18,108 --> 00:39:19,108 It's not true, is it? 382 00:39:20,748 --> 00:39:21,748 It is. 383 00:39:22,708 --> 00:39:23,838 You should accept the truth. 384 00:39:24,788 --> 00:39:26,108 Pete's chosen Kew 385 00:39:27,228 --> 00:39:28,228 and not you. 386 00:39:28,429 --> 00:39:29,878 But I love him too! 387 00:39:30,268 --> 00:39:32,628 I love him so much, I always have! 388 00:39:34,509 --> 00:39:35,549 Chris! 389 00:39:43,429 --> 00:39:44,509 It hurts. 390 00:39:47,549 --> 00:39:48,989 Please help me! 391 00:39:52,268 --> 00:39:53,318 Stop loving him. 392 00:39:53,788 --> 00:39:54,878 Then you won't be in pain. 393 00:39:55,068 --> 00:39:56,228 I can't accept it! 394 00:39:56,708 --> 00:39:57,878 Do you hear me? 395 00:40:05,668 --> 00:40:07,188 I'm going to help you stop loving him. 396 00:40:13,068 --> 00:40:15,429 Pete, come home with me. 397 00:40:18,469 --> 00:40:19,509 No. 398 00:40:20,708 --> 00:40:25,358 What can I do so you'll believe that you're really my son? 399 00:40:26,188 --> 00:40:27,588 It's not about blood. 400 00:40:27,838 --> 00:40:29,838 But you're my son. I've raised you since birth. 401 00:40:31,668 --> 00:40:35,358 Bond is more valuable than blood. 402 00:40:39,909 --> 00:40:42,588 I'll come home when I'm ready. 403 00:40:44,838 --> 00:40:47,878 You have to promise me you're not going to harm yourself. 404 00:40:50,268 --> 00:40:51,838 I won't. I promise. 405 00:40:54,628 --> 00:40:57,989 I know now that my life is valuable. 406 00:41:00,029 --> 00:41:01,148 Take good care of yourself. 407 00:41:02,068 --> 00:41:04,188 I'm going to send someone over to look after you in Kew's place. 408 00:41:07,108 --> 00:41:08,358 Kew, if you keep coming here, 409 00:41:09,429 --> 00:41:10,708 Pete probably will never come home. 410 00:41:13,148 --> 00:41:15,708 If you want to see Kew, then you can come home. 411 00:41:17,748 --> 00:41:19,708 I'm going to organize a wedding as soon as possible. 412 00:41:21,588 --> 00:41:22,628 Let's do it this way. 413 00:41:25,708 --> 00:41:29,748 Can it be a small wedding only among close friends? 414 00:41:30,429 --> 00:41:31,469 Why so? 415 00:41:34,748 --> 00:41:37,068 I don't want people gossiping about our family. 416 00:41:37,318 --> 00:41:39,588 And I don't want you to be unhappy. 417 00:41:41,068 --> 00:41:42,108 Is that possible, Pete? 418 00:41:50,949 --> 00:41:51,989 I understand. 419 00:41:53,588 --> 00:41:55,318 If you're happy with a small wedding, 420 00:41:57,748 --> 00:41:58,748 then so be it. 421 00:42:05,838 --> 00:42:06,878 All right. 422 00:42:13,838 --> 00:42:15,509 I've prepared you some food. 423 00:42:15,748 --> 00:42:16,909 Eat it if you're hungry. 424 00:42:17,268 --> 00:42:21,228 I made you enough food for the week. It's in the fridge. Just warm it up. 425 00:42:21,909 --> 00:42:23,188 And here's some fruit. 426 00:42:26,469 --> 00:42:27,788 Pete, Dad might see us! 427 00:42:28,268 --> 00:42:29,268 Whatever. 428 00:42:30,029 --> 00:42:31,108 I haven't punished you yet 429 00:42:31,509 --> 00:42:33,188 for letting Dad know that I'm here. 430 00:42:37,668 --> 00:42:40,429 - Pete, I didn't tell... - You didn't? 431 00:42:41,949 --> 00:42:43,108 Pete, that's enough! 432 00:42:44,108 --> 00:42:47,708 I didn't tell Dad where you are. 433 00:42:47,949 --> 00:42:51,309 I just told him I'd found you and that he shouldn't worry. 434 00:42:51,549 --> 00:42:53,228 But I didn't expect he'd come over. 435 00:42:54,668 --> 00:42:55,829 He probably told someone to follow you. 436 00:42:57,389 --> 00:42:59,268 He's very worried about you. 437 00:43:01,309 --> 00:43:02,349 I know. 438 00:43:05,309 --> 00:43:08,228 On second thought, it's good Dad showed up. 439 00:43:08,949 --> 00:43:10,588 So we can get married sooner. 440 00:43:18,268 --> 00:43:20,748 You're really willing to marry me, aren't you? 441 00:43:22,309 --> 00:43:23,429 Why are you asking me that? 442 00:43:24,268 --> 00:43:26,148 If you're marrying me because of responsibility, 443 00:43:26,588 --> 00:43:28,029 I'd feel bad. 444 00:43:30,708 --> 00:43:32,268 Didn't you hear me when we were talking to Dad? 445 00:43:33,509 --> 00:43:35,829 I'm willing. I'm willing to do anything. 446 00:43:37,668 --> 00:43:38,708 What do you want me to say? 447 00:43:39,869 --> 00:43:42,108 - I'm willing to... - That's enough. 448 00:43:46,228 --> 00:43:47,708 I'm already relieved. 449 00:44:21,549 --> 00:44:23,389 I want you to start over, Pete. 450 00:44:23,829 --> 00:44:24,869 Sure. 451 00:44:25,708 --> 00:44:26,949 We'll start over. 452 00:44:27,949 --> 00:44:29,349 Give me back my Pete! 453 00:44:29,989 --> 00:44:31,389 Pete doesn't love Chaya in that way. 454 00:44:31,829 --> 00:44:32,829 Are you sure? 30454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.