Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,960
(Channel 3)
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,000
(and Love Drama Company Limited)
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,960
(Present)
4
00:00:08,279 --> 00:00:14,119
(Sweet Sin)
5
00:01:54,959 --> 00:01:57,239
I was devastated
when I found out you were my sister.
6
00:01:58,040 --> 00:01:59,920
I kept praying for it
to not be true.
7
00:02:01,200 --> 00:02:03,480
I couldn't accept it.
Do you know why?
8
00:02:04,239 --> 00:02:05,480
Because I love you.
9
00:02:06,480 --> 00:02:07,480
Please.
10
00:02:09,319 --> 00:02:10,319
Let me go.
11
00:02:12,530 --> 00:02:13,919
I won't let you go.
12
00:02:15,960 --> 00:02:17,370
You said it because you were drunk.
13
00:02:18,479 --> 00:02:20,120
But I will remember what you said.
14
00:02:20,759 --> 00:02:22,639
I will leave
if you tell anyone I'm here.
15
00:02:23,370 --> 00:02:24,370
Did Kew find Pete?
16
00:02:24,879 --> 00:02:25,960
She didn't.
17
00:02:26,199 --> 00:02:27,319
Something was off though.
18
00:02:27,599 --> 00:02:29,599
Kew found Pete
but can't say where he is.
19
00:02:29,599 --> 00:02:31,479
I'm scared Pete might hurt himself.
20
00:02:32,370 --> 00:02:33,370
What are you doing?
21
00:02:33,960 --> 00:02:35,120
I'm going to wipe you down.
22
00:02:36,039 --> 00:02:37,039
Do you want to
wipe me down that much?
23
00:02:38,199 --> 00:02:39,280
Yes.
24
00:02:49,319 --> 00:02:50,400
All right.
25
00:02:50,639 --> 00:02:51,800
Come on. Do it.
26
00:02:52,400 --> 00:02:54,039
- Do it.
- Hey.
27
00:02:54,439 --> 00:02:55,439
Do it.
28
00:02:58,680 --> 00:02:59,680
Don't you want to do it anymore?
29
00:03:00,960 --> 00:03:02,039
No.
30
00:03:02,879 --> 00:03:03,879
Are you sure?
31
00:03:04,680 --> 00:03:06,319
Yes.
32
00:03:14,280 --> 00:03:16,680
Don't let your arm get wet, okay?
33
00:03:23,159 --> 00:03:24,159
No.
34
00:05:13,920 --> 00:05:14,920
Let me.
35
00:05:35,879 --> 00:05:37,199
What do you want?
Why are you being nice?
36
00:05:38,199 --> 00:05:40,000
If you feel sorry for me
or sympathize with me,
37
00:05:40,920 --> 00:05:41,920
then I don't want you to.
38
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
That's not it.
39
00:05:44,519 --> 00:05:45,519
Then what is it?
40
00:05:47,120 --> 00:05:48,120
Because...
41
00:05:48,480 --> 00:05:49,480
Answer me.
42
00:05:51,319 --> 00:05:53,959
Because I feel guilty for being
the reason behind everything.
43
00:05:55,439 --> 00:05:57,040
If I didn't have
a fight with you that day
44
00:05:57,519 --> 00:05:59,920
and made you angry
until you left the house...
45
00:06:01,279 --> 00:06:04,120
- You don't understand...
- That's enough.
46
00:06:04,480 --> 00:06:05,480
No.
47
00:06:05,720 --> 00:06:07,959
This is your last warning. Go home.
48
00:06:07,959 --> 00:06:08,959
I'm not leaving.
49
00:06:09,480 --> 00:06:10,480
If you won't leave, I will.
50
00:06:11,360 --> 00:06:12,360
Don't follow me,
51
00:06:13,120 --> 00:06:14,160
or you will regret it.
52
00:06:18,800 --> 00:06:21,000
You wouldn't have to suffer
a near-death experience.
53
00:06:21,839 --> 00:06:23,519
You wouldn't have to learn
about things you shouldn't know.
54
00:06:24,319 --> 00:06:26,160
And you wouldn't have to be sad.
55
00:06:26,519 --> 00:06:28,000
It's all my fault.
56
00:06:28,759 --> 00:06:29,759
You're doing this because of guilt.
57
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
You're not doing this willingly.
58
00:06:33,040 --> 00:06:34,040
I am.
59
00:06:35,639 --> 00:06:37,160
But I guess you
wouldn't believe me anyway.
60
00:06:39,319 --> 00:06:40,319
Anyway,
61
00:06:41,600 --> 00:06:44,199
let me take care of you
until you get better.
62
00:06:45,680 --> 00:06:48,240
After that, I will leave you alone.
63
00:06:48,480 --> 00:06:49,680
That's all I ask.
64
00:06:50,560 --> 00:06:51,600
Can you let me?
65
00:07:06,079 --> 00:07:07,800
- Keep going.
- What?
66
00:07:18,560 --> 00:07:19,560
Thanks.
67
00:07:25,079 --> 00:07:26,959
- That's too harsh.
- Oh really?
68
00:07:27,399 --> 00:07:28,399
Sit down.
69
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
- Ow.
- Straighten your head.
70
00:07:31,040 --> 00:07:32,600
- Straighten your head.
- Okay.
71
00:07:55,680 --> 00:07:56,920
I can't sit still anymore.
72
00:07:57,639 --> 00:07:59,759
I think I should go out
and look for Pete.
73
00:08:31,079 --> 00:08:33,759
Here. Take your medicine
when you're done eating.
74
00:08:46,360 --> 00:08:47,399
Aren't you going to eat too?
75
00:08:48,919 --> 00:08:51,090
No, I only made one serving
76
00:08:51,090 --> 00:08:53,210
just for you. Eat up.
77
00:09:00,039 --> 00:09:02,120
I'm full. There's some left.
78
00:09:03,919 --> 00:09:04,960
Take responsibility.
79
00:09:05,600 --> 00:09:06,639
I'm not hungry.
80
00:09:06,960 --> 00:09:09,039
You eat. A sick person should
eat a lot of food.
81
00:09:09,039 --> 00:09:10,039
Then you can take some medicine.
82
00:09:11,720 --> 00:09:12,759
Are you going to eat or not?
83
00:09:13,879 --> 00:09:15,960
- Or did you poison me?
- Are you crazy?
84
00:09:17,799 --> 00:09:18,879
All right. I'll eat.
85
00:09:25,519 --> 00:09:27,279
(Chris)
86
00:09:28,679 --> 00:09:29,840
Pick it up. It's annoying.
87
00:09:33,879 --> 00:09:34,960
Hello?
88
00:09:35,679 --> 00:09:36,679
Where are you?
89
00:09:37,279 --> 00:09:38,330
I'm at home.
90
00:09:39,720 --> 00:09:41,639
Are you free?
Can you come over and see me?
91
00:09:42,330 --> 00:09:43,600
I have something important
to talk to you about.
92
00:09:44,480 --> 00:09:45,519
What is it?
93
00:09:46,559 --> 00:09:47,559
It's about Pete.
94
00:09:48,919 --> 00:09:49,960
Sure.
95
00:09:51,279 --> 00:09:52,330
I'll see you at the cafe.
96
00:10:00,679 --> 00:10:03,159
I have to go out and run an errand.
97
00:10:05,399 --> 00:10:06,399
Okay.
98
00:10:15,090 --> 00:10:17,840
Oh, don't forget the medicine
when you're done eating.
99
00:10:17,840 --> 00:10:20,000
And get a lot of rest so you'll
recover quickly, understand?
100
00:10:20,519 --> 00:10:21,519
I know that.
101
00:10:53,720 --> 00:10:56,320
So you know I've found Pete.
102
00:10:57,759 --> 00:10:59,279
I'm sorry for not telling you.
103
00:10:59,720 --> 00:11:02,639
But he threatened to run away
if I told anyone.
104
00:11:03,279 --> 00:11:04,279
It's okay.
105
00:11:04,759 --> 00:11:06,159
I know he doesn't
want to see anyone.
106
00:11:06,720 --> 00:11:07,840
That's why I asked you to come over.
107
00:11:08,720 --> 00:11:10,639
And how is he doing now?
108
00:11:12,000 --> 00:11:15,240
Well, he's in pain.
Physically and psychologically.
109
00:11:16,960 --> 00:11:18,120
I sympathize with him.
110
00:11:18,320 --> 00:11:19,519
But the truth remains the truth.
111
00:11:20,399 --> 00:11:22,720
He has to be strong and accept it.
112
00:11:24,440 --> 00:11:27,360
I can only take care of this wound.
113
00:11:28,120 --> 00:11:29,360
As for his psyche,
114
00:11:30,279 --> 00:11:32,080
he probably has to
sort it out himself.
115
00:11:34,799 --> 00:11:38,039
You're probably
very important to him.
116
00:11:38,879 --> 00:11:39,919
That's why he let you stay.
117
00:11:41,559 --> 00:11:42,600
I don't think so.
118
00:11:43,159 --> 00:11:44,759
It's probably because I'm shameless.
119
00:11:45,159 --> 00:11:46,559
I wouldn't go even though he tried
to send me away.
120
00:11:46,919 --> 00:11:48,240
So he gave in.
121
00:11:57,679 --> 00:11:59,720
Just a moment.
I'll make you something to eat.
122
00:12:02,039 --> 00:12:03,080
Thank you.
123
00:12:03,519 --> 00:12:05,559
I wonder who your subordinate is.
You're such a lovely boss.
124
00:12:06,320 --> 00:12:09,399
You're complimenting me
because your stomach told you to?
125
00:12:09,879 --> 00:12:10,919
Bingo.
126
00:12:12,120 --> 00:12:13,120
Okay.
127
00:12:24,320 --> 00:12:25,320
Yes, Dad?
128
00:12:26,240 --> 00:12:27,840
I'm at Chris's cafe.
129
00:12:28,279 --> 00:12:31,120
He wanted to talk
to me about something.
130
00:12:33,480 --> 00:12:36,200
Pete's fine. Don't worry.
131
00:12:37,919 --> 00:12:39,399
I can't tell you that, Dad.
132
00:12:41,279 --> 00:12:42,399
But I promise
133
00:12:42,759 --> 00:12:45,080
I'll keep an eye on him.
134
00:12:45,279 --> 00:12:46,559
I won't let him hurt himself.
135
00:12:48,120 --> 00:12:50,480
I'll report back to you regularly.
136
00:12:51,600 --> 00:12:52,960
Please trust me, Dad.
137
00:12:54,360 --> 00:12:55,440
Thank you.
138
00:13:13,399 --> 00:13:14,600
Kew's at Chris's cafe.
139
00:13:25,200 --> 00:13:26,240
I'm sorry.
140
00:13:28,600 --> 00:13:29,720
But I'm scared
of what Pete's thinking.
141
00:13:51,995 --> 00:13:53,034
You're so jumpy.
142
00:13:53,715 --> 00:13:54,954
What if I fell?
143
00:13:55,314 --> 00:13:57,395
Just accept your fate.
You wouldn't survive.
144
00:13:58,314 --> 00:14:00,235
Oh? Why the long face?
145
00:14:00,715 --> 00:14:02,434
Okay. I'll be serious.
146
00:14:03,715 --> 00:14:06,154
What? Did you think
Pete's going to jump?
147
00:14:07,875 --> 00:14:11,115
Your friend isn't having suicidal
thoughts like you might think.
148
00:14:11,355 --> 00:14:13,674
What? Are you his friend? Is that
why you know what he's thinking?
149
00:14:13,835 --> 00:14:15,794
Hey, you're taking it out on me.
150
00:14:16,154 --> 00:14:18,115
Okay. I'm not his friend.
I'm going home.
151
00:14:18,115 --> 00:14:19,355
Hey, I'm sorry!
152
00:14:20,515 --> 00:14:21,875
I'm stressed out.
153
00:14:22,274 --> 00:14:23,715
I don't know
what Pete's thinking either.
154
00:14:23,954 --> 00:14:25,515
So I called you over
to help me look for him.
155
00:14:26,794 --> 00:14:28,194
And where are his other friends?
156
00:14:28,434 --> 00:14:30,595
Why did you call someone like me
who isn't one?
157
00:14:32,154 --> 00:14:34,995
Aw, don't sulk. I'm sorry.
158
00:14:35,355 --> 00:14:37,914
- Please? Please?
- I'm not sulking.
159
00:14:39,235 --> 00:14:40,274
Really?
160
00:14:45,475 --> 00:14:46,475
Are you taking advantage of me?
161
00:14:48,475 --> 00:14:49,515
No, I'm not.
162
00:15:43,875 --> 00:15:45,515
Thank you very much.
163
00:15:45,755 --> 00:15:47,515
I'm so full. And it was so good.
164
00:15:48,914 --> 00:15:51,954
Well then, I should go now.
165
00:15:52,235 --> 00:15:53,794
Tell me right away
if you need anything.
166
00:15:54,635 --> 00:15:55,674
I can help you with anything.
167
00:15:56,355 --> 00:15:59,355
Thank you very much.
I'll see you later.
168
00:16:58,914 --> 00:16:59,914
Mom?
169
00:17:01,914 --> 00:17:03,714
- What's that matter?
- I'm hungry.
170
00:17:04,565 --> 00:17:06,754
Oh, you are?
171
00:17:07,954 --> 00:17:08,954
Let's go.
172
00:17:10,835 --> 00:17:12,994
Let's go and eat then.
173
00:17:13,835 --> 00:17:14,835
Come on.
174
00:17:55,234 --> 00:17:58,115
(Pete knows I like purple flowers.
Whenever he finds one)
175
00:17:58,115 --> 00:17:59,514
(he always brings it to me.)
176
00:18:10,434 --> 00:18:14,355
I thought for a long time whether
I should write about this
177
00:18:15,234 --> 00:18:17,285
or continue to keep it secret.
178
00:18:19,154 --> 00:18:21,805
But in the end, I wrote it down.
179
00:18:23,154 --> 00:18:26,234
It's a secret I should've
taken to the grave.
180
00:18:27,045 --> 00:18:29,395
But I probably won't be able
to rest in peace
181
00:18:30,285 --> 00:18:32,674
if I still owe the world this truth.
182
00:18:46,315 --> 00:18:50,075
The truth is that Pete
is Chaiwat's son
183
00:18:51,115 --> 00:18:52,355
and not Nai's.
184
00:18:58,075 --> 00:18:59,835
I did it on an impulse.
185
00:19:00,674 --> 00:19:03,434
I wanted to take revenge on Nai
for breaking my heart.
186
00:19:06,954 --> 00:19:09,315
He left me alone
on our wedding night
187
00:19:11,315 --> 00:19:12,514
to be with another woman
188
00:19:13,194 --> 00:19:14,395
named Boonnisa.
189
00:19:16,714 --> 00:19:20,565
I used his friend,
Chaiwat, as a tool.
190
00:19:21,434 --> 00:19:23,115
Because I know he's in love with me.
191
00:19:24,954 --> 00:19:27,914
I asked him to come and pick me up.
192
00:19:29,194 --> 00:19:32,805
We got intimate due to our emotions.
193
00:19:34,234 --> 00:19:36,075
In the end,
I got pregnant with Pete.
194
00:19:36,875 --> 00:19:37,914
And I'm certain
195
00:19:38,835 --> 00:19:40,914
that Nai's is not his father.
196
00:19:41,954 --> 00:19:43,474
I felt guilty at the time
197
00:19:44,234 --> 00:19:46,045
and wanted to tell
everyone the truth.
198
00:19:46,914 --> 00:19:51,395
But Chaiwat was in a car accident
and passed away.
199
00:20:03,234 --> 00:20:04,835
My son had to have a father.
200
00:20:05,754 --> 00:20:08,875
I decided for Nai
to be Pete's father
201
00:20:09,234 --> 00:20:10,285
from that day on.
202
00:20:10,954 --> 00:20:12,674
I'm not going to apologize to Nai
203
00:20:13,315 --> 00:20:14,595
because he's the cause of all this.
204
00:20:15,474 --> 00:20:17,194
If he didn't leave to be
with that woman,
205
00:20:17,954 --> 00:20:19,194
this wouldn't have happened.
206
00:20:33,045 --> 00:20:35,434
But there's only one person
I should apologize to.
207
00:20:36,635 --> 00:20:39,045
Pete, I'm sorry.
208
00:20:39,914 --> 00:20:41,954
I can't go back in time
to fix the past.
209
00:20:42,805 --> 00:20:44,315
I lied to everyone.
210
00:20:48,754 --> 00:20:51,565
But there's one thing that's true.
211
00:20:54,315 --> 00:20:55,355
I love you, Pete.
212
00:20:56,355 --> 00:20:58,474
You're the person
I love the most in this world.
213
00:21:21,154 --> 00:21:22,835
I'm sorry, Pete.
214
00:21:23,875 --> 00:21:24,954
I'm sorry.
215
00:22:01,075 --> 00:22:02,674
I'm not going to apologize to Nai
216
00:22:03,434 --> 00:22:04,714
because he's the cause of all this.
217
00:22:05,635 --> 00:22:07,315
If he didn't leave to be
with that woman,
218
00:22:07,954 --> 00:22:09,315
this wouldn't have happened.
219
00:22:19,595 --> 00:22:21,115
It's all Dad's fault.
220
00:23:12,798 --> 00:23:14,159
Did Pete leave again?
221
00:23:40,399 --> 00:23:41,478
Pete?
222
00:23:42,438 --> 00:23:43,477
What happened?
223
00:23:55,997 --> 00:23:57,078
Pete?
224
00:23:59,638 --> 00:24:00,717
It's nothing.
225
00:24:02,198 --> 00:24:03,517
How is this nothing?
226
00:24:04,638 --> 00:24:05,838
You're crying.
227
00:24:16,598 --> 00:24:17,757
Can you tell me
228
00:24:18,438 --> 00:24:19,557
why you're crying?
229
00:24:30,678 --> 00:24:31,757
You know
230
00:24:32,398 --> 00:24:34,557
that I'm always happy
to listen to you, don't you?
231
00:26:09,198 --> 00:26:10,638
I'm about to go over to see Pete.
232
00:26:10,997 --> 00:26:12,717
I want to make sure
if he's okay or not.
233
00:26:15,078 --> 00:26:16,517
Let me come with you.
234
00:26:16,878 --> 00:26:18,557
I can calm Pete down.
235
00:26:19,477 --> 00:26:21,757
It's okay, Chaya.
I'd rather not bother you.
236
00:26:22,158 --> 00:26:23,358
You should rest.
237
00:26:24,158 --> 00:26:26,678
But I'm worried about him
as much as you are.
238
00:26:27,757 --> 00:26:29,638
I'd like to see with my own eyes
that he's safe.
239
00:26:29,957 --> 00:26:31,237
And then I'll go home.
240
00:26:32,037 --> 00:26:33,037
All right then.
241
00:26:35,838 --> 00:26:38,918
No matter how many tantrums he
throws, we have to bring him home.
242
00:26:39,158 --> 00:26:40,277
- Yes, sir.
- Let's go.
243
00:27:09,757 --> 00:27:10,757
Are you embarrassed?
244
00:27:16,997 --> 00:27:18,317
I want to talk now.
245
00:27:19,557 --> 00:27:20,557
Are you ready to listen?
246
00:27:23,557 --> 00:27:26,918
You wouldn't say anything
when I asked you to.
247
00:27:29,358 --> 00:27:30,517
Okay. You're not going to listen.
248
00:27:31,078 --> 00:27:32,797
- Well then.
- Pete!
249
00:27:33,678 --> 00:27:34,678
That's enough.
250
00:27:36,277 --> 00:27:37,358
I'll listen.
251
00:27:40,438 --> 00:27:41,438
What happened between us
252
00:27:43,717 --> 00:27:44,838
isn't a mistake.
253
00:27:48,237 --> 00:27:49,317
Then what is it?
254
00:27:51,358 --> 00:27:54,757
I... don't even know
what you're thinking.
255
00:27:57,757 --> 00:27:58,757
I want you.
256
00:28:00,517 --> 00:28:03,037
The sadder I am,
the more I want you.
257
00:28:05,997 --> 00:28:07,037
Sad?
258
00:28:10,078 --> 00:28:12,757
Can you tell me what happened
when I was gone?
259
00:28:19,078 --> 00:28:20,118
I missed Mom.
260
00:28:24,477 --> 00:28:26,078
Everything about her makes me sad.
261
00:28:33,757 --> 00:28:35,678
And what if I hold you like this,
262
00:28:37,037 --> 00:28:38,598
would you feel better?
263
00:28:47,598 --> 00:28:49,838
I'm already feeling better
having you with me.
264
00:28:55,037 --> 00:28:56,158
That's it?
265
00:28:57,078 --> 00:29:01,198
Is that why you did this to me?
266
00:29:03,838 --> 00:29:06,317
What about you? Why did you give in?
267
00:29:09,797 --> 00:29:11,317
I want you to say it first.
268
00:29:13,317 --> 00:29:16,277
I don't want you
to think that I'm easy.
269
00:29:19,277 --> 00:29:20,477
I never want anyone
270
00:29:21,598 --> 00:29:22,598
if I don't love them.
271
00:29:30,678 --> 00:29:31,757
I love you.
272
00:29:33,158 --> 00:29:34,277
I have for a long time.
273
00:29:47,158 --> 00:29:48,878
I also never let anyone do this
274
00:29:50,717 --> 00:29:53,638
unless I've been in love with them
for a long time.
275
00:30:08,757 --> 00:30:10,757
Initially, when I thought
we were siblings,
276
00:30:14,398 --> 00:30:15,997
my world fell apart.
277
00:30:16,918 --> 00:30:17,997
Because it meant
I couldn't love you.
278
00:30:23,037 --> 00:30:24,198
I tried to move on from you.
279
00:30:26,997 --> 00:30:28,037
But I was in agony.
280
00:30:29,797 --> 00:30:31,717
It wasn't any different for me.
281
00:30:34,918 --> 00:30:35,918
But now,
282
00:30:36,878 --> 00:30:37,918
I can love you.
283
00:31:17,797 --> 00:31:18,838
Chris?
284
00:31:27,158 --> 00:31:28,237
Why are you here?
285
00:31:30,158 --> 00:31:32,277
Oh, I forgot.
286
00:31:32,717 --> 00:31:34,078
You're close to Kew.
287
00:31:34,477 --> 00:31:36,358
She told you
but didn't tell Pete's dad.
288
00:31:37,398 --> 00:31:38,997
She tried to stop a father and son
from seeing each other.
289
00:31:39,158 --> 00:31:40,158
You've gone too far.
290
00:31:40,557 --> 00:31:42,438
Kew didn't tell me.
I followed her here.
291
00:31:42,678 --> 00:31:44,757
And how did you know
Kew's with Pete?
292
00:31:46,757 --> 00:31:47,757
It doesn't matter how I did.
293
00:31:48,118 --> 00:31:49,237
But you shouldn't go in there.
294
00:31:49,638 --> 00:31:50,717
The father and son
need to talk it out.
295
00:31:51,438 --> 00:31:52,598
Kew was able to go in there.
296
00:31:52,797 --> 00:31:54,237
And why can't I?
297
00:31:55,198 --> 00:31:56,477
Because she's part of the family.
298
00:31:57,158 --> 00:31:58,158
You're an outsider.
299
00:32:21,598 --> 00:32:22,598
Pete's probably here.
300
00:32:24,317 --> 00:32:27,078
I'll search for him
around the place.
301
00:32:42,797 --> 00:32:43,797
Where's Pete?
302
00:32:44,517 --> 00:32:45,517
Chris?
303
00:32:50,348 --> 00:32:51,348
Where are you going, naughty girl?
304
00:32:52,789 --> 00:32:54,509
It's time for your medicine.
305
00:32:55,509 --> 00:32:56,588
What did you say?
306
00:32:56,949 --> 00:32:58,588
It's time for your medicine. Hey!
307
00:32:59,388 --> 00:33:00,429
Pete!
308
00:33:01,588 --> 00:33:04,789
Okay. It's time for your medicine.
309
00:33:10,949 --> 00:33:12,308
I should reward you for this.
310
00:33:14,188 --> 00:33:15,549
Hey! That's enough!
311
00:33:18,708 --> 00:33:21,148
- You deserve a reward.
- Pete, that's enough.
312
00:33:21,949 --> 00:33:22,949
What did you say?
313
00:33:37,469 --> 00:33:39,318
Pete? Kew?
314
00:33:43,549 --> 00:33:44,549
Dad?
315
00:33:46,949 --> 00:33:49,108
Get dressed. We need to talk.
316
00:34:00,909 --> 00:34:01,909
Pete?
317
00:34:05,188 --> 00:34:06,469
Everyone, out.
318
00:34:14,628 --> 00:34:16,469
Dad's probably angry with me.
319
00:34:17,838 --> 00:34:19,228
What have I done?
320
00:34:20,549 --> 00:34:22,509
Even though we're
not related by blood,
321
00:34:22,668 --> 00:34:24,708
we're still considered siblings.
322
00:34:28,668 --> 00:34:31,509
It's okay. I'll take
responsibility for everything.
323
00:34:33,509 --> 00:34:34,668
Dad won't be angry with you.
324
00:34:47,748 --> 00:34:49,838
You have to reason with them
and not your emotions, sir.
325
00:34:50,949 --> 00:34:53,318
I'm afraid Pete
might run away again.
326
00:34:58,429 --> 00:34:59,429
Chaya.
327
00:34:59,838 --> 00:35:01,748
- Move!
- It's no use going in there.
328
00:35:22,029 --> 00:35:23,068
Dad...
329
00:35:25,429 --> 00:35:26,708
I'm sorry.
330
00:35:27,588 --> 00:35:29,358
I know what I've done is wrong.
331
00:35:29,469 --> 00:35:30,628
How did something like this happen?
332
00:35:38,838 --> 00:35:41,949
Everything happened
because I love her.
333
00:35:45,108 --> 00:35:46,838
And I want to take responsibility.
334
00:35:47,909 --> 00:35:49,029
I'm going to marry Kew.
335
00:35:53,878 --> 00:35:54,878
What about you, Kew?
336
00:35:55,989 --> 00:35:57,148
Do you love him?
337
00:35:58,878 --> 00:35:59,909
Why did you...
338
00:36:03,108 --> 00:36:04,228
Or did something happen?
339
00:36:04,909 --> 00:36:05,989
Tell me the truth.
340
00:36:09,509 --> 00:36:11,389
I love him, Dad.
341
00:36:13,429 --> 00:36:14,788
We've been in love for a long time.
342
00:36:16,838 --> 00:36:17,838
But because of a misunderstanding
343
00:36:18,909 --> 00:36:20,029
that everyone knows about,
344
00:36:20,389 --> 00:36:22,148
Kew and I had to stop ourselves.
345
00:36:25,668 --> 00:36:26,668
But now,
346
00:36:27,838 --> 00:36:29,748
nothing is standing in the way
of our love anymore.
347
00:36:34,268 --> 00:36:35,268
Dad.
348
00:36:38,358 --> 00:36:39,389
Actually, no.
349
00:36:41,989 --> 00:36:42,989
Nai.
350
00:36:44,228 --> 00:36:45,228
Pete,
351
00:36:45,949 --> 00:36:47,358
I'm still your father.
352
00:36:47,588 --> 00:36:48,748
Everyone knows you aren't.
353
00:36:49,748 --> 00:36:50,878
You're Kew's father.
354
00:36:52,628 --> 00:36:53,748
I'm going to do everything
355
00:36:54,429 --> 00:36:55,748
to defend Kew's reputation.
356
00:36:58,148 --> 00:36:59,188
It's up to you
357
00:37:00,318 --> 00:37:01,668
whether you're going to accept me
as your son-in-law.
358
00:37:07,989 --> 00:37:09,188
But for outsiders,
359
00:37:10,148 --> 00:37:11,748
if you marry her,
360
00:37:12,429 --> 00:37:14,628
it means a biological child is
marrying an adoptive one.
361
00:37:17,029 --> 00:37:18,588
The Phrompitak family's reputation
will be tarnished.
362
00:37:20,708 --> 00:37:21,748
Chaya,
363
00:37:22,268 --> 00:37:24,469
we're outsiders.
Don't voice your opinion.
364
00:37:26,668 --> 00:37:27,708
I'm telling the truth.
365
00:37:29,989 --> 00:37:33,068
Then you can choose between
your family's reputation
366
00:37:35,389 --> 00:37:37,108
and losing both me and Kew.
367
00:37:38,748 --> 00:37:40,628
Because I won't let her go.
368
00:37:56,509 --> 00:37:57,509
All right.
369
00:37:59,708 --> 00:38:01,268
I'm going to let you marry Kew.
370
00:38:03,108 --> 00:38:04,268
But on one condition,
371
00:38:07,318 --> 00:38:08,668
you have to come back to the family
372
00:38:10,148 --> 00:38:13,188
as my son and not as a son-in-law.
373
00:38:13,509 --> 00:38:14,838
Everything is still the same.
374
00:38:16,068 --> 00:38:17,509
I'm still your father.
375
00:38:20,708 --> 00:38:21,748
Do you agree?
376
00:38:25,148 --> 00:38:26,148
Agreed.
377
00:38:27,838 --> 00:38:28,838
Dad.
378
00:39:09,628 --> 00:39:10,708
Chris!
379
00:39:13,068 --> 00:39:14,318
Pete declared his love for her!
380
00:39:15,358 --> 00:39:16,748
He's going to marry her!
381
00:39:18,108 --> 00:39:19,108
It's not true, is it?
382
00:39:20,748 --> 00:39:21,748
It is.
383
00:39:22,708 --> 00:39:23,838
You should accept the truth.
384
00:39:24,788 --> 00:39:26,108
Pete's chosen Kew
385
00:39:27,228 --> 00:39:28,228
and not you.
386
00:39:28,429 --> 00:39:29,878
But I love him too!
387
00:39:30,268 --> 00:39:32,628
I love him so much, I always have!
388
00:39:34,509 --> 00:39:35,549
Chris!
389
00:39:43,429 --> 00:39:44,509
It hurts.
390
00:39:47,549 --> 00:39:48,989
Please help me!
391
00:39:52,268 --> 00:39:53,318
Stop loving him.
392
00:39:53,788 --> 00:39:54,878
Then you won't be in pain.
393
00:39:55,068 --> 00:39:56,228
I can't accept it!
394
00:39:56,708 --> 00:39:57,878
Do you hear me?
395
00:40:05,668 --> 00:40:07,188
I'm going to help you
stop loving him.
396
00:40:13,068 --> 00:40:15,429
Pete, come home with me.
397
00:40:18,469 --> 00:40:19,509
No.
398
00:40:20,708 --> 00:40:25,358
What can I do so you'll believe
that you're really my son?
399
00:40:26,188 --> 00:40:27,588
It's not about blood.
400
00:40:27,838 --> 00:40:29,838
But you're my son.
I've raised you since birth.
401
00:40:31,668 --> 00:40:35,358
Bond is more valuable than blood.
402
00:40:39,909 --> 00:40:42,588
I'll come home when I'm ready.
403
00:40:44,838 --> 00:40:47,878
You have to promise me you're
not going to harm yourself.
404
00:40:50,268 --> 00:40:51,838
I won't. I promise.
405
00:40:54,628 --> 00:40:57,989
I know now that my life is valuable.
406
00:41:00,029 --> 00:41:01,148
Take good care of yourself.
407
00:41:02,068 --> 00:41:04,188
I'm going to send someone over
to look after you in Kew's place.
408
00:41:07,108 --> 00:41:08,358
Kew, if you keep coming here,
409
00:41:09,429 --> 00:41:10,708
Pete probably will never come home.
410
00:41:13,148 --> 00:41:15,708
If you want to see Kew,
then you can come home.
411
00:41:17,748 --> 00:41:19,708
I'm going to organize a wedding
as soon as possible.
412
00:41:21,588 --> 00:41:22,628
Let's do it this way.
413
00:41:25,708 --> 00:41:29,748
Can it be a small wedding
only among close friends?
414
00:41:30,429 --> 00:41:31,469
Why so?
415
00:41:34,748 --> 00:41:37,068
I don't want people gossiping
about our family.
416
00:41:37,318 --> 00:41:39,588
And I don't want you to be unhappy.
417
00:41:41,068 --> 00:41:42,108
Is that possible, Pete?
418
00:41:50,949 --> 00:41:51,989
I understand.
419
00:41:53,588 --> 00:41:55,318
If you're happy
with a small wedding,
420
00:41:57,748 --> 00:41:58,748
then so be it.
421
00:42:05,838 --> 00:42:06,878
All right.
422
00:42:13,838 --> 00:42:15,509
I've prepared you some food.
423
00:42:15,748 --> 00:42:16,909
Eat it if you're hungry.
424
00:42:17,268 --> 00:42:21,228
I made you enough food for the week.
It's in the fridge. Just warm it up.
425
00:42:21,909 --> 00:42:23,188
And here's some fruit.
426
00:42:26,469 --> 00:42:27,788
Pete, Dad might see us!
427
00:42:28,268 --> 00:42:29,268
Whatever.
428
00:42:30,029 --> 00:42:31,108
I haven't punished you yet
429
00:42:31,509 --> 00:42:33,188
for letting Dad know that I'm here.
430
00:42:37,668 --> 00:42:40,429
- Pete, I didn't tell...
- You didn't?
431
00:42:41,949 --> 00:42:43,108
Pete, that's enough!
432
00:42:44,108 --> 00:42:47,708
I didn't tell Dad where you are.
433
00:42:47,949 --> 00:42:51,309
I just told him I'd found you
and that he shouldn't worry.
434
00:42:51,549 --> 00:42:53,228
But I didn't expect he'd come over.
435
00:42:54,668 --> 00:42:55,829
He probably told
someone to follow you.
436
00:42:57,389 --> 00:42:59,268
He's very worried about you.
437
00:43:01,309 --> 00:43:02,349
I know.
438
00:43:05,309 --> 00:43:08,228
On second thought,
it's good Dad showed up.
439
00:43:08,949 --> 00:43:10,588
So we can get married sooner.
440
00:43:18,268 --> 00:43:20,748
You're really willing
to marry me, aren't you?
441
00:43:22,309 --> 00:43:23,429
Why are you asking me that?
442
00:43:24,268 --> 00:43:26,148
If you're marrying me
because of responsibility,
443
00:43:26,588 --> 00:43:28,029
I'd feel bad.
444
00:43:30,708 --> 00:43:32,268
Didn't you hear me
when we were talking to Dad?
445
00:43:33,509 --> 00:43:35,829
I'm willing.
I'm willing to do anything.
446
00:43:37,668 --> 00:43:38,708
What do you want me to say?
447
00:43:39,869 --> 00:43:42,108
- I'm willing to...
- That's enough.
448
00:43:46,228 --> 00:43:47,708
I'm already relieved.
449
00:44:21,549 --> 00:44:23,389
I want you to start over, Pete.
450
00:44:23,829 --> 00:44:24,869
Sure.
451
00:44:25,708 --> 00:44:26,949
We'll start over.
452
00:44:27,949 --> 00:44:29,349
Give me back my Pete!
453
00:44:29,989 --> 00:44:31,389
Pete doesn't love Chaya in that way.
454
00:44:31,829 --> 00:44:32,829
Are you sure?
30454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.