Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,560
(Chanel 3)
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,759
(Present)
3
00:00:09,160 --> 00:00:14,039
(Sweet Sin)
4
00:01:54,719 --> 00:01:57,000
(Previously)
5
00:01:57,120 --> 00:01:58,280
You're bleeding.
6
00:01:58,400 --> 00:02:00,000
Are you going to let me help,
or should I resort to violence?
7
00:02:03,640 --> 00:02:05,359
I know who you're looking at.
8
00:02:05,719 --> 00:02:06,879
I look at a lot of things.
9
00:02:07,000 --> 00:02:08,199
You're being tight-lipped.
10
00:02:08,319 --> 00:02:09,599
Seems like
you're being hypocritical.
11
00:02:12,280 --> 00:02:13,560
Mom!
12
00:02:15,000 --> 00:02:16,960
I work hard for our family.
13
00:02:17,090 --> 00:02:18,439
And have you ever asked me
14
00:02:19,039 --> 00:02:21,719
what I need more? You or money.
15
00:02:22,639 --> 00:02:23,840
This is Sakdinai.
16
00:02:23,960 --> 00:02:25,439
He's your dad's friend.
17
00:02:25,719 --> 00:02:28,000
Please don't say
I'm taking away your hope.
18
00:02:28,199 --> 00:02:30,840
Do you want Kew
to be all alone in this world?
19
00:02:31,560 --> 00:02:32,680
Why are they here?
20
00:02:33,090 --> 00:02:34,680
Sa is going to be my wife.
21
00:02:35,090 --> 00:02:36,240
As for Kew,
22
00:02:36,840 --> 00:02:38,159
she'll be your sister.
23
00:02:39,560 --> 00:02:40,840
We just had a funeral for Mom.
24
00:02:40,919 --> 00:02:42,400
And you're already
bringing home a new wife?
25
00:02:43,159 --> 00:02:44,560
Let me explain to you first.
26
00:02:44,599 --> 00:02:46,000
An explanation or an excuse?
27
00:02:46,479 --> 00:02:49,159
So this means you had an affair
with her when Mom was still alive.
28
00:02:50,879 --> 00:02:52,039
Pete.
29
00:02:52,159 --> 00:02:55,280
That explains why you didn't care
about Mom at all.
30
00:02:56,240 --> 00:02:57,479
And this girl.
31
00:02:57,680 --> 00:02:59,439
Is she your daughter
from when you knocked her up?
32
00:02:59,680 --> 00:03:01,199
No, that's not it.
33
00:03:02,439 --> 00:03:04,000
Your mom is quite the woman.
34
00:03:04,120 --> 00:03:05,639
She's got a lot of husbands.
35
00:03:06,400 --> 00:03:08,120
Don't you insult my mom!
36
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
That's enough, Pete.
37
00:03:09,360 --> 00:03:10,919
You can be angry all you want.
38
00:03:11,039 --> 00:03:12,199
But you have no right to insult her.
39
00:03:13,159 --> 00:03:14,560
I won't insult the mother then.
40
00:03:14,879 --> 00:03:15,919
I'll insult the daughter instead.
41
00:03:16,360 --> 00:03:18,319
What do you want to become
after graduating?
42
00:03:18,360 --> 00:03:19,759
Like your mom?
43
00:03:19,960 --> 00:03:21,599
Have an affair with someone else
once your husband dies?
44
00:03:21,719 --> 00:03:22,919
That's an easy way to earn money!
45
00:03:23,919 --> 00:03:26,319
Nai, calm down! Don't hurt him!
46
00:03:27,759 --> 00:03:29,159
Before you insult anyone,
47
00:03:29,599 --> 00:03:31,400
you should let me explain first.
48
00:03:31,520 --> 00:03:33,479
Your explanations are always right!
49
00:03:33,599 --> 00:03:35,120
You would insist that it's right
even if I said it's wrong!
50
00:03:35,159 --> 00:03:36,840
- You're not going to listen?
- No!
51
00:03:36,960 --> 00:03:39,800
Then don't! I won't care
about your feelings either.
52
00:03:39,919 --> 00:03:42,879
They're going to be living here
from now on, at this house.
53
00:03:43,039 --> 00:03:44,439
And you have to respect them.
54
00:03:44,560 --> 00:03:45,919
This is an order!
55
00:03:52,479 --> 00:03:53,599
All right.
56
00:03:54,400 --> 00:03:55,960
You're still my father anyway.
57
00:04:06,199 --> 00:04:07,400
Then stay,
58
00:04:09,719 --> 00:04:11,000
if you can put up with it.
59
00:04:54,610 --> 00:04:58,170
I'm sorry that Pete was
being rude to you both.
60
00:04:58,279 --> 00:05:00,519
It's okay. I understand.
61
00:05:00,730 --> 00:05:04,680
He's probably shocked to see us
showing up all of a sudden.
62
00:05:05,560 --> 00:05:07,079
Didn't you tell him in advance?
63
00:05:07,730 --> 00:05:09,199
I haven't had the chance
to see him much.
64
00:05:09,519 --> 00:05:11,319
So I didn't know when to tell him.
65
00:05:12,480 --> 00:05:14,480
It's not strange that he's in shock.
66
00:05:15,360 --> 00:05:18,279
He's already a problematic child.
That's why he's so uptight.
67
00:05:18,759 --> 00:05:20,610
You're saying that
as if you've met him before.
68
00:05:21,079 --> 00:05:22,800
I have.
69
00:05:22,920 --> 00:05:24,800
We go to the same university.
70
00:05:25,879 --> 00:05:27,319
Please don't be angry with Pete.
71
00:05:27,800 --> 00:05:30,920
Consider this as my fault
for not talking to him before.
72
00:05:31,040 --> 00:05:32,199
I am angry.
73
00:05:34,800 --> 00:05:36,720
But I understand him too.
74
00:05:37,079 --> 00:05:39,759
He doesn't know why we're here.
75
00:05:40,240 --> 00:05:41,680
If he calms down and listens,
76
00:05:41,920 --> 00:05:43,920
he might understand us.
77
00:05:46,240 --> 00:05:48,199
How did you raise your daughter?
78
00:05:48,240 --> 00:05:49,920
She's very mature for her age.
79
00:05:51,079 --> 00:05:52,480
Unlike Pete.
80
00:05:53,920 --> 00:05:57,360
It's probably because you don't
spend much time with him.
81
00:05:57,480 --> 00:06:02,360
Or give him a lot of love
and attention like I do with Kew.
82
00:06:04,160 --> 00:06:08,399
I admit that previously
I'd been quite distant from...
83
00:06:09,839 --> 00:06:11,000
Pannee and Pete.
84
00:06:12,480 --> 00:06:14,079
But it's still not too late
85
00:06:14,279 --> 00:06:17,319
for you to look after him
and give him time and attention.
86
00:06:17,439 --> 00:06:19,480
He'll become a reasonable person
87
00:06:19,639 --> 00:06:22,920
and won't go against or hold
a prejudice with what you do.
88
00:06:23,040 --> 00:06:24,600
More importantly,
89
00:06:24,720 --> 00:06:29,680
he'll feel assured that
no one will replace his mother
90
00:06:30,040 --> 00:06:32,560
or steal the love you have for him.
91
00:06:34,600 --> 00:06:36,120
Thank you, Sa.
92
00:06:36,680 --> 00:06:39,120
I'd like to ask you
and Kew to believe in me too.
93
00:06:40,439 --> 00:06:42,079
Make yourself comfortable,
and don't think about it too much.
94
00:06:42,199 --> 00:06:43,560
As for Pete,
95
00:06:43,879 --> 00:06:45,680
I'll try and solve the problem.
96
00:06:57,759 --> 00:06:59,519
Taeng Service is here!
97
00:06:59,639 --> 00:07:01,319
It's your favorite, sir.
98
00:07:01,439 --> 00:07:03,839
Please enjoy this
so you'll calm down.
99
00:07:04,199 --> 00:07:06,399
No! Please don't throw it away.
100
00:07:07,120 --> 00:07:08,480
- Taeng.
- Yes?
101
00:07:08,600 --> 00:07:09,959
Have you seen Dad's new wife?
102
00:07:10,079 --> 00:07:12,199
Yes, I have. She's pretty.
103
00:07:12,319 --> 00:07:13,800
And her daughter is so lovely.
104
00:07:13,920 --> 00:07:16,319
- Don't compliment them.
- Oh, okay.
105
00:07:16,439 --> 00:07:20,199
Go. See what they're doing
and report back to me.
106
00:07:21,079 --> 00:07:22,399
But I'm about to clean...
107
00:07:22,519 --> 00:07:23,759
I told you to go!
108
00:07:24,680 --> 00:07:26,360
But...
109
00:07:27,279 --> 00:07:30,240
I'll go. And I'll report back to you
right away.
110
00:07:31,720 --> 00:07:34,639
Please eat this
so that it will calm you down.
111
00:07:49,160 --> 00:07:50,439
Come in.
112
00:07:55,439 --> 00:07:57,439
So? Do you like it?
113
00:07:59,360 --> 00:08:00,560
Yes, I do.
114
00:08:01,519 --> 00:08:02,560
But I think
115
00:08:02,680 --> 00:08:04,879
the room's too big.
116
00:08:06,600 --> 00:08:09,120
If it were any smaller,
it would be the guest room.
117
00:08:09,240 --> 00:08:10,680
But you're not a guest.
118
00:08:10,959 --> 00:08:12,680
You're one of my kids now.
119
00:08:21,399 --> 00:08:23,360
Thank you very much, Uncle.
120
00:08:23,480 --> 00:08:24,480
You're welcome.
121
00:08:28,639 --> 00:08:30,519
- Taeng.
- Yes?
122
00:08:30,639 --> 00:08:32,559
Go downstairs
and bring Kew's luggage.
123
00:08:32,600 --> 00:08:36,210
- Yes, sir.
- There's no need. I can do it.
124
00:08:40,240 --> 00:08:41,519
How lovely.
125
00:09:01,919 --> 00:09:03,360
We've arrived at our bedroom.
126
00:09:04,600 --> 00:09:06,759
- Let's check out the inside.
- Okay.
127
00:09:08,090 --> 00:09:09,210
Come on.
128
00:09:16,600 --> 00:09:18,919
She's sleeping
in the same room as him.
129
00:09:19,330 --> 00:09:21,519
Even Madam Pannee never did.
130
00:09:23,480 --> 00:09:26,759
If Pete knows,
there's going to be trouble.
131
00:09:43,639 --> 00:09:45,159
Here's some bread, Mom.
132
00:09:45,399 --> 00:09:48,159
- Eat up, okay?
- Okay.
133
00:09:49,279 --> 00:09:51,330
I heard you have to work
a part-time job.
134
00:09:51,450 --> 00:09:52,450
What do you do?
135
00:09:53,279 --> 00:09:55,799
I work at a coffee shop.
136
00:09:55,919 --> 00:09:58,210
Are you sure you don't want my help?
137
00:09:58,330 --> 00:09:59,559
Yes.
138
00:09:59,919 --> 00:10:03,210
You've already helped us enough
with the medical expenses.
139
00:10:03,330 --> 00:10:05,039
I'm afraid you might be too tired.
140
00:10:05,519 --> 00:10:06,720
Not at all.
141
00:10:06,879 --> 00:10:08,600
Apart from earning money,
142
00:10:08,720 --> 00:10:11,679
I want to learn how to make coffee
and other beverages too.
143
00:10:11,840 --> 00:10:15,480
Besides, I get to learn more
for my home economics course.
144
00:10:17,399 --> 00:10:18,600
You're hardworking,
145
00:10:19,919 --> 00:10:21,159
unlike Pete.
146
00:10:22,399 --> 00:10:25,159
He's lazy and irresponsible.
147
00:10:25,450 --> 00:10:26,600
But luckily, he's clever.
148
00:10:26,600 --> 00:10:28,039
That's why
he's managed to get so far.
149
00:10:28,960 --> 00:10:30,919
I'll have someone drive you
to the coffee shop.
150
00:10:31,039 --> 00:10:32,840
I'd rather go there by myself.
151
00:10:33,090 --> 00:10:35,759
I'd like to live
the same life I used to.
152
00:10:36,360 --> 00:10:39,759
We've bothered you enough already.
153
00:10:40,330 --> 00:10:41,399
It's up to you then.
154
00:10:41,879 --> 00:10:44,039
But you can tell me right away
if you need my help.
155
00:10:44,519 --> 00:10:46,159
Thank you very much.
156
00:10:48,279 --> 00:10:49,600
- Taeng.
- Yes?
157
00:10:49,720 --> 00:10:51,639
How come Pete
isn't downstairs for dinner?
158
00:10:52,559 --> 00:10:55,039
Well... About that...
159
00:10:55,960 --> 00:10:58,679
I am so glad you asked about me.
160
00:11:05,320 --> 00:11:06,480
Where are you going?
161
00:11:08,519 --> 00:11:09,639
Out.
162
00:11:10,240 --> 00:11:11,240
I'm bored.
163
00:11:12,080 --> 00:11:13,720
And I don't want to see parasites.
164
00:11:14,759 --> 00:11:16,000
Pete!
165
00:11:16,679 --> 00:11:19,200
What? Did I hurt your feelings?
166
00:11:20,679 --> 00:11:22,799
Don't think that
you're the only person who's clever.
167
00:11:22,919 --> 00:11:26,279
I'm not that stupid to be unable
to see what you actually want.
168
00:11:27,759 --> 00:11:29,360
Dad can be the only stupid one.
169
00:11:31,399 --> 00:11:33,120
If you're not going
to stop being cheeky,
170
00:11:33,519 --> 00:11:36,120
then you don't have to eat
with us at the table.
171
00:11:51,559 --> 00:11:53,159
I don't want to anyway.
172
00:12:03,399 --> 00:12:05,960
Nai, wait. Calm down.
173
00:12:06,080 --> 00:12:08,960
Don't be hot-headed. You have to
be calm when you talk to him.
174
00:12:09,960 --> 00:12:13,279
Don't worry about me and Kew.
We can put up with this.
175
00:13:24,000 --> 00:13:25,879
My goodness.
176
00:13:35,559 --> 00:13:36,799
- Gosh!
- My goodness!
177
00:13:37,240 --> 00:13:38,240
That's awesome.
178
00:13:38,360 --> 00:13:40,000
What is this one called?
179
00:13:40,120 --> 00:13:41,200
Inferno Mountain.
180
00:13:42,240 --> 00:13:43,480
Can I just dig in now?
181
00:13:43,759 --> 00:13:45,440
Sure. Here.
182
00:13:50,159 --> 00:13:51,320
So? Is it good?
183
00:13:52,759 --> 00:13:53,759
It's great.
184
00:13:55,360 --> 00:13:57,799
Is it almost time to open?
185
00:13:58,279 --> 00:14:00,159
Do you need anything else?
186
00:14:00,639 --> 00:14:02,399
Well...
187
00:14:03,440 --> 00:14:05,759
I need moral support.
Can you give it to me?
188
00:14:07,399 --> 00:14:08,480
Of course.
189
00:14:12,279 --> 00:14:14,360
Don't forget I'm here too.
190
00:14:15,000 --> 00:14:16,720
Just eat and don't interrupt.
191
00:14:18,759 --> 00:14:20,840
The shop is about
90 percent complete.
192
00:14:21,440 --> 00:14:23,519
But we still have
to test out suppliers.
193
00:14:23,759 --> 00:14:25,519
And we still need
employees and a chef.
194
00:14:27,000 --> 00:14:29,879
Aren't you going to request people
from headquarters to help out?
195
00:14:31,279 --> 00:14:33,960
No, I asked Mom to build
this shop on my own.
196
00:14:34,080 --> 00:14:36,799
- I borrowed the money to do it.
- Hey, that's so cool.
197
00:14:38,279 --> 00:14:42,320
(Pete)
198
00:14:43,600 --> 00:14:44,879
Pete's calling.
199
00:14:47,360 --> 00:14:49,440
You're calling now because you
forgot our meeting, right?
200
00:14:49,919 --> 00:14:50,919
I haven't.
201
00:14:51,080 --> 00:14:53,320
Can you come and meet me
at the coffee shop on the rooftop?
202
00:14:56,120 --> 00:14:57,639
Okay, okay.
203
00:15:23,200 --> 00:15:26,159
Is the coffee so good that we had
to come all the way here?
204
00:15:26,759 --> 00:15:29,480
I think Pete's here
for other reasons.
205
00:15:33,279 --> 00:15:34,600
What would you like today, sir?
206
00:15:35,159 --> 00:15:36,399
The vendor.
207
00:15:37,480 --> 00:15:38,759
Is she for sale?
208
00:15:40,360 --> 00:15:42,320
Pete, that's too far.
209
00:15:43,240 --> 00:15:44,240
So?
210
00:15:45,799 --> 00:15:47,879
We sell coffee, beverages,
and snacks here.
211
00:15:48,480 --> 00:15:50,600
If you'd like something else,
212
00:15:50,720 --> 00:15:52,200
please visit another shop.
213
00:15:52,320 --> 00:15:54,919
I'm only joking. Why are you angry?
214
00:15:56,240 --> 00:15:57,639
What would you like?
215
00:15:57,759 --> 00:15:59,960
Please have a seat at a table
if you don't know yet.
216
00:15:59,960 --> 00:16:01,559
So other customers can order.
217
00:16:05,440 --> 00:16:06,639
You guys can go ahead and order.
218
00:16:07,519 --> 00:16:10,360
Order a lot. It's my treat.
219
00:16:16,159 --> 00:16:17,320
It's 950 baht.
220
00:16:19,240 --> 00:16:20,639
Keep the change.
221
00:16:21,559 --> 00:16:23,759
And bring our order to the table.
222
00:16:28,960 --> 00:16:30,320
Bring it over yourself too...
223
00:16:32,080 --> 00:16:33,519
if you have the guts.
224
00:16:34,080 --> 00:16:36,720
Of course. You can go
and wait at your table.
225
00:16:42,320 --> 00:16:43,639
Hang in there, Kew.
226
00:16:43,639 --> 00:16:44,799
He won't be able
to do anything to you.
227
00:16:53,039 --> 00:16:54,279
Should I help you?
228
00:16:54,399 --> 00:16:56,600
It's okay. This is nothing.
229
00:17:09,000 --> 00:17:10,519
Here are the drinks you ordered.
230
00:17:15,599 --> 00:17:16,759
What about water?
231
00:17:18,359 --> 00:17:19,650
Just a moment, please.
232
00:17:27,680 --> 00:17:29,890
So are you here for a person
or for coffee?
233
00:17:31,279 --> 00:17:32,519
What do you mean?
234
00:17:32,650 --> 00:17:35,799
I know you're interested
in that girl.
235
00:17:36,650 --> 00:17:37,759
You're reading too much into things.
236
00:17:38,170 --> 00:17:39,559
I'm here for coffee.
237
00:17:39,680 --> 00:17:41,839
And why do we have to come
to the shop she's working at?
238
00:17:41,960 --> 00:17:43,410
It's just a coincidence.
239
00:17:43,960 --> 00:17:45,839
And why did you specifically
tell her to bring our order over?
240
00:17:47,440 --> 00:17:48,680
I hate her guts.
241
00:17:48,799 --> 00:17:50,410
What are you actually
thinking of doing?
242
00:17:54,440 --> 00:17:55,890
Here's the water you asked for.
243
00:18:00,720 --> 00:18:02,240
Hold on.
244
00:18:04,960 --> 00:18:06,279
What else would you like?
245
00:18:10,890 --> 00:18:13,170
This woman's mother is having
an affair with my father.
246
00:18:20,240 --> 00:18:22,039
We just had a funeral for my mother
a few days ago,
247
00:18:22,079 --> 00:18:23,720
and my father already brought them
to live at my house.
248
00:18:24,799 --> 00:18:26,170
That's so cool.
249
00:18:26,279 --> 00:18:27,599
You should quit university.
250
00:18:27,720 --> 00:18:29,680
Your mom's already
set an example for you.
251
00:18:30,519 --> 00:18:32,240
Find a rich
252
00:18:32,799 --> 00:18:34,650
and stupid man,
and you'll be set for life.
253
00:18:35,000 --> 00:18:36,240
Why would you bother studying?
254
00:18:36,359 --> 00:18:38,200
Do you always have a big mouth?
255
00:18:40,599 --> 00:18:41,599
Eat this.
256
00:18:41,720 --> 00:18:43,079
- Hey!
- Hey!
257
00:18:43,359 --> 00:18:44,720
You!
258
00:18:44,839 --> 00:18:46,039
- Hey!
- Hey!
259
00:18:46,170 --> 00:18:47,480
Have you sobered up?
260
00:18:50,720 --> 00:18:52,240
I'm sorry, sir.
261
00:18:55,319 --> 00:18:58,319
If you don't fire this woman,
I'm going to press charges!
262
00:19:11,359 --> 00:19:12,680
Please understand me.
263
00:19:12,799 --> 00:19:15,680
Even though he started it,
he's still a customer.
264
00:19:15,890 --> 00:19:17,480
You should've put up
with him longer.
265
00:19:17,599 --> 00:19:19,480
Who'd be able to?
266
00:19:19,650 --> 00:19:21,839
He insulted me and my mom
in front of everyone else.
267
00:19:23,039 --> 00:19:24,279
He wanted to provoke me.
268
00:19:24,410 --> 00:19:26,519
This was what he wanted
right from the start.
269
00:19:27,000 --> 00:19:30,890
I'm not going to ask if it's true
or not because it's personal.
270
00:19:31,000 --> 00:19:32,799
I don't want it
to interfere with work.
271
00:19:32,839 --> 00:19:34,279
We're going to stay professional.
272
00:19:37,759 --> 00:19:39,039
I understand.
273
00:19:48,920 --> 00:19:49,920
You little brat.
274
00:19:50,650 --> 00:19:52,650
You deliberately bullied her
so that she'd get fired.
275
00:19:52,759 --> 00:19:53,759
That's right.
276
00:19:54,680 --> 00:19:56,279
She did quite a number on you.
277
00:19:56,559 --> 00:19:58,240
She deserves to be fired.
278
00:19:58,480 --> 00:19:59,960
The customer is always right.
279
00:20:00,079 --> 00:20:01,839
She has to endure it
no matter how angry she is.
280
00:20:01,960 --> 00:20:05,960
She's actually at fault for not
controlling her own temper as well.
281
00:20:06,079 --> 00:20:07,079
Chaya,
282
00:20:07,200 --> 00:20:10,079
would you do nothing if someone
insulted your parents?
283
00:20:10,200 --> 00:20:12,039
But I'll never be anyone's employee.
284
00:20:12,170 --> 00:20:15,890
I'm always right no matter how angry
I am or how many tantrums I throw.
285
00:20:16,000 --> 00:20:17,240
Right. Keep siding with each other.
286
00:20:17,759 --> 00:20:21,720
Pete, I think your dad might have
a reason for doing this.
287
00:20:21,839 --> 00:20:23,410
Try listening to him.
288
00:20:23,680 --> 00:20:24,680
What reason?
289
00:20:24,920 --> 00:20:27,119
I think it's an excuse
to justify himself.
290
00:20:31,200 --> 00:20:34,240
I'm going to make those
two women leave my house.
291
00:20:42,519 --> 00:20:43,599
What are you going to do now?
292
00:20:43,720 --> 00:20:45,079
And what do you think
I'm going to do?
293
00:20:47,480 --> 00:20:49,170
I'm telling you.
I'm not scared of you.
294
00:20:49,720 --> 00:20:51,599
You might've gotten me fired.
295
00:20:51,799 --> 00:20:54,000
But don't ever hope that
I'll leave your dad's house.
296
00:20:54,119 --> 00:20:55,440
You've always got something to say.
297
00:21:03,410 --> 00:21:04,839
What are you doing?
298
00:21:10,799 --> 00:21:12,759
This is the final warning.
299
00:21:15,359 --> 00:21:17,759
A dog that only knows how to bark
won't be able to bite.
300
00:21:17,890 --> 00:21:19,119
Are you calling me a dog?
301
00:21:19,240 --> 00:21:20,720
That's right. Do it then!
302
00:21:21,279 --> 00:21:24,599
So we'll know that you're a loser
who harasses women.
303
00:21:29,000 --> 00:21:30,279
You've made your choice.
304
00:21:31,000 --> 00:21:32,359
Be prepared.
305
00:21:49,920 --> 00:21:51,920
Sa is going to be my wife.
306
00:21:52,160 --> 00:21:53,319
As for Kew,
307
00:21:54,400 --> 00:21:56,039
she'll be your sister.
308
00:22:01,119 --> 00:22:03,319
What do you want to become
after graduating?
309
00:22:03,480 --> 00:22:04,480
Like your mom?
310
00:22:04,480 --> 00:22:06,359
Have an affair with someone else
once your husband dies?
311
00:22:06,359 --> 00:22:07,680
That's an easy way to earn money!
312
00:22:17,519 --> 00:22:19,680
Why haven't you ever
paid attention to your family?
313
00:22:19,839 --> 00:22:21,640
All you ever do is work!
314
00:22:22,039 --> 00:22:24,759
Is work more important to you
than me and Pete?
315
00:22:24,880 --> 00:22:26,400
How many times
have we fought over this?
316
00:22:26,599 --> 00:22:28,720
- Aren't you fed up?
- No!
317
00:22:29,039 --> 00:22:30,240
But I am.
318
00:22:30,759 --> 00:22:32,519
I'm fed up fighting
over such nonsense.
319
00:22:32,680 --> 00:22:35,400
Of course!
Pete and I aren't important!
320
00:22:35,599 --> 00:22:37,079
Unlike that woman!
321
00:22:37,200 --> 00:22:39,599
- The woman you...
- Stop talking about her!
322
00:22:40,079 --> 00:22:41,640
I can't even touch her, can I?
323
00:22:42,480 --> 00:22:45,160
You love her so much, don't you?
324
00:22:45,720 --> 00:22:48,160
I think we should
stop talking about this.
325
00:22:49,160 --> 00:22:51,039
No, I want to talk!
326
00:22:51,160 --> 00:22:52,519
I don't want to listen.
327
00:22:52,559 --> 00:22:53,839
But you have to.
328
00:22:53,880 --> 00:22:55,240
Sure. I'll listen.
329
00:22:55,480 --> 00:22:57,680
I'll listen for the last time.
What do you need?
330
00:22:57,799 --> 00:23:00,680
It's not just me. Pete as well.
331
00:23:01,319 --> 00:23:02,799
When are you going to understand
332
00:23:02,920 --> 00:23:05,119
that we need love from you too?
333
00:23:05,240 --> 00:23:06,599
What makes you think
I don't love our son?
334
00:23:06,720 --> 00:23:08,279
I provide with him
everything he wants.
335
00:23:08,279 --> 00:23:09,640
Even more than other kids!
336
00:23:09,759 --> 00:23:11,880
Love is not the same
as money or material possessions.
337
00:23:12,000 --> 00:23:13,519
And what do you want me to do?
338
00:23:14,160 --> 00:23:17,880
I should be the one asking you that.
339
00:23:18,119 --> 00:23:21,920
So that you'll understand
that Pete and I need your love too.
340
00:23:23,359 --> 00:23:25,480
I think
341
00:23:25,599 --> 00:23:27,559
we won't get anything
out of this conversation.
342
00:23:27,960 --> 00:23:31,000
Let's just say that
this is all I can do for you.
343
00:23:31,480 --> 00:23:33,960
No matter how much time has passed,
344
00:23:35,519 --> 00:23:37,559
you've never opened up
your heart to me.
345
00:23:38,480 --> 00:23:40,359
Until the day I die,
I will always remember that
346
00:23:41,559 --> 00:23:44,319
you've never loved me at all.
347
00:23:44,799 --> 00:23:46,240
You never have!
348
00:23:49,680 --> 00:23:53,079
Hey! Why are you playing alone?
How can that be fun?
349
00:23:54,160 --> 00:23:55,279
Why did you follow me?
350
00:23:58,839 --> 00:24:01,000
Chris and I want to
shoot some hoops.
351
00:24:03,319 --> 00:24:04,559
So are you going to play or not?
352
00:24:04,920 --> 00:24:06,799
If not, then wait on the bleachers
with Chaya.
353
00:24:15,359 --> 00:24:16,519
You got fired?
354
00:24:17,519 --> 00:24:19,039
You're so unlucky.
355
00:24:19,160 --> 00:24:20,680
You have to live
under the same roof as Pete,
356
00:24:20,680 --> 00:24:22,680
and now you got fired
because he harassed you.
357
00:24:23,160 --> 00:24:24,400
And what are you going to do next?
358
00:24:25,359 --> 00:24:27,200
Find a new job, obviously.
359
00:24:28,519 --> 00:24:30,720
There's so much
going on in your life.
360
00:24:30,839 --> 00:24:32,920
I'm tired just
listening to your story.
361
00:24:35,799 --> 00:24:37,279
You're still okay, aren't you?
362
00:24:38,079 --> 00:24:39,240
I am.
363
00:24:39,359 --> 00:24:40,920
But I don't believe you.
364
00:24:43,079 --> 00:24:44,079
I'm okay.
365
00:24:44,960 --> 00:24:47,559
If not, then tell your stepdad.
366
00:24:47,680 --> 00:24:50,160
Let him teach that guy a lesson.
367
00:24:50,920 --> 00:24:53,119
I don't want to create
any problems for Uncle Nai.
368
00:24:53,599 --> 00:24:56,839
Do you feel sorry for Pete,
or are you afraid he'll get hurt?
369
00:24:58,680 --> 00:25:00,000
I'm not afraid.
370
00:25:00,359 --> 00:25:03,039
I just don't want to ruin the vibe.
371
00:25:03,160 --> 00:25:05,039
I feel sorry for Mom too.
372
00:25:05,599 --> 00:25:06,839
Have it your way then.
373
00:25:07,720 --> 00:25:09,640
Just be careful, okay?
374
00:25:09,880 --> 00:25:12,680
You won't be able to live in peace
from now on.
375
00:25:15,920 --> 00:25:17,240
I'll be careful.
376
00:25:48,000 --> 00:25:49,279
Hello.
377
00:25:50,160 --> 00:25:51,599
Why aren't you going inside?
378
00:25:52,319 --> 00:25:53,839
I'm about to.
379
00:25:54,880 --> 00:25:56,839
Are you scared of running into Pete?
380
00:25:58,200 --> 00:25:59,359
I'm not.
381
00:25:59,599 --> 00:26:01,920
But I should stay away from him.
382
00:26:03,319 --> 00:26:04,680
I understand.
383
00:26:05,319 --> 00:26:08,759
How about this? Tell me
if he does anything bad to you.
384
00:26:09,039 --> 00:26:10,200
I'll deal with him.
385
00:26:16,920 --> 00:26:19,000
So? Is there anything
you want to tell me?
386
00:26:21,480 --> 00:26:22,880
No.
387
00:26:24,680 --> 00:26:25,799
Are you sure?
388
00:26:25,920 --> 00:26:27,279
You seem stressed.
389
00:26:30,759 --> 00:26:33,400
I'm not anymore. I'm smiling now.
390
00:26:34,599 --> 00:26:36,799
Okay. I believe you.
391
00:26:37,480 --> 00:26:38,759
Come on. Let's head inside.
392
00:26:40,519 --> 00:26:42,480
Why are you home early today?
393
00:26:42,720 --> 00:26:45,000
I was worried about you
and your mom, so I hurried back.
394
00:26:45,960 --> 00:26:46,960
Come on.
395
00:26:51,960 --> 00:26:53,680
Look at you coming home early.
396
00:27:03,720 --> 00:27:04,839
It smells so nice.
397
00:27:06,160 --> 00:27:08,240
Pete's a very picky eater.
398
00:27:08,480 --> 00:27:11,240
Nearly all of the maids were fired
399
00:27:11,279 --> 00:27:13,440
because they couldn't cook
to his taste.
400
00:27:14,119 --> 00:27:18,440
But I think he'll like your cooking.
401
00:27:19,160 --> 00:27:21,839
I can only cook basic food.
402
00:27:21,960 --> 00:27:24,759
Kew's actually the one
who's good at cooking.
403
00:27:24,880 --> 00:27:27,440
- Really?
- Yes.
404
00:27:28,079 --> 00:27:29,559
Who's gossiping about me?
405
00:27:31,680 --> 00:27:35,160
It's not gossiping.
We're just talking about you.
406
00:27:36,319 --> 00:27:38,759
Mom, why aren't you resting?
407
00:27:39,240 --> 00:27:41,440
It's okay. I can handle this.
408
00:27:41,559 --> 00:27:44,319
I've taught you to help out when
you're at someone else's house.
409
00:27:44,319 --> 00:27:45,759
You remember?
410
00:27:46,640 --> 00:27:48,079
Of course.
411
00:27:48,559 --> 00:27:51,079
How was work today? Are you tired?
412
00:27:53,079 --> 00:27:54,960
It was quite busy today.
413
00:27:55,079 --> 00:27:56,480
It was fun.
414
00:27:56,960 --> 00:28:00,000
I'm not tired at all and still
have the energy to help you cook.
415
00:28:00,119 --> 00:28:01,720
Here. Let me help you.
416
00:28:01,839 --> 00:28:04,640
Bring that here.
417
00:28:06,559 --> 00:28:09,119
Mom, don't. Let me do it.
418
00:28:09,240 --> 00:28:11,319
- Be careful.
- I will.
419
00:28:15,319 --> 00:28:17,720
My goodness! Are you okay?
420
00:28:18,480 --> 00:28:19,559
Oh no!
421
00:28:21,160 --> 00:28:22,240
Are you okay?
422
00:28:24,039 --> 00:28:25,440
It slipped.
423
00:28:26,240 --> 00:28:27,480
Did it hit you?
424
00:28:28,599 --> 00:28:30,039
That was deliberate.
425
00:28:31,000 --> 00:28:32,200
Don't pick a fight with me.
426
00:28:32,319 --> 00:28:34,079
Kew, let me have a look.
427
00:28:34,200 --> 00:28:35,759
Are you hurt?
428
00:28:35,759 --> 00:28:37,240
Let's put some medicine on it.
429
00:28:37,359 --> 00:28:38,599
It's okay, Mom.
430
00:28:40,720 --> 00:28:42,240
It won't work.
431
00:28:43,200 --> 00:28:46,200
I'm not scared at all,
you troubled brat.
432
00:28:46,319 --> 00:28:47,359
Really?
433
00:28:47,480 --> 00:28:50,440
Hurt me if you're angry.
Don't hurt her.
434
00:28:50,920 --> 00:28:52,079
That's a good idea.
435
00:29:05,559 --> 00:29:06,960
Have you gone crazy?
436
00:29:07,519 --> 00:29:09,000
How could you hurt Sa?
437
00:29:11,799 --> 00:29:13,400
I haven't even done anything.
438
00:29:13,960 --> 00:29:15,920
But she got scalded
with boiling water because of you.
439
00:29:16,039 --> 00:29:17,440
Shut up!
440
00:29:19,680 --> 00:29:21,119
You ruined the kitchen.
441
00:29:21,640 --> 00:29:23,400
You hurt Kew and her mom.
442
00:29:23,960 --> 00:29:26,079
And you still dare to say
you didn't do anything?
443
00:29:26,400 --> 00:29:27,559
Are you a man?
444
00:29:27,559 --> 00:29:29,279
Take responsibility
for your actions!
445
00:29:29,720 --> 00:29:30,720
Okay.
446
00:29:31,359 --> 00:29:32,640
It was deliberate.
447
00:29:33,160 --> 00:29:34,359
Are you happy now?
448
00:29:34,920 --> 00:29:36,440
Apologize to Kew and Sa.
449
00:29:42,240 --> 00:29:44,720
I meant for it to happen.
Why do I have to apologize?
450
00:29:45,200 --> 00:29:49,440
Pete, I never taught you to be
a bully or misbehave like this.
451
00:29:51,240 --> 00:29:52,839
You should ask yourself
452
00:29:52,880 --> 00:29:54,880
if you've had the time
to teach me anything.
453
00:29:56,640 --> 00:29:59,440
- I told you to apologize.
- I don't want to.
454
00:30:00,000 --> 00:30:02,119
And if they still insist on staying,
455
00:30:02,559 --> 00:30:04,240
I'm going to keep doing this.
456
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
I won't apologize
even if you beat me to death!
457
00:30:07,119 --> 00:30:08,559
- Pete!
- Nai!
458
00:30:08,680 --> 00:30:10,160
Please don't.
459
00:30:12,759 --> 00:30:14,240
Please don't.
460
00:30:27,519 --> 00:30:30,359
You never listened
to what Mom had to say.
461
00:30:31,920 --> 00:30:34,960
But you act all obedient with her!
462
00:30:35,079 --> 00:30:37,119
Isn't my anger for Mom justifiable?
463
00:30:38,960 --> 00:30:41,079
Pete!
464
00:30:42,839 --> 00:30:44,319
Kew!
465
00:30:47,279 --> 00:30:49,359
- Ms. Sa!
- Sa!
466
00:30:50,240 --> 00:30:51,599
Oh no, Ms. Sa.
467
00:30:58,480 --> 00:30:59,839
Do you have a death wish?
468
00:30:59,960 --> 00:31:03,400
You can't go anywhere
until you apologize to me and Mom.
469
00:31:04,519 --> 00:31:06,960
- Why should I?
- Because what you did was wrong.
470
00:31:07,079 --> 00:31:10,680
You were rude, wrecked things,
and even got me fired.
471
00:31:11,160 --> 00:31:12,960
No. Get out of the way!
472
00:31:15,440 --> 00:31:16,799
I'll hit you if you don't.
473
00:31:17,960 --> 00:31:21,079
I'm not moving until you apologize.
474
00:31:22,119 --> 00:31:24,200
Then we'll just leave each other be.
475
00:31:24,319 --> 00:31:27,480
If we run into each other outside,
we'll pretend that we're strangers.
476
00:31:27,599 --> 00:31:29,200
Just as you want.
477
00:31:48,680 --> 00:31:50,440
If you're still living here,
478
00:31:51,079 --> 00:31:52,440
we're enemies.
479
00:32:26,279 --> 00:32:29,079
I'd like you to think carefully.
480
00:32:31,279 --> 00:32:33,960
If your body responds well
to treatment,
481
00:32:34,279 --> 00:32:36,519
even though the leukemia
is in its final stages,
482
00:32:36,640 --> 00:32:40,240
you still have the chance to recover
and live longer than expected.
483
00:32:43,160 --> 00:32:45,119
I'd like to receive treatment
484
00:32:45,799 --> 00:32:46,799
but...
485
00:32:48,039 --> 00:32:49,839
it's about financial matters.
486
00:32:50,720 --> 00:32:53,680
Is there any way that you can help?
487
00:32:54,799 --> 00:32:58,480
I'll try to find a way.
488
00:32:58,680 --> 00:33:00,039
For your condition,
489
00:33:00,200 --> 00:33:03,359
we need you to receive treatment now
if you want to get better.
490
00:33:08,839 --> 00:33:10,279
I'm sorry about Pete.
491
00:33:12,279 --> 00:33:16,799
And I'm sorry I couldn't protect
you and your mom.
492
00:33:17,759 --> 00:33:20,440
I know you're trying.
493
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
I'm not blaming this on you.
494
00:33:23,880 --> 00:33:26,240
And you don't have to
worry about me.
495
00:33:27,519 --> 00:33:29,519
Because
Pete can't do anything to me.
496
00:33:30,920 --> 00:33:32,839
But I'd like your permission.
497
00:33:33,079 --> 00:33:36,359
If he does anything to Mom again,
can I not put up with him?
498
00:33:39,960 --> 00:33:42,400
I trust your judgment.
499
00:33:52,119 --> 00:33:53,920
And I'll be very thankful
500
00:33:54,640 --> 00:33:57,880
if you can help me
make Pete come to his senses
501
00:33:58,400 --> 00:34:01,480
so that he sees that
what he's doing isn't right.
502
00:34:24,400 --> 00:34:25,519
Pete?
503
00:34:28,239 --> 00:34:30,289
Is your Dad coming?
504
00:34:31,159 --> 00:34:32,599
Dad's on his way.
505
00:34:37,480 --> 00:34:38,559
Pete,
506
00:34:41,039 --> 00:34:43,000
if I die,
507
00:34:46,199 --> 00:34:48,880
please look after Dad.
508
00:34:50,079 --> 00:34:51,840
No, Mom. Stop that.
509
00:34:51,960 --> 00:34:54,400
Don't say that.
You have to stay with me.
510
00:35:03,079 --> 00:35:04,079
Pete,
511
00:35:07,840 --> 00:35:09,159
I...
512
00:35:10,599 --> 00:35:12,920
I love you very much.
513
00:35:13,920 --> 00:35:15,360
I love...
514
00:35:19,079 --> 00:35:20,079
Mom?
515
00:35:22,079 --> 00:35:23,079
Mom?
516
00:35:23,960 --> 00:35:25,400
Mom!
517
00:35:26,199 --> 00:35:29,079
Don't leave me. Mom!
518
00:35:29,840 --> 00:35:30,840
Mom!
519
00:35:31,880 --> 00:35:33,840
Wake up and talk to me!
520
00:35:34,239 --> 00:35:37,639
Mom, don't leave me!
521
00:35:39,239 --> 00:35:40,559
Mom!
522
00:35:44,079 --> 00:35:45,679
Mom!
523
00:35:50,079 --> 00:35:52,960
Mom, wake up and talk to me!
524
00:35:54,199 --> 00:35:55,400
Mom!
525
00:35:56,920 --> 00:35:58,000
Mom!
526
00:36:23,480 --> 00:36:25,159
Endure it, Kew.
527
00:37:12,329 --> 00:37:15,480
I'm going to make you accept
me and Mom. Just you wait.
528
00:37:18,679 --> 00:37:20,769
You and your mom are my enemies.
529
00:37:28,329 --> 00:37:29,880
Here. I'll hold it for you.
530
00:37:38,079 --> 00:37:39,440
Let me join you.
531
00:37:39,559 --> 00:37:40,840
Of course.
532
00:38:03,239 --> 00:38:04,769
Happy birthday, Kew.
533
00:38:05,239 --> 00:38:07,199
Thank you, Uncle.
534
00:38:07,400 --> 00:38:10,289
You were born on the same day
as Pete. What a coincidence.
535
00:38:10,559 --> 00:38:13,639
Don't say that. If I had known,
536
00:38:13,639 --> 00:38:15,880
I'd have stayed in Mom's womb
for a few more days.
537
00:38:16,000 --> 00:38:18,360
What are you saying?
538
00:38:18,480 --> 00:38:21,039
Mom, I was only kidding.
539
00:38:21,599 --> 00:38:24,440
Since you're born on the same day,
should we all celebrate together?
540
00:38:26,809 --> 00:38:29,400
Pete used to celebrate it
with his mom.
541
00:38:29,769 --> 00:38:31,599
But she's not here anymore.
542
00:38:32,360 --> 00:38:34,119
So I'd like everything
to remain the same.
543
00:38:35,679 --> 00:38:36,679
I know.
544
00:38:48,519 --> 00:38:49,719
I love you, Mom.
545
00:38:49,809 --> 00:38:51,920
I know. I love you too.
546
00:38:52,440 --> 00:38:55,679
I wish you happiness
every day of your life.
547
00:38:57,199 --> 00:39:00,329
All right. I've wished you well now.
548
00:39:00,440 --> 00:39:02,039
Can I ask you something?
549
00:39:02,159 --> 00:39:03,329
Of course.
550
00:39:03,880 --> 00:39:07,920
Can you make
a birthday cake for Pete?
551
00:39:10,079 --> 00:39:11,719
Why should I?
552
00:39:12,199 --> 00:39:13,880
Come on. All right?
553
00:39:14,199 --> 00:39:17,809
So Nai can rest assured.
Can you do it for me?
554
00:39:20,639 --> 00:39:22,039
Okay.
555
00:39:22,289 --> 00:39:25,719
Uncle's nice to us.
This is easy-breezy for me.
556
00:39:26,679 --> 00:39:28,000
Really?
557
00:39:29,360 --> 00:39:31,079
Really.
558
00:39:31,769 --> 00:39:34,239
Okay. Thank you so much.
559
00:39:51,639 --> 00:39:55,809
Happy birthday to you.
560
00:39:56,880 --> 00:40:00,809
Happy birthday to you.
561
00:40:01,599 --> 00:40:06,480
- Happy birthday. Happy birthday.
- Happy birthday. Happy birthday.
562
00:40:07,920 --> 00:40:13,159
Happy birthday to me.
563
00:40:21,769 --> 00:40:24,639
Happy birthday, my son.
564
00:40:25,119 --> 00:40:26,559
I love you so much.
565
00:40:28,840 --> 00:40:30,199
I love you too, Mom.
566
00:40:47,360 --> 00:40:49,079
If Dad was still alive,
567
00:40:49,360 --> 00:40:52,400
we wouldn't be in this mess.
568
00:40:53,480 --> 00:40:54,960
Nothing happened to her.
569
00:40:54,960 --> 00:40:56,809
Stop acting like she's dying.
39598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.