All language subtitles for Star.Trek.Discovery.S04E10.The.Galactic.Barrier.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.sdh.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,096 Previously on Star Trek: Discovery... 3 00:00:09,139 --> 00:00:10,271 Mr. Saru. 4 00:00:10,314 --> 00:00:12,012 I hope I'm not disturbing you. 5 00:00:12,055 --> 00:00:14,797 Not at all. It is always a pleasure to hear from you. 6 00:00:14,840 --> 00:00:16,059 Do you have feelings for her? 7 00:00:16,103 --> 00:00:17,800 Perhaps I do. 8 00:00:17,843 --> 00:00:20,237 The power source that controls the device, 9 00:00:20,281 --> 00:00:22,326 I need it to go home. 10 00:00:22,370 --> 00:00:24,502 - A place where we could be free. - Who's "we"? 11 00:00:24,546 --> 00:00:26,896 A friend. 12 00:00:26,939 --> 00:00:28,506 A scientist, like me. 13 00:00:28,550 --> 00:00:30,334 I took what I learned about the device 14 00:00:30,378 --> 00:00:33,642 at the center of the DMA and designed this, 15 00:00:33,685 --> 00:00:36,123 a weapon capable of destroying it. 16 00:00:36,166 --> 00:00:38,081 BURNHAM: And what I'm about to propose is a plan 17 00:00:38,125 --> 00:00:40,083 President Rillak and Admiral Vance approved. 18 00:00:40,127 --> 00:00:41,693 If that fails, 19 00:00:41,737 --> 00:00:44,044 they'll back your plan to destroy the controller. 20 00:00:44,087 --> 00:00:46,959 We'll stand down for a week. 21 00:00:47,003 --> 00:00:48,787 - What are you doing? - I'm being clearheaded. 22 00:00:48,831 --> 00:00:49,875 No! 23 00:00:52,791 --> 00:00:54,750 TARKA: It's not here. The power source-- 24 00:00:54,793 --> 00:00:57,144 it's powered from the other side of the wormhole. 25 00:00:57,187 --> 00:00:58,797 Outside the galaxy. 26 00:00:58,841 --> 00:01:01,539 A new DMA has appeared? 27 00:01:01,583 --> 00:01:03,933 - In the exact same place. - What happens now? 28 00:01:03,976 --> 00:01:05,630 The admiral's implementing emergency protocols 29 00:01:05,674 --> 00:01:07,284 in case of retaliation. 30 00:01:08,633 --> 00:01:10,766 We're fast-tracking the first contact mission. 31 00:01:14,900 --> 00:01:18,904 Whatever we think we know about Species Ten-C, 32 00:01:18,948 --> 00:01:21,429 we're wrong. 33 00:01:21,472 --> 00:01:26,869 However we think first contact will go, it won't. 34 00:01:26,912 --> 00:01:29,698 The fact that the DMA controller was destroyed 35 00:01:29,741 --> 00:01:33,441 then reappeared tells us nothing concrete. 36 00:01:33,484 --> 00:01:37,271 Our mere arrival could be perceived 37 00:01:37,314 --> 00:01:39,403 as an act of aggression. 38 00:01:39,447 --> 00:01:42,450 We did attack their technology with an isolytic weapon. 39 00:01:42,493 --> 00:01:43,973 We did not. 40 00:01:44,016 --> 00:01:46,193 Tarka and Booker acted unilaterally. 41 00:01:46,236 --> 00:01:48,543 BURNHAM: How would the Ten-C know the difference? 42 00:01:48,586 --> 00:01:50,893 We have to find a way to communicate the distinction. 43 00:01:50,936 --> 00:01:52,721 NDOYE: Isn't that what all these translators are for? 44 00:01:52,764 --> 00:01:56,594 KOVICH: No, they're here in case you feel like translating 45 00:01:56,638 --> 00:01:59,554 confirmation bias from Federation Standard 46 00:01:59,597 --> 00:02:00,772 into Klingon. 47 00:02:00,816 --> 00:02:02,296 [laughs] 48 00:02:05,908 --> 00:02:07,736 Confirmation bias. 49 00:02:07,779 --> 00:02:10,782 He's saying the universal translator's been so successful 50 00:02:10,826 --> 00:02:15,396 because we tend to look for and find what's familiar to us. 51 00:02:15,439 --> 00:02:18,312 Species that communicate verbally, for example. 52 00:02:18,355 --> 00:02:20,618 But since we know nothing about the Ten-C, 53 00:02:20,662 --> 00:02:24,405 it's naive to assume the translator would even work. 54 00:02:29,105 --> 00:02:30,585 It was funny. 55 00:02:31,934 --> 00:02:35,720 Dr. Hirai is a specialist in astrolinguistics, 56 00:02:35,764 --> 00:02:39,637 uh, xenophonology and theoretical semiotics. 57 00:02:39,681 --> 00:02:40,899 T'RINA: If I may, 58 00:02:40,943 --> 00:02:43,424 the very purpose of this task force 59 00:02:43,467 --> 00:02:47,254 is to establish the parameters for successful communications. 60 00:02:47,297 --> 00:02:48,907 Are you both now suggesting that may be impossible? 61 00:02:48,951 --> 00:02:50,518 KOVICH: Vulcan surveyed Earth 62 00:02:50,561 --> 00:02:53,869 for almost a century before making first contact. 63 00:02:53,912 --> 00:02:56,915 Discovery leaves in fewer than 24 hours. 64 00:02:56,959 --> 00:02:59,309 We have to start the communication process somewhere. 65 00:02:59,353 --> 00:03:01,224 The oversight committee has questions. 66 00:03:01,268 --> 00:03:02,921 As do the planetary delegates. 67 00:03:02,965 --> 00:03:05,054 It's nice that they're all so eager 68 00:03:05,097 --> 00:03:08,057 for a three-hour tour outside the galaxy. 69 00:03:08,100 --> 00:03:10,451 It will take longer than three hours. 70 00:03:10,494 --> 00:03:11,887 Figure of speech. 71 00:03:11,930 --> 00:03:13,628 Ah. 72 00:03:13,671 --> 00:03:15,369 Point being, 73 00:03:15,412 --> 00:03:19,242 I understand their emotional desire to be present 74 00:03:19,286 --> 00:03:20,635 when we make contact. 75 00:03:20,678 --> 00:03:22,289 I wish I could be there myself. 76 00:03:22,332 --> 00:03:24,726 - You're not coming? - Unfortunately, 77 00:03:24,769 --> 00:03:27,859 there are other urgent matters that I must attend to. 78 00:03:27,903 --> 00:03:31,298 I cannot fathom anything even remotely as urgent as this. 79 00:03:31,341 --> 00:03:33,387 - KOVICH: And I intend to keep it that way. - [speaks indistinctly] 80 00:03:33,430 --> 00:03:35,780 You're in good hands with Dr. Hirai. 81 00:03:37,086 --> 00:03:38,609 Uh, Madam President, Admiral. 82 00:03:38,653 --> 00:03:39,958 If you'll come with me. 83 00:03:41,308 --> 00:03:43,614 STAMETS: Scan data shows that the new DMA controller 84 00:03:43,658 --> 00:03:47,749 is the same size but significantly more powerful 85 00:03:47,792 --> 00:03:50,012 than the one that Tarka and Book destroyed. 86 00:03:50,055 --> 00:03:53,233 It's churning through space at a much faster rate. 87 00:03:53,276 --> 00:03:55,670 How long before it moves to a new harvesting location? 88 00:03:55,713 --> 00:03:57,367 12 hours at most. 89 00:03:57,411 --> 00:03:59,151 VANCE: Are we looking at a precursor 90 00:03:59,195 --> 00:04:00,675 for a retaliatory attack? 91 00:04:00,718 --> 00:04:03,373 There's no way to know, sir. 92 00:04:03,417 --> 00:04:05,114 RILLAK: Any word from Mr. Booker? 93 00:04:05,157 --> 00:04:07,769 He and Tarka cannot escalate this situation further. 94 00:04:07,812 --> 00:04:08,987 I have not heard from him, ma'am. 95 00:04:09,031 --> 00:04:10,772 But given the new timetable, 96 00:04:10,815 --> 00:04:13,209 I think we should make first contact as soon as possible. 97 00:04:13,253 --> 00:04:15,298 A number of delegates are still on their way, 98 00:04:15,342 --> 00:04:17,822 including the representative from Ni'Var. 99 00:04:21,261 --> 00:04:24,133 But I agree, we can't afford to wait. 100 00:04:24,176 --> 00:04:26,527 How soon can you be ready, Captain? 101 00:04:26,570 --> 00:04:27,876 Two hours. 102 00:04:27,919 --> 00:04:29,660 To finish loading and to give my crew 103 00:04:29,704 --> 00:04:31,836 time to say their goodbyes. 104 00:04:32,837 --> 00:04:33,969 Two hours it is. 105 00:04:34,012 --> 00:04:36,754 Yes, sir. Madam President. 106 00:04:47,939 --> 00:04:50,333 It's a hell of a thing. 107 00:04:50,377 --> 00:04:52,074 RILLAK: Yes, it is. 108 00:04:56,992 --> 00:04:59,560 Admiral, it's my constitutional duty to inform you 109 00:04:59,603 --> 00:05:02,389 that I'm transferring power to the vice president. 110 00:05:04,739 --> 00:05:06,175 Excuse me? 111 00:05:06,218 --> 00:05:08,090 I'll be joining the mission. 112 00:05:08,133 --> 00:05:09,744 Madam President, you... 113 00:05:09,787 --> 00:05:13,051 I was the Federation's top ambassador for 20 years. 114 00:05:13,095 --> 00:05:17,317 Given the complexities that we'll face, 115 00:05:17,360 --> 00:05:19,841 I believe my skills will be needed. 116 00:05:19,884 --> 00:05:22,757 They're leaving the galaxy. We've never done that. 117 00:05:22,800 --> 00:05:24,367 You know as well as I do, Discovery might not 118 00:05:24,411 --> 00:05:25,977 be coming back from this. 119 00:05:26,021 --> 00:05:28,284 Which is why I am counting on you 120 00:05:28,328 --> 00:05:31,287 to support the vice president in my absence. 121 00:05:33,245 --> 00:05:35,857 However long it may be. 122 00:05:37,337 --> 00:05:39,469 Laira. 123 00:05:39,513 --> 00:05:41,210 You are the Federation now. 124 00:05:42,211 --> 00:05:43,560 What your presence means, 125 00:05:43,604 --> 00:05:45,388 what you represent... 126 00:05:45,432 --> 00:05:47,390 Makes it all the more crucial 127 00:05:47,434 --> 00:05:51,046 that I be there when we make contact. 128 00:05:54,919 --> 00:05:57,008 I can't talk you out of this, can I? 129 00:05:57,052 --> 00:05:58,706 No. 130 00:05:58,749 --> 00:06:01,448 But you have gotten us through so much. 131 00:06:01,491 --> 00:06:04,625 Wherever the DMA goes next, what... 132 00:06:04,668 --> 00:06:06,670 whatever is to come... 133 00:06:08,629 --> 00:06:11,458 ...I know you'll get us through that, too. 134 00:06:16,114 --> 00:06:18,465 Found a habitable planet nearby for you. 135 00:06:18,508 --> 00:06:20,118 They haven't discovered electricity yet, 136 00:06:20,162 --> 00:06:22,338 but you'll do fine. 137 00:06:22,382 --> 00:06:24,601 Here's your bag. We'll be there in a few minutes. 138 00:06:24,645 --> 00:06:26,124 Hold on. 139 00:06:26,168 --> 00:06:27,909 I understand that you're a little upset, but... 140 00:06:27,952 --> 00:06:30,477 The DMA's back and more powerful because you wouldn't stand down. 141 00:06:30,520 --> 00:06:34,176 All evidence pointed to an internal power source. 142 00:06:34,219 --> 00:06:38,310 That's science. Hypothesize, test, iterate. 143 00:06:38,354 --> 00:06:40,312 Now, thanks to me, we know the power source 144 00:06:40,356 --> 00:06:43,446 has to be outside the galaxy, within the Ten-C's hyperfield. 145 00:06:43,490 --> 00:06:44,969 You're welcome. 146 00:06:45,013 --> 00:06:46,493 And just to be clear, I didn't stand down 147 00:06:46,536 --> 00:06:48,712 because I was following our plan. 148 00:06:48,756 --> 00:06:50,235 We both acted unilaterally, 149 00:06:50,279 --> 00:06:52,020 but only one of us put more lives at risk. 150 00:06:52,063 --> 00:06:54,065 I got the hyperfield coordinates from Haz. 151 00:06:55,676 --> 00:06:57,634 I'm stopping the DMA before it moves again. 152 00:06:57,678 --> 00:07:00,550 And how do you expect to get through the galactic barrier? 153 00:07:00,594 --> 00:07:02,596 You must know the mycelial network 154 00:07:02,639 --> 00:07:04,075 can't exist in there, right? 155 00:07:04,119 --> 00:07:05,947 You have to jump up as close as you can get. 156 00:07:05,990 --> 00:07:08,776 The barrier has some especially nasty sections. 157 00:07:08,819 --> 00:07:10,517 The negative energy will eat through shields 158 00:07:10,560 --> 00:07:13,389 and fry a frontal cortex like that. 159 00:07:13,433 --> 00:07:16,697 But surely you have a plan. 160 00:07:16,740 --> 00:07:18,133 I'll figure something out. 161 00:07:18,176 --> 00:07:19,482 Assuming you make it, how do you plan 162 00:07:19,526 --> 00:07:21,832 to find the power supply and remove it? 163 00:07:21,876 --> 00:07:24,052 Come on, tell me. Hit me with it. 164 00:07:24,095 --> 00:07:28,056 You're an asshole. You know that? 165 00:07:28,099 --> 00:07:31,407 I'm also the guy who created a working model of the DMA 166 00:07:31,451 --> 00:07:33,801 without ever having seen it. 167 00:07:33,844 --> 00:07:36,630 How do we get through the barrier? 168 00:07:36,673 --> 00:07:39,241 Programmable antimatter. 169 00:07:39,284 --> 00:07:41,417 We need to apply it to our shields. 170 00:07:41,461 --> 00:07:43,375 Discovery will have to do the same thing. 171 00:07:43,419 --> 00:07:44,855 It'll repel negative energy 172 00:07:44,899 --> 00:07:47,467 like two magnets with the same polarity. 173 00:07:47,510 --> 00:07:49,120 And how will you find some without getting us caught 174 00:07:49,164 --> 00:07:51,122 in the process? 175 00:07:51,166 --> 00:07:53,429 Surely you have a plan. 176 00:07:54,430 --> 00:07:56,867 I know where there's a stash. 177 00:08:01,219 --> 00:08:04,353 SARU: Discovery will leave as soon as shield upgrades are complete. 178 00:08:04,396 --> 00:08:06,790 I'm sorry you won't be joining us, Commander Bryce, 179 00:08:06,834 --> 00:08:09,184 but I trust your work for Dr. Kovich is going well? 180 00:08:09,227 --> 00:08:11,055 It is. 181 00:08:11,099 --> 00:08:13,493 Uh, not sure we'll figure out galactic-barrier communication 182 00:08:13,536 --> 00:08:14,972 soon enough to help with first contact, 183 00:08:15,016 --> 00:08:18,498 but a breakthrough anytime would be huge. 184 00:08:18,541 --> 00:08:21,631 I mean, the possibilities it would open up, 185 00:08:21,675 --> 00:08:23,938 everything that's beyond our galaxy to explore, 186 00:08:23,981 --> 00:08:26,331 I-I'm pretty excited, obviously. 187 00:08:27,332 --> 00:08:28,943 I-I'll miss you guys, though. 188 00:08:28,986 --> 00:08:31,467 A voyage of this kind without you 189 00:08:31,511 --> 00:08:33,556 will be quite the adjustment. 190 00:08:34,601 --> 00:08:37,342 Though I am happy for you 191 00:08:37,386 --> 00:08:40,084 and the opportunities this has created. 192 00:08:40,128 --> 00:08:42,347 Good luck out there. 193 00:08:42,391 --> 00:08:46,264 And thank you, Mr. Saru, for everything. 194 00:08:54,751 --> 00:08:56,797 [indistinct chatter] 195 00:09:06,415 --> 00:09:08,722 SARU: Madam President. 196 00:09:08,765 --> 00:09:10,158 Do you have a moment? 197 00:09:10,201 --> 00:09:11,812 Of course. 198 00:09:11,855 --> 00:09:13,640 When last we spoke, 199 00:09:13,683 --> 00:09:16,381 you suggested we might share a meal. 200 00:09:16,425 --> 00:09:18,209 I would very much like to take you up on that offer. 201 00:09:18,253 --> 00:09:21,256 But Discovery 202 00:09:21,299 --> 00:09:23,867 is leaving very shortly and... 203 00:09:23,911 --> 00:09:26,870 as you know, we may not... 204 00:09:30,831 --> 00:09:33,007 So, I thought I should... 205 00:09:33,050 --> 00:09:35,836 ...um, tell you, while I'm able, 206 00:09:35,879 --> 00:09:39,491 how much our new friendship has meant to me. 207 00:09:41,232 --> 00:09:44,627 And how much I've enjoyed working alongside you. 208 00:09:46,890 --> 00:09:49,980 In any event, 209 00:09:50,024 --> 00:09:53,331 I feel as if 210 00:09:53,375 --> 00:09:55,812 there could be something here... 211 00:09:57,771 --> 00:10:00,643 ...perhaps more than a friendship? 212 00:10:02,645 --> 00:10:03,690 [whispers indistinctly] 213 00:10:05,735 --> 00:10:09,826 Uh, Mr. Saru, if you will excuse me. 214 00:10:10,827 --> 00:10:12,263 Ah... 215 00:10:16,441 --> 00:10:18,618 - Ensign Tal. - Hi. 216 00:10:18,661 --> 00:10:19,836 Welcome back. 217 00:10:19,880 --> 00:10:21,838 - Thank you. - How is Gray? 218 00:10:21,882 --> 00:10:23,579 Uh, he's-he's great. 219 00:10:23,623 --> 00:10:27,496 Um, he's really enjoying his guardian training. 220 00:10:27,539 --> 00:10:30,194 I think we're both right where we need to be. 221 00:10:30,238 --> 00:10:31,631 BURNHAM: I'm glad you feel that way. 222 00:10:31,674 --> 00:10:33,241 It's really good to have you with us again. 223 00:10:33,284 --> 00:10:35,069 Isn't it? I mean, they've already 224 00:10:35,112 --> 00:10:37,941 put us ahead of schedule with the shield upgrades, and now 225 00:10:37,985 --> 00:10:39,813 they're off to monitor the forward emitters 226 00:10:39,856 --> 00:10:41,162 for the mission. 227 00:10:41,205 --> 00:10:43,468 It's really not that big a deal. 228 00:10:43,512 --> 00:10:45,079 It is, though. 229 00:10:45,122 --> 00:10:47,603 They're gonna take a lot of damage along the way, 230 00:10:47,647 --> 00:10:49,039 and if you're not repairing them, 231 00:10:49,083 --> 00:10:50,650 we won't make it through the barrier at all. 232 00:10:52,260 --> 00:10:56,133 I think I'm gonna j... go back to work. 233 00:10:56,177 --> 00:10:58,614 If that's okay. Um, Captain. 234 00:11:04,228 --> 00:11:05,926 Hang in there. 235 00:11:05,969 --> 00:11:07,405 You're doing great. 236 00:11:10,060 --> 00:11:12,019 [comm chimes] 237 00:11:12,062 --> 00:11:14,630 MALE: Captain, the president is ready for you. 238 00:11:20,897 --> 00:11:23,378 Given some of the issues that came up 239 00:11:23,421 --> 00:11:25,032 on our last mission together, 240 00:11:25,075 --> 00:11:27,208 I thought we should take a moment to speak frankly. 241 00:11:27,251 --> 00:11:28,470 Please. 242 00:11:29,950 --> 00:11:32,909 If I'm to bring us through the galactic barrier safely, 243 00:11:32,953 --> 00:11:35,346 I can't have you questioning my orders on the bridge. 244 00:11:35,390 --> 00:11:37,914 I presume we're now clear 245 00:11:37,958 --> 00:11:42,223 on the difference between asking a question and questioning? 246 00:11:42,266 --> 00:11:45,313 We are. But I hope it's also clear that introducing doubt 247 00:11:45,356 --> 00:11:48,142 amongst my crew could endanger the ship. 248 00:11:48,185 --> 00:11:49,970 It is. 249 00:11:50,013 --> 00:11:52,407 And understood. 250 00:11:52,450 --> 00:11:54,670 - Thank you. - You should also know 251 00:11:54,714 --> 00:11:58,761 this is all quite delicate, politically. 252 00:11:58,805 --> 00:12:02,634 I need to manage this situation as I see fit. 253 00:12:02,678 --> 00:12:05,725 So, while your xenoanthropological expertise 254 00:12:05,768 --> 00:12:09,293 is invaluable to the first contact task force, 255 00:12:09,337 --> 00:12:12,253 it will need to remain my task force. 256 00:12:13,428 --> 00:12:15,299 The ship and crew are my purview, 257 00:12:15,343 --> 00:12:17,998 diplomacy and delegates are yours. 258 00:12:18,041 --> 00:12:19,956 Sounds like progress. 259 00:12:21,044 --> 00:12:22,872 - [beeps] - FEMALE: All crew, 260 00:12:22,916 --> 00:12:25,570 prepare for departure. 261 00:12:25,614 --> 00:12:28,182 Ah. All additional supplies are loaded and secured, Captain. 262 00:12:28,225 --> 00:12:31,185 - And the delegates? - SARU: Uh, settled in. 263 00:12:31,228 --> 00:12:32,795 I believe there is an Earth simile, 264 00:12:32,839 --> 00:12:35,493 something to do with... "herding cats"? 265 00:12:35,537 --> 00:12:37,234 [whispers]: I can imagine. 266 00:12:37,278 --> 00:12:38,496 Commander Nilsson? 267 00:12:38,540 --> 00:12:39,802 The mycelial network thins 268 00:12:39,846 --> 00:12:41,543 as it approaches the galactic barrier, 269 00:12:41,586 --> 00:12:43,023 so Commander Stamets expects us 270 00:12:43,066 --> 00:12:44,764 to arrive about four light-years away. 271 00:12:44,807 --> 00:12:46,417 We'll warp from there. 272 00:12:46,461 --> 00:12:48,724 Thank you. Commander Detmer, take us to safe distance. 273 00:12:48,768 --> 00:12:50,160 - Aye, Captain. - Lieutenant Christopher, 274 00:12:50,204 --> 00:12:51,292 open a shipwide channel. 275 00:12:51,335 --> 00:12:52,859 Aye, Captain. 276 00:12:52,902 --> 00:12:55,775 Channel's open. 277 00:12:55,818 --> 00:12:59,648 Discovery, delegates, 278 00:12:59,691 --> 00:13:03,391 when I was a child, I, like many of you, 279 00:13:03,434 --> 00:13:07,699 dreamed of going where no one has gone before. 280 00:13:07,743 --> 00:13:08,875 None of us could've imagined it would be 281 00:13:08,918 --> 00:13:10,833 under these circumstances, 282 00:13:10,877 --> 00:13:14,054 with so much uncertainty, so much at stake. 283 00:13:14,097 --> 00:13:17,057 We don't know what we'll find, 284 00:13:17,100 --> 00:13:19,059 we don't know how we'll be received. 285 00:13:19,102 --> 00:13:21,365 Once we enter the galactic barrier, 286 00:13:21,409 --> 00:13:23,803 we'll be beyond comms contact and on our own. 287 00:13:23,846 --> 00:13:26,240 Innumerable worlds are counting on us 288 00:13:26,283 --> 00:13:29,809 to make first contact and ensure Species Ten-C stops the DMA 289 00:13:29,852 --> 00:13:32,681 before it can do any more harm. 290 00:13:32,724 --> 00:13:34,074 It won't be easy. 291 00:13:34,117 --> 00:13:35,815 But with this crew, 292 00:13:35,858 --> 00:13:40,297 with these leaders and delegates united, 293 00:13:40,341 --> 00:13:42,473 I know that we'll succeed. 294 00:13:42,517 --> 00:13:43,997 Black alert. 295 00:13:44,040 --> 00:13:46,260 [alarm sounding] 296 00:13:46,303 --> 00:13:48,436 Let's fly. 297 00:13:49,393 --> 00:13:51,439 ♪ 298 00:13:59,447 --> 00:14:02,406 Godspeed, Discovery. 299 00:14:02,450 --> 00:14:04,495 ♪ 300 00:14:32,001 --> 00:14:34,874 ♪ 301 00:15:02,205 --> 00:15:04,991 ♪ 302 00:15:19,005 --> 00:15:22,008 [original Star Trek theme plays] 303 00:15:39,590 --> 00:15:41,984 BURNHAM: Not the view I was expecting. 304 00:15:42,028 --> 00:15:43,899 Where are we in relation to the galactic barrier? 305 00:15:43,943 --> 00:15:46,684 It looks like we're nine light-years away. 306 00:15:46,728 --> 00:15:49,687 Commander Stamets, you owe me five light-years. 307 00:15:49,731 --> 00:15:51,428 This is going to put us behind schedule. 308 00:15:51,472 --> 00:15:54,040 I'm sorry, Captain. We've never been out this far. 309 00:15:54,083 --> 00:15:56,694 Uh, it's not an exact science. 310 00:15:56,738 --> 00:15:58,087 I got us as close as I could. 311 00:15:58,131 --> 00:15:59,697 Can you update the delegates? 312 00:15:59,741 --> 00:16:01,395 Of course. 313 00:16:01,438 --> 00:16:03,397 Commander Detmer, set a course for the galactic barrier. 314 00:16:03,440 --> 00:16:05,486 The DMA will move soon. We don't have much time. 315 00:16:05,529 --> 00:16:08,315 - Maximum warp. - Aye, Captain. 316 00:16:08,358 --> 00:16:11,448 Dr. Culber, if you are able, 317 00:16:11,492 --> 00:16:13,015 I would appreciate your assistance 318 00:16:13,059 --> 00:16:15,626 in spreading the word that... 319 00:16:18,934 --> 00:16:20,457 Madam President? 320 00:16:20,501 --> 00:16:24,853 I was not aware that you would be joining us. 321 00:16:24,896 --> 00:16:27,290 Our delegate did not arrive in time. 322 00:16:27,334 --> 00:16:29,510 It was decided that Ni'Var must be represented, 323 00:16:29,553 --> 00:16:31,381 even if by its president. 324 00:16:31,425 --> 00:16:33,253 SARU: I see. 325 00:16:33,296 --> 00:16:34,558 Do not let me delay you any further. 326 00:16:39,041 --> 00:16:41,174 You said something to her, didn't you? 327 00:16:41,217 --> 00:16:43,132 Good for you. 328 00:16:43,176 --> 00:16:46,483 I would never have done so had I known she would be joining us. 329 00:16:46,527 --> 00:16:49,443 That we would see each other in meetings every single day. 330 00:16:49,486 --> 00:16:51,619 Oh, beginnings can be messy. That's all right. 331 00:16:51,662 --> 00:16:53,490 Ah, I cannot envision 332 00:16:53,534 --> 00:16:56,058 any situation more awkward than this. 333 00:16:56,102 --> 00:16:57,451 When I first met Paul, 334 00:16:57,494 --> 00:17:00,454 those blue eyes, I'm telling you. 335 00:17:00,497 --> 00:17:01,977 Anyway, I thought I'd totally blown it. 336 00:17:02,021 --> 00:17:03,761 I obsessed over every word. 337 00:17:03,805 --> 00:17:08,070 He was... so brilliant, and blunt. 338 00:17:08,114 --> 00:17:09,550 Anyhow, it's not just you. 339 00:17:09,593 --> 00:17:11,856 Insecurity is universal, and totally normal. 340 00:17:11,900 --> 00:17:13,554 It's okay. 341 00:17:15,469 --> 00:17:18,080 Oh, it is helpful to realize 342 00:17:18,124 --> 00:17:22,606 that I am not alone in being made foolish by such feelings. 343 00:17:22,650 --> 00:17:24,391 I am grateful you shared. 344 00:17:24,434 --> 00:17:26,610 - So am I. - Now, let us inform the delegates. 345 00:17:26,654 --> 00:17:29,178 They will want news of our delay as soon as possible. 346 00:17:37,665 --> 00:17:40,102 BOOK: You said we couldn't beam up the programmable antimatter. 347 00:17:40,146 --> 00:17:42,278 I don't see any shield generators here. 348 00:17:42,322 --> 00:17:45,890 This friend of yours who told you about this place, 349 00:17:45,934 --> 00:17:47,283 who was he, exactly? 350 00:17:47,327 --> 00:17:48,850 Doesn't matter. 351 00:17:55,335 --> 00:17:57,946 [phaser whirring] 352 00:17:57,989 --> 00:17:59,600 What the hell are you playing at? 353 00:17:59,643 --> 00:18:01,297 - What? - You think I don't know an Emerald Chain 354 00:18:01,341 --> 00:18:02,690 work camp when I see one? 355 00:18:02,733 --> 00:18:04,518 - It's not what you think. - Then what is it? 356 00:18:05,867 --> 00:18:07,912 MALE [over speaker]: Attention, cell breach. 357 00:18:07,956 --> 00:18:09,523 Attention, cell breach. 358 00:18:11,046 --> 00:18:12,874 - What are you keeping from me? - Nothing. 359 00:18:12,917 --> 00:18:14,832 - Answer me! - Nothing. 360 00:18:14,876 --> 00:18:18,140 Listen to me. The camp has been out of commission for years. 361 00:18:23,928 --> 00:18:26,496 BOOK: It was here, wasn't it? Where you were held prisoner? 362 00:18:28,455 --> 00:18:30,152 We're not going anywhere until you tell me. 363 00:18:31,980 --> 00:18:33,851 Yes, it was here. 364 00:18:34,852 --> 00:18:36,680 Almost ten years ago. 365 00:18:39,988 --> 00:18:41,772 You're interrupting my work. 366 00:18:41,816 --> 00:18:43,992 GUARD: Osyraa wants to fast-track your design. 367 00:18:44,035 --> 00:18:46,429 Since you lost your last helper, she's giving you a new one. 368 00:18:54,045 --> 00:18:55,917 A real charmer, that one. 369 00:19:03,142 --> 00:19:05,840 Impressive design. 370 00:19:05,883 --> 00:19:10,018 It's a dilithium-alternative engine, right? 371 00:19:10,061 --> 00:19:12,412 They've had me working on one, too. 372 00:19:14,805 --> 00:19:17,330 But those equations are for something else. 373 00:19:19,419 --> 00:19:22,378 I didn't ask for help. 374 00:19:22,422 --> 00:19:25,294 Well, I didn't ask to be here, but lucky for you, I am. 375 00:19:25,338 --> 00:19:27,514 Where am I supposed to sleep? 376 00:19:33,998 --> 00:19:37,611 This... uh, good spot. 377 00:19:39,656 --> 00:19:42,311 How long you been here? 378 00:19:42,355 --> 00:19:46,576 I'd rather not engage in personal conversation. 379 00:19:46,620 --> 00:19:49,840 Just work, then. That's fine by me. 380 00:19:53,409 --> 00:19:55,759 BOOK: The scientist friend you told me about, 381 00:19:55,803 --> 00:19:57,892 this was him? 382 00:19:57,935 --> 00:20:01,112 Oros. 383 00:20:01,156 --> 00:20:03,202 His name was Oros. 384 00:20:03,245 --> 00:20:05,116 We weren't friends at first. 385 00:20:05,160 --> 00:20:09,599 But it was a relief to have someone to talk to again. 386 00:20:09,643 --> 00:20:11,645 For both of us. 387 00:20:11,688 --> 00:20:13,342 You should rest. 388 00:20:13,386 --> 00:20:15,605 You can't work all day and all night. 389 00:20:17,085 --> 00:20:18,565 I'm fine. 390 00:20:21,959 --> 00:20:23,352 What are you working on? 391 00:20:23,396 --> 00:20:26,616 Just running some numbers. 392 00:20:26,660 --> 00:20:30,446 Looks like galactic proper-distance equations, 393 00:20:30,490 --> 00:20:33,580 but there's a variable you're using I don't recognize. 394 00:20:35,712 --> 00:20:37,714 I was alone in a cell. 395 00:20:37,758 --> 00:20:40,282 Had to pass the time somehow. I ran numbers, too. 396 00:20:42,284 --> 00:20:45,287 A lot of time, a lot of numbers. 397 00:20:46,375 --> 00:20:49,335 How long were you alone for? 398 00:20:49,378 --> 00:20:50,684 I lost track. 399 00:20:50,727 --> 00:20:54,383 Four, five years? 400 00:20:54,427 --> 00:20:57,734 I used to talk to myself. 401 00:20:57,778 --> 00:21:00,694 Narrate the day. 402 00:21:00,737 --> 00:21:03,305 Just to hear words aloud, you know? 403 00:21:03,349 --> 00:21:07,440 So you're out of practice being with others, 404 00:21:07,483 --> 00:21:09,311 and respecting boundaries. 405 00:21:09,355 --> 00:21:10,791 [laughs] 406 00:21:10,834 --> 00:21:13,794 Yeah, you could say that. 407 00:21:13,837 --> 00:21:15,274 I'm sorry. 408 00:21:17,798 --> 00:21:19,452 I understand. 409 00:21:21,932 --> 00:21:26,154 I have a trick to fall asleep. Want to hear it? 410 00:21:26,197 --> 00:21:29,288 [exhales] Sure. 411 00:21:29,331 --> 00:21:33,204 I list the digits of the golden ratio. 412 00:21:33,248 --> 00:21:35,424 [chuckles] That's too easy. 413 00:21:35,468 --> 00:21:38,558 Fine, every third digit. Eight. 414 00:21:38,601 --> 00:21:39,733 Three. 415 00:21:39,776 --> 00:21:41,038 Eight. 416 00:21:41,082 --> 00:21:42,910 Nine. 417 00:21:42,953 --> 00:21:44,085 Four. 418 00:21:45,086 --> 00:21:46,740 Eight. 419 00:21:46,783 --> 00:21:48,219 Four. 420 00:21:49,220 --> 00:21:50,483 Six. 421 00:21:50,526 --> 00:21:52,006 Four. 422 00:22:04,410 --> 00:22:07,326 It took a year, but eventually we became friends. 423 00:22:07,369 --> 00:22:10,590 Under Osyraa and the Chain, we were all we had. 424 00:22:12,548 --> 00:22:14,071 I know something about that. 425 00:22:14,115 --> 00:22:15,899 I figured you might. 426 00:22:15,943 --> 00:22:19,338 Let's get the antimatter and get out of here. 427 00:22:19,381 --> 00:22:20,730 How much further? 428 00:22:20,774 --> 00:22:22,906 It's just beyond the trees. 429 00:22:23,907 --> 00:22:25,431 [phaser powers down] 430 00:22:33,439 --> 00:22:36,180 Commander Detmer, how soon until we reach the galactic barrier? 431 00:22:36,224 --> 00:22:38,095 Coming out of warp now, Captain. 432 00:22:56,200 --> 00:22:59,116 So that's the edge of the galaxy. 433 00:22:59,160 --> 00:23:02,076 Is it wrong that I think that's pretty damn cool? 434 00:23:02,119 --> 00:23:05,209 Frontiers are always cool, Mr. Rhys. 435 00:23:05,253 --> 00:23:07,255 If only we could enjoy it. 436 00:23:08,474 --> 00:23:10,258 But we have a job to do. 437 00:23:10,301 --> 00:23:11,955 Double-check shield systems 438 00:23:11,999 --> 00:23:15,089 and run a multiphasic scan on the barrier itself. 439 00:23:15,132 --> 00:23:16,873 I want to know what we're heading into 440 00:23:16,917 --> 00:23:19,049 and how to get ourselves and everyone out quickly and safely. 441 00:23:19,093 --> 00:23:21,443 - Let's get to it. - ALL: Aye, Captain. 442 00:23:29,146 --> 00:23:31,279 - Status report? - Shields are ready, Captain. 443 00:23:31,322 --> 00:23:32,933 All other systems are nominal. 444 00:23:32,976 --> 00:23:35,762 - Mr. Saru? - Well, unfortunately, 445 00:23:35,805 --> 00:23:38,417 scans show that the density of negative particles 446 00:23:38,460 --> 00:23:42,333 in this sector are significantly higher than predicted. 447 00:23:42,377 --> 00:23:45,162 - Meaning what? - Our shields may not hold as long as expected, 448 00:23:45,206 --> 00:23:47,513 even with the antimatter upgrades. 449 00:23:47,556 --> 00:23:49,515 - Commander Stamets. - Already on it, Captain. 450 00:23:49,558 --> 00:23:51,038 And when this is all over, 451 00:23:51,081 --> 00:23:53,040 you should thank Heisenberg instead of us. 452 00:23:53,083 --> 00:23:55,346 Noted. What's your suggestion? 453 00:23:55,390 --> 00:23:59,089 Vacuum-state fluctuations are creating discrete bubbles 454 00:23:59,133 --> 00:24:00,700 of protected space that pass through 455 00:24:00,743 --> 00:24:03,006 the galactic barrier at random intervals. 456 00:24:03,050 --> 00:24:05,879 Spacial cells, for lack of a better term. 457 00:24:05,922 --> 00:24:09,491 If we can position Discovery inside of one, 458 00:24:09,535 --> 00:24:11,101 we should be able to safely ride it 459 00:24:11,145 --> 00:24:12,581 through to the other side of the barrier. 460 00:24:12,625 --> 00:24:14,235 Okay, but I don't see a lot of consistency 461 00:24:14,278 --> 00:24:15,802 amongst the spacial cells. 462 00:24:15,845 --> 00:24:18,500 Neither do we, Captain. 95% are too unstable. 463 00:24:18,544 --> 00:24:21,198 Yeah, those are the ones that are showing up gray scale. 464 00:24:21,242 --> 00:24:24,332 Negative energy isn't allowing them to reach equilibrium 465 00:24:24,375 --> 00:24:26,769 and settle into a fixed spectrum emission. 466 00:24:26,813 --> 00:24:29,468 So the colorful ones are our best bet. 467 00:24:29,511 --> 00:24:31,252 Yeah, should be. 468 00:24:31,295 --> 00:24:32,906 Zora found one nearby that's forming right now. 469 00:24:32,949 --> 00:24:34,342 Sending the coordinates. 470 00:24:34,385 --> 00:24:36,083 Commander Detmer, plot a course. 471 00:24:36,126 --> 00:24:37,650 Let's get through the barrier as fast as we can. 472 00:24:37,693 --> 00:24:39,434 It'll be bumpy. 473 00:24:39,478 --> 00:24:42,002 - Red alert. - [alarm sounds] 474 00:24:53,709 --> 00:24:56,669 - [Burnham grunts] - We're inside the barrier. 475 00:24:59,933 --> 00:25:02,413 SARU: You may notice a shift in your visible spectra. 476 00:25:02,457 --> 00:25:03,632 BURNHAM: No kidding. 477 00:25:03,676 --> 00:25:04,677 SARU: It will return to normal 478 00:25:04,720 --> 00:25:05,808 once we reach a cell 479 00:25:05,852 --> 00:25:06,983 that is in equilibrium. 480 00:25:07,027 --> 00:25:08,724 Closing in on the spacial cell. 481 00:25:09,725 --> 00:25:11,597 Shields dropping to 85%. 482 00:25:11,640 --> 00:25:14,687 - 75%. - Mr. Saru? 483 00:25:14,730 --> 00:25:16,253 The cell is not yet large enough to hold us, Captain. 484 00:25:16,297 --> 00:25:18,604 - How much longer? - Approximately 20 seconds. 485 00:25:18,647 --> 00:25:21,258 Sensors show gamma rays from a radioactive burst 486 00:25:21,302 --> 00:25:24,174 incoming in four seconds, six degrees off port. 487 00:25:24,218 --> 00:25:25,349 DETMER: Adjusting course! 488 00:25:25,393 --> 00:25:27,308 [grunting] 489 00:25:27,351 --> 00:25:30,616 Shields down to 45%. 35. 490 00:25:30,659 --> 00:25:33,662 Stand by, Commander Detmer. Spacial cell ready in three, 491 00:25:33,706 --> 00:25:35,316 two, one. 492 00:25:35,359 --> 00:25:36,796 - Now. - Take us in. 493 00:25:36,839 --> 00:25:38,145 DETMER: Aye, Captain. 494 00:25:45,979 --> 00:25:47,502 Holding steady. 495 00:25:47,546 --> 00:25:48,851 - SARU: Ah. - Good work. 496 00:25:48,895 --> 00:25:51,419 Maintain position. 497 00:25:51,462 --> 00:25:53,160 Let's get shields repaired. 498 00:25:53,203 --> 00:25:55,292 Let's keep an eye on cell stability in here. 499 00:25:55,336 --> 00:25:56,903 Captain? A word. 500 00:25:56,946 --> 00:25:59,209 This is not an ideal time, Madam President. 501 00:25:59,253 --> 00:26:01,734 I received a classified message as we entered the barrier. 502 00:26:01,777 --> 00:26:05,389 Marked urgent, our eyes only. It's being decrypted now. 503 00:26:12,440 --> 00:26:13,615 BOOK: You good? 504 00:26:13,659 --> 00:26:15,225 Yeah. 505 00:26:15,269 --> 00:26:16,923 [whirring] 506 00:26:22,668 --> 00:26:24,626 BOOK: It's a ship. You said this place was abandoned. 507 00:26:24,670 --> 00:26:25,888 It was. 508 00:26:25,932 --> 00:26:27,803 Whoever it is, they're cloaked. 509 00:26:29,849 --> 00:26:32,547 It's a courier model. Must be here to scavenge. 510 00:26:32,591 --> 00:26:34,984 And if they're flying that low, it's not the first time. 511 00:26:35,028 --> 00:26:36,638 What if they found the antimatter? 512 00:26:36,682 --> 00:26:38,466 It was hidden the last time I checked. 513 00:26:38,509 --> 00:26:40,294 When was that? 514 00:26:40,337 --> 00:26:42,122 I come here every year. 515 00:26:42,165 --> 00:26:43,384 Why? 516 00:26:45,081 --> 00:26:47,083 - TARKA: One. - OROS: Two. 517 00:26:47,127 --> 00:26:48,563 - Six. - Three. 518 00:26:48,607 --> 00:26:50,652 Six. [scoffs] 519 00:26:50,696 --> 00:26:53,046 No. Damn it. Two. 520 00:26:53,089 --> 00:26:54,961 That one always trips me up. 521 00:26:55,004 --> 00:26:56,484 [chuckles] 522 00:26:56,527 --> 00:26:58,660 For someone who says he's not hard on himself, 523 00:26:58,704 --> 00:27:00,227 you're pretty hard on yourself. 524 00:27:02,185 --> 00:27:03,970 [alarm sounding] 525 00:27:04,013 --> 00:27:05,624 No. 526 00:27:05,667 --> 00:27:09,062 No. No. No. [panting] 527 00:27:09,105 --> 00:27:11,586 It's okay. It's just someone probably trying to escape. 528 00:27:11,630 --> 00:27:13,066 The last time... 529 00:27:14,850 --> 00:27:16,460 ...the other engineer with me... 530 00:27:16,504 --> 00:27:18,680 - It'll be over soon. - His head. 531 00:27:18,724 --> 00:27:20,377 [crying]: His head. 532 00:27:21,640 --> 00:27:23,859 Hey, hey. 533 00:27:23,903 --> 00:27:25,513 It's all right. Okay? 534 00:27:28,908 --> 00:27:30,213 It's all right. 535 00:27:31,171 --> 00:27:33,216 [crying] 536 00:27:35,436 --> 00:27:37,656 [alarm stops] 537 00:27:37,699 --> 00:27:39,875 See? 538 00:27:39,919 --> 00:27:41,398 It's done. 539 00:27:43,357 --> 00:27:45,228 You're okay. 540 00:27:51,408 --> 00:27:53,454 [exhales] 541 00:27:59,547 --> 00:28:01,592 Why did you... 542 00:28:06,293 --> 00:28:08,687 You didn't have to do that. 543 00:28:14,736 --> 00:28:17,608 I never had a real friend before. 544 00:28:23,440 --> 00:28:26,182 You were right, you know. 545 00:28:26,226 --> 00:28:28,707 About what? 546 00:28:28,750 --> 00:28:31,274 About the equations. 547 00:28:31,318 --> 00:28:34,669 The variable is for multiverse positioning. 548 00:28:37,541 --> 00:28:39,805 I have a way out of here. 549 00:28:39,848 --> 00:28:42,068 There is no way out of here. 550 00:28:42,111 --> 00:28:43,547 Not with this. 551 00:28:46,420 --> 00:28:48,378 True. 552 00:28:48,422 --> 00:28:53,906 If one is traveling within this universe. 553 00:28:55,298 --> 00:28:58,214 You're working on an interdimensional transporter? 554 00:28:58,258 --> 00:29:00,782 I've been designing it for years. 555 00:29:00,826 --> 00:29:03,524 But the power required to successfully target 556 00:29:03,567 --> 00:29:05,265 a specific universe, that's... 557 00:29:05,308 --> 00:29:09,399 This camp runs off of a massive geothermal energy source. 558 00:29:09,443 --> 00:29:12,794 Combined with power from the warp core that we're building, 559 00:29:12,838 --> 00:29:14,578 it could be enough. 560 00:29:14,622 --> 00:29:16,798 Where would you go? 561 00:29:16,842 --> 00:29:18,321 Kayalise. 562 00:29:20,280 --> 00:29:24,588 It means something like... "home." 563 00:29:27,330 --> 00:29:28,723 My people say that Kayalise 564 00:29:28,767 --> 00:29:31,552 is a place beyond suffering. 565 00:29:31,595 --> 00:29:34,816 It's long been part of our cultural history. 566 00:29:34,860 --> 00:29:37,863 And out of all of the possible universes, 567 00:29:37,906 --> 00:29:41,083 it is said to be the most peaceful. 568 00:29:41,127 --> 00:29:44,608 I've been searching for it for years, 569 00:29:44,652 --> 00:29:48,656 and my calculations prove that it's real. 570 00:29:48,699 --> 00:29:51,398 That sounds like paradise. 571 00:29:51,441 --> 00:29:54,270 You could come with me. 572 00:29:56,229 --> 00:29:58,361 If you want. 573 00:30:03,279 --> 00:30:06,456 Come on. Let's get this over with. 574 00:30:07,675 --> 00:30:11,331 President Rillak, Captain Burnham. 575 00:30:11,374 --> 00:30:15,117 I hope this reaches you before you move out of comms range. 576 00:30:15,161 --> 00:30:17,293 I'm sorry to report that the DMA 577 00:30:17,337 --> 00:30:20,557 has just moved to a new harvesting location 578 00:30:20,601 --> 00:30:22,472 in the Alpha Quadrant. 579 00:30:22,516 --> 00:30:24,692 I've attached all data that we have. 580 00:30:24,735 --> 00:30:26,694 Based on its current trajectory, 581 00:30:26,737 --> 00:30:29,131 we expect debris hit by the gravitational wave 582 00:30:29,175 --> 00:30:31,046 to begin impacting Ni'Var and Earth 583 00:30:31,090 --> 00:30:32,569 in the next few days. 584 00:30:32,613 --> 00:30:35,181 71 hours by our best estimation. 585 00:30:35,224 --> 00:30:37,531 I'm sending ships to evacuate, but... 586 00:30:37,574 --> 00:30:40,142 - Zora? Can you restore the rest? - ZORA: I'm sorry, Captain, 587 00:30:40,186 --> 00:30:42,623 it's damaged beyond repair. 588 00:30:42,666 --> 00:30:43,885 We need to go back. 589 00:30:43,929 --> 00:30:45,756 We can't afford to do that. Not now. 590 00:30:45,800 --> 00:30:49,108 We have to stay the course. We have to get to the Ten-C. 591 00:30:49,151 --> 00:30:50,936 - I need to tell my crew. - No. 592 00:30:50,979 --> 00:30:53,286 No. News like this will spread faster than we can control. 593 00:30:53,329 --> 00:30:56,071 This-this has to remain classified until... 594 00:30:56,115 --> 00:30:57,638 Telling them is my prerogative. 595 00:30:57,681 --> 00:31:00,336 Assembling this delegation was delicate work. 596 00:31:00,380 --> 00:31:02,773 Earth is home for so many of my crew. 597 00:31:02,817 --> 00:31:05,776 - They deserve to know. - [thudding] 598 00:31:05,820 --> 00:31:08,605 SARU: Captain, we need you on the bridge immediately. 599 00:31:13,219 --> 00:31:15,786 We have stopped moving. 600 00:31:15,830 --> 00:31:19,529 Our spacial cell has drifted into a cluster of 42 others. 601 00:31:19,573 --> 00:31:21,314 It's like a traffic jam. 602 00:31:21,357 --> 00:31:23,533 - What can we do here? - DETMER: Not much. 603 00:31:23,577 --> 00:31:26,145 I can't control the trajectory of the cell we're in. 604 00:31:26,188 --> 00:31:27,668 How long will this take to clear? 605 00:31:27,711 --> 00:31:31,411 It could be moments, hours or weeks. 606 00:31:31,454 --> 00:31:34,675 In the meantime, it would seem we have no choice but to wait. 607 00:31:34,718 --> 00:31:37,112 ♪ 608 00:31:44,337 --> 00:31:46,034 BURNHAM: Commander Stamets, have you found a way 609 00:31:46,078 --> 00:31:48,210 - to get us moving yet? - STAMETS: I think so. 610 00:31:48,254 --> 00:31:49,690 Another cell's forming. 611 00:31:49,733 --> 00:31:51,735 Pretty far away, but it's near a current. 612 00:31:51,779 --> 00:31:53,999 If we can get there, we can ride it out of the barrier. 613 00:31:54,042 --> 00:31:56,131 We'll be out in no time. 614 00:31:56,175 --> 00:31:58,133 The faster the better, Commander. 615 00:31:58,177 --> 00:31:59,439 ZORA: Captain, I don't think shields will hold long enough 616 00:31:59,482 --> 00:32:00,483 to get there. 617 00:32:00,527 --> 00:32:01,615 No, no, no, no. They might. 618 00:32:01,658 --> 00:32:03,138 Yeah, i-if we... 619 00:32:03,182 --> 00:32:05,924 if we use the cells that are blocking us 620 00:32:05,967 --> 00:32:08,883 and then move quickly through them before they collapse. 621 00:32:08,927 --> 00:32:10,754 Moving through the unstable cells will expose us 622 00:32:10,798 --> 00:32:12,234 to negative energy and a lot of it. 623 00:32:12,278 --> 00:32:13,670 How long will our shields hold? 624 00:32:13,714 --> 00:32:15,629 Maybe five minutes, at this point. 625 00:32:15,672 --> 00:32:17,805 Five minutes? Captain. 626 00:32:17,848 --> 00:32:19,415 We don't have any other options. 627 00:32:19,459 --> 00:32:23,115 Engineering, can you do anything to buy us more time? 628 00:32:23,158 --> 00:32:26,031 Well, if, uh, we continually recalibrate 629 00:32:26,074 --> 00:32:27,554 to counter the fluctuating... 630 00:32:27,597 --> 00:32:28,903 Will it work, Commander? 631 00:32:28,947 --> 00:32:30,209 I'm... 632 00:32:30,252 --> 00:32:31,819 cautiously optimistic. 633 00:32:31,862 --> 00:32:32,907 Ish. 634 00:32:32,951 --> 00:32:34,082 That'll have to do. 635 00:32:34,126 --> 00:32:35,344 Commander Detmer, plot us a course. 636 00:32:35,388 --> 00:32:36,693 Aye, Captain. 637 00:32:36,737 --> 00:32:38,957 Leaving our spatial cell now. 638 00:32:41,655 --> 00:32:43,222 This is where you were held? 639 00:32:43,265 --> 00:32:45,311 Home for nearly two years in the end. 640 00:32:46,312 --> 00:32:49,968 The programmable antimatter used to be in the cabinets. 641 00:32:53,319 --> 00:32:56,017 Should be more than enough for our shields. 642 00:32:56,061 --> 00:32:58,106 [opening cabinet doors] 643 00:33:26,352 --> 00:33:27,918 There's nothing in here. 644 00:33:30,617 --> 00:33:33,576 There's a spot behind the wall, under the sand. 645 00:33:33,620 --> 00:33:35,926 We stole our own stash. We hid it there. 646 00:33:35,970 --> 00:33:38,668 - To use in the transporter. - Yeah. 647 00:33:41,628 --> 00:33:43,021 You never finished it? 648 00:33:43,064 --> 00:33:44,326 No, we did. 649 00:33:44,370 --> 00:33:46,720 Had to use it sooner than expected. 650 00:33:46,763 --> 00:33:49,418 The Chain was planning to shut down the camp. 651 00:33:52,726 --> 00:33:54,293 [Tarka grunts] 652 00:33:54,336 --> 00:33:56,512 This was our only chance. 653 00:34:01,561 --> 00:34:03,606 [whirs] 654 00:34:09,177 --> 00:34:10,961 [trilling] 655 00:34:15,662 --> 00:34:17,055 Oros. 656 00:34:18,839 --> 00:34:20,841 It's a masterpiece. 657 00:34:22,364 --> 00:34:25,411 Couldn't have done this without you. 658 00:34:25,454 --> 00:34:26,890 You know that. 659 00:34:29,067 --> 00:34:31,243 Do you think we have enough power? 660 00:34:31,286 --> 00:34:33,158 We're drawing from the entire warp core. 661 00:34:33,201 --> 00:34:34,681 It'll work. 662 00:34:40,904 --> 00:34:42,297 Ready? 663 00:34:42,341 --> 00:34:43,951 Yeah. 664 00:34:54,179 --> 00:34:57,095 Let's go home. 665 00:34:58,313 --> 00:34:59,314 [exhales] 666 00:34:59,358 --> 00:35:01,273 - [powering down] - No. 667 00:35:02,535 --> 00:35:03,797 No! 668 00:35:05,146 --> 00:35:06,278 Needs more energy. 669 00:35:06,321 --> 00:35:08,367 [alarm sounding] 670 00:35:14,547 --> 00:35:15,939 BOOK: What happened after that? 671 00:35:16,940 --> 00:35:18,507 You were right. 672 00:35:19,552 --> 00:35:22,120 I was the worst kind of asshole. 673 00:35:24,905 --> 00:35:26,950 I get it, you know. 674 00:35:28,561 --> 00:35:30,954 Looking back can be hard. 675 00:35:32,173 --> 00:35:33,783 For years, 676 00:35:33,827 --> 00:35:36,699 I blamed my father for negotiating with the Chain. 677 00:35:38,048 --> 00:35:40,181 But I realized maybe it was easier to blame him 678 00:35:40,225 --> 00:35:42,879 than to face the fact that, ultimately... 679 00:35:44,229 --> 00:35:46,448 ...he was powerless to stop them. 680 00:35:47,797 --> 00:35:49,843 And he knew it. 681 00:35:57,546 --> 00:36:00,462 That's part of what drives me, I think. 682 00:36:01,550 --> 00:36:04,205 Refusing to be powerless like that. 683 00:36:04,249 --> 00:36:06,381 Look, whatever happened here with Oros, 684 00:36:06,425 --> 00:36:08,078 it drives you. 685 00:36:08,122 --> 00:36:11,560 And if we're going outside of the galaxy together, 686 00:36:11,604 --> 00:36:14,563 I need to know who I'm dealing with. 687 00:36:17,044 --> 00:36:19,612 [groaning, panting] 688 00:36:20,482 --> 00:36:22,092 - [yells] - GUARD: Get the shuttle ready. 689 00:36:22,136 --> 00:36:24,269 - We're taking Oros with us. - TARKA: No. 690 00:36:24,312 --> 00:36:26,053 GUARD: You're lucky I haven't shot you yet. 691 00:36:26,096 --> 00:36:27,446 You told us his transporter wouldn't work. 692 00:36:27,489 --> 00:36:29,056 You said it never would. 693 00:36:29,099 --> 00:36:30,884 [weakly]: No, stop. Please. 694 00:36:30,927 --> 00:36:32,277 - Tarka? - GUARD: Yeah. 695 00:36:32,320 --> 00:36:33,930 We knew you were working on something. 696 00:36:33,974 --> 00:36:37,151 Said we'd let him go if he found out what it was. 697 00:36:37,195 --> 00:36:38,239 Osyraa hates liars. 698 00:36:38,283 --> 00:36:39,588 [grunts] 699 00:36:39,632 --> 00:36:41,677 [grunting] 700 00:36:50,599 --> 00:36:51,818 [panting] 701 00:36:53,646 --> 00:36:55,474 I'm so sorry. 702 00:36:55,517 --> 00:36:57,737 I didn't know you back then. 703 00:36:57,780 --> 00:36:59,782 I'm gonna get us out of here. 704 00:36:59,826 --> 00:37:01,349 [panting] 705 00:37:01,393 --> 00:37:04,047 What are... what are you doing? 706 00:37:04,091 --> 00:37:05,092 [screams] 707 00:37:05,135 --> 00:37:06,441 No! 708 00:37:08,791 --> 00:37:10,315 [yells] 709 00:37:11,403 --> 00:37:12,447 [grunts] 710 00:37:17,713 --> 00:37:19,280 Okay, hold still. 711 00:37:19,324 --> 00:37:20,847 [shuddering] 712 00:37:20,890 --> 00:37:22,065 - [zapping] - [groans] 713 00:37:23,676 --> 00:37:25,155 [groaning] 714 00:37:25,199 --> 00:37:27,245 [panting] 715 00:37:30,160 --> 00:37:31,858 [grunts] 716 00:37:36,776 --> 00:37:38,256 Oh. 717 00:37:38,299 --> 00:37:39,648 [quietly]: We're free. 718 00:37:39,692 --> 00:37:41,259 [chuckles]: We're free. 719 00:37:41,302 --> 00:37:42,956 [sniffles] 720 00:37:42,999 --> 00:37:44,436 Come on. Let's go. 721 00:37:44,479 --> 00:37:45,785 [groaning, panting] 722 00:37:45,828 --> 00:37:48,396 - Let's go. - [groaning] 723 00:37:48,440 --> 00:37:49,876 - [grunts] - [panting] - MALE: All guards 724 00:37:49,919 --> 00:37:51,181 - assigned to Lab 4... - Come on. Please. 725 00:37:51,225 --> 00:37:52,444 We got to go. We have to go now. 726 00:37:52,487 --> 00:37:54,010 - The golden ratio, okay? - [groaning] 727 00:37:54,054 --> 00:37:55,838 - My ribs. - Every three digits. Eight, 728 00:37:55,882 --> 00:37:57,579 - three-- It's okay. - I think they're broken. I'm gonna 729 00:37:57,623 --> 00:37:59,277 - slow you down too much. - I can carry you. I can carry you. 730 00:37:59,320 --> 00:38:00,278 - It's okay. - [yells] 731 00:38:00,321 --> 00:38:02,932 [panting, groaning] 732 00:38:05,326 --> 00:38:07,981 [panting]: I forgive you. 733 00:38:09,722 --> 00:38:11,289 I don't deserve that. 734 00:38:11,332 --> 00:38:15,075 I... I would have done anything for freedom. 735 00:38:15,118 --> 00:38:16,990 [alarms sounding] 736 00:38:17,033 --> 00:38:19,253 I will fix the transporter. 737 00:38:19,297 --> 00:38:20,602 I will find another way. 738 00:38:20,646 --> 00:38:22,822 We will go to Kayalise together. 739 00:38:24,911 --> 00:38:27,043 I believe it. [panting] 740 00:38:27,087 --> 00:38:29,872 But you must leave now. 741 00:38:30,830 --> 00:38:32,222 Please. 742 00:38:32,266 --> 00:38:34,790 I'll come back for you. 743 00:38:34,834 --> 00:38:36,226 I promise. 744 00:38:36,270 --> 00:38:38,316 [alarms continue sounding] 745 00:38:45,540 --> 00:38:47,847 TARKA: I hid in a cave for a week, 746 00:38:47,890 --> 00:38:49,675 trying to find a way back in. 747 00:38:51,024 --> 00:38:54,593 One day, there was this massive power surge at the camp. 748 00:38:55,594 --> 00:38:57,465 I heard ships leaving. 749 00:38:57,509 --> 00:38:59,902 I went back. The place was deserted. 750 00:38:59,946 --> 00:39:01,991 Oros was gone. 751 00:39:02,992 --> 00:39:04,385 But I found this. 752 00:39:06,256 --> 00:39:08,389 The golden ratio. 753 00:39:08,433 --> 00:39:10,652 His message to me. 754 00:39:13,133 --> 00:39:16,354 It was our symbol for Kayalise. 755 00:39:16,397 --> 00:39:17,877 Home. 756 00:39:17,920 --> 00:39:19,922 You think he made it. 757 00:39:19,966 --> 00:39:22,098 He's brilliant. 758 00:39:22,142 --> 00:39:24,753 If anyone can do it, it's him. 759 00:39:27,060 --> 00:39:29,758 I've never found any record of Oros since, 760 00:39:29,802 --> 00:39:31,281 alive or dead. 761 00:39:31,325 --> 00:39:32,544 Nothing. 762 00:39:32,587 --> 00:39:34,894 That's why you come here every year. 763 00:39:35,982 --> 00:39:38,114 Looking for another sign. 764 00:39:38,158 --> 00:39:40,813 Statistically, anything's possible. 765 00:39:42,597 --> 00:39:45,252 So I built my own transporter. 766 00:39:46,253 --> 00:39:48,560 But trying to find the power to make it work, 767 00:39:48,603 --> 00:39:50,388 it's taken years. 768 00:39:50,431 --> 00:39:53,782 And the DMA's power source should have more than enough. 769 00:39:53,826 --> 00:39:55,871 So that's it. 770 00:39:57,307 --> 00:39:59,266 That's who you're dealing with. 771 00:40:00,441 --> 00:40:02,443 ♪ 772 00:40:12,279 --> 00:40:14,542 DETMER: We just lost one of our forward emitters. 773 00:40:14,586 --> 00:40:17,545 - BURNHAM: Ensign Tal? - Making repairs now, Captain. 774 00:40:17,589 --> 00:40:18,677 Commander Detmer, how much longer 775 00:40:18,720 --> 00:40:19,939 until we reach the target cell? 776 00:40:19,982 --> 00:40:21,984 It's dead ahead. Few more minutes. 777 00:40:22,028 --> 00:40:24,204 Once we arrive, the new spacial cell should carry us out 778 00:40:24,247 --> 00:40:25,945 of the galactic barrier within the hour. 779 00:40:25,988 --> 00:40:28,991 We will then be able to proceed to first contact. 780 00:40:29,035 --> 00:40:31,341 Commander Owosekun, how are we doing on shields? 781 00:40:31,385 --> 00:40:33,735 - Down to four percent! - Engineering? 782 00:40:33,779 --> 00:40:35,694 STAMETS: We might be able to buy another 30 seconds, 783 00:40:35,737 --> 00:40:37,130 but that's it. 784 00:40:37,173 --> 00:40:39,045 - CHRISTOPHER: It's not enough. - Hey. 785 00:40:39,088 --> 00:40:40,960 We've got this. A month from now, 786 00:40:41,003 --> 00:40:42,875 you'll be back skiing in Zermatt. 787 00:40:42,918 --> 00:40:44,485 And where you gonna go? 788 00:40:44,529 --> 00:40:46,095 Astoria. 789 00:40:46,139 --> 00:40:47,749 On Earth's Oregon Coast. 790 00:40:47,793 --> 00:40:48,924 It's heaven. 791 00:40:48,968 --> 00:40:50,970 Hawaii, for me. The beach. 792 00:40:51,013 --> 00:40:53,102 A mai tai. Maybe I'll take up snorkeling. 793 00:40:53,146 --> 00:40:54,452 Great, I'm coming with you. 794 00:40:54,495 --> 00:40:56,149 I'm gonna hike the Pacific Crest Trail. 795 00:40:56,192 --> 00:40:58,020 I've locked onto the target cell, Captain! 796 00:40:58,064 --> 00:41:01,371 Stamets, we'll need those 30 seconds on shields right now! 797 00:41:01,415 --> 00:41:03,373 I'll do my best not to kill us. 798 00:41:03,417 --> 00:41:04,766 Always appreciated. 799 00:41:04,810 --> 00:41:06,768 Owosekun, track our time. 800 00:41:06,812 --> 00:41:07,987 Detmer, on your mark. 801 00:41:08,030 --> 00:41:09,205 Aye, Captain. 802 00:41:09,249 --> 00:41:10,468 Here we go! 803 00:41:23,002 --> 00:41:24,743 [grunts] 804 00:41:24,786 --> 00:41:26,353 15 seconds! 805 00:41:26,396 --> 00:41:27,920 Fourteen. 806 00:41:27,963 --> 00:41:29,269 Thirteen. 807 00:41:29,312 --> 00:41:30,575 Twelve. 808 00:41:30,618 --> 00:41:32,011 Eleven. 809 00:41:32,054 --> 00:41:33,447 Ten. 810 00:41:33,491 --> 00:41:34,579 Nine. 811 00:41:34,622 --> 00:41:37,538 Eight. Sev-- [grunts] 812 00:41:38,583 --> 00:41:40,715 We're in. [shudders] 813 00:41:40,759 --> 00:41:42,325 Six seconds to spare. 814 00:41:42,369 --> 00:41:43,501 [exhales] 815 00:41:44,502 --> 00:41:46,286 Nothing like cutting it close, huh? 816 00:41:47,505 --> 00:41:48,549 Great work, Detmer. 817 00:41:48,593 --> 00:41:50,203 Great job, everyone. 818 00:41:50,246 --> 00:41:53,032 Mr. Saru, let's get a team on repairs. 819 00:41:53,075 --> 00:41:54,294 You have the conn. 820 00:41:54,337 --> 00:41:56,078 Madam President. 821 00:41:57,123 --> 00:41:58,516 A word? 822 00:41:59,908 --> 00:42:01,562 ZORA: Well done, Commander. 823 00:42:01,606 --> 00:42:03,390 - You, too, Zora. - ADIRA: I don't know. 824 00:42:03,433 --> 00:42:05,479 You were cutting it pretty close. 825 00:42:05,523 --> 00:42:07,220 I like living on the edge. 826 00:42:07,263 --> 00:42:08,308 Okay. 827 00:42:11,137 --> 00:42:12,704 Hey. Um... 828 00:42:13,922 --> 00:42:17,926 About earlier, with the captain, um, 829 00:42:17,970 --> 00:42:20,538 I might have been a little... 830 00:42:20,581 --> 00:42:22,409 enthusiastic. 831 00:42:22,452 --> 00:42:24,106 Yes. I... 832 00:42:24,150 --> 00:42:26,152 [chuckles]: I did think that I might lose my lunch. 833 00:42:26,195 --> 00:42:28,110 And I had curry, so... 834 00:42:28,154 --> 00:42:30,330 - [chuckles] - It's just-- I, um... 835 00:42:30,373 --> 00:42:33,159 I know how hard it's been for you, 836 00:42:33,202 --> 00:42:34,813 being apart from Gray. 837 00:42:34,856 --> 00:42:36,249 I was... 838 00:42:36,292 --> 00:42:37,685 trying to help. 839 00:42:37,729 --> 00:42:39,426 I know. 840 00:42:41,602 --> 00:42:45,301 I've-I've been all right, actually. 841 00:42:45,345 --> 00:42:48,566 I mean, it's different, but it's not... 842 00:42:48,609 --> 00:42:50,785 bad-different. 843 00:42:52,091 --> 00:42:55,834 I-I get to tell Gray about all this when I see him. 844 00:42:55,877 --> 00:42:57,618 You know? 845 00:42:57,662 --> 00:42:59,794 And we're, like, leaving the galaxy. 846 00:42:59,838 --> 00:43:01,491 [chuckles]: So... 847 00:43:01,535 --> 00:43:04,059 Yeah. I, um... 848 00:43:04,103 --> 00:43:06,714 I probably worry a bit too much. 849 00:43:08,760 --> 00:43:11,980 Fair warning, but, um... 850 00:43:12,024 --> 00:43:15,984 I will always reach for you if it seems you're hurting. 851 00:43:16,028 --> 00:43:19,205 My dad never did that for me. 852 00:43:19,248 --> 00:43:21,250 So, uh... 853 00:43:21,294 --> 00:43:25,428 I might do it a little extra for you. 854 00:43:27,126 --> 00:43:28,823 Okay. 855 00:43:28,867 --> 00:43:30,912 I have been warned. 856 00:43:33,262 --> 00:43:35,787 I, too, was moved by hearing what Earth means to them, 857 00:43:35,830 --> 00:43:37,789 but it does not change my belief 858 00:43:37,832 --> 00:43:40,618 that this information cannot be shared yet. 859 00:43:40,661 --> 00:43:43,621 With respect, I think something else is going on here. 860 00:43:43,664 --> 00:43:44,796 For both of us. 861 00:43:44,839 --> 00:43:46,275 What do you mean? 862 00:43:46,319 --> 00:43:49,322 Right now, we can control who knows what. 863 00:43:50,323 --> 00:43:51,890 And not much else. 864 00:43:51,933 --> 00:43:53,761 Mm. 865 00:43:53,805 --> 00:43:55,154 It's a hard place to be. 866 00:43:55,197 --> 00:43:56,851 [chuckles] 867 00:43:58,287 --> 00:44:00,638 Earth and Ni'Var are the only homes I've ever known. 868 00:44:00,681 --> 00:44:04,206 And what I am right now is angry. 869 00:44:05,555 --> 00:44:07,906 I am angry at this situation. 870 00:44:08,907 --> 00:44:10,386 I'm angry at the DMA creators, 871 00:44:10,430 --> 00:44:11,997 whoever they may be. 872 00:44:12,040 --> 00:44:13,563 I'm angry at Book. 873 00:44:13,607 --> 00:44:16,741 And at the possibility that we, uh... 874 00:44:18,394 --> 00:44:20,701 ...we could fail. 875 00:44:20,745 --> 00:44:22,921 Your mother, 876 00:44:22,964 --> 00:44:25,271 she hasn't returned to Ni'Var yet, has she? 877 00:44:25,314 --> 00:44:27,447 No. 878 00:44:27,490 --> 00:44:30,668 No, thankfully, she's still with J'Vini on P'Jahr. 879 00:44:32,278 --> 00:44:34,672 My mother's family is on Earth. 880 00:44:36,891 --> 00:44:39,372 And my partner just started a new research project 881 00:44:39,415 --> 00:44:41,548 on Earth's moon. 882 00:44:41,591 --> 00:44:43,855 I had no idea. 883 00:44:43,898 --> 00:44:45,595 I wish you had said something. 884 00:44:46,945 --> 00:44:49,382 Putting words to it won't help him. 885 00:44:50,339 --> 00:44:51,950 But it might help you. 886 00:44:51,993 --> 00:44:55,388 We're all we have out here, Madam President. 887 00:44:55,431 --> 00:44:58,434 We have to support each other. 888 00:44:59,827 --> 00:45:03,309 That's what this crew has done in the darkest of times. 889 00:45:03,352 --> 00:45:05,920 But to do that takes honesty. 890 00:45:05,964 --> 00:45:07,922 With ourselves and with everyone. 891 00:45:13,623 --> 00:45:15,887 Let me know where you land. 892 00:45:17,758 --> 00:45:20,021 ♪ 893 00:45:23,721 --> 00:45:25,810 I applied the programmable antimatter 894 00:45:25,853 --> 00:45:27,812 to the shield generator. 895 00:45:27,855 --> 00:45:29,509 We're ready to go. 896 00:45:32,251 --> 00:45:35,689 You shouldn't blame yourself for leaving him behind. 897 00:45:35,733 --> 00:45:38,387 There's not a day goes by that I don't. 898 00:45:40,346 --> 00:45:42,870 I hope he's out there 899 00:45:42,914 --> 00:45:45,568 and you get to see him again. 900 00:45:45,612 --> 00:45:49,877 Along the way, we'll stop the DMA and save billions of lives. 901 00:45:50,878 --> 00:45:53,054 That's the definition of a win-win. 902 00:45:54,012 --> 00:45:55,491 I'll take it. 903 00:45:57,058 --> 00:45:59,887 Now let's get through the damn barrier. 904 00:45:59,931 --> 00:46:02,455 DETMER: Captain, I couldn't be happier to report 905 00:46:02,498 --> 00:46:04,457 that we're officially out of the galactic barrier. 906 00:46:04,500 --> 00:46:05,937 Out of the Milky Way 907 00:46:05,980 --> 00:46:08,156 - and into extragalactic space. - [applause] 908 00:46:10,028 --> 00:46:11,812 Well done. 909 00:46:11,856 --> 00:46:13,640 All of you. 910 00:46:13,683 --> 00:46:16,251 It's weird to see so few stars. 911 00:46:16,295 --> 00:46:19,124 Space has never felt this... empty. 912 00:46:19,167 --> 00:46:20,516 Or quiet. 913 00:46:20,560 --> 00:46:23,345 Not many people have gotten to see this. 914 00:46:23,389 --> 00:46:25,130 Well, Captain, should I set a course 915 00:46:25,173 --> 00:46:26,522 for the Ten-C? 916 00:46:26,566 --> 00:46:29,351 We should address the ship first. 917 00:46:32,572 --> 00:46:34,443 Lieutenant Christopher, open a channel. 918 00:46:34,487 --> 00:46:36,489 - [trilling] - Channel's open. 919 00:46:37,490 --> 00:46:39,492 Madam President. 920 00:46:42,364 --> 00:46:44,671 Discovery crew, 921 00:46:44,714 --> 00:46:46,978 esteemed delegates, 922 00:46:47,021 --> 00:46:49,328 we have faced and met 923 00:46:49,371 --> 00:46:52,244 our first challenge of this mission. 924 00:46:52,287 --> 00:46:53,549 Thank you. 925 00:46:54,550 --> 00:46:55,725 For your bravery, 926 00:46:55,769 --> 00:46:57,989 your focus, your strength. 927 00:47:01,383 --> 00:47:05,692 Unfortunately, I have some difficult news to share. 928 00:47:05,735 --> 00:47:09,391 We have received word that the DMA has moved. 929 00:47:09,435 --> 00:47:11,437 It is now days away 930 00:47:11,480 --> 00:47:14,005 from Ni'Var, Titan 931 00:47:14,048 --> 00:47:15,920 and Earth. 932 00:47:16,921 --> 00:47:18,879 To the many on board 933 00:47:18,923 --> 00:47:21,534 with family, friends and colleagues 934 00:47:21,577 --> 00:47:24,319 now under direct threat, I, too, 935 00:47:24,363 --> 00:47:27,279 feel your pain in this moment... 936 00:47:27,322 --> 00:47:30,369 ♪ 937 00:47:44,644 --> 00:47:46,689 [soft chatter] 938 00:47:48,909 --> 00:47:50,606 NDOYE: 939 00:47:52,826 --> 00:47:55,046 Madam President. 940 00:47:56,090 --> 00:47:58,876 [sighs] I am so deeply sorry for this news. 941 00:48:02,618 --> 00:48:05,578 Could you sit with me a while? 942 00:48:05,621 --> 00:48:08,146 I would appreciate your company. 943 00:48:09,277 --> 00:48:11,976 I find you a... 944 00:48:12,019 --> 00:48:14,413 comforting presence. 945 00:48:16,894 --> 00:48:18,243 Of course. 946 00:48:25,772 --> 00:48:28,383 So that's the hyperfield. 947 00:48:28,427 --> 00:48:30,820 As much as our long-range scans can show us. 948 00:48:30,864 --> 00:48:34,999 I think I... preferred it as a blob of radio waves. 949 00:48:35,042 --> 00:48:36,087 Yeah. 950 00:48:37,436 --> 00:48:41,353 There is a planet about two light-years away from it. 951 00:48:41,396 --> 00:48:43,485 Initial scans don't show any signs of life. 952 00:48:43,529 --> 00:48:45,661 But given its proximity, I'm having a team check it out 953 00:48:45,705 --> 00:48:47,011 to see if there's anything there 954 00:48:47,054 --> 00:48:48,403 that can help us with first contact. 955 00:48:49,927 --> 00:48:52,233 Good idea. 956 00:49:00,067 --> 00:49:02,026 Thank you for sharing the news. 957 00:49:04,332 --> 00:49:07,031 We could have told them together. 958 00:49:08,858 --> 00:49:10,991 Why did you want me to do it? 959 00:49:11,035 --> 00:49:13,602 In times of crisis, people need to know 960 00:49:13,646 --> 00:49:15,865 that their leaders are not rattled by uncertainty 961 00:49:15,909 --> 00:49:17,693 or overwhelming odds. 962 00:49:19,478 --> 00:49:22,089 They need to know that there is a plan. 963 00:49:23,569 --> 00:49:26,441 That they'll be okay. 964 00:49:26,485 --> 00:49:28,356 You're their president. 965 00:49:28,400 --> 00:49:31,011 You can give them confidence. 966 00:49:31,055 --> 00:49:33,622 A sense of security. 967 00:49:35,276 --> 00:49:37,583 You're my president, too. 968 00:49:39,063 --> 00:49:40,716 Oh... 969 00:49:40,760 --> 00:49:43,893 I'm grateful... 970 00:49:43,937 --> 00:49:47,027 we had the chance to... 971 00:49:47,071 --> 00:49:48,898 connect 972 00:49:48,942 --> 00:49:51,466 before we approach Species Ten-C. 973 00:49:51,510 --> 00:49:53,077 If we can't communicate with each other, 974 00:49:53,120 --> 00:49:55,296 what chance do we have with them? 975 00:49:58,082 --> 00:49:59,822 Hmm. 976 00:50:00,954 --> 00:50:04,088 What do you think we'll find when we get to the hyperfield? 977 00:50:05,089 --> 00:50:07,047 BURNHAM: I have no idea. 978 00:50:07,091 --> 00:50:08,875 But we have to succeed. 979 00:50:08,918 --> 00:50:10,268 We have to. 980 00:50:10,311 --> 00:50:12,357 ♪ 70271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.