All language subtitles for Rambo.First.Blood.1982.2160p.UHD.BluRay.X265-IAMABLE.mkv.stream8-fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,667 --> 00:00:23,417 Bonjour. Je suis David Morrell, 2 00:00:23,500 --> 00:00:27,958 l'auteur du roman First Blood dont ce film a été tiré. 3 00:00:28,042 --> 00:00:31,792 Je vous parlerai des différences entre mon livre et le film, 4 00:00:31,875 --> 00:00:35,292 pour vous éclairer sur les choix qui ont été faits, 5 00:00:35,375 --> 00:00:38,083 et vous apprendrez des choses intéressantes. 6 00:00:38,167 --> 00:00:41,083 Je parlerai plus tard de Mario Kassar et Andrew Vajna, 7 00:00:41,167 --> 00:00:45,250 deux noms que vous venez de voir, très importants pour ce film. 8 00:00:45,333 --> 00:00:48,208 Débutons par la superbe musique de Jerry Goldsmith. 9 00:00:48,292 --> 00:00:51,708 Un thème militaire et mélancolique joué à la trompette, 10 00:00:51,792 --> 00:00:55,167 décliné de façon intéressante tout au long du film. 11 00:00:55,250 --> 00:00:57,500 La 1re fois que j'ai vu ce film, 12 00:00:57,583 --> 00:00:59,958 c'était dans de drôles de circonstances. 13 00:01:00,042 --> 00:01:04,250 On dit que c'est une chance folle qu'un livre soit adapté à l'écran. 14 00:01:04,333 --> 00:01:08,042 O'Ryan, qui était le distributeur du film, 15 00:01:08,125 --> 00:01:11,625 nous avait donné des billets, à ma femme, mes enfants et moi, 16 00:01:11,708 --> 00:01:14,250 pour le voir à lowa City, où je vivais. 17 00:01:14,333 --> 00:01:17,667 J'étais alors professeur de littérature américaine. 18 00:01:17,750 --> 00:01:23,292 On avait prévu une fête pour des amis, avec du pop-corn... 19 00:01:23,375 --> 00:01:29,167 O'Ryan ne voulait pas que nous gâchions ces billets, 20 00:01:29,250 --> 00:01:32,667 alors il a insisté pour que nous allions voir le film 21 00:01:32,750 --> 00:01:37,417 à 14 h, un mercredi, dans une salle complètement vide. 22 00:01:37,500 --> 00:01:39,917 Nous sommes entrés, le gérant nous a accueillis, 23 00:01:40,042 --> 00:01:41,917 il était un peu étonné. 24 00:01:42,000 --> 00:01:44,292 Nous nous sommes assis, perplexes, 25 00:01:44,417 --> 00:01:49,708 et un Sylvester Stallone de 6 m de haut a marché vers nous. 26 00:01:49,792 --> 00:01:51,958 J'étais totalement déboussolé, 27 00:01:52,042 --> 00:01:54,458 ce que je voyais me déroutait. 28 00:01:54,542 --> 00:01:57,125 Mon nom au générique est apparu, 29 00:01:57,208 --> 00:02:00,375 j'ignorais quoi en penser, j'étais soufflé. 30 00:02:00,458 --> 00:02:04,208 Nous sommes sortis du cinéma à 16 h, le soleil brillait, 31 00:02:04,292 --> 00:02:06,875 nous nous regardions, ma femme, mes enfants et moi, 32 00:02:06,958 --> 00:02:08,833 nous étions abasourdis. 33 00:02:08,917 --> 00:02:11,875 Voici mon nom, permettez-moi de faire une pause. 34 00:02:12,583 --> 00:02:15,167 De retour chez moi, un ami m'a appelé: 35 00:02:15,250 --> 00:02:18,583 "Alors, qu'en penses-tu? Qu'as-tu ressenti?" 36 00:02:18,667 --> 00:02:22,542 J'ai répondu : "Je n'en sais rien. C'est étrange, une salle vide." 37 00:02:22,625 --> 00:02:25,083 Lui : "Dis-moi si c'est bien." 38 00:02:25,167 --> 00:02:28,000 Moi : "Sans public à côté, je ne sais pas.” 39 00:02:28,083 --> 00:02:32,083 Il a ajouté : "Au moins, tu dois savoir si c'était nul." 40 00:02:32,167 --> 00:02:36,333 J'ai dit : "Je suis sûr d'une chose, ce n'est pas un mauvais film.” 41 00:02:36,417 --> 00:02:39,583 Le film sortait 3 jours après, je suis allé le revoir, 42 00:02:39,667 --> 00:02:41,708 les spectateurs étaient déchaînés. 43 00:02:41,792 --> 00:02:44,333 Je vous dirai les scènes qu'ils ont adorées. 44 00:02:44,417 --> 00:02:47,208 J'ai su alors que le film aurait un succès énorme. 45 00:02:47,625 --> 00:02:52,375 Tout le film a été tourné en Colombie-Britannique, 46 00:02:52,500 --> 00:02:55,333 dans le Golden Ears National Park. 47 00:02:55,417 --> 00:02:58,958 C'est à 160 km de Vancouver, en allant vers le nord-est. 48 00:02:59,917 --> 00:03:03,833 Des décors naturels magnifiques qui, hélas, 49 00:03:03,917 --> 00:03:05,625 n'étaient pas dans le livre. 50 00:03:05,708 --> 00:03:07,625 Il a fait le tour d'Hollywood. 51 00:03:07,708 --> 00:03:10,583 Je l'ai écrit, et il a été publié en 1972. 52 00:03:10,667 --> 00:03:14,292 Un roman très controversé à l'époque, 53 00:03:14,375 --> 00:03:18,750 car comportant bien plus d'action qu'il y en avait habituellement 54 00:03:18,833 --> 00:03:24,750 et le sujet était le Viêt Nam transposé aux Etats-Unis. 55 00:03:24,833 --> 00:03:28,667 L'idée de ce livre m'est venue en 1968, 56 00:03:28,750 --> 00:03:32,167 quand j'étais étudiant de 3e cycle à Penn State. 57 00:03:32,250 --> 00:03:34,333 Je regardais la télévision 58 00:03:34,417 --> 00:03:37,208 et j'ai été frappé par les actualités, 59 00:03:37,292 --> 00:03:40,333 par deux reportages qui se suivaient. 60 00:03:40,417 --> 00:03:42,750 L'un était sur la guerre du Viêt Nam, 61 00:03:42,833 --> 00:03:47,083 avec des soldats qui hurlaient et des balles sifflant de partout, 62 00:03:47,167 --> 00:03:51,083 l'autre sur des émeutes ayant lieu dans des villes américaines. 63 00:03:52,208 --> 00:03:56,000 Cet été là et l'année suivante il y a eu plein d'émeutes, 64 00:03:56,125 --> 00:04:01,083 dues surtout à la colère engendrée par la guerre du Viêt Nam. 65 00:04:01,167 --> 00:04:03,292 Je me suis dit que si j'écrivais 66 00:04:03,417 --> 00:04:07,667 un roman dans lequel la guerre du Viêt Nam 67 00:04:07,792 --> 00:04:09,417 serait transposée aux USA, 68 00:04:09,500 --> 00:04:13,542 la proximité aiderait les gens à mieux se rendre compte. 69 00:04:14,167 --> 00:04:18,833 Au fond, l'idée était d'écrire un roman contre la guerre, 70 00:04:18,917 --> 00:04:22,250 de dire mon opposition à la guerre du Viêt Nam, 71 00:04:22,333 --> 00:04:27,625 et d'expliquer que l'État maltraitait les jeunes hommes 72 00:04:27,708 --> 00:04:29,917 en faisant d'eux des machines à tuer 73 00:04:30,000 --> 00:04:33,250 sans leur réapprendre à vivre une fois rentrés. 74 00:04:33,667 --> 00:04:37,542 D'ailleurs, une question que l'on me pose souvent 75 00:04:37,625 --> 00:04:40,958 est "Qui m'a servi de modèle pour Rambo?" 76 00:04:41,042 --> 00:04:43,083 Je réponds Audy Murphy, 77 00:04:43,167 --> 00:04:45,583 un héros de la 2e Guerre mondiale. 78 00:04:45,667 --> 00:04:50,708 Une sorte de Rambo, au départ un jeune homme originaire du Texas, 79 00:04:50,792 --> 00:04:52,583 entraîné à tuer puis oublié. 80 00:04:52,667 --> 00:04:57,250 Audy Murphy a eu bien des soucis dans sa vie civile à cause de ça. 81 00:04:57,333 --> 00:05:00,292 On lit sur cet écriteau : "Bienvenue à Hope". 82 00:05:00,375 --> 00:05:01,667 Incroyable mais vrai, 83 00:05:01,750 --> 00:05:06,375 cet endroit s'appelle bien Hope, "espoir". 84 00:05:06,458 --> 00:05:10,500 Je fais une interruption à cause de Brian Dennehy. 85 00:05:10,583 --> 00:05:13,375 Ce film lui a posé un gros problème 86 00:05:13,458 --> 00:05:17,042 car, contrairement au livre, il n'a pas de vrai rôle à jouer. 87 00:05:17,125 --> 00:05:19,208 Du coup, cet excellent acteur 88 00:05:19,333 --> 00:05:22,708 a dû trouver un tas d'astuces 89 00:05:22,792 --> 00:05:26,583 pour donner vie à un personnage très faible. 90 00:05:26,667 --> 00:05:29,083 Je reparlerai de lui tout à l'heure, 91 00:05:29,167 --> 00:05:31,750 je reprends là où je m'étais arrêté. 92 00:05:31,833 --> 00:05:35,542 Je voulais créer un personnage revenant de la guerre 93 00:05:35,625 --> 00:05:38,708 avec la médaille d'honneur, très mécontent, 94 00:05:38,792 --> 00:05:42,500 trouvant cette guerre inutile et s'estimant manipulé. 95 00:05:42,583 --> 00:05:44,292 Écoutez cette réplique. 96 00:05:46,000 --> 00:05:48,083 "Tu as pris un bain cette semaine?" 97 00:05:48,167 --> 00:05:50,833 J'imaginais cet homme rentrant au pays, 98 00:05:50,917 --> 00:05:53,958 déambulant sur les petites routes américaines, 99 00:05:54,042 --> 00:05:57,125 très mécontent, essayant de trouver 100 00:05:57,250 --> 00:05:59,458 à quoi pouvait bien rimer sa vie. 101 00:05:59,542 --> 00:06:01,958 Là, c'est en fait le début du roman. 102 00:06:02,042 --> 00:06:05,375 Rambo pénètre dans la ville, le policier lui dit: 103 00:06:06,458 --> 00:06:10,042 "On n'aime pas les gens habillés comme toi dans notre ville.” 104 00:06:11,417 --> 00:06:15,208 Ce film a été tourné en 1982, 10 ans après la sortie du livre, 105 00:06:15,333 --> 00:06:18,917 et plein d'événements s'étaient produits entre-temps. 106 00:06:19,000 --> 00:06:21,792 La plupart des faits 107 00:06:21,875 --> 00:06:24,708 qui se produiront dans la cellule 108 00:06:24,833 --> 00:06:29,167 ont été puisés dans des articles lus à la fin des années 1960. 109 00:06:29,250 --> 00:06:30,792 Un, en particulier. 110 00:06:30,875 --> 00:06:34,167 Un groupe de jeunes 111 00:06:34,250 --> 00:06:36,750 barbus et avec les cheveux longs. 112 00:06:36,833 --> 00:06:41,458 A la fin des années 1960, dans certains coins des Etats-Unis, 113 00:06:41,542 --> 00:06:45,667 si vous débarquiez et que vous étiez barbu et chevelu, 114 00:06:45,792 --> 00:06:49,750 on se moquait de vous, on vous traitait de femme. 115 00:06:49,833 --> 00:06:51,917 ça pouvait même vous coûter la vie. 116 00:06:52,000 --> 00:06:54,583 Dans ce coin du sud-ouest, 117 00:06:54,667 --> 00:06:57,792 ils ont conduit ces jeunes au commissariat, 118 00:06:58,417 --> 00:06:59,958 ils les ont déshabillés, 119 00:07:00,917 --> 00:07:03,542 arrosés au jet d'eau, tondus, rasés, 120 00:07:04,333 --> 00:07:07,667 puis ils les ont conduits à 25 km de la ville 121 00:07:07,792 --> 00:07:11,958 et leur ont dit de partir et de ne pas revenir. 122 00:07:12,042 --> 00:07:15,167 Là, il lui dit: "Pourquoi me harcelez-vous?" 123 00:07:15,250 --> 00:07:17,250 "On n'aime pas ta façon de t'habiller." 124 00:07:17,333 --> 00:07:19,667 10 ans après la sortie de livre, 125 00:07:21,625 --> 00:07:24,542 je me rappelle des spectateurs se demandant : 126 00:07:24,625 --> 00:07:27,375 "Qu'est-ce qu'il a de bizarre, son look?" 127 00:07:27,458 --> 00:07:31,333 Tous les hommes dans la salle étaient habillés comme Rambo. 128 00:07:31,417 --> 00:07:33,708 En 10 ans, tout avait changé. 129 00:07:33,792 --> 00:07:37,667 "Qu'est-ce qu'il a de bizarre, son look?" 130 00:07:41,000 --> 00:07:43,708 Je me suis dit qu'il fallait un antagoniste 131 00:07:43,792 --> 00:07:47,000 pour les besoins de l'histoire. 132 00:07:47,125 --> 00:07:50,083 Et j'ai pensé qu'il serait intéressant 133 00:07:50,167 --> 00:07:54,375 d'avoir un personnage de policier avec qui il entrerait en conflit 134 00:07:54,458 --> 00:07:58,167 et qui serait également un héros de la guerre, 135 00:07:58,250 --> 00:08:03,042 sauf qu'il serait un héros de la guerre de Corée. 136 00:08:03,125 --> 00:08:06,542 Cet homme, Teasle, est plutôt Républicain, 137 00:08:06,625 --> 00:08:10,833 et Rambo est un Démocrate mécontent. 138 00:08:10,917 --> 00:08:13,708 Le conservateur contre le libéral, 139 00:08:13,792 --> 00:08:17,083 le radical même, dans une certaine mesure, 140 00:08:17,167 --> 00:08:21,000 c'est le type de conflit que je voulais instaurer. 141 00:08:22,542 --> 00:08:25,125 De plus, je voulais que le policier, Teasle, 142 00:08:25,875 --> 00:08:29,167 soit suffisamment âgé 143 00:08:29,250 --> 00:08:33,625 pour qu'il soit possible que Rambo soit son fils, 144 00:08:33,708 --> 00:08:38,000 ainsi il pouvait exister entre eux un conflit de génération. 145 00:08:38,083 --> 00:08:41,833 C'était le conflit des années 1950 contre les années 1960, 146 00:08:42,625 --> 00:08:46,250 une sorte de guerre civile qui prenait de l'ampleur aux USA 147 00:08:47,000 --> 00:08:49,583 et à laquelle on assisterait en miniature. 148 00:08:53,625 --> 00:08:56,500 Pour ce faire, j'étais forcé 149 00:08:56,583 --> 00:08:59,083 de faire de ce policier 150 00:08:59,167 --> 00:09:03,833 un personnage aussi fort et intelligible que Rambo. 151 00:09:03,917 --> 00:09:06,875 Je tenais alors la structure du roman : 152 00:09:06,958 --> 00:09:10,208 un chapitre pour le point de vue de Rambo, 153 00:09:10,292 --> 00:09:12,750 un chapitre pour celui de Teasle, 154 00:09:12,875 --> 00:09:15,250 un pour Rambo, un pour Teasle, 155 00:09:15,333 --> 00:09:18,375 et à un moment on ne saurait plus qui est le héros. 156 00:09:18,500 --> 00:09:22,208 A mesure que progresse l'histoire, on ne saurait plus qui encourager. 157 00:09:24,708 --> 00:09:27,917 Ce conflit était très important pour moi, 158 00:09:28,000 --> 00:09:30,708 du coup j'ai été un peu déçu 159 00:09:30,833 --> 00:09:35,500 de voir à quel point le rôle du policier avait été réduit. 160 00:09:35,625 --> 00:09:38,167 Mais il n'y a que 95 minutes, 161 00:09:38,250 --> 00:09:40,750 il faut bien faire des sacrifices. 162 00:09:40,833 --> 00:09:44,750 Dans un instant nous allons découvrir l'accessoire principal : 163 00:09:44,833 --> 00:09:46,542 le couteau. 164 00:09:46,625 --> 00:09:49,417 Il a généré beaucoup de controverses. 165 00:09:49,500 --> 00:09:52,750 Ce couteau, dessiné par Jimmy Lyle, 166 00:09:52,833 --> 00:09:57,375 un coutelier de l'Arkansas très célèbre. 167 00:09:57,750 --> 00:10:01,042 Le voici. "Qu'est-ce que tu chasses avec ça?" 168 00:10:01,125 --> 00:10:06,542 Au départ, c'est un couteau de survie pour aviateur. 169 00:10:06,625 --> 00:10:09,667 L'idée, c'est qu'un aviateur militaire 170 00:10:09,750 --> 00:10:13,083 qui a un accident ou qui est abattu, 171 00:10:13,208 --> 00:10:17,000 a tous les outils pour sa survie dans ce couteau. 172 00:10:17,083 --> 00:10:19,167 Il possède un manche creux, 173 00:10:19,250 --> 00:10:22,292 il y a une boussole en haut de celui-ci. 174 00:10:22,375 --> 00:10:26,167 Dans le manche il y a du fil de pêche, des allumettes 175 00:10:26,250 --> 00:10:28,667 et un tas de choses bien utiles. 176 00:10:28,750 --> 00:10:32,833 Du cordage est enroulé autour du manche. 177 00:10:32,917 --> 00:10:37,125 Entre le manche et la lame, d'un côté 178 00:10:37,208 --> 00:10:39,500 il y a un tournevis cruciforme 179 00:10:39,583 --> 00:10:42,167 et de l'autre un tournevis plat. 180 00:10:42,250 --> 00:10:43,500 De plus. 181 00:10:43,583 --> 00:10:49,083 la lame comporte une partie en dents de scie très acérée. 182 00:10:49,167 --> 00:10:52,000 Pour un aviateur dont l'avion s'est crashé... 183 00:10:52,083 --> 00:10:55,417 Regardez ce couteau, il est très impressionnant. 184 00:10:56,292 --> 00:10:59,542 Après un accident d'avion, vous pourriez. 185 00:10:59,667 --> 00:11:02,625 On m'a rapporté qu'un espion l'avait fait... 186 00:11:03,417 --> 00:11:06,458 Vous pourriez découper une porte en métal. 187 00:11:06,542 --> 00:11:10,417 Les flancs de l'appareil, vous les attaquez... 188 00:11:10,500 --> 00:11:14,417 Vous utilisez le couteau comme une scie 189 00:11:14,875 --> 00:11:16,875 qui vous permet de sortir 190 00:11:16,958 --> 00:11:20,750 par une issue que vous avez découpée. 191 00:11:20,833 --> 00:11:23,500 Quant aux ressemblances entre le roman et le film, 192 00:11:23,583 --> 00:11:26,333 regardez l'échafaudage qu'utilise le peintre. 193 00:11:26,417 --> 00:11:27,917 C'est dans le livre. 194 00:11:28,000 --> 00:11:30,458 Ça m'a surpris. Les décorateurs... 195 00:11:30,542 --> 00:11:32,750 Dans le roman, les peintres 196 00:11:32,833 --> 00:11:36,917 descendent au sous-sol et peignent les murs. 197 00:11:37,000 --> 00:11:41,083 Les décorateurs ont dû lire mon livre 198 00:11:41,208 --> 00:11:43,292 et ont trouvé des détails à ajouter. 199 00:11:43,417 --> 00:11:46,083 Plus tard, pour s'enfuir, je regrette 200 00:11:46,208 --> 00:11:48,500 que Rambo n'utilise pas cet échafaudage. 201 00:11:48,625 --> 00:11:51,542 Dans le livre, il s'en sert et le balance 202 00:11:51,625 --> 00:11:53,417 sur ceux qui le poursuivent. 203 00:11:53,500 --> 00:11:57,958 Je me dis que ça aurait fait une belle petite scène. 204 00:11:58,042 --> 00:12:00,000 Le flash-back sur le Viêt Nam. 205 00:12:00,083 --> 00:12:02,583 Quelque chose de drôle se passe... 206 00:12:02,667 --> 00:12:05,917 Jusqu'à présent, ce type n'était qu'un vagabond solitaire, 207 00:12:06,042 --> 00:12:09,417 maintenant on s'interroge sur lui. 208 00:12:09,750 --> 00:12:14,208 La scène avec la famille et leur fils tué par l'agent orange 209 00:12:14,292 --> 00:12:17,083 n'est pas dans le roman. 210 00:12:17,167 --> 00:12:21,042 Les droits cinématographiques du livre ont été vendus en 1972. 211 00:12:21,125 --> 00:12:26,042 3 studios les ont acquis, 16 scénarios ont été écrits. 212 00:12:26,125 --> 00:12:29,792 Des gens tels que Martin Ritt, Sydney Pollack 213 00:12:29,875 --> 00:12:33,542 et même Richard Brooks ont été associés au projet. 214 00:12:33,625 --> 00:12:36,833 Au départ, Steve McQueen devait jouer Rambo. 215 00:12:36,917 --> 00:12:39,167 Paul Newman a été contacté. 216 00:12:39,250 --> 00:12:41,250 Un tas de gens se sont impliqués. 217 00:12:41,375 --> 00:12:44,208 Le problème, cinématographiquement parlant, 218 00:12:44,292 --> 00:12:49,208 était que j'avais toujours été frappé par le fait que souvent, 219 00:12:49,333 --> 00:12:51,542 au cinéma, la guerre. 220 00:12:51,625 --> 00:12:55,083 Les films sur les Alliés sont édulcorés, 221 00:12:55,208 --> 00:12:59,250 la guerre n'est plus infernale, elle n'est plus que dérangeante. 222 00:12:59,333 --> 00:13:00,958 Alors je l'ai écrit 223 00:13:01,042 --> 00:13:05,625 pour qu'il soit crédible qu'un membre des forces spéciales, 224 00:13:05,958 --> 00:13:08,708 un ex-soldat parfaitement entraîné, 225 00:13:08,792 --> 00:13:11,125 puisse, sur une population civile, 226 00:13:11,208 --> 00:13:13,833 commettre un véritable carnage. 227 00:13:13,917 --> 00:13:15,875 Aussi afin de faire réfléchir 228 00:13:15,958 --> 00:13:19,833 sur la dangerosité d'un tel homme, même tout seul. 229 00:13:19,917 --> 00:13:22,667 D'où le nombre de victimes dans le livre, 230 00:13:22,750 --> 00:13:27,167 qui s'élève à environ 250 personnes. C'est énorme. 231 00:13:27,250 --> 00:13:29,667 C'est comme une petite guerre. 232 00:13:29,750 --> 00:13:34,250 Quand ils ont voulu adapter le livre à l'écran, 233 00:13:34,333 --> 00:13:39,333 le problème était que si on le voyait tuer tant de gens, 234 00:13:39,417 --> 00:13:42,750 on n'aurait plus de sympathie pour lui. 235 00:13:42,833 --> 00:13:45,208 Ce médium ne permet pas d'intérioriser, 236 00:13:45,292 --> 00:13:48,458 de connaître ses pensées, les raisons de ses actes. 237 00:13:48,542 --> 00:13:51,625 La seule solution aurait été de développer 238 00:13:51,708 --> 00:13:53,833 disons le rôle du policier 239 00:13:53,917 --> 00:13:57,625 et de s'inspirer d'un film qui m'a beaucoup influencé, 240 00:13:57,708 --> 00:14:00,125 Seuls sont les indomptés, avec Kirk Douglas. 241 00:14:00,208 --> 00:14:04,583 Il fuit la police dans les montagnes à Albuquerque, Nouveau-Mexique. 242 00:14:04,667 --> 00:14:09,583 Et le policier a un rôle très, très fort. 243 00:14:10,375 --> 00:14:13,583 Dans les différents scripts, ils n'ont pas fait ça, 244 00:14:13,667 --> 00:14:15,750 ils modifiaient sans arrêt Rambo. 245 00:14:15,833 --> 00:14:19,500 Comment créer un sentiment de sympathie d'emblée pour lui? 246 00:14:19,583 --> 00:14:25,125 Au lieu de le faire arriver en ville et accoster par le policier, 247 00:14:25,208 --> 00:14:27,750 la scène du début a été inventée. 248 00:14:27,833 --> 00:14:29,583 J'ignore qui de Sylvester, 249 00:14:29,667 --> 00:14:32,542 de Michael Kozoll ou de William Sackheim, 250 00:14:32,625 --> 00:14:35,958 les auteurs du scénario qui a été tourné, 251 00:14:36,042 --> 00:14:38,750 a eu cette idée. 252 00:14:38,833 --> 00:14:44,250 Le but était de rendre ce vagabond solitaire très attachant. 253 00:14:44,333 --> 00:14:48,375 C'est un passage difficile, n'est-ce pas? 254 00:14:48,458 --> 00:14:51,167 Pour rendre cet homme très attachant, 255 00:14:51,250 --> 00:14:54,500 il apprend la mort du dernier membre de son unité, 256 00:14:54,583 --> 00:14:56,125 tué par l'agent orange. 257 00:14:56,208 --> 00:14:58,833 La guerre continue de ce point de vue-là. 258 00:15:00,375 --> 00:15:03,042 Sacrément musclé, hein? Quel athlète! 259 00:15:03,125 --> 00:15:04,667 Il s'en va, 260 00:15:04,750 --> 00:15:08,458 cette famille a été très chaleureuse envers lui, 261 00:15:08,542 --> 00:15:12,125 tandis qu'on pense : "Oh, quel salaud, ce policier!" 262 00:15:12,250 --> 00:15:15,500 On est attaché à lui, le conflit est instauré. 263 00:15:16,583 --> 00:15:20,208 Je parlerai du nombre de victimes un peu plus tard. 264 00:15:20,292 --> 00:15:23,833 J'avoue être un peu gêné par la grossièreté du film. 265 00:15:23,917 --> 00:15:29,125 Ce film a initié tout un tas de modes, 266 00:15:29,208 --> 00:15:31,750 une en particulier consiste... 267 00:15:31,833 --> 00:15:36,042 Les films d'action utilisent de plus en plus de gros mots. 268 00:15:36,833 --> 00:15:38,292 Ce n'est pas utile. 269 00:15:38,417 --> 00:15:40,583 Il y a un niveau de grossièreté 270 00:15:40,708 --> 00:15:43,542 qui est nécessaire, mais il y a des dérives. 271 00:15:43,625 --> 00:15:45,750 Dans L'arme fatale et ses suites, 272 00:15:45,833 --> 00:15:49,458 la vulgarité dépasse les bornes. 273 00:15:49,542 --> 00:15:53,583 Nous regardons ce film depuis 15 ou 16 minutes, 274 00:15:53,667 --> 00:15:56,375 l'action a commencé. 275 00:15:56,458 --> 00:15:58,708 Et elle va se poursuivre. 276 00:15:58,792 --> 00:16:00,833 Ce film dure 95 minutes, 277 00:16:00,917 --> 00:16:05,083 dont 55 minutes sont dédiées à l'action. 278 00:16:05,167 --> 00:16:07,833 C'est ainsi qu'on crée de nouvelles règles. 279 00:16:07,917 --> 00:16:11,500 En ajoutant, par exemple, de nouvelles choses. 280 00:16:12,792 --> 00:16:14,708 Parmi ses défauts, 281 00:16:14,833 --> 00:16:18,750 le langage, peut-être, mais si vous êtes friand d'action. 282 00:16:18,833 --> 00:16:21,833 Autrefois, avant flambe... 283 00:16:21,917 --> 00:16:24,583 Un autre passage très fort. 284 00:16:24,708 --> 00:16:28,375 On apprend son passé bizarre, et on retourne à l'action. 285 00:16:28,500 --> 00:16:33,000 Thom Noble a utilisé la belle musique de Jerry Goldsmith 286 00:16:33,125 --> 00:16:34,708 et fait Un montage très nerveux. 287 00:16:34,833 --> 00:16:38,667 J'ai vu plusieurs fois ce film au cinéma, 288 00:16:38,792 --> 00:16:42,375 les spectateurs trépignaient, sautaient sur place, s'agitaient, 289 00:16:42,500 --> 00:16:44,375 comme s'ils ressentaient 290 00:16:44,458 --> 00:16:46,542 ce qui se passait sur l'écran. 291 00:16:46,625 --> 00:16:50,000 C'est l'une des plus belles scènes de bagarre. 292 00:16:50,125 --> 00:16:52,083 Dans les 10 meilleures, 293 00:16:52,167 --> 00:16:56,042 il y a Frank Sinatra se battant contre Henry Silva 294 00:16:56,125 --> 00:16:58,875 dans Un crime dans la tête, et d'autres similaires. 295 00:16:59,000 --> 00:17:01,583 Celle-là est forcément dans les 10 meilleures. 296 00:17:02,458 --> 00:17:04,458 L'action est extraordinaire. 297 00:17:04,542 --> 00:17:07,292 Ajoutez à cela la musique de Jerry... 298 00:17:10,208 --> 00:17:13,542 On va voir un de mes moments préférés. 299 00:17:13,667 --> 00:17:16,583 On assiste à sa fuite, 300 00:17:16,708 --> 00:17:19,542 il va s'échapper à toute vitesse du commissariat, 301 00:17:19,667 --> 00:17:23,500 et on va entendre la même musique qu'au début. 302 00:17:23,625 --> 00:17:28,667 C'est à présent le thème héroïque de Rambo, très reconnaissable. 303 00:17:28,750 --> 00:17:32,125 Le voici. Je vous laisse l'écouter. 304 00:17:38,750 --> 00:17:40,708 Les gens applaudissaient. 305 00:17:40,792 --> 00:17:42,833 Difficile à imaginer de nos jours, 306 00:17:42,917 --> 00:17:46,250 le public est devenu léthargique et indifférent. 307 00:17:46,333 --> 00:17:48,708 A cet instant-là, les gens applaudissaient, 308 00:17:48,792 --> 00:17:50,417 la musique les stimulait. 309 00:17:50,500 --> 00:17:54,500 Soudain, plus de musique, toute la 1re partie de la poursuite. 310 00:17:54,583 --> 00:17:55,292 Jerry fait une pause, il privilégie l'action. 311 00:17:55,417 --> 00:17:57,208 Jerry fait une pause, il privilégie l'action. 312 00:17:57,292 --> 00:18:00,625 La musique reprendra dans un moment. 313 00:18:01,583 --> 00:18:06,042 Voilà pourquoi Steve McQueen voulait faire ce film. 314 00:18:06,167 --> 00:18:09,208 La musique est encore présente, il l'arrêtera plus tard, 315 00:18:09,292 --> 00:18:12,333 quand il n'y en aura plus besoin. 316 00:18:12,417 --> 00:18:14,667 Steve voulait jouer dans ce film, 317 00:18:14,750 --> 00:18:18,042 parce que c'est un solitaire et un rebelle, 318 00:18:18,125 --> 00:18:22,083 et aussi en raison de cette poursuite à moto. 319 00:18:22,208 --> 00:18:24,750 Plus de musique. Elle s'est arrêtée. 320 00:18:24,875 --> 00:18:27,292 Laissons l'action parler d'elle-même. 321 00:18:27,417 --> 00:18:31,792 Je me souviens. Je connais peu Sydney Pollack, 322 00:18:31,875 --> 00:18:33,667 je l'ai rencontré une fois, 323 00:18:33,750 --> 00:18:37,875 mais on a discuté de son travail avec Steve sur le film. 324 00:18:37,958 --> 00:18:40,792 J'ai dit : "McQueen aurait été fantastique.” 325 00:18:40,875 --> 00:18:43,500 Et Sydney Pollack m'a dit ceci : 326 00:18:43,625 --> 00:18:48,375 "Le problème est que Steve, à l'époque où on pensait à lui, 327 00:18:48,500 --> 00:18:50,750 "avait environ 46 ans. 328 00:18:50,833 --> 00:18:54,292 "Comment un jeune vétéran revenant de la guerre 329 00:18:54,375 --> 00:18:57,792 “pourrait-il avoir 46 ans?" Ils ont abandonné l'idée. 330 00:18:57,875 --> 00:19:01,667 Ils ont eu un tas de problèmes semblables à celui-ci 331 00:19:01,750 --> 00:19:04,583 quand ils ont commencé le casting. 332 00:19:05,833 --> 00:19:09,458 Sylvester Stallone, à cette époque, en 1982, 333 00:19:10,292 --> 00:19:14,417 n'avait connu le succès que dans la série des Rocky. 334 00:19:14,500 --> 00:19:19,083 Il avait fait néanmoins quelques films que je trouve bien. 335 00:19:19,208 --> 00:19:22,667 Fist est très intéressant et m'a impressionné. 336 00:19:22,750 --> 00:19:25,083 J'aime A nous la victoire, 337 00:19:25,167 --> 00:19:28,917 un film sur le football réalisé par Huston. 338 00:19:29,042 --> 00:19:31,917 Mais avouons qu'il manquait de références, 339 00:19:32,000 --> 00:19:34,625 et quand Sylvester a été engagé pour le film, 340 00:19:35,208 --> 00:19:36,958 bien des professionnels 341 00:19:37,042 --> 00:19:42,417 pensaient que ce projet serait pour lui un nouvel échec. 342 00:19:42,750 --> 00:19:46,958 Les gens qui travaillaient dessus avaient des doutes. 343 00:19:47,042 --> 00:19:51,875 Et Sylvester lui-même, dans une interview, 344 00:19:51,958 --> 00:19:54,375 avait dit à propos du film 345 00:19:54,458 --> 00:19:59,208 qu'il risquait d'être le navet le plus coûteux qui soit. 346 00:20:00,250 --> 00:20:03,167 Il en a été tout autrement. 347 00:20:03,250 --> 00:20:07,125 Une des raisons à ça, comme je l'ai dit tout à l'heure, 348 00:20:07,208 --> 00:20:09,417 est son niveau d'action. 349 00:20:09,500 --> 00:20:13,583 Autrefois, à l'exception des James Bond, 350 00:20:13,667 --> 00:20:17,917 un film d'action était considéré comme réussi 351 00:20:18,042 --> 00:20:22,042 si dans ses 3 parties, il y avait 3 grosses scènes d'action. 352 00:20:22,125 --> 00:20:25,542 Et ces films-là étaient très structurés. 353 00:20:25,625 --> 00:20:29,375 Si l'on parle d'un grand classique comme Bullit, 354 00:20:29,875 --> 00:20:32,083 on dirait un film d'action, 355 00:20:32,167 --> 00:20:36,125 mais il y a beaucoup de mise en place au début. 356 00:20:36,250 --> 00:20:39,083 Quelqu'un est tué avec un fusil de chasse. 357 00:20:39,167 --> 00:20:44,333 C'est assez long, il se passe des choses à l'hôpital 358 00:20:44,417 --> 00:20:46,667 quand Steve poursuit un type. 359 00:20:46,750 --> 00:20:49,125 Après la célèbre poursuite en voiture, 360 00:20:49,250 --> 00:20:52,708 la fusillade à l'aéroport et c'est la fin du film. 361 00:20:53,625 --> 00:20:55,583 C'est l'un des tous premiers films 362 00:20:55,708 --> 00:20:59,542 dans lequel ils ont cherché à avoir de l'action en permanence. 363 00:21:00,500 --> 00:21:02,792 Après 15 ou 16 minutes, 364 00:21:02,917 --> 00:21:04,583 on est de plain-pied dedans. 365 00:21:04,667 --> 00:21:07,542 A part lorsqu'on découvre Richard Crenna, 366 00:21:07,625 --> 00:21:11,125 ce film est intrépide et a réinventé le genre. 367 00:21:11,208 --> 00:21:15,917 Après, tous les films d'action ont dû se calquer sur lui. 368 00:21:16,000 --> 00:21:19,250 Il a signé le début du film d'action moderne. 369 00:21:19,333 --> 00:21:22,917 Si vous allez voir L'arme fatale ou un autre du genre, 370 00:21:23,667 --> 00:21:27,667 dites-vous que Rambo est leur grand-père à tous. 371 00:21:29,083 --> 00:21:33,292 Tant de choses se passent dans ce film. 372 00:21:33,375 --> 00:21:35,875 Dans le roman, quand Rambo 373 00:21:35,958 --> 00:21:39,375 enfourche sa moto et s'enfuit, 374 00:21:39,458 --> 00:21:41,375 il est nu comme un ver. 375 00:21:41,875 --> 00:21:46,208 C'aurait été difficile à filmer 376 00:21:46,292 --> 00:21:49,125 et ils auraient eu une classification gênante, 377 00:21:49,208 --> 00:21:53,167 mais je trouvais intéressant que le héros s'échappe nu, 378 00:21:53,250 --> 00:21:54,917 parte à moto 379 00:21:55,000 --> 00:21:57,125 et, 24 h plus tard, 380 00:21:57,208 --> 00:21:59,333 soit habillé et bien armé, 381 00:21:59,417 --> 00:22:02,917 grâce à ce qu'il a trouvé dans les montagnes. 382 00:22:03,000 --> 00:22:07,333 Il aurait réussi à faire cela parce qu'au Viêt Nam, 383 00:22:07,417 --> 00:22:12,583 il aurait appris des membres d'une tribu qui l'auraient aidé 384 00:22:12,667 --> 00:22:15,375 et approvisionné. 385 00:22:15,458 --> 00:22:18,042 Dans le livre, il va vers la montagne, 386 00:22:18,125 --> 00:22:20,792 l'action se déroule dans le Kentucky. 387 00:22:20,875 --> 00:22:23,208 Je voulais également, 388 00:22:23,292 --> 00:22:26,917 en quelque sorte, un conflit nord-sud. 389 00:22:27,000 --> 00:22:31,167 Il va dans la montagne, cherche des contrebandiers d'alcool 390 00:22:31,250 --> 00:22:35,250 pour avoir l'aide obtenue des membres de la tribu, 391 00:22:35,333 --> 00:22:37,958 mais on n'a pas gardé tout ça. 392 00:22:45,500 --> 00:22:48,667 A présent, nous revenons à Brian, 393 00:22:48,750 --> 00:22:52,167 qui tâche d'étoffer le rôle qu'il joue 394 00:22:52,250 --> 00:22:56,417 dans cette région tout à fait magnifique. 395 00:22:59,292 --> 00:23:02,167 L'hélicoptère va arriver dans une minute, 396 00:23:02,250 --> 00:23:05,875 ce qui soulève un autre problème : 397 00:23:06,000 --> 00:23:10,125 le niveau de violence dans ce film. 398 00:23:10,208 --> 00:23:13,417 Là, je trouve qu'il a une allure intéressante. 399 00:23:13,500 --> 00:23:18,333 Il devient une sorte d'icône lorsqu'il met. 400 00:23:18,417 --> 00:23:23,167 son bandeau. Ça a été repris et pas mal parodié. 401 00:23:23,250 --> 00:23:28,875 Bientôt, quelque chose d'intéressant va se dérouler. 402 00:23:28,958 --> 00:23:33,667 Dans le roman, il est poursuivi par les policiers, 403 00:23:33,750 --> 00:23:35,958 dont certains sont en hélicoptère. 404 00:23:36,042 --> 00:23:37,875 Mais Rambo a tué, ce n'était pas une simple bagarre. 405 00:23:38,000 --> 00:23:40,208 Mais Rambo a tué, ce n'était pas une simple bagarre. 406 00:23:40,292 --> 00:23:43,292 Il les a tous tués dans le sous-sol du commissariat. 407 00:23:43,375 --> 00:23:45,750 La chasse à l'homme qui s'ensuit 408 00:23:45,833 --> 00:23:50,333 est sans appel, elle a pour but de le tuer. 409 00:23:50,417 --> 00:23:54,333 Ils lui tirent dessus 410 00:23:54,417 --> 00:23:57,500 pour le tuer, lui aussi cherche à tuer. 411 00:23:57,583 --> 00:24:01,958 Jusqu'au moment où notre héros arrive en courant 412 00:24:02,042 --> 00:24:06,708 en haut du falaise, dont il commence la descente. 413 00:24:06,792 --> 00:24:10,250 Je me souviens que Andy Vajna, 414 00:24:10,333 --> 00:24:13,250 un des producteurs dont j'ai envie de vous parler, 415 00:24:13,333 --> 00:24:17,792 m'a dit qu'ils voulaient rester proche du livre sur certains aspects, 416 00:24:17,875 --> 00:24:22,125 qu'ils ont été tentés de tourner cette scène différemment 417 00:24:22,208 --> 00:24:24,750 et que finalement, ils se sont ravisés. 418 00:24:24,833 --> 00:24:28,125 Très compliqué à faire, ce que l'on va voir. 419 00:24:28,833 --> 00:24:32,208 J'ai évoqué Mario Kassar et Andrew Vajna. 420 00:24:32,292 --> 00:24:33,208 Ce film. 421 00:24:35,125 --> 00:24:39,000 O'Ryan en était le distributeur pour les Etats-Unis, 422 00:24:39,083 --> 00:24:43,292 la société qui l'a produit s'appelait Carolco, 423 00:24:43,375 --> 00:24:47,500 dont Andrew Vajna et Mario Kassar étaient les têtes pensantes. 424 00:24:48,542 --> 00:24:53,208 Ça faisait un bail qu'ils faisaient du cinéma chacun de leur côté. 425 00:24:54,333 --> 00:24:58,583 Je crois que Andy avait eu des activités en orient. 426 00:24:58,667 --> 00:25:03,250 Ils ont décidé d'unir leurs forces et de faire un film. 427 00:25:03,917 --> 00:25:06,292 Ils avaient entendu parler de First Blood, 428 00:25:06,375 --> 00:25:09,042 qui était devenu légendaire comme livre, 429 00:25:09,125 --> 00:25:12,917 car il était passé de studio en studio. 430 00:25:13,042 --> 00:25:15,917 Columbia l'avait eu un temps, puis Warner Bros, 431 00:25:16,000 --> 00:25:19,875 après un autre studio. De grands cinéastes l'ont lu 432 00:25:19,958 --> 00:25:22,250 ainsi que de grands acteurs. 433 00:25:23,125 --> 00:25:26,042 Fabuleuse. Je ne résiste pas à vous en parler, 434 00:25:26,125 --> 00:25:28,667 cette scène est à couper le souffle 435 00:25:28,750 --> 00:25:32,250 et les cascades que vous allez voir sont difficiles à réaliser. 436 00:25:33,083 --> 00:25:37,042 Ils avaient eu vent de ce projet qui stagnait depuis longtemps. 437 00:25:37,125 --> 00:25:41,208 Ils sont allés chez Warner Bros, ils ont trouvé le script, 438 00:25:41,333 --> 00:25:44,375 et après l'avoir lu, ils ont dit : "Ca nous intéresse. 439 00:25:45,125 --> 00:25:47,000 "On n'a qu'à engager Sylvester Stallone.” 440 00:25:47,083 --> 00:25:49,708 Il n'était pas alors une valeur sûre, 441 00:25:49,792 --> 00:25:52,375 mais ils ont dit: "En avant pour Stallone. 442 00:25:52,458 --> 00:25:55,250 "On va faire une sorte de film à la Roc/(y. 443 00:25:55,833 --> 00:25:59,375 "Il sera un opprimé qu'on encourage, comme dans Rocky.” 444 00:26:00,167 --> 00:26:03,875 Et Sylvester s'est beaucoup impliqué dedans. 445 00:26:03,958 --> 00:26:07,292 L'idée lui a plu et il a réécrit le scénario 446 00:26:07,375 --> 00:26:10,917 dans le but de mettre en avant. 447 00:26:12,083 --> 00:26:16,833 son côté opprimé qui, en ce qui concerne le film, 448 00:26:16,917 --> 00:26:20,417 fait toute la différence et explique son succès. 449 00:26:22,542 --> 00:26:26,667 Mario et Andy ont financé ce film avec leurs propres deniers. 450 00:26:26,750 --> 00:26:29,917 Personne ne voulait croire dans leur projet, 451 00:26:30,000 --> 00:26:33,958 et même quand ils ont montré un bout du film 452 00:26:34,042 --> 00:26:35,958 à certains studios aux Etats-Unis, 453 00:26:36,667 --> 00:26:41,417 pas un seul n'a pensé que ce film pourrait générer de l'argent. 454 00:26:41,750 --> 00:26:46,750 Alors ils ont décidé de mettre bout à bout les 55 minutes d'action. 455 00:26:46,833 --> 00:26:52,125 Dans leur montage, il n'y avait que le genre de scène qu'on voit là. 456 00:26:52,208 --> 00:26:54,208 Très, très palpitant. 457 00:26:54,292 --> 00:26:59,500 Et ils ont fait une projection à un des. 458 00:27:00,542 --> 00:27:02,583 Régulièrement, 459 00:27:03,708 --> 00:27:07,125 les professionnels du cinéma se retrouvent. 460 00:27:07,208 --> 00:27:10,958 Ce film a été tourné en Panavision, qui utilise l'anamorphose 461 00:27:11,042 --> 00:27:13,792 et qui a 2.35 de format. C'est très large. 462 00:27:14,208 --> 00:27:17,625 La scène que vous voyez, en particulier, 463 00:27:17,708 --> 00:27:19,875 cadrée comme elle l'est, 464 00:27:20,000 --> 00:27:22,917 est un extraordinaire moment visuel. 465 00:27:23,042 --> 00:27:24,917 Ted Kotcheff, à mon avis, 466 00:27:25,042 --> 00:27:26,625 méritait d'être salué 467 00:27:26,750 --> 00:27:31,875 pour cette très riche expérience visuelle. 468 00:27:35,208 --> 00:27:39,625 Donc ils ont projeté leur montage à un marché 469 00:27:39,708 --> 00:27:43,167 où se retrouvent tous les distributeurs internationaux 470 00:27:43,250 --> 00:27:45,542 pour choisir les films qu'ils vendront. 471 00:27:45,625 --> 00:27:48,417 Ils ont projeté le montage des 55 minutes d'action. 472 00:27:48,542 --> 00:27:51,083 Richard Crenna était là, il m'en a parlé. 473 00:27:51,167 --> 00:27:53,417 Quand Andy et Mario sont entrés, 474 00:27:53,542 --> 00:27:56,000 personne ne voulait leur parler. 475 00:27:56,083 --> 00:27:59,375 Après la projection des 55 minutes, 476 00:27:59,500 --> 00:28:01,792 c'était comme à la bourse de New York. 477 00:28:01,875 --> 00:28:04,000 Tout le monde faisait la course 478 00:28:04,125 --> 00:28:07,417 pour être le premier, pour chaque pays, 479 00:28:07,542 --> 00:28:10,583 à signer les droits de distribution du film. 480 00:28:11,542 --> 00:28:14,417 Le marché du cinéma a beaucoup changé. 481 00:28:14,542 --> 00:28:17,625 Autrefois, vous alliez voir un studio 482 00:28:17,708 --> 00:28:20,000 qui vous finançait et vous tourniez. 483 00:28:20,125 --> 00:28:21,875 Andy et Mario, eux. 484 00:28:22,000 --> 00:28:25,083 C'est la cascade du livre dont j'ai parlé. 485 00:28:25,167 --> 00:28:28,708 A couper le souffle. Il tombe, encore et encore. 486 00:28:28,792 --> 00:28:29,958 Grand cascadeur. 487 00:28:30,042 --> 00:28:32,750 Il va toucher l'arbre. boum! 488 00:28:32,833 --> 00:28:34,750 Tout est dans le roman. 489 00:28:34,833 --> 00:28:39,000 Dans le livre, il se casse une côte et doit se faire un bandage. 490 00:28:39,875 --> 00:28:42,958 Là, bien sûr, on va voir que c'est un héros. 491 00:28:43,042 --> 00:28:46,167 Il va sortir son couteau et se faire des points de suture. 492 00:28:46,250 --> 00:28:48,833 Dans la salle, là aussi, le public se déchaînait. 493 00:28:49,875 --> 00:28:51,792 Un moment très palpitant. 494 00:28:51,875 --> 00:28:54,792 Donc on se serait cru à la bourse de New York. 495 00:28:54,875 --> 00:28:58,208 Après, Andy et Mario ont décidé de dire 496 00:28:58,292 --> 00:29:00,583 aux distributeurs internationaux : 497 00:29:00,667 --> 00:29:04,917 "On pense à un film avec Arnold Schwarzenegger, ou un Rambo 2.” 498 00:29:05,000 --> 00:29:07,833 Et ceux-ci leur donnaient de l'argent. 499 00:29:07,917 --> 00:29:12,833 Les distributeurs à l'étranger finançaient le film d'Andy et Mario, 500 00:29:12,917 --> 00:29:16,000 en échange de clauses privilégiées, je suppose. 501 00:29:16,083 --> 00:29:18,958 Ces fausses balles sont très réalistes. 502 00:29:19,042 --> 00:29:21,667 Les charges placées sur l'arbre 503 00:29:21,750 --> 00:29:24,333 explosent au moment précis où l'homme tire. 504 00:29:24,417 --> 00:29:28,833 Évidemment, ce ne sont pas de vraies balles, mais des pétards 505 00:29:28,917 --> 00:29:33,375 que fait éclater quelqu'un derrière la caméra 506 00:29:33,458 --> 00:29:35,750 au moment où il tire. 507 00:29:35,875 --> 00:29:37,833 Je m'interromps. L'instant est particulier. 508 00:29:40,250 --> 00:29:42,458 Rambo est en train d'être attaqué. 509 00:29:42,583 --> 00:29:45,917 Il a lancé une pierre, qui a touché le pare-brise, 510 00:29:46,000 --> 00:29:47,417 le type tombe. 511 00:29:47,500 --> 00:29:50,625 C'est la seule mort que l'on voit à l'écran. 512 00:29:51,500 --> 00:29:55,208 Ce film a la réputation d'être violent, 513 00:29:55,292 --> 00:29:58,667 il donne un sentiment de violence, 514 00:29:58,750 --> 00:30:01,708 mais je compterai le nombre total de victimes, 515 00:30:01,792 --> 00:30:07,042 et vous verrez que c'est la seule personne qui est tuée à l'écran. 516 00:30:07,125 --> 00:30:11,333 Ce sont essentiellement des biens qui subissent des dommages. 517 00:30:13,375 --> 00:30:15,292 Les producteurs indépendants ont dit : 518 00:30:15,875 --> 00:30:18,792 "On n'a pas besoin des studios, allons ailleurs. 519 00:30:18,875 --> 00:30:21,583 "Les distributeurs à l'étranger nous financeront. 520 00:30:21,667 --> 00:30:24,292 "Faisons le film et contrôlons le produit." 521 00:30:24,375 --> 00:30:28,292 Une toute nouvelle génération de créateurs de films 522 00:30:29,167 --> 00:30:31,333 est née dans les années 1980. 523 00:30:31,458 --> 00:30:34,000 Pas directement grâce à Carolco, 524 00:30:34,083 --> 00:30:37,125 car d'autres indépendants en avaient eu l'idée, 525 00:30:37,208 --> 00:30:40,708 mais Carolco l'a fait fonctionner sur une grande échelle. 526 00:30:40,792 --> 00:30:44,458 Et c'est Andy et Mario qui ont concocté la recette 527 00:30:44,583 --> 00:30:47,083 d'un film d'action et de sa commercialisation. 528 00:30:47,208 --> 00:30:49,542 Parlons de la durée de ce film. 529 00:30:49,625 --> 00:30:53,417 Ce film dure plus ou moins 95 minutes. 530 00:30:54,417 --> 00:30:58,500 De nos jours, si vous voyez Titanic', vous en prenez pour 3 h, 531 00:30:58,583 --> 00:31:03,500 et l'homme qui murmurait à l'oreille des chevaux doit durer 2 h 40. 532 00:31:03,583 --> 00:31:04,333 Mettez-vous à la place d'un producteur ou d'un distributeur 533 00:31:04,458 --> 00:31:07,542 Mettez-vous à la place d'un producteur ou d'un distributeur 534 00:31:07,625 --> 00:31:11,917 qui s'adresse à un exploitant qui projette le film dans une salle. 535 00:31:12,000 --> 00:31:16,875 S'il décide de projeter un film qui dure disons 95 minutes, 536 00:31:16,958 --> 00:31:19,792 ça lui laisse le temps de faire entrer les gens, 537 00:31:19,875 --> 00:31:23,292 de projeter le film et avec le temps qu'il lui reste, 538 00:31:23,375 --> 00:31:28,250 de faire sortir les gens, et d'organiser plein de séances, 539 00:31:28,333 --> 00:31:30,375 s'il prévoit un cycle de 2 h. 540 00:31:30,458 --> 00:31:33,750 Ça veut dire qu'à la fin de la journée, 541 00:31:33,833 --> 00:31:37,208 il a pu faire une séance supplémentaire. 542 00:31:37,292 --> 00:31:39,708 Et ça représente beaucoup d'argent. 543 00:31:39,833 --> 00:31:43,708 Ça fait une grosse différence dans les recettes. 544 00:31:43,792 --> 00:31:45,458 Pendant longtemps, 545 00:31:46,417 --> 00:31:49,333 très peu de gens suivaient cette règle, 546 00:31:49,417 --> 00:31:51,250 mais Andy et Mario voulaient 547 00:31:51,792 --> 00:31:53,875 que le film fasse cette durée-là. 548 00:31:53,958 --> 00:31:58,333 Après, ç'a été la durée étalon de ce genre de films. 549 00:31:58,417 --> 00:32:01,417 Puis, j'ignore pourquoi, les choses ont changé, 550 00:32:01,500 --> 00:32:03,458 la durée des films s'est allongée. 551 00:32:03,583 --> 00:32:06,292 Et je dois dire que dans nombre de cas, 552 00:32:06,375 --> 00:32:09,917 je ne suis pas sûr que le film gagne à être plus long. 553 00:32:10,375 --> 00:32:12,792 Souvent, je trouve que l'on y perd 554 00:32:15,000 --> 00:32:18,292 en termes de rythme et de force. 555 00:32:18,417 --> 00:32:20,875 A présent, il est blessé par balle. 556 00:32:20,958 --> 00:32:23,042 “J'ai rien fait!" C'est l'opprimé. 557 00:32:23,167 --> 00:32:26,792 Pourquoi s'acharne-t-on sur lui? Il a juste jeté une pierre. 558 00:32:26,875 --> 00:32:31,458 Remarquez à quel point tout a été fait pour que l'on soit. 559 00:32:32,500 --> 00:32:34,333 attaché au héros. 560 00:32:34,417 --> 00:32:37,167 Alors que dans le roman, je l'ai dit, 561 00:32:37,250 --> 00:32:41,667 il y a beaucoup plus d'action et bien plus. 562 00:32:41,750 --> 00:32:45,042 Les autres personnages sont bien plus étoffés. 563 00:32:45,125 --> 00:32:49,417 Faisons une pause. Si vous avez cru voir David Caruso, 564 00:32:49,542 --> 00:32:52,083 vous avez vu juste. 565 00:32:52,167 --> 00:32:55,250 C'est l'un de ses premiers films 566 00:32:57,208 --> 00:33:00,292 à succès avant son explosion à la télévision. 567 00:33:00,750 --> 00:33:06,333 C'est celui qui est à droite, avec la lèvre ensanglantée. 568 00:33:06,417 --> 00:33:10,000 Même très jeune, il avait un extraordinaire. 569 00:33:10,542 --> 00:33:12,042 "Je m'en doutais!” 570 00:33:12,167 --> 00:33:16,375 .....un extraordinaire charisme. 571 00:33:16,458 --> 00:33:21,167 J'ai dit que j'avais été influencé par Seuls sont les indomptés. 572 00:33:21,250 --> 00:33:24,083 Ce film est en fait un western. 573 00:33:24,167 --> 00:33:26,417 Je l'ai toujours considéré ainsi. 574 00:33:26,500 --> 00:33:30,083 Il s'échappe de la prison, la moto est un cheval 575 00:33:30,167 --> 00:33:33,125 qu'il enfourche, et le shérif est à ses trousses. 576 00:33:33,208 --> 00:33:35,042 Quand j'étais petit, 577 00:33:35,125 --> 00:33:40,083 j'ai été très influencé par La vallée de la poudre, avec Glenn Ford. 578 00:33:40,167 --> 00:33:42,583 Glenn veut faire paître ses moutons 579 00:33:42,667 --> 00:33:45,375 là où sont les éleveurs et leur bétail. 580 00:33:45,500 --> 00:33:47,500 Ceux-ci le détestent car il est berger, 581 00:33:47,625 --> 00:33:51,167 les moutons sont censés dévaster les prés, etc. 582 00:33:52,250 --> 00:33:55,875 Alors ils forcent Glenn Ford à quitter la ville, 583 00:33:55,958 --> 00:33:57,958 mais celui-ci revient toujours. 584 00:33:58,042 --> 00:33:59,875 Il ne veut pas se laisser faire. 585 00:34:00,000 --> 00:34:03,125 Ce n'est pas un parallèle qui est manifeste, 586 00:34:03,208 --> 00:34:07,458 mais quand Rambo entre en ville et s'en fait chasser, 587 00:34:07,542 --> 00:34:09,667 ça m'y fait beaucoup penser. 588 00:34:09,750 --> 00:34:14,125 En plus, on est dans la montagne, loin de la civilisation, 589 00:34:14,208 --> 00:34:17,500 et sans se donner beaucoup de mal, 590 00:34:17,583 --> 00:34:21,375 ça pourrait devenir un western. Et à la fin. 591 00:34:21,458 --> 00:34:25,833 Là, il fabrique des pièges. Nouveau plan sur le couteau. 592 00:34:25,917 --> 00:34:31,292 A la fin, au moment du combat dans la ville, 593 00:34:31,375 --> 00:34:35,458 ça me fait penser à un autre film, 594 00:34:35,542 --> 00:34:37,958 un western, Le train sifflera trois fois, 595 00:34:38,042 --> 00:34:40,208 dans lequel le duel final 596 00:34:40,292 --> 00:34:44,333 dans les rues ressemble à un ballet. 597 00:34:44,417 --> 00:34:46,042 C'est la 2e partie. 598 00:34:46,125 --> 00:34:50,292 Certains d'entre vous savent qu'un film comporte 3 parties. 599 00:34:50,375 --> 00:34:52,958 1re partie : Rambo arrive en ville, 600 00:34:53,042 --> 00:34:56,250 il s'échappe et se réfugie dans la montagne. 601 00:34:56,333 --> 00:34:58,500 A présent, 2e partie : ils le poursuivent. 602 00:34:58,583 --> 00:35:00,625 On sent que le style a changé. 603 00:35:00,708 --> 00:35:04,167 Sentez l'ambiance, presque gothique. 604 00:35:04,250 --> 00:35:07,667 Ce film a été tourné dans le Golden Ears National Park, 605 00:35:07,750 --> 00:35:11,042 pas loin de Vancouver, en Colombie-Britannique. 606 00:35:11,125 --> 00:35:13,625 Si vous observez attentivement, 607 00:35:13,708 --> 00:35:16,208 vous verrez de la neige au sol, 608 00:35:16,292 --> 00:35:21,125 et vous serez surpris, il n'y en a pas au début de la séquence. 609 00:35:21,208 --> 00:35:24,875 Une des raisons pour lesquelles ils n'ont pas filmé dans le Kentucky 610 00:35:24,958 --> 00:35:29,625 où j'avais situé l'action, les montagnes sont très colorées. 611 00:35:29,708 --> 00:35:31,708 Il y a un petit côté gothique là. 612 00:35:31,833 --> 00:35:34,000 a raison, 613 00:35:34,458 --> 00:35:37,958 c'est que dans le Kentucky, ils avaient peur, en hiver, 614 00:35:38,083 --> 00:35:40,000 période où ils devaient tourner, 615 00:35:40,125 --> 00:35:42,125 d'avoir du mauvais temps. 616 00:35:42,208 --> 00:35:47,042 Alors que la Colombie-Britannique est réputée pour ses hivers doux. 617 00:35:47,125 --> 00:35:50,458 C'est pourquoi ils ont choisi la Colombie-Britannique. 618 00:35:50,542 --> 00:35:55,083 De plus, il y avait d'autres avantages, fiscaux notamment, 619 00:35:55,833 --> 00:35:57,708 et des montagnes plus grandes. 620 00:35:57,792 --> 00:36:00,333 Leur choix a été surtout dicté par la météo. 621 00:36:00,417 --> 00:36:03,125 Ils filment là-bas et ils ont droit au pire hiver 622 00:36:03,250 --> 00:36:07,292 qui frappe la Colombie-Britannique et Vancouver depuis des années. 623 00:36:07,375 --> 00:36:10,208 Le blizzard les a forcés à interrompre. 624 00:36:10,292 --> 00:36:12,833 Il a fallu ruser, pour la cohérence des plans. 625 00:36:12,917 --> 00:36:15,625 Dans ce plan, il y a juste un peu de pluie, 626 00:36:15,708 --> 00:36:19,125 mais c'est beau et sombre, il n'y a pas de congères. 627 00:36:19,208 --> 00:36:22,042 Pour cette séquence, ils ont dû utiliser... 628 00:36:24,000 --> 00:36:26,625 des petits lance-flammes, au butane, 629 00:36:26,708 --> 00:36:30,292 des torches pour faire fondre la glace 630 00:36:30,375 --> 00:36:35,250 et la neige, et des appareils qui aspirent 631 00:36:35,333 --> 00:36:38,958 dont on se sert pour se débarrasser des feuilles. 632 00:36:39,042 --> 00:36:41,292 Ils ont aspiré la neige. 633 00:36:41,375 --> 00:36:43,750 Ils n'ont pas tout enlevé, 634 00:36:43,833 --> 00:36:48,625 mais suffisamment pour que les plans correspondent. 635 00:36:49,667 --> 00:36:52,417 Un jour, j'étais dans le bureau de Andy et Mario, 636 00:36:52,500 --> 00:36:55,458 ils m'ont dit qu'ils voulaient baptiser cette scène... 637 00:36:55,542 --> 00:36:58,542 Ily en a une similaire dans Rambo 2 et Rambo 3. 638 00:36:58,625 --> 00:37:01,000 Ils l'ont baptisée "la scène du caméléon". 639 00:37:01,083 --> 00:37:03,708 Ils voulaient que dans chaque Rambo, 640 00:37:03,792 --> 00:37:07,000 quand l'ennemi pourchasse Rambo, 641 00:37:07,083 --> 00:37:11,458 celui-ci se confonde avec le milieu qui l'entoure. 642 00:37:11,583 --> 00:37:14,500 Il est dans un trou, dans un arbre, dans la boue. 643 00:37:14,583 --> 00:37:17,792 Le célèbre plan dans Rambo 2 où il émerge de la boue. 644 00:37:17,875 --> 00:37:19,792 Après, l'un après l'autre, 645 00:37:19,875 --> 00:37:22,792 usant de méthodes diaboliques, 646 00:37:22,875 --> 00:37:26,875 il se débarrasserait de ses poursuivants. 647 00:37:26,958 --> 00:37:28,958 Ceci l'illustre parfaitement. 648 00:37:29,042 --> 00:37:33,583 Le décorateur mérite indéniablement des louanges, 649 00:37:33,667 --> 00:37:35,500 le directeur de la photo aussi. 650 00:37:35,583 --> 00:37:38,625 Admirez ça, c'est très beau. 651 00:37:38,708 --> 00:37:41,458 Cette image très large, c'est magnifique. 652 00:37:41,542 --> 00:37:44,375 Et l'ambiance créée par Ted, 653 00:37:44,458 --> 00:37:48,417 la façon dont Ted Kotcheff a construit cette séquence. 654 00:37:48,500 --> 00:37:53,500 La bagarre dans la cellule est une superbe scène de bagarre 655 00:37:53,583 --> 00:37:57,375 et cette longue scène de traque 656 00:37:57,458 --> 00:38:00,833 est l'une des scènes d'action les mieux maîtrisées. 657 00:38:00,917 --> 00:38:04,500 On sent la tension qui monte. 658 00:38:04,625 --> 00:38:07,417 Extrêmement bien réalisée. 659 00:38:07,500 --> 00:38:10,542 Dans un instant, Sylvester va surgir 660 00:38:10,625 --> 00:38:13,458 et délivrer une des répliques-clés du film : 661 00:38:13,542 --> 00:38:16,333 "Si vous voulez la guerre, vous l'aurez!" 662 00:38:18,125 --> 00:38:21,792 Vous remarquerez que Sly ne parle pas beaucoup dans ce film, 663 00:38:21,875 --> 00:38:25,208 ni dans Rambo Zou Rambo 3, 664 00:38:25,292 --> 00:38:29,417 et cela a été commenté de diverses manières. 665 00:38:29,500 --> 00:38:31,875 Dans la vraie vie, Sylvester Stallone 666 00:38:31,958 --> 00:38:34,917 est quelqu'un qui parle énormément. 667 00:38:36,167 --> 00:38:39,583 Et peu de lui, sa conversation est très agréable. 668 00:38:39,667 --> 00:38:43,833 Il compte parmi les gens les plus bavards et drôles que je connaisse, 669 00:38:43,917 --> 00:38:46,250 les plus effacés également. 670 00:38:46,333 --> 00:38:48,917 Je parle des superstars que je connais, 671 00:38:49,000 --> 00:38:52,583 de gens qui ont beaucoup de pouvoir, 672 00:38:52,667 --> 00:38:56,875 et qui, dans la relation qu'ils ont avec vous, 673 00:38:57,458 --> 00:39:02,167 pourraient être distants. Lui, au contraire, est très engageant. 674 00:39:02,250 --> 00:39:06,542 C'est quelqu'un qui adore parler et qui s'exprime bien. 675 00:39:06,625 --> 00:39:11,542 Il y a deux raisons au fait que le personnage parle peu. 676 00:39:11,625 --> 00:39:14,833 D'abord, en tant que vétéran du Viêt Nam, 677 00:39:14,917 --> 00:39:17,750 il souffre de stress post-traumatique, 678 00:39:17,833 --> 00:39:20,500 il ressent beaucoup de tensions en lui, 679 00:39:20,583 --> 00:39:22,167 il ne pourrait pas. 680 00:39:22,250 --> 00:39:24,083 Ça y est, il attaque. 681 00:39:24,167 --> 00:39:27,083 C'est très, très bien fait. 682 00:39:27,167 --> 00:39:28,625 Très effrayant. 683 00:39:28,708 --> 00:39:32,417 Ce pauvre s'est vraiment fait avoir, n'est-ce pas? 684 00:39:33,917 --> 00:39:36,500 Cet homme souffrirait d'un tel stress 685 00:39:36,583 --> 00:39:39,708 qu'il ne pourrait pas dire grand-chose. 686 00:39:39,792 --> 00:39:42,417 Il existe même une version du scénario 687 00:39:42,500 --> 00:39:45,875 dans laquelle Rambo n'a aucun dialogue. 688 00:39:46,500 --> 00:39:51,792 Par contre, à la fin, il vide son sac dans une grande tirade, 689 00:39:51,875 --> 00:39:55,958 où il parle de son ami et de la boîte à chaussure, 690 00:39:56,042 --> 00:40:00,542 qui cache une bombe qui tue cet ami au Viêt Nam. 691 00:40:00,625 --> 00:40:04,583 L'autre raison pour laquelle il y a peu de dialogues dans le film 692 00:40:04,667 --> 00:40:07,958 est liée à la distribution internationale. 693 00:40:08,042 --> 00:40:12,917 Andy et Mario ne pensaient pas uniquement au marché américain. 694 00:40:13,042 --> 00:40:17,500 Le film allait être traduit en chinois, en japonais, 695 00:40:17,583 --> 00:40:19,917 en espagnol, en grec, etc. 696 00:40:20,000 --> 00:40:25,208 Et la traduction change les dialogues et les nuances, 697 00:40:25,292 --> 00:40:29,083 même s'il n'y a pas beaucoup d'humour dans le film. 698 00:40:29,208 --> 00:40:31,375 Si vous le faites doubler. 699 00:40:31,500 --> 00:40:34,125 Rambo surgit, il se fait tirer dessus, 700 00:40:34,250 --> 00:40:36,542 il esquive, un des leurs est touché. 701 00:40:36,625 --> 00:40:38,958 L'angoisse monte... 702 00:40:39,042 --> 00:40:44,333 Un film comique, par exemple, une comédie américaine... 703 00:40:44,458 --> 00:40:46,833 Un passage très, très fort. 704 00:40:46,917 --> 00:40:50,125 Ils se retiennent un peu. 705 00:40:50,208 --> 00:40:52,542 Personne n'est mort encore 706 00:40:52,625 --> 00:40:56,042 dans cette "scène du caméléon". 707 00:40:56,625 --> 00:40:59,667 L'humour est difficile à traduire dans d'autres langues. 708 00:40:59,750 --> 00:41:05,583 Alors ils se sont dit qu'en réduisant les dialogues du film, 709 00:41:05,667 --> 00:41:07,917 de Rambo et de tous les autres, 710 00:41:08,000 --> 00:41:10,917 en ne laissant que le minimum de dialogues, 711 00:41:11,000 --> 00:41:15,917 ce serait plus facile à doubler dans d'autres langues. 712 00:41:16,000 --> 00:41:18,167 Ça éliminé un tas de problèmes. 713 00:41:18,250 --> 00:41:21,167 Bien sûr, il y a des avantages et des inconvénients. 714 00:41:21,250 --> 00:41:24,875 Comme avantage, c'est un bon calcul commercial, 715 00:41:24,958 --> 00:41:28,708 mais l'inconvénient est qu'à force de réduire les dialogues, 716 00:41:28,792 --> 00:41:33,208 on finit par obtenir un film crétin. 717 00:41:33,292 --> 00:41:36,750 Ce que je regrette dans le cinéma contemporain, 718 00:41:36,833 --> 00:41:40,208 par rapport au cinéma des années 1930 ou 1940, 719 00:41:40,292 --> 00:41:42,792 c'est qu'il n'y a plus assez de dialogues. 720 00:41:42,875 --> 00:41:46,042 Ils disent : "Si on le voit, inutile d'en parler.” 721 00:41:46,125 --> 00:41:48,208 Mais je pense que parfois... 722 00:41:48,292 --> 00:41:51,333 Voici la fameuse réplique : "Si vous voulez la guerre.” 723 00:41:52,917 --> 00:41:55,875 Ça fonctionne très bien. 724 00:41:55,958 --> 00:41:59,292 C'est le tournant du film. Je fais une pause. 725 00:42:04,292 --> 00:42:07,750 Un passage très effrayant. 726 00:42:08,750 --> 00:42:10,292 "Oubliez-moi". 727 00:42:16,583 --> 00:42:19,583 Quant à Brian, regardez comme il joue bien. 728 00:42:19,708 --> 00:42:24,167 On croirait vraiment qu'il a vécu cette terrible épreuve. 729 00:42:24,250 --> 00:42:28,833 On n'imagine pas qu'avant la scène, il était dans sa loge. 730 00:42:31,958 --> 00:42:36,125 Nous allons bientôt découvrir le prochain personnage important. 731 00:42:36,542 --> 00:42:38,208 Je parlais des dialogues. 732 00:42:38,292 --> 00:42:42,500 Certains aspects de l'expérience humaine ne peuvent être véhiculés 733 00:42:42,583 --> 00:42:46,417 dans un film que par des dialogues. 734 00:42:46,500 --> 00:42:51,000 Nous devrions inverser la tendance, 735 00:42:52,250 --> 00:42:55,458 revenir à cette façon de faire des films. 736 00:42:57,042 --> 00:43:02,292 A l'origine, Kirk Douglas tenait le rôle joué par Richard Crenna. 737 00:43:02,375 --> 00:43:05,250 Son costume avait été réalisé. 738 00:43:05,833 --> 00:43:08,125 On avait pris des photos de lui. 739 00:43:08,208 --> 00:43:14,167 Dans Variety, on le voyait dans l'uniforme du colonel Trautman. 740 00:43:14,542 --> 00:43:17,833 Il s'est présenté pour le tournage, 741 00:43:17,917 --> 00:43:20,333 là, en Colombie-Britannique. 742 00:43:20,417 --> 00:43:23,708 Et pour des raisons que j'ignore, 743 00:43:23,792 --> 00:43:29,750 j'imagine à cause de l'éternel problème de désaccord artistique, 744 00:43:29,833 --> 00:43:34,375 il a dit que le scénario ne lui convenait plus, 745 00:43:34,458 --> 00:43:38,000 le personnage n'allait pas dans le sens qu'il attendait. 746 00:43:38,083 --> 00:43:40,667 Et il s'est retiré du projet. 747 00:43:40,750 --> 00:43:45,583 Cela les a mis dans l'embarras. 748 00:43:45,667 --> 00:43:48,708 Ils étaient prêts à tourner et il manquait un acteur. 749 00:43:48,792 --> 00:43:53,708 Lynn Stalmaster était le directeur du casting. Le monde est petit... 750 00:43:53,792 --> 00:43:57,500 J'habite à Santa Fe. Je suis un mordu de tennis, 751 00:43:57,583 --> 00:44:02,583 les courts où je joue sont à deux pas de chez moi. 752 00:44:02,667 --> 00:44:04,375 Je suis allé jouer, 753 00:44:04,458 --> 00:44:07,708 pas mal de pros du cinéma viennent à Santa Fe, 754 00:44:07,792 --> 00:44:11,542 et j'ai croisé Lynn Stalmaster. 755 00:44:11,625 --> 00:44:15,750 Et à la fête de Noël du club, 756 00:44:15,833 --> 00:44:19,833 on a commencé à parler de ce problème de casting. 757 00:44:19,917 --> 00:44:23,083 La société de production lui avait dit 758 00:44:23,167 --> 00:44:25,958 qu'il fallait un remplaçant à Kirk Douglas. 759 00:44:26,750 --> 00:44:29,333 Après une intense réflexion, il a lâché: 760 00:44:30,083 --> 00:44:32,958 "Je vais appeler Richard, il serait parfait.” 761 00:44:33,042 --> 00:44:38,208 Il a téléphoné à Richard Crenna qui s'est décidé en un week-end. 762 00:44:38,292 --> 00:44:40,500 Je crois qu'en quelques jours, 763 00:44:40,583 --> 00:44:43,750 il était en costume et prêt à entrer dans la danse. 764 00:44:43,833 --> 00:44:46,042 Il est sur le point d'apparaître. 765 00:44:46,125 --> 00:44:48,542 C'est risqué, par rapport à l'histoire. 766 00:44:48,625 --> 00:44:51,125 J'ai eu le même problème dans le roman. 767 00:44:51,208 --> 00:44:54,708 Comment introduire un personnage au milieu du film 768 00:44:54,792 --> 00:44:57,708 sans que son rôle ait l'air accessoire, 769 00:44:57,792 --> 00:45:01,458 mais, au contraire, indispensable à l'histoire? 770 00:45:02,000 --> 00:45:04,583 Tout d'abord, 771 00:45:04,667 --> 00:45:07,292 c'est un acteur puissant, qui s'impose. 772 00:45:07,375 --> 00:45:11,917 Et il fallait un personnage qui permette de sortir de l'impasse. 773 00:45:12,667 --> 00:45:13,375 Le voici. 774 00:45:14,333 --> 00:45:17,500 "Qui êtes-vous, bon sang?" "Sam Trautman”". 775 00:45:19,542 --> 00:45:21,708 Il est très imposant. 776 00:45:21,833 --> 00:45:27,625 Richard est l'un des acteurs les plus gentils qui soient. 777 00:45:27,708 --> 00:45:31,708 C'est même l'une des personnes les plus gentilles qui soient. 778 00:45:31,792 --> 00:45:35,000 Il est dans le cinéma depuis un grand nombre d'années. 779 00:45:35,083 --> 00:45:37,583 Enfant, il était déjà comédien. 780 00:45:37,667 --> 00:45:41,458 Il a joué avec Armis Brooks, il a une expérience fabuleuse. 781 00:45:41,542 --> 00:45:44,792 Prenons un film comme La Fièvre au corps. 782 00:45:44,875 --> 00:45:46,833 Richard ne joue que 15 min. 783 00:45:46,917 --> 00:45:49,833 Il interprète le mari que vont tuer les amants. 784 00:45:49,917 --> 00:45:51,833 J'ai dit ceci à Richard : 785 00:45:51,917 --> 00:45:56,000 "Une des raisons du grand succès de La Fièvre au corps 786 00:45:56,083 --> 00:45:58,875 "est la force que vous avez donnée 787 00:45:58,958 --> 00:46:01,792 “au personnage secondaire du mari.” 788 00:46:01,875 --> 00:46:04,542 Il fallait qu'il donne l'impression 789 00:46:04,625 --> 00:46:08,167 d'être un homme d'affaires tout à fait implacable, 790 00:46:08,250 --> 00:46:11,708 sans jouer le rôle de façon ampoulée. 791 00:46:14,042 --> 00:46:16,625 Richard se sert beaucoup de son regard. 792 00:46:16,708 --> 00:46:20,542 Regardez son impassibilité, il réussit ça très bien. 793 00:46:20,625 --> 00:46:23,000 Je l'ai trouvé merveilleux. 794 00:46:23,083 --> 00:46:26,500 Nous ne sommes pas amis, mais j'ai eu l'opportunité 795 00:46:26,583 --> 00:46:31,917 de lui parler longuement sur le tournage de Rambo 3. 796 00:46:32,042 --> 00:46:34,417 Il est charmant, j'en ai été témoin. 797 00:46:34,500 --> 00:46:37,833 J'ai fait avec lui une tournée promotionnelle pour Rambo 3. 798 00:46:37,917 --> 00:46:42,542 Nous sortions d'un ascenseur, nous allions voir des journalistes, 799 00:46:42,667 --> 00:46:47,917 et il a été accosté par un homme et son fils de 10, 12 ans 800 00:46:48,000 --> 00:46:51,458 qui était un fan inconditionnel de lui et de ses films. 801 00:46:51,542 --> 00:46:55,667 Le père du garçon a dit: "On pourrait vous photographier?" 802 00:46:55,750 --> 00:46:59,500 Vous n'imaginez pas comme Richard a gâté cet adolescent. 803 00:46:59,583 --> 00:47:02,875 Il l'a vraiment traité de façon très chaleureuse. 804 00:47:02,958 --> 00:47:07,042 Et il ne jouait pas la comédie, c'est simplement un type bien. 805 00:47:11,958 --> 00:47:16,167 Quand j'écrivais le livre, j'étais sous l'influence 806 00:47:16,250 --> 00:47:19,458 d'un mythe. 807 00:47:20,708 --> 00:47:23,708 J'ai lu un livre traitant d'un mythe unificateur, 808 00:47:23,792 --> 00:47:27,292 que certains d'entre vous connaissent certainement, 809 00:47:27,375 --> 00:47:31,542 intitulé Le Héros aux mille visages. 810 00:47:32,625 --> 00:47:35,792 Plus tard, George Lucas 811 00:47:35,875 --> 00:47:40,125 s'est beaucoup inspiré de Le Héros aux mille visages 812 00:47:40,208 --> 00:47:44,417 et d'autres livres du même genre 813 00:47:44,500 --> 00:47:47,542 pour créer la trilogie de La Guerre des étoiles. 814 00:47:47,625 --> 00:47:50,542 Si vous analysez ce film d'un point de vue mythique, 815 00:47:50,625 --> 00:47:54,917 vous avez le solitaire, l'homme qui sort de la nature 816 00:47:55,000 --> 00:47:57,750 pour entrer dans la ville. 817 00:47:58,167 --> 00:48:02,333 Pensez au mythe disons du passage à l'âge adulte. 818 00:48:02,417 --> 00:48:05,500 Dites-vous que Rambo, dans une certaine mesure, 819 00:48:05,583 --> 00:48:07,250 est un enfant, au départ. 820 00:48:07,333 --> 00:48:10,833 Un événement douloureux le pousse à quitter le monde 821 00:48:10,917 --> 00:48:13,333 pour aller dans la montagne, 822 00:48:13,417 --> 00:48:17,042 où il découvre un côté de lui-même. 823 00:48:17,125 --> 00:48:20,625 Il va dans la montagne, comme Moïse 824 00:48:20,708 --> 00:48:25,792 et d'autres y sont allés pour avoir la révélation. 825 00:48:25,917 --> 00:48:29,917 Et après il retourne en ville dans la 3e partie, 826 00:48:31,792 --> 00:48:34,958 fort du savoir appris dans la montagne 827 00:48:35,042 --> 00:48:39,292 et très différent du personnage qu'il était dans la 1re partie. 828 00:48:39,417 --> 00:48:43,125 Cette structure comporte la séparation, l'initiation 829 00:48:43,208 --> 00:48:45,208 et le retour. 830 00:48:45,583 --> 00:48:49,708 Si vous étudiez les films qui ont eu beaucoup de succès, 831 00:48:49,792 --> 00:48:51,958 d'un point de vue du mythe, 832 00:48:52,042 --> 00:48:54,333 vous verrez que cette structure est très souvent utilisée. 833 00:48:54,458 --> 00:48:56,500 Vous verrez que cette structure est très souvent utilisée. 834 00:48:57,583 --> 00:48:59,917 A présent, on est dans la grotte. 835 00:49:00,000 --> 00:49:02,500 Les grottes sont des endroits mythiques 836 00:49:02,583 --> 00:49:07,042 où il est possible de découvrir beaucoup de choses. 837 00:49:07,125 --> 00:49:11,333 Le feu. et un thème très primitif: celui du chasseur. 838 00:49:11,417 --> 00:49:16,208 A y réfléchir, il y a du Tarzan dans la façon dont c'est traité. 839 00:49:17,500 --> 00:49:20,125 Un des problèmes 840 00:49:20,250 --> 00:49:23,042 que les scénaristes ont eus au début 841 00:49:23,667 --> 00:49:26,167 était : que va-t-il faire dans la montagne? 842 00:49:26,250 --> 00:49:28,458 Certains ne se fiaient pas au livre. 843 00:49:28,583 --> 00:49:31,667 Dans un des scénarios, je jure que c'est vrai, 844 00:49:32,208 --> 00:49:34,375 c'était presque une comédie. 845 00:49:34,458 --> 00:49:39,500 Rambo devenait un guérillero à la Bobby Riggs. 846 00:49:40,167 --> 00:49:44,083 Très peu de gens se souviennent encore de Bobby Riggs. 847 00:49:44,167 --> 00:49:46,917 Et, en même temps, 848 00:49:47,000 --> 00:49:51,458 ce Rambo-là connaissait tous les trucs des forestiers. 849 00:49:51,542 --> 00:49:53,375 Il est dans une grotte, 850 00:49:53,458 --> 00:49:59,625 il accède à un hangar où il survit en pillant un distributeur. 851 00:49:59,708 --> 00:50:03,208 Je pense que c'est la façon la plus minable 852 00:50:03,292 --> 00:50:06,375 de traiter le personnage. 853 00:50:06,458 --> 00:50:09,583 D'autres auteurs qui ont travaillé sur l'histoire 854 00:50:11,375 --> 00:50:13,792 ont développé le rôle de la montagne 855 00:50:13,875 --> 00:50:17,458 et, plus important, ont établi un lien entre Rambo 856 00:50:17,542 --> 00:50:22,542 et ce qui se passe dans la vallée, à la base de commandement. 857 00:50:22,625 --> 00:50:25,125 Un scénariste... 858 00:50:26,333 --> 00:50:29,000 Pardonnez-moi, je n'ai jamais su son nom 859 00:50:29,083 --> 00:50:31,875 et cet auteur mérite qu'on le félicite. 860 00:50:31,958 --> 00:50:36,917 a inventé l'astuce que Rambo prenne la radio 861 00:50:37,000 --> 00:50:40,208 de l'homme qu'il a tué, 862 00:50:40,292 --> 00:50:43,000 celui qui est tombé de l'hélicoptère. 863 00:50:43,083 --> 00:50:46,167 Ainsi, Rambo va pouvoir 864 00:50:46,250 --> 00:50:51,125 écouter ce qui se passe plus bas, à la base. 865 00:50:51,208 --> 00:50:54,208 Ça rend possible un lien, 866 00:50:54,292 --> 00:50:56,792 une sorte de lien mystique, 867 00:50:56,875 --> 00:51:00,042 entre Rambo et Trautman. 868 00:51:00,125 --> 00:51:04,875 Il est relié à la base et ils peuvent communiquer. 869 00:51:05,625 --> 00:51:11,167 Ainsi, on a le sentiment qu'ils sont attachés l'un à l'autre. 870 00:51:11,583 --> 00:51:13,542 Il énumère les gens qui sont morts, 871 00:51:13,667 --> 00:51:16,958 une sorte de litanie des morts et des pertes 872 00:51:17,042 --> 00:51:19,833 qui ont affecté le héros. 873 00:51:19,917 --> 00:51:24,167 Dans le roman, Trautman..... 874 00:51:25,458 --> 00:51:27,750 Il s'appelle Samuel Trautman. 875 00:51:27,833 --> 00:51:30,667 Son prénom est un choix délibéré, 876 00:51:30,750 --> 00:51:34,042 parce qu'il est Sam, l'Oncle Sam. 877 00:51:34,125 --> 00:51:38,083 Il est l'homme qui a créé Rambo. 878 00:51:38,167 --> 00:51:39,917 Il représente l'establishment. 879 00:51:40,542 --> 00:51:43,750 Si vous préférez, il est, dans une certaine mesure, 880 00:51:43,833 --> 00:51:46,375 l'image du père diabolique. 881 00:51:46,917 --> 00:51:51,708 Il est ce qui arrive quand le gouvernement vous manipule. 882 00:51:51,792 --> 00:51:55,875 N'oubliez pas que j'ai écrit ce livre en 1968 et 1969, 883 00:51:56,000 --> 00:51:59,333 sous l'influence d'un rejet de la guerre du Viêt Nam. 884 00:52:00,042 --> 00:52:03,250 Je voyais les reportages à la télé dont j'ai parlé, 885 00:52:03,333 --> 00:52:06,333 et j'ai assisté aux manifestations contre la guerre 886 00:52:06,417 --> 00:52:09,208 sur le campus de Penn State en 1970. 887 00:52:09,292 --> 00:52:11,542 La garde nationale était intervenue 888 00:52:11,625 --> 00:52:16,250 car durant ses manifestations, les locaux de la direction de la fac 889 00:52:16,333 --> 00:52:18,000 avaient été investis. 890 00:52:18,125 --> 00:52:21,750 Et ça m'avait frappé. Les étudiants à qui j'enseignais... 891 00:52:21,833 --> 00:52:25,125 Non, je ne suis pas Mathusalem, j'étais juste étudiant. 892 00:52:25,208 --> 00:52:28,625 J'avais sans doute un peu plus de 20 ans. 893 00:52:28,708 --> 00:52:32,917 Des vétérans de la guerre du Viêt Nam m'ont parlé 894 00:52:33,000 --> 00:52:34,708 de leur expérience là-bas 895 00:52:34,792 --> 00:52:39,125 et de leur grande amertume quant à leur vie gâchée. 896 00:52:39,250 --> 00:52:44,417 Ils s'étaient sacrifiés et personne aux USA ne semblait s'en soucier. 897 00:52:44,500 --> 00:52:46,292 J'ai intégré tout ça 898 00:52:46,375 --> 00:52:49,917 et je me suis dit que l'homme qui avait créé Rambo 899 00:52:50,000 --> 00:52:53,792 pourrait être un personnage très ambigu. 900 00:52:53,875 --> 00:52:58,875 Parfois, quand on regarde Richard interpréter le rôle, 901 00:52:58,958 --> 00:53:03,583 on ressent sa fierté d'avoir fabriqué Rambo. 902 00:53:03,667 --> 00:53:07,542 Mais on peut aussi remarquer, en arrière-plan, 903 00:53:07,625 --> 00:53:12,542 une sorte de sentiment morbide. 904 00:53:12,625 --> 00:53:16,417 Cet homme, Trautman, est un tueur, 905 00:53:16,500 --> 00:53:19,417 et, d'une certaine façon, 906 00:53:20,250 --> 00:53:24,167 il est plus dérangeant que tout le vécu de Rambo. 907 00:53:24,250 --> 00:53:29,417 Régulièrement, Teasle, le rôle tenu par Brian Dennehy, 908 00:53:29,500 --> 00:53:32,375 regarde Trautman en semblant vouloir lui dire : 909 00:53:32,458 --> 00:53:34,375 "Vous êtes différent. 910 00:53:34,458 --> 00:53:38,542 "Vous êtes le type de personne qui me fait peur. 911 00:53:38,625 --> 00:53:42,458 "Je n'avais jamais rencontré quelqu'un comme vous." 912 00:53:43,625 --> 00:53:46,042 Il fallait un bon acteur 913 00:53:46,125 --> 00:53:51,125 parce que dans le scénario, il n'y a pas grand-chose, 914 00:53:51,208 --> 00:53:54,625 il ne se passe pas grand-chose pour Brian. 915 00:53:54,708 --> 00:53:57,708 Comment faire pour modeler le rôle? 916 00:53:57,792 --> 00:54:01,292 De façon à ce qu'on croie au personnage? 917 00:54:01,417 --> 00:54:03,792 C'est un belle prestation d'acteurs 918 00:54:03,875 --> 00:54:06,917 à laquelle on assiste dans ce film. 919 00:54:09,083 --> 00:54:11,750 Là, vous avez vu ses bons côtés, 920 00:54:13,542 --> 00:54:17,083 son côté attachant, mais plus tard, 921 00:54:17,167 --> 00:54:18,958 on découvre d'autres aspects. 922 00:54:19,750 --> 00:54:22,000 L'arrivée de la garde nationale. 923 00:54:22,083 --> 00:54:24,375 Un jour, à une dédicace de livres, 924 00:54:24,917 --> 00:54:26,958 j'ai vu des types de la garde nationale, 925 00:54:27,042 --> 00:54:29,875 très mécontents de certains aspects du film. 926 00:54:29,958 --> 00:54:34,458 Les hommes de la garde nationale ont parfois l'air d'être des pitres, 927 00:54:34,542 --> 00:54:38,583 qui s'amusent quand ils forcent Rambo à se terrer dans la grotte... 928 00:54:38,667 --> 00:54:41,167 dans la mine. 929 00:54:41,250 --> 00:54:44,208 Mais sinon, c'est très, très fidèle 930 00:54:44,292 --> 00:54:47,208 à ce qu'il se passe dans le livre. 931 00:54:49,083 --> 00:54:52,667 Les adversaires débarquent et Rambo est sous l'eau. 932 00:54:52,750 --> 00:54:55,500 Dans mon livre, il n'y a pas de rochers. 933 00:54:55,583 --> 00:54:58,833 J'ignore comment filmer ça. il est sous de la boue, 934 00:54:58,917 --> 00:55:00,917 sous une coulée de boue, 935 00:55:01,000 --> 00:55:03,792 il est en train de se noyer, il étouffe. 936 00:55:04,417 --> 00:55:06,667 Mais il doit retenir sa respiration 937 00:55:06,750 --> 00:55:09,167 et ne pas bouger, même s'il suffoque, 938 00:55:09,250 --> 00:55:12,333 le temps qu'ils partent tous et qu'il puisse sortir. 939 00:55:12,417 --> 00:55:15,417 Mais bon, c'est une différence mineure. 940 00:55:15,500 --> 00:55:17,667 Quand arriver à filmer ça? 941 00:55:19,167 --> 00:55:21,833 Là, il tient l'adolescent, est-ce qu'il va le tuer? 942 00:55:22,375 --> 00:55:24,708 Dans le roman, il le tue. 943 00:55:25,875 --> 00:55:28,667 Ça peut sembler choquant, comme le reste. 944 00:55:28,750 --> 00:55:31,542 Je voulais montrer que la guerre est horrible. 945 00:55:31,625 --> 00:55:34,708 Ici, c'est une autre approche du personnage, 946 00:55:34,792 --> 00:55:36,042 qui est réinterprété. 947 00:55:36,125 --> 00:55:40,125 Je trouve ça fascinant. Ces scènes, je les ai écrites, 948 00:55:40,208 --> 00:55:42,542 mais elles ont été transformées, 949 00:55:42,625 --> 00:55:45,417 ce qui provoque l'émergence d'un nouveau thème. 950 00:55:47,417 --> 00:55:50,042 Mon livre dénonçait la guerre 951 00:55:50,125 --> 00:55:54,125 et montrait le triomphe des valeurs incarnées par Trautman. 952 00:55:54,208 --> 00:55:59,542 Ce film est écrit au début des années 1980, 953 00:55:59,625 --> 00:56:04,375 en 1982, les années emblématiques de la période Ronald Reagan. 954 00:56:04,458 --> 00:56:09,583 Il célèbre, en quelque sorte, les années Ronald Reagan. 955 00:56:09,667 --> 00:56:13,417 Son but est de panser les blessures du passé 956 00:56:14,208 --> 00:56:16,667 et d'enseigner la fierté et le patriotisme. 957 00:56:16,792 --> 00:56:19,000 L'opprimé, ce sont les Etats-Unis. 958 00:56:19,083 --> 00:56:21,875 Difficile de se souvenir à quel point alors 959 00:56:21,958 --> 00:56:25,958 les Etats-Unis avaient une mauvaise image. C'est encore le cas. 960 00:56:26,042 --> 00:56:28,833 Au début des années 1980, les Etats-Unis 961 00:56:28,917 --> 00:56:31,833 ont leur amour-propre en berne, 962 00:56:31,917 --> 00:56:36,458 et Rambo est devenu un représentant de la nation. 963 00:56:36,542 --> 00:56:41,542 Parce qu'il est l'opprimé qui parvient. 964 00:56:42,625 --> 00:56:44,875 à accepter son passé 965 00:56:44,958 --> 00:56:49,167 et à se racheter, 966 00:56:49,250 --> 00:56:52,708 il a eu l'appui de notre pays tout entier. 967 00:56:53,833 --> 00:56:56,042 Voici la scène où la garde nationale 968 00:56:56,125 --> 00:56:59,125 est tournée en ridicule. Désolé. 969 00:56:59,208 --> 00:57:01,875 Je ne suis pour rien là-dedans. 970 00:57:01,958 --> 00:57:04,333 C'est quand même assez drôle. 971 00:57:06,958 --> 00:57:08,792 Des guerriers du dimanche. 972 00:57:08,875 --> 00:57:11,792 L'un dit qu'il doit être à l'épicerie lundi. 973 00:57:11,875 --> 00:57:14,083 J'ai trouvé ça tordant. 974 00:57:16,500 --> 00:57:18,333 Oui, c'est très drôle. 975 00:57:18,417 --> 00:57:21,667 L'humour est assez nécessaire à ce moment précis. 976 00:57:21,750 --> 00:57:24,833 Tout ce qui a précédé est très intense. 977 00:57:26,167 --> 00:57:28,917 Ils vont tout faire sauter, 978 00:57:29,000 --> 00:57:31,417 et ça, ils le font 979 00:57:34,042 --> 00:57:36,583 également dans le roman. 980 00:57:38,042 --> 00:57:42,042 Parlons un peu de la scène de la mine. 981 00:57:43,042 --> 00:57:46,375 Elle n'utilise pas autant de psychologie 982 00:57:46,458 --> 00:57:48,500 que je l'aurais souhaité. 983 00:57:48,583 --> 00:57:52,375 Dans le livre, Rambo explore la mine 984 00:57:52,458 --> 00:57:54,500 et trouve un corps. 985 00:57:54,583 --> 00:57:57,917 Le squelette d'un homme, 986 00:57:58,000 --> 00:58:01,542 peut-être un type qui travaillait dans la mine. 987 00:58:01,625 --> 00:58:05,667 C'est un moment étrange, gothique, où l'on sent 988 00:58:05,750 --> 00:58:11,333 que Rambo risque de connaître la même fin. 989 00:58:11,417 --> 00:58:14,958 De plus, Rambo 990 00:58:15,042 --> 00:58:18,125 a l'air plus à l'aise dans cet environnement 991 00:58:18,208 --> 00:58:19,458 que partout ailleurs. 992 00:58:19,542 --> 00:58:23,708 Ils vont utiliser le lance-roquettes pour pulvériser la mine, 993 00:58:25,500 --> 00:58:28,625 et, bien sûr, Rambo sera pris au piège. 994 00:58:28,708 --> 00:58:32,083 Il semble qu'il soit mort, et dans un moment, 995 00:58:32,167 --> 00:58:35,083 on leur dira : "Pourquoi avoir fait ça?" 996 00:58:35,167 --> 00:58:38,375 Et s'ensuivra un très beau passage, 997 00:58:38,458 --> 00:58:40,917 un très grand numéro d'acteur. 998 00:58:41,000 --> 00:58:43,958 Richard Crenna montre qu'il sent bien 999 00:58:44,042 --> 00:58:46,500 que l'histoire ne s'arrêtera pas là. 1000 00:58:49,917 --> 00:58:54,042 Dans peu de temps, Rambo, dans la mine, 1001 00:58:54,125 --> 00:58:58,500 va affronter une horde de rats. 1002 00:58:58,583 --> 00:59:02,458 A mon avis, cela mérite que j'en parle un peu. 1003 00:59:02,542 --> 00:59:07,792 Dans le livre, ce ne sont pas des rats mais des chauve-souris. 1004 00:59:09,667 --> 00:59:12,292 Je voulais faire endurer au personnage 1005 00:59:12,375 --> 00:59:15,833 ce qui est pour moi le pire des cauchemars : 1006 00:59:15,917 --> 00:59:20,875 comment ce serait de marcher, dans une totale obscurité, 1007 00:59:20,958 --> 00:59:23,667 dans cette mine, 1008 00:59:23,792 --> 00:59:26,750 et de patauger dans du guano de chauve-souris? 1009 00:59:26,833 --> 00:59:30,583 Dans le roman, il a du guano de chauve-souris. 1010 00:59:30,667 --> 00:59:33,500 Je reste poli. jusqu'aux genoux. 1011 00:59:33,583 --> 00:59:37,292 Là, ils nous refont Iwojima. C'est drôle. 1012 00:59:37,375 --> 00:59:39,042 La photo d'Iwojima... 1013 00:59:39,125 --> 00:59:41,333 Il leur dit: "Foutez le camp!” 1014 00:59:41,417 --> 00:59:45,875 il faut que je sois à l'épicerie lundi." 1015 00:59:45,958 --> 00:59:49,667 Il a du guano jusqu'aux genoux et il y a des scarabées... 1016 00:59:49,750 --> 00:59:52,417 Dans le guano de chauve-souris il y a des scarabées. 1017 00:59:52,500 --> 00:59:54,667 Ils rampent sur ses bras, 1018 00:59:54,750 --> 00:59:57,417 sous ses aisselles et ailleurs. 1019 00:59:57,500 --> 01:00:00,292 Ayez également à l'esprit 1020 01:00:00,375 --> 01:00:03,000 l'environnement hostile de la grotte. 1021 01:00:03,083 --> 01:00:04,875 Certaines chauve-souris ont la rage, 1022 01:00:04,958 --> 01:00:09,458 et dans le roman il ne se dit pas seulement: 1023 01:00:09,542 --> 01:00:12,000 "Je pourrais mourir ici, dans le noir, 1024 01:00:12,083 --> 01:00:14,833 "avec ces scarabées sur moi et le reste.” 1025 01:00:14,917 --> 01:00:17,792 Il pense aussi au risque d'attraper la rage 1026 01:00:17,875 --> 01:00:20,958 et ça le fait totalement sortir de ses gonds. 1027 01:00:21,958 --> 01:00:25,292 Regardez, la lumière brille dans l'obscurité. 1028 01:00:25,375 --> 01:00:29,333 Un peu plus tard, vous verrez que Sylvester se brûle. 1029 01:00:29,417 --> 01:00:33,792 Je vous en reparlerai quand on verra les images. 1030 01:00:33,875 --> 01:00:38,792 Il endure une sorte de crise psychologique 1031 01:00:38,875 --> 01:00:42,833 avec toutes ces chauve-souris autour de lui et le reste. 1032 01:00:42,917 --> 01:00:44,875 Du coup, il a... 1033 01:00:44,958 --> 01:00:49,708 J'ai mentionné des livres, comme Le Héros aux mille visages, 1034 01:00:49,792 --> 01:00:52,250 écrit par Joseph Campbell. 1035 01:00:52,333 --> 01:00:55,417 A l'époque, je lisais un autre livre, écrit par Alan Watts, 1036 01:00:55,500 --> 01:00:57,417 La Voie du zen. 1037 01:00:57,500 --> 01:01:02,167 Le guerrier zen était conforme à mon image de Rambo, 1038 01:01:02,250 --> 01:01:07,083 il reste impassible dans des circonstances violentes. 1039 01:01:09,042 --> 01:01:13,833 J'ai imaginé que les chauve-souris le mènent à la sortie de la grotte 1040 01:01:13,917 --> 01:01:16,625 et alors qu'il fait irruption à l'air libre, 1041 01:01:16,708 --> 01:01:20,083 il entre dans un tout nouvel état d'esprit. 1042 01:01:20,167 --> 01:01:23,625 Il se met à avoir des sortes de visions mystiques. 1043 01:01:24,167 --> 01:01:28,750 Il est difficile de faire passer ça dans un film, 1044 01:01:28,833 --> 01:01:30,500 alors ça a été changé. 1045 01:01:30,583 --> 01:01:35,583 De plus, pour le cinéma, il existe peu de chauve-souris dressées. 1046 01:01:35,667 --> 01:01:38,917 Alors ce qu'ils ont décidé de faire, 1047 01:01:40,167 --> 01:01:44,375 c'est de transformer les chauve-souris en rats. 1048 01:01:45,375 --> 01:01:49,125 Et ils ont cherché à obtenir des rats. 1049 01:01:49,208 --> 01:01:50,708 Où en trouver? 1050 01:01:50,792 --> 01:01:53,667 Les seuls rats disponibles étaient ceux de labo, 1051 01:01:53,750 --> 01:01:57,375 qui, malheureusement, sont tous blancs. 1052 01:01:57,458 --> 01:01:59,208 Vous avez cette image de. 1053 01:02:00,083 --> 01:02:03,208 C'est l'un des seuls films dont le générique 1054 01:02:03,292 --> 01:02:06,375 comporte le nom de quelqu'un chargé de s'occuper de rats. 1055 01:02:06,458 --> 01:02:11,583 Ils ont récupéré des rats et acheté de la teinture pour cheveux. 1056 01:02:12,375 --> 01:02:14,792 Ils ont teint ces rats 1057 01:02:14,875 --> 01:02:17,792 pour les faire ramper sur ce pauvre Sylvester 1058 01:02:17,875 --> 01:02:20,458 quand il est dans la gadoue et l'eau croupie. 1059 01:02:20,583 --> 01:02:24,167 Ça m'a vraiment fait mourir de rire, 1060 01:02:24,250 --> 01:02:27,417 de les imaginer en train de faire ça. 1061 01:02:27,500 --> 01:02:30,833 Là, il vient de trouver du pétrole 1062 01:02:30,917 --> 01:02:33,167 et il va se fabriquer une torche. 1063 01:02:33,875 --> 01:02:37,458 Et il y a un passage, un peu après... 1064 01:02:37,542 --> 01:02:40,667 Sylvester fait beaucoup de scènes sans doublure. 1065 01:02:40,750 --> 01:02:44,542 Là, je n'étais pas présent, mais je l'ai vu au travail dans Rambo 3 1066 01:02:44,625 --> 01:02:48,250 et je vous assure que la plupart du sang qui était sur lui 1067 01:02:48,333 --> 01:02:51,292 durant les cascades, ce n'était pas du maquillage. 1068 01:02:51,375 --> 01:02:53,750 C'était son propre sang. 1069 01:02:53,833 --> 01:02:58,417 Dans Rambo 3, on le voit galoper avec un cocktail Molotov. 1070 01:02:58,500 --> 01:03:02,833 Il y a un retour de flamme et ça lui brûle vraiment la main. 1071 01:03:02,917 --> 01:03:06,583 J'ai vu la plaie après le tournage de la scène. 1072 01:03:06,667 --> 01:03:10,875 Là, il va avancer puis descendre une échelle, 1073 01:03:10,958 --> 01:03:15,500 et la flamme va s'approcher dangereusement de son bras 1074 01:03:16,833 --> 01:03:19,292 et ça l'a fait beaucoup souffrir. 1075 01:03:19,375 --> 01:03:23,750 Il se blesse beaucoup dans ce genre de films. 1076 01:03:32,917 --> 01:03:35,333 Dans cette séquence. 1077 01:03:35,417 --> 01:03:38,292 Vous verrez bien, j'ai une histoire à vous raconter. 1078 01:03:38,375 --> 01:03:41,708 Si quelqu'un a servi de modèle pour Rambo, 1079 01:03:41,792 --> 01:03:45,250 c'est Audy Murphy, le héros de la 2e Guerre mondiale. 1080 01:03:45,333 --> 01:03:49,750 Après la guerre, il a joué dans un tas de mauvais Westerns. 1081 01:03:50,750 --> 01:03:52,792 La question qu'on me pose, 1082 01:03:52,875 --> 01:03:55,625 à part "Oui a servi de modèle?", 1083 01:03:55,708 --> 01:04:00,083 est "D'où vient le nom Rambo?" 1084 01:04:00,167 --> 01:04:01,542 Faisons une pause. 1085 01:04:01,625 --> 01:04:04,875 Vous pouvez voir, en arrière-plan, 1086 01:04:04,958 --> 01:04:07,792 à gauche de l'écran, 1087 01:04:08,333 --> 01:04:13,125 des médailles, sur le bureau derrière Teasle. 1088 01:04:13,208 --> 01:04:17,250 C'est le seul indice dans le film 1089 01:04:17,333 --> 01:04:20,125 sur la guerre qu'il a faite. 1090 01:04:20,208 --> 01:04:24,667 On ignore si c'est celle de Corée ou du Viêt Nam, 1091 01:04:24,792 --> 01:04:28,833 mais il est primordial, à mon avis, 1092 01:04:28,917 --> 01:04:31,208 qu'ils aient tous deux connu la guerre, 1093 01:04:31,292 --> 01:04:33,750 mais deux guerres différentes. 1094 01:04:33,833 --> 01:04:37,167 En fait, derrière la longue traque 1095 01:04:37,250 --> 01:04:39,583 qui se déroule dans la 2e partie, 1096 01:04:39,667 --> 01:04:41,083 dans la montagne, 1097 01:04:41,167 --> 01:04:44,708 se cache également un conflit de génération. 1098 01:04:44,792 --> 01:04:49,792 Teasle, un héros de la guerre de Corée, se dit : 1099 01:04:49,875 --> 01:04:51,583 "Je suis en forme. 1100 01:04:51,667 --> 01:04:54,458 "Il est seul. Les hommes et Moi, on le pourchasse." 1101 01:04:54,583 --> 01:04:56,708 Il est dans la montagne 1102 01:04:56,792 --> 01:04:59,750 et il s'imagine en train de patrouiller en Corée. 1103 01:04:59,833 --> 01:05:03,000 Il pense avoir la situation bien en main. 1104 01:05:03,083 --> 01:05:06,708 Tenez, voici les fameux rats teints. 1105 01:05:06,792 --> 01:05:08,958 Bon, je tourne ça à la rigolade, 1106 01:05:09,042 --> 01:05:13,917 mais dans les salles, à l'époque, 1107 01:05:14,000 --> 01:05:16,875 les gens hurlaient. 1108 01:05:19,667 --> 01:05:24,750 Ils criaient, ils étaient choqués par ce qu'ils voyaient. 1109 01:05:25,708 --> 01:05:28,333 Ces pauvres petites bêtes ne lui font rien. 1110 01:05:28,417 --> 01:05:31,667 Il frappe dans tous les sens. 1111 01:05:32,542 --> 01:05:35,292 Mais c'est efficace. 1112 01:05:35,375 --> 01:05:40,292 Bon, je vous parlais des deux différentes guerres. 1113 01:05:43,167 --> 01:05:45,625 Teasle a les méthodes classiques... 1114 01:05:46,250 --> 01:05:47,167 C'est ici. 1115 01:05:48,125 --> 01:05:51,875 Sa torche lui pose quelques petits problèmes. 1116 01:05:52,417 --> 01:05:57,583 Et c'est dans cette séquence qu'il se brûle. 1117 01:05:57,667 --> 01:06:03,250 C'est un peu les méthodes classiques employées en Corée 1118 01:06:03,333 --> 01:06:06,833 contre les tactiques de guérilla pratiquées au Viêt Nam. 1119 01:06:07,500 --> 01:06:10,333 Une fois encore, un conflit de génération. 1120 01:06:10,417 --> 01:06:12,333 Revenons au nom. 1121 01:06:12,417 --> 01:06:16,167 C'est souvent de choses prosaïques 1122 01:06:16,250 --> 01:06:19,583 qu'ils sont tirés. 1123 01:06:20,208 --> 01:06:24,000 Je l'ai dit, j'étais étudiant en 3e cycle. 1124 01:06:24,083 --> 01:06:27,083 J'ai eu un doctorat de littérature à Penn State. 1125 01:06:27,167 --> 01:06:29,917 C'est la fin des années 1960. 1126 01:06:30,000 --> 01:06:32,958 Et dans le cadre d'un devoir universitaire, 1127 01:06:33,042 --> 01:06:39,042 je devais lire des poèmes de Rimbaud, 1128 01:06:39,125 --> 01:06:43,042 et quand ce nom est mal prononcé, on entend "Rambo". 1129 01:06:43,625 --> 01:06:46,167 A une époque de sa vie, 1130 01:06:46,250 --> 01:06:49,125 il fut Un soldat de fortune, un mercenaire, 1131 01:06:49,208 --> 01:06:51,583 et ça m'a trotté dans la tête. 1132 01:06:51,667 --> 01:06:54,458 Quelque chose dans ce nom m'interpelle 1133 01:06:54,542 --> 01:06:59,208 et c'est alors que m'arrive une drôle de chose. 1134 01:07:00,167 --> 01:07:02,833 Je suis en train de lire ce livre, 1135 01:07:02,917 --> 01:07:06,333 et ma femme rentre, elle revient de l'épicerie. 1136 01:07:06,417 --> 01:07:08,833 On discute et elle me dit: 1137 01:07:08,917 --> 01:07:11,792 "J'ai acheté un sac de pommes, 1138 01:07:11,875 --> 01:07:13,833 "tu dois impérativement les goûter. 1139 01:07:13,917 --> 01:07:16,708 "Elles sont bonnes, c'est une variété du coin. 1140 01:07:16,792 --> 01:07:20,000 "Elles viennent de Pennsylvanie, c'est un délice." 1141 01:07:20,083 --> 01:07:22,833 A l'époque, je ne raffolais pas des pommes. 1142 01:07:22,917 --> 01:07:26,333 J'étais toujours en train de penser à Rimbaud, Rambo, 1143 01:07:26,417 --> 01:07:28,083 et je lui dis : "Oui, oui." 1144 01:07:28,750 --> 01:07:30,917 Elle : "Elles ont un drôle de nom.” 1145 01:07:31,000 --> 01:07:32,125 Moi : "Lequel?" 1146 01:07:32,208 --> 01:07:35,292 Elle répond : "Ce sont des pommes Rambo.” 1147 01:07:35,375 --> 01:07:37,167 J'ai dit : "Pardon?" 1148 01:07:37,250 --> 01:07:38,875 Elle : "Des pommes Rambo.” 1149 01:07:38,958 --> 01:07:40,333 Moi : "Épelle." 1150 01:07:40,417 --> 01:07:42,667 Elle : "R-A-M-B-O." 1151 01:07:42,750 --> 01:07:45,833 J'ai ajouté : "Merci, tu m'aides beaucoup” 1152 01:07:45,917 --> 01:07:47,500 et j'ai repris mon travail. 1153 01:07:47,583 --> 01:07:50,125 Cette histoire est véridique. 1154 01:07:50,917 --> 01:07:53,833 Le rôle joué par Brian Dennehy, Wilfrid Teasle, 1155 01:07:53,917 --> 01:07:56,083 a une origine différente. 1156 01:07:56,583 --> 01:07:59,333 J'ai continué sur la route de la flore. 1157 01:07:59,417 --> 01:08:01,250 On avait déjà une pomme... 1158 01:08:01,333 --> 01:08:04,167 J'ai utilisé une plante, "Teasel”, la cardère, 1159 01:08:04,250 --> 01:08:06,083 qui n'est pas très connue. 1160 01:08:06,167 --> 01:08:09,083 Elle a un aspect rude, comme le nom, 1161 01:08:09,167 --> 01:08:10,625 c'était intéressant. 1162 01:08:10,708 --> 01:08:13,708 Et associé avec le prénom, Will Tease, "excitera", 1163 01:08:13,792 --> 01:08:16,417 ça donne un côté allégorique. 1164 01:08:16,500 --> 01:08:17,333 Sam Trautman. 1165 01:08:17,458 --> 01:08:18,708 Sam Trautman. 1166 01:08:18,792 --> 01:08:21,000 J'ai parlé du prénom Sam, l'Oncle Sam. 1167 01:08:21,083 --> 01:08:24,833 Trautman, "l'homme des truites", évoque le pêcheur, 1168 01:08:24,917 --> 01:08:26,625 l'as de la ligne, 1169 01:08:26,708 --> 01:08:30,208 l'homme qui prend des choses dans ses filets. 1170 01:08:30,292 --> 01:08:35,458 Ça renvoie au coté calculateur qu'il a en lui 1171 01:08:35,542 --> 01:08:40,375 et qu'il dévoile dans la scène précédente. 1172 01:08:40,500 --> 01:08:46,042 Teasle et Trautman parlent du Viêt Nam 1173 01:08:47,792 --> 01:08:49,542 et Trautman dit : 1174 01:08:49,625 --> 01:08:53,750 "Vous savez, au Viêt Nam, on ne savait plus où on en était." 1175 01:08:53,833 --> 01:08:56,833 Le représentant de la loi, lui, 1176 01:08:56,917 --> 01:08:59,917 ne se demande pas s'il veut Rambo vivant 1177 01:09:00,042 --> 01:09:02,042 ou mort. 1178 01:09:02,125 --> 01:09:06,250 Ce passage illustre le livre de Joseph Campbell. 1179 01:09:06,667 --> 01:09:11,167 On le voit revenir des profondeurs de l'expérience humaine, 1180 01:09:11,250 --> 01:09:15,125 c'est la résurrection pour ainsi dire. Très mythique. 1181 01:09:15,208 --> 01:09:19,375 Et la musique de Jerry Goldsmith renforce ce sens-là. 1182 01:09:19,458 --> 01:09:22,833 Il émerge du sol et arrive dans la forêt. 1183 01:09:22,917 --> 01:09:26,042 S'il y avait plus de dialogues dans le film, 1184 01:09:26,125 --> 01:09:28,375 je suis sûr que certains éléments 1185 01:09:28,458 --> 01:09:31,375 seraient approfondis, on sentirait plus que Rambo 1186 01:09:31,458 --> 01:09:34,083 a vécu une épreuve et appris quelque chose. 1187 01:09:34,917 --> 01:09:38,042 Tel qu'il est, on doit le deviner. 1188 01:09:38,125 --> 01:09:39,958 Je ne peux pas vous dire 1189 01:09:40,083 --> 01:09:43,625 à quel point Joseph Campbell m'a influencé. 1190 01:09:43,708 --> 01:09:45,875 Et c'était en 1969, 1191 01:09:45,958 --> 01:09:48,708 bien avant que George Lucas, par exemple, 1192 01:09:48,792 --> 01:09:54,042 n'écrive sa trilogie qui est beaucoup plus célèbre. 1193 01:09:54,125 --> 01:09:58,667 lyaeu la scène angoissante de la grotte, 1194 01:09:58,750 --> 01:10:00,917 à présent on le voit effectuer 1195 01:10:01,750 --> 01:10:03,042 des acrobaties. 1196 01:10:03,125 --> 01:10:06,042 C'est un western, il a sauté sur la diligence 1197 01:10:06,125 --> 01:10:08,250 et il va expulser le conducteur. 1198 01:10:08,333 --> 01:10:11,458 Il y aura une nouvelle version dans Rambo 2, 1199 01:10:11,542 --> 01:10:14,375 dans laquelle il expulse un type d'un hélicoptère. 1200 01:10:14,792 --> 01:10:16,583 Là, on entend : 1201 01:10:16,667 --> 01:10:18,708 "T'as quoi, à l'arrière?" 1202 01:10:18,833 --> 01:10:19,750 "Un M-60." 1203 01:10:19,833 --> 01:10:23,500 Je me rappelle avoir vu ce film dans une salle 1204 01:10:23,583 --> 01:10:27,083 où j'ai entendu les spectateurs masculins faire "Oh!" 1205 01:10:27,167 --> 01:10:30,458 Il était évident qu'ils avaient fait la guerre 1206 01:10:30,542 --> 01:10:32,042 et qu'ils connaissaient le M-60. 1207 01:10:33,208 --> 01:10:35,375 Ça les avait mis en émoi 1208 01:10:35,458 --> 01:10:40,083 parce qu'ils se doutaient qu'il allait y avoir des dégâts. 1209 01:10:41,167 --> 01:10:45,250 Dans le roman, ça parle d'un chasseur chassé, 1210 01:10:45,333 --> 01:10:46,750 dans le livre... 1211 01:10:48,417 --> 01:10:52,292 J'ai abordé tout à l'heure la question du mysticisme... 1212 01:10:52,375 --> 01:10:55,250 les personnages, Trautman, 1213 01:10:55,333 --> 01:10:58,125 et surtout Rambo et Teasle, 1214 01:10:58,208 --> 01:11:01,333 commencent à être atteints d'un délire. 1215 01:11:01,417 --> 01:11:03,458 Ils se combattent, 1216 01:11:03,542 --> 01:11:08,292 et en raison de l'épuisement que ce combat a provoqué, 1217 01:11:11,500 --> 01:11:14,167 ils se mettent à s'identifier l'un à l'autre. 1218 01:11:14,250 --> 01:11:16,875 Ils pensent, dans leur délire, 1219 01:11:17,833 --> 01:11:21,708 qu'ils peuvent imaginer ce que l'autre est en train de faire. 1220 01:11:23,125 --> 01:11:26,375 Le chasseur et le "chassé" deviennent presque identiques. 1221 01:11:26,458 --> 01:11:29,708 Dans le roman, ce sont des personnages distincts. 1222 01:11:29,792 --> 01:11:33,792 Et Teasle a un rôle 1223 01:11:33,875 --> 01:11:36,417 bien plus important à jouer. 1224 01:11:36,500 --> 01:11:37,958 On le connaît. 1225 01:11:38,042 --> 01:11:42,542 Sa femme vient de le quitter, à cause du problème des enfants. 1226 01:11:42,625 --> 01:11:44,792 Il voulait des enfants, pas elle, 1227 01:11:44,875 --> 01:11:47,917 et ce problème est devenu insurmontable. 1228 01:11:48,583 --> 01:11:53,000 D'ailleurs, Rambo aurait pu être l'enfant que désirait Teasle, 1229 01:11:53,083 --> 01:11:55,583 sauf que cet enfant est désobéissant. 1230 01:11:55,667 --> 01:11:59,667 Pourquoi le policier s'acharne-t-il sur Rambo? 1231 01:11:59,750 --> 01:12:02,625 Il a tant de problèmes personnels qu'il se dit : 1232 01:12:02,708 --> 01:12:06,333 "J'ai un tas de soucis, je pourrais le laisser tranquille 1233 01:12:06,417 --> 01:12:10,292 "et analyser mes problèmes. Non, je dois faire mon métier!" 1234 01:12:10,375 --> 01:12:15,042 Sa traque de Rambo est une sorte de surcompensation. 1235 01:12:18,250 --> 01:12:20,792 Bientôt, il va tuer à nouveau. 1236 01:12:20,875 --> 01:12:23,375 Sauf que ces types dans la voiture, 1237 01:12:23,458 --> 01:12:25,583 ça pourrait être les trois Stooges. 1238 01:12:25,667 --> 01:12:27,708 On ne les connaît pas, 1239 01:12:27,792 --> 01:12:31,417 on ne voit pas leur visage, ce ne sont que des ombres. 1240 01:12:32,708 --> 01:12:34,625 Que va faire Rambo? 1241 01:12:34,708 --> 01:12:38,208 Il les percute. Belle course de voitures. 1242 01:12:38,292 --> 01:12:41,750 Il va voir une voiture garée sur le côté de la route. 1243 01:12:41,833 --> 01:12:44,958 En fait, je vous décris l'action. 1244 01:12:45,042 --> 01:12:48,417 et ils les envoient se pulvériser contre celle-ci. 1245 01:12:48,500 --> 01:12:51,375 Combien y a-t-il d'occupants? 324? 1246 01:12:51,500 --> 01:12:52,792 Disons 4. 1247 01:12:52,917 --> 01:12:57,125 Et c'est terminé, il ne fera plus de victimes. 1248 01:12:57,208 --> 01:12:59,583 Vu qu'on ne les connaît pas. 1249 01:13:00,250 --> 01:13:02,667 Je ne trouve pas que ce soit... 1250 01:13:03,750 --> 01:13:07,208 Un homme est mort, il est tombé accidentellement 1251 01:13:07,292 --> 01:13:10,292 à cause d'un jet de pierre, et ces types. 1252 01:13:10,375 --> 01:13:13,583 Et ils l'ont cherché, ils ne lui ont pas laissé le choix. 1253 01:13:13,667 --> 01:13:16,625 Les gens ont beaucoup parlé de la violence de ce film. 1254 01:13:16,708 --> 01:13:20,875 L'ont-ils vraiment vu? Car ce sont les seuls moments violents. 1255 01:13:20,958 --> 01:13:24,083 Je m'interromps, car c'est un passage que j'adore. 1256 01:13:24,167 --> 01:13:28,500 On entendra le thème héroïque quand Rambo percutera la voiture. 1257 01:13:39,708 --> 01:13:42,000 C'est une scène fabuleuse. 1258 01:13:43,417 --> 01:13:46,292 Je vais vous faire part d'une histoire personnelle. 1259 01:13:47,208 --> 01:13:48,583 Intime. 1260 01:13:48,667 --> 01:13:52,000 J'ai. j'avais un fils de 15 ans 1261 01:13:52,083 --> 01:13:56,833 qui est mort d'un cancer des os en 1987. 1262 01:13:57,583 --> 01:13:59,875 Avant sa disparition, 1263 01:13:59,958 --> 01:14:03,250 j'ai appelé le bureau de Stallone. 1264 01:14:04,167 --> 01:14:08,208 On se dit : "Qu'est-ce que je peux faire pour mon gosse? 1265 01:14:08,292 --> 01:14:11,458 "Parler à une star, c'est futile, mais ce n'est pas rien.” 1266 01:14:11,542 --> 01:14:15,417 J'ai demandé : "Est-ce que Sly accepterait de parler à mon fils?" 1267 01:14:16,083 --> 01:14:19,167 Son assistant m'a dit : "Je vais lui en parler. 1268 01:14:19,250 --> 01:14:22,833 "Mais ce genre de choses l'embête un peu, 1269 01:14:22,958 --> 01:14:25,833 "parce qu'il a beaucoup de demandes, peu de temps 1270 01:14:25,917 --> 01:14:28,833 “et qu'il ne sait pas trop quoi dire à ces enfants 1271 01:14:28,917 --> 01:14:30,875 "qui vivent une épreuve terrible.” 1272 01:14:33,208 --> 01:14:35,833 J'ai dit : "Je garantis qu'il n'y aura pas de blancs 1273 01:14:35,917 --> 01:14:38,500 "dans la discussion parce que... 1274 01:14:39,583 --> 01:14:42,625 "c'est mon fils, "il est aussi bavard que moi, 1275 01:14:42,708 --> 01:14:45,625 "et Sly aura probablement du mal à en placer une.” 1276 01:14:45,708 --> 01:14:50,375 Ça me revient à l'esprit. Un après-midi, mon fils, 1277 01:14:50,458 --> 01:14:55,208 3 mois avant sa mort, est rentré de l'école avec 2 copains. 1278 01:14:55,292 --> 01:14:59,375 Il avait les cheveux rasés à cause de la chimiothérapie. 1279 01:14:59,458 --> 01:15:01,583 Ces jeunes n'avaient jamais vu Rambo, 1280 01:15:01,667 --> 01:15:06,750 et ils regardaient cette scène-là quand le téléphone a sonné. 1281 01:15:06,875 --> 01:15:10,167 J'ai décroché et l'assistant de Sly m'a dit : 1282 01:15:10,250 --> 01:15:12,917 "Votre fils est là, que je lui passe Sly?" 1283 01:15:13,000 --> 01:15:15,083 J'ai répondu : "Oui." 1284 01:15:15,208 --> 01:15:17,000 Ils regardaient la télé, j'ai dit : 1285 01:15:17,083 --> 01:15:19,458 "Matthew, Sylvester Stallone veut te parler.” 1286 01:15:20,708 --> 01:15:22,583 Ils pensaient à une blague, 1287 01:15:22,667 --> 01:15:24,250 j'ai ajouté : "C'est vrai." 1288 01:15:24,333 --> 01:15:26,667 Ces copains l'ont observé au téléphone. 1289 01:15:27,333 --> 01:15:31,167 La semaine qui a suivi, Matthew a été le cador de l'école. 1290 01:15:31,250 --> 01:15:34,042 "IL a parlé à Sylvester pendant 20 minutes!" 1291 01:15:34,125 --> 01:15:36,792 Une longue conversation. Sly a été très courtois. 1292 01:15:37,375 --> 01:15:40,750 J'ai rigolé, car Matthew lui a posé des questions 1293 01:15:40,833 --> 01:15:42,667 sur l'écriture scénaristique. 1294 01:15:42,750 --> 01:15:45,958 Il lui a parlé, comme je l'aurais fait, 1295 01:15:46,042 --> 01:15:48,833 de l'univers que j'adore, le show-business. 1296 01:15:48,917 --> 01:15:51,000 C'est une histoire émouvante, 1297 01:15:51,083 --> 01:15:55,583 et c'est, à mon avis, une belle anecdote sur Sylvester. 1298 01:16:25,458 --> 01:16:28,125 "Rambo est vivant, il a volé un camion militaire." 1299 01:16:29,708 --> 01:16:31,792 Dans le roman, la suite diffère 1300 01:16:32,625 --> 01:16:36,208 de celle à laquelle on assiste dans le film. 1301 01:16:36,292 --> 01:16:39,833 Parce qu'au lieu de faire sauter le magasin, 1302 01:16:39,917 --> 01:16:43,208 il prend de la dynamite et fait tout sauter en ville : 1303 01:16:43,292 --> 01:16:47,625 le tribunal, la prison. Il dévaste littéralement la ville. 1304 01:16:47,708 --> 01:16:51,542 Alors que dans le film, on assiste à. 1305 01:16:53,042 --> 01:16:55,750 bien moins de destruction de matériel. 1306 01:16:55,833 --> 01:16:57,833 Il y va fort tout de même. 1307 01:16:57,917 --> 01:17:02,375 Quand Sisko et Ebert ont fait la critique du film, 1308 01:17:02,500 --> 01:17:06,792 on aurait dit des représentants de la Chambre de commerce. 1309 01:17:06,875 --> 01:17:10,125 Très beau plan, une ambiance sombre. 1310 01:17:10,208 --> 01:17:12,208 Ça annonce de l'action. 1311 01:17:12,292 --> 01:17:15,708 des représentants de la Chambre de commerce 1312 01:17:15,792 --> 01:17:18,833 se plaignant de la destruction de bien privés 1313 01:17:18,917 --> 01:17:21,042 qui avait cours dans le film. 1314 01:17:21,125 --> 01:17:23,292 A nouveau, ils ont lancé une mode. 1315 01:17:24,083 --> 01:17:27,708 De nos jours, ce film est presque reposant 1316 01:17:27,792 --> 01:17:32,500 à côté de ce qu'on peut voir dans Rock, par exemple. 1317 01:17:33,333 --> 01:17:35,875 "D'où est-ce que vous sortez?" 1318 01:17:35,958 --> 01:17:38,833 C'est l'autre facette du personnage de Trautman. 1319 01:17:38,917 --> 01:17:41,792 Il a été très compatissant à l'égard de Rambo, 1320 01:17:41,875 --> 01:17:45,167 maintenant il suggère qu'il est prêt à le trahir, 1321 01:17:45,250 --> 01:17:47,417 le pourchasser et le tuer. 1322 01:17:48,500 --> 01:17:51,458 A mon avis, c'est l'un des moments les plus forts. 1323 01:17:51,542 --> 01:17:54,333 Observez son regard. Que pense-t-il? 1324 01:17:54,417 --> 01:17:57,625 Est-ce anodin ou est-il en train de penser : 1325 01:17:57,708 --> 01:18:00,292 "Vous n'avez aucune chance, moi oui."? 1326 01:18:00,375 --> 01:18:02,667 Un plan très complexe. 1327 01:18:03,833 --> 01:18:08,333 On peut voir des affiches avec des objets de Noël, 1328 01:18:08,417 --> 01:18:10,500 ça nous donne une indication 1329 01:18:11,375 --> 01:18:13,917 quant aux dates de tournage. 1330 01:18:14,000 --> 01:18:17,417 Je ne connais aucune ville aux Etats-Unis 1331 01:18:17,500 --> 01:18:21,292 qui a des haut-parleurs partout reliés au commissariat. 1332 01:18:21,375 --> 01:18:24,417 Il suffit d'attraper le micro et de dire : 1333 01:18:24,500 --> 01:18:26,542 "Alerte! Rentrez chez vous!" 1334 01:18:26,625 --> 01:18:28,750 Mais bon, on y croit. 1335 01:18:28,833 --> 01:18:30,542 Il l'a déjà fait 1336 01:18:30,625 --> 01:18:32,542 et ça s'inscrit bien 1337 01:18:33,542 --> 01:18:35,542 dans le drame auquel on assiste. 1338 01:18:35,625 --> 01:18:38,958 Ce décor était une ancienne banque 1339 01:18:39,042 --> 01:18:42,417 qu'ils ont transformée en commissariat. 1340 01:18:42,500 --> 01:18:45,000 Un sorte de projet de réhabilitation 1341 01:18:45,500 --> 01:18:49,458 auquel les décorateurs furent ravis de participer. 1342 01:18:49,542 --> 01:18:51,458 Il va monter sur le toit... 1343 01:18:51,542 --> 01:18:55,083 IIlustration parfaite du thème du chasseur chassé. 1344 01:18:56,375 --> 01:19:00,417 De très beaux plans larges, en Panavision, de la ville. 1345 01:19:00,500 --> 01:19:03,458 On prend la mesure de la dévastation. 1346 01:19:06,208 --> 01:19:08,500 Je dois vous parler d'une chose. 1347 01:19:08,583 --> 01:19:12,833 Après j'ignore si j'en aurai le temps, le film touche à sa fin. 1348 01:19:12,917 --> 01:19:15,250 Je vous ai dit qu'il ne tuerait plus, 1349 01:19:15,333 --> 01:19:19,125 vous allez penser : "Le flic meurt.” En fait, non. 1350 01:19:19,208 --> 01:19:21,708 Même si on se demande par quel miracle. 1351 01:19:21,792 --> 01:19:26,208 Il est touché par balles, il traverse la verrière, s'écrase sur le sol, 1352 01:19:26,292 --> 01:19:29,625 mais à la toute fin, on le voit 1353 01:19:29,750 --> 01:19:32,458 en train d'être transporté sur une civière. 1354 01:19:32,542 --> 01:19:35,208 Il est indéniable qu'il est vivant. 1355 01:19:38,208 --> 01:19:41,750 Je n'en ai jamais parlé à personne, 1356 01:19:41,833 --> 01:19:44,542 mais je les soupçonne de l'avoir fait vivre 1357 01:19:44,625 --> 01:19:48,917 pour rendre le personnage encore un peu plus attachant. 1358 01:19:49,000 --> 01:19:52,625 Après tout, si le policier est mort, 1359 01:19:52,708 --> 01:19:56,375 est-il juste de l'envoyer dans le camp de travaux forcés 1360 01:19:56,458 --> 01:20:00,167 où on le trouve au début de Rambo 2? 1361 01:20:01,708 --> 01:20:03,792 Par contre, s'il vit encore, 1362 01:20:03,875 --> 01:20:07,542 il ne lui a collé que 50 balles dans la peau, 1363 01:20:07,625 --> 01:20:10,667 il ne l'a pas tué. 1364 01:20:10,750 --> 01:20:13,917 Le héros a encore des chances de rédemption. 1365 01:20:14,000 --> 01:20:16,417 Nous y sommes : il va forcer la porte 1366 01:20:17,667 --> 01:20:19,583 et récupérer la dynamite. 1367 01:20:19,667 --> 01:20:22,500 Voici un nouveau passage à caractère iconique. 1368 01:20:23,208 --> 01:20:27,125 La bande-annonce du film qui comportait ces images 1369 01:20:27,208 --> 01:20:29,667 a marché très fort à la télévision. 1370 01:20:29,750 --> 01:20:32,708 Il tire et entre après avoir enfoncé la porte. 1371 01:20:32,792 --> 01:20:36,625 Vous l'avez remarqué, j'utilise souvent le mot "icône". 1372 01:20:36,708 --> 01:20:39,250 Cet homme est l'un. 1373 01:20:40,792 --> 01:20:43,500 Cette forme, cette silhouette, 1374 01:20:43,583 --> 01:20:45,708 même sans savoir que c'est Stallone, 1375 01:20:45,792 --> 01:20:51,167 elle a imprégné la psyché 1376 01:20:51,250 --> 01:20:54,750 des habitants des Etats-Unis et du reste du monde. 1377 01:20:54,833 --> 01:20:58,375 C'est l'un des personnages les plus populaires au monde. 1378 01:20:59,583 --> 01:21:04,208 Il n'est arrivé que 4 fois au vingtième siècle 1379 01:21:05,042 --> 01:21:08,708 qu'un personnage de littérature 1380 01:21:08,792 --> 01:21:12,958 soit le héros de nombreux films au cinéma 1381 01:21:13,042 --> 01:21:15,125 et que ce personnage 1382 01:21:15,208 --> 01:21:18,750 entre dans l'imaginaire de tous les humains. 1383 01:21:18,833 --> 01:21:21,750 Et il fait partie de ces quatre-là. 1384 01:21:21,833 --> 01:21:26,292 Sherlock Holmes, Tarzan, James Bond et Rambo. 1385 01:21:26,417 --> 01:21:30,458 Si on inclut les héros de bandes dessinées, je ne suis pas pour, 1386 01:21:30,542 --> 01:21:33,792 il faudrait ajouter à la liste Superman et Batman, 1387 01:21:33,875 --> 01:21:36,000 mais c'est un registre différent. 1388 01:21:36,708 --> 01:21:41,042 Si on ne compte que la littérature, ça n'est arrivé que 4 fois. 1389 01:21:41,125 --> 01:21:44,292 Un jour, une connaissance 1390 01:21:45,083 --> 01:21:46,708 est allée en Indonésie, 1391 01:21:46,792 --> 01:21:50,333 dans des coins de la jungle les plus reculés, 1392 01:21:50,417 --> 01:21:53,083 pour le dire à la façon de Star Trek: 1393 01:21:53,167 --> 01:21:55,083 où personne n'a jamais posé le pied. 1394 01:21:57,333 --> 01:22:00,542 Cette personne est arrivée dans une clairière... 1395 01:22:01,458 --> 01:22:04,500 J'ai eu du mal à le croire, mais j'ai vu la photo. 1396 01:22:05,500 --> 01:22:09,458 et sur un écriteau dans un arbre il y avait écrit "Rambo". 1397 01:22:09,833 --> 01:22:11,958 Comment était-il arrivé là? 1398 01:22:12,042 --> 01:22:14,708 A des centaines de kilomètres de tout, 1399 01:22:14,792 --> 01:22:17,667 l'avant-poste de la civilisation. 1400 01:22:23,792 --> 01:22:26,542 La raison à ça, parce qu'évidemment, 1401 01:22:26,625 --> 01:22:27,708 il y a peu. 1402 01:22:27,792 --> 01:22:31,292 On assiste à la destruction de biens privés 1403 01:22:31,375 --> 01:22:33,333 qui a scandalisé Sisko et Ebert. 1404 01:22:36,042 --> 01:22:38,250 Parce que ce film n'est pas verbal, 1405 01:22:38,375 --> 01:22:42,375 ce sont les images qui nous parlent. 1406 01:22:42,500 --> 01:22:44,583 Dernière utilisation du mot. 1407 01:22:44,708 --> 01:22:47,958 La façon quasi iconique et mythique 1408 01:22:48,042 --> 01:22:51,792 dont Rambo est présenté quand il enfonce la porte 1409 01:22:51,875 --> 01:22:54,000 est en partie responsable 1410 01:22:54,083 --> 01:22:56,875 de la fascination qu'il a exercée sur nous. 1411 01:22:57,875 --> 01:23:00,750 Il y a eu deux fins 1412 01:23:00,833 --> 01:23:01,458 tournées pour ce film. 1413 01:23:01,542 --> 01:23:02,750 Tournées pour ce film. 1414 01:23:05,458 --> 01:23:07,083 Dans mon roman, 1415 01:23:07,167 --> 01:23:09,125 Rambo meurt, 1416 01:23:09,500 --> 01:23:11,250 Teasle meurt, 1417 01:23:11,875 --> 01:23:14,292 Trautman est celui qui survit. 1418 01:23:14,375 --> 01:23:16,708 Voici le déroulement des événements : 1419 01:23:18,125 --> 01:23:20,792 Teasle, qui a été abattu par Rambo, 1420 01:23:21,708 --> 01:23:23,500 agonise dans la rue. 1421 01:23:23,583 --> 01:23:26,208 Trautman dit : "Assez, je m'occupe de lui.” 1422 01:23:26,292 --> 01:23:27,375 Il le traque 1423 01:23:27,458 --> 01:23:30,208 et tue Rambo d'une balle dans la tête. 1424 01:23:30,625 --> 01:23:32,875 L'homme qui l'a créé l'a détruit. 1425 01:23:32,958 --> 01:23:35,500 L'Oncle Sam l'a détruit. 1426 01:23:37,333 --> 01:23:40,208 Cette fin a existé dans certains scripts. 1427 01:23:40,292 --> 01:23:43,250 Puis ça a été abandonné. et repris. 1428 01:23:45,750 --> 01:23:48,375 Ils ont tourné une fin 1429 01:23:48,458 --> 01:23:50,667 quelque peu différente. 1430 01:23:50,750 --> 01:23:52,208 Je ne l'ai pas vue, 1431 01:23:52,292 --> 01:23:56,708 mais on m'a rapporté qu'on y voit Trautman, Richard Crenna, 1432 01:23:56,792 --> 01:23:59,167 tenir en joue Rambo, 1433 01:23:59,292 --> 01:24:02,375 puis Rambo se saisit de l'arme et se tue. 1434 01:24:03,792 --> 01:24:07,417 Cette version a été projetée à des spectateurs 1435 01:24:08,875 --> 01:24:13,417 qui avaient, excepté la fin, jugé le film. 1436 01:24:13,958 --> 01:24:16,667 Ils étaient chargés de noter le film. 1437 01:24:16,750 --> 01:24:19,458 Ils ont attribué des notes excellentes. 1438 01:24:19,542 --> 01:24:23,542 Les réactions à cette projection étaient dithyrambiques. 1439 01:24:23,625 --> 01:24:25,875 Mais presque tous ont dit: 1440 01:24:25,958 --> 01:24:29,958 "Ce n'est pas sérieux! Vous ne pouvez pas tuer un type 1441 01:24:30,042 --> 01:24:33,375 "qu'on a applaudi pendant 95 minutes!" 1442 01:24:33,458 --> 01:24:35,417 "Rambo, ne fais pas ça!" 1443 01:24:35,500 --> 01:24:37,958 Je dis ça à ma femme, et inversement, 1444 01:24:38,042 --> 01:24:41,792 lorsqu'on s'apprête à faire quelque chose de stupide. 1445 01:24:41,917 --> 01:24:44,000 "Rambo, ne fais pas ça!" 1446 01:24:44,625 --> 01:24:47,417 Ils ont dit : "On a applaudi Rambo durant 95 minutes, 1447 01:24:47,500 --> 01:24:50,833 "vous ne pouvez pas le tuer. On ne tue pas Rocky." 1448 01:24:51,292 --> 01:24:53,500 Ils ont réfléchi à la question, 1449 01:24:53,583 --> 01:24:55,375 Andy et Mario, 1450 01:24:55,708 --> 01:24:57,792 et ils ont remonté une production, 1451 01:24:57,875 --> 01:25:00,250 sont revenus en Colombie-Britannique 1452 01:25:00,333 --> 01:25:03,583 et une nouvelle fin a été tournée, 1453 01:25:03,667 --> 01:25:06,958 dans laquelle on voit Rambo et Trautman 1454 01:25:07,042 --> 01:25:08,458 sortir du bâtiment 1455 01:25:08,542 --> 01:25:10,583 et marcher dans la rue, 1456 01:25:11,417 --> 01:25:13,958 suivis des yeux par tous les policiers. 1457 01:25:14,042 --> 01:25:17,667 Puis ils ont organisé une nouvelle projection d'essai. 1458 01:25:17,750 --> 01:25:21,417 Et le film n'a récolté que des louanges. 1459 01:25:21,500 --> 01:25:26,458 Certains, qui connaissaient la fin qui n'a jamais été utilisée, 1460 01:25:26,542 --> 01:25:30,583 ont dit que cette substitution était Un calcul cynique, 1461 01:25:30,667 --> 01:25:34,000 que Andy et Mario voulaient 1462 01:25:34,125 --> 01:25:37,333 simplement se laisser la possibilité de tourner une suite. 1463 01:25:37,875 --> 01:25:40,083 Je suis très bien informé 1464 01:25:40,167 --> 01:25:43,625 et j'en ai longuement parlé avec ces gentlemen, 1465 01:25:43,708 --> 01:25:46,000 qui m'ont dit: 1466 01:25:46,083 --> 01:25:49,750 "Honnêtement, nous voulions juste une fin 1467 01:25:49,833 --> 01:25:52,167 "qui soit la plus adéquate au film.” 1468 01:26:03,292 --> 01:26:05,458 Cela n'est pas dans le livre, 1469 01:26:05,542 --> 01:26:07,708 mais ça clôt superbement le film. 1470 01:26:08,083 --> 01:26:11,083 Je trouve que là aussi, il est très bon. 1471 01:26:23,500 --> 01:26:26,250 Certains ont estimé que Sly, de par son discours, 1472 01:26:26,333 --> 01:26:29,042 méritait d'être nominé aux Oscars. 1473 01:26:33,542 --> 01:26:35,667 "Là-bas, j'avais des armes hors de prix, 1474 01:26:35,750 --> 01:26:37,917 "ici, on veut même pas que je sois voiturier!" 1475 01:26:38,417 --> 01:26:40,667 Ça a vraiment touché plein de vétérans. 1476 01:26:40,750 --> 01:26:44,958 Après ce film, bien des femmes de vétérans sont venues me voir 1477 01:26:45,042 --> 01:26:47,917 à des dédicaces de livre et m'ont dit : 1478 01:26:48,000 --> 01:26:49,917 "Merci pour ce personnage, 1479 01:26:50,000 --> 01:26:54,417 "parce que ce film a sauvé mon mariage.” 1480 01:26:54,500 --> 01:26:56,000 Moi : "Comment ça?" 1481 01:26:56,083 --> 01:26:59,958 Elles disaient : "Une fois rentré, il n'a jamais parlé du Viêt Nam.” 1482 01:27:00,042 --> 01:27:01,625 Écoutez ce dialogue. 1483 01:27:08,000 --> 01:27:10,917 Beaucoup de gens font ce genre de cauchemar. 1484 01:27:11,000 --> 01:27:14,417 Tout au moins en 1982 et sans aucun doute avant. 1485 01:27:14,500 --> 01:27:17,917 En fait, après avoir vu ce film, 1486 01:27:18,000 --> 01:27:22,583 des hommes qui gardaient de mauvais souvenirs, 1487 01:27:22,667 --> 01:27:25,875 de terribles choses au fond d'eux-mêmes, 1488 01:27:25,958 --> 01:27:28,833 sont rentrés chez eux en pleurant. 1489 01:27:28,917 --> 01:27:32,208 Leurs femmes, inquiètes, cherchaient à comprendre. 1490 01:27:32,292 --> 01:27:37,083 C'était la 1re fois que leurs maris exprimaient ce sentiment-là. 1491 01:27:42,542 --> 01:27:43,167 “Cirage?“ 1492 01:27:49,333 --> 01:27:51,083 Observez son jeu. 1493 01:27:55,958 --> 01:27:57,875 Il enlève sa cartouchière, 1494 01:27:57,958 --> 01:28:00,875 comme si c'était les boyaux qu'il avait sur lui. 1495 01:28:03,083 --> 01:28:05,917 Je sais que Sly est peu loué comme acteur, 1496 01:28:06,000 --> 01:28:08,917 mais je trouve qu'il réalise là un tour de force. 1497 01:28:09,000 --> 01:28:11,667 On dit qu'il ne s'exprime pas clairement. 1498 01:28:11,750 --> 01:28:13,667 Il est censé bégayer, 1499 01:28:13,750 --> 01:28:18,042 il est très ému, les mots sortent si vite qu'il les mâche. 1500 01:28:20,542 --> 01:28:24,042 Quoi qu'il en soit, ces femmes m'ont dit 1501 01:28:24,167 --> 01:28:26,000 que leurs maris s'étaient livrés, 1502 01:28:26,083 --> 01:28:29,250 qu'ils avaient parlé de ce qu'ils avaient vécu, 1503 01:28:29,333 --> 01:28:33,083 que le film avait provoqué une sorte de catharsis. 1504 01:28:33,167 --> 01:28:36,292 Il est difficile de saisir l'impact 1505 01:28:36,417 --> 01:28:38,583 que le film a eu à sa sortie. 1506 01:28:38,667 --> 01:28:41,417 Un impact tout simplement extraordinaire. 1507 01:28:41,500 --> 01:28:43,875 Et, bien sûr, quand le numéro 2 est sorti, 1508 01:28:45,125 --> 01:28:49,167 le personnage a pris une dimension que personne n'avait imaginée. 1509 01:28:49,292 --> 01:28:51,250 Je me souviens, sur le plateau 1510 01:28:51,333 --> 01:28:53,292 de Rocky 3 peut-être, 1511 01:28:53,375 --> 01:28:56,208 en avoir discuté avec Sly. 1512 01:28:56,292 --> 01:29:00,250 Je ne l'avais jamais rencontré, j'ai pu venir assister au tournage. 1513 01:29:00,333 --> 01:29:02,417 On a parlé un peu et il m'a dit: 1514 01:29:02,500 --> 01:29:04,750 "Je n'arrive pas à y croire.” 1515 01:29:04,833 --> 01:29:08,167 On se sentait tous deux dépassés par le phénomène, 1516 01:29:08,250 --> 01:29:10,042 à l'écart. 1517 01:29:10,125 --> 01:29:11,917 Dans mon cas, 1518 01:29:12,000 --> 01:29:14,667 je regarde, disons un match, et j'entends : 1519 01:29:14,750 --> 01:29:18,333 "il a éliminé tous ses adversaires comme Rambo." 1520 01:29:18,417 --> 01:29:21,583 J'ai un temps de réaction d'au moins 10 secondes 1521 01:29:21,667 --> 01:29:25,167 avant de dire : "Rambo? C'est mon personnage, je l'ai créé! 1522 01:29:25,750 --> 01:29:28,208 "Grâce à ma femme et aux pommes Rambo, 1523 01:29:28,292 --> 01:29:30,042 "il y a longtemps.” 1524 01:29:30,125 --> 01:29:33,208 Quand je regarde ces images. 1525 01:29:33,292 --> 01:29:36,000 Parfois je me surnomme le père de Rambo, 1526 01:29:36,083 --> 01:29:40,042 parce que le personnage a grandi en dehors du roman 1527 01:29:40,125 --> 01:29:42,208 comme une sorte de personne. 1528 01:29:42,667 --> 01:29:44,917 Ici, c'est un type de rôle, 1529 01:29:45,000 --> 01:29:49,417 et dans la suite, il est différent, son personnage est exagéré. 1530 01:29:49,500 --> 01:29:53,792 Tout le processus a été organique 1531 01:29:53,875 --> 01:29:58,417 à tel point que parfois, je regarde ce monument auquel j'ai collaboré. 1532 01:29:58,500 --> 01:30:00,833 Le voici. Vous voyez, il vit encore. 1533 01:30:00,917 --> 01:30:04,833 Cette chose nous a tous dépassés. 1534 01:30:04,917 --> 01:30:08,583 Sly a dit la même chose à son sujet : 1535 01:30:09,333 --> 01:30:12,542 "Vous avez le sentiment d'en faire partie, 1536 01:30:12,625 --> 01:30:16,667 "et pourtant, vous êtes derrière lui, 1537 01:30:17,583 --> 01:30:19,250 "à côte de lui. 1538 01:30:19,333 --> 01:30:23,333 Là, vous écoutez It's a Long Road. 1539 01:30:28,167 --> 01:30:30,417 Une fin très réussie, je trouve. 1540 01:30:30,500 --> 01:30:33,958 Je ne crois pas que j'aurais aimé le voir mourir. 1541 01:30:34,875 --> 01:30:39,375 C'est Jerry Goldsmith qui a écrit cette musique. 1542 01:30:39,458 --> 01:30:43,333 Toujours le même thème, mais décliné différemment. 1543 01:30:43,417 --> 01:30:44,958 Si vous regardez les noms 1544 01:30:45,042 --> 01:30:46,542 présents au générique, 1545 01:30:47,417 --> 01:30:51,000 vous verrez des cascadeurs de renom, 1546 01:30:51,083 --> 01:30:53,125 comme Richard Farnsworth. 1547 01:30:55,708 --> 01:30:57,333 Plus loin, il y a le nom 1548 01:30:57,417 --> 01:30:59,375 de la personne chargée des rats. 1549 01:31:00,125 --> 01:31:02,125 Vraiment, ça a été un plaisir 1550 01:31:02,208 --> 01:31:03,250 de vous raconter 1551 01:31:03,333 --> 01:31:04,875 mes souvenirs de ce film. 1552 01:31:04,958 --> 01:31:05,875 Cela remonte 1553 01:31:05,958 --> 01:31:07,708 à bien longtemps en arrière 1554 01:31:07,792 --> 01:31:09,583 la 1re fois où je l'ai vu, 1555 01:31:09,667 --> 01:31:11,292 la parution de mon livre, 1556 01:31:11,375 --> 01:31:12,292 en 1972, 1557 01:31:12,375 --> 01:31:14,125 et le jour où j'ai eu l'idée 1558 01:31:14,208 --> 01:31:16,208 de l'écrire, en 1968. 1559 01:31:16,292 --> 01:31:18,333 Ça fait plus d'un quart de siècle. 1560 01:31:18,417 --> 01:31:20,583 Un sacré bail! 1561 01:31:20,667 --> 01:31:21,667 Merci. 1562 01:33:14,333 --> 01:33:16,750 Adaptation : Christophe Ingrand 1563 01:33:16,833 --> 01:33:19,708 Sous-titrage : C.M.C. 129120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.