Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:02,750
Aah!
2
00:00:10,250 --> 00:00:11,083
Huh?
3
00:00:11,166 --> 00:00:14,542
-[theme music playing]
-[kids on TV] Aah!
4
00:00:16,709 --> 00:00:19,458
♪ I feel like quackin'So I think I will ♪
5
00:00:21,083 --> 00:00:24,125
♪ I'm gonna quack, quack, quackUntil I get my fill ♪
6
00:00:24,208 --> 00:00:25,417
♪ Oh, yeah ♪
7
00:00:26,542 --> 00:00:29,917
♪ Got the quackin' feverGot the quackin' craze ♪
8
00:00:30,000 --> 00:00:30,917
[chainsaw cutting]
9
00:00:31,000 --> 00:00:31,834
♪ Oh, yeah ♪
10
00:00:31,917 --> 00:00:35,542
♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪
11
00:00:35,625 --> 00:00:36,917
♪ Duck daze, let's quack ♪
12
00:00:37,000 --> 00:00:38,875
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
13
00:00:38,959 --> 00:00:41,458
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
14
00:00:41,542 --> 00:00:44,000
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
15
00:00:44,083 --> 00:00:48,500
♪ Ahh... Quack Pack ♪
16
00:00:51,709 --> 00:00:56,667
♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪
17
00:00:56,750 --> 00:00:59,375
♪ Duck daze, Quack pack! ♪
18
00:01:11,417 --> 00:01:14,000
And now, here it comes, boys,
19
00:01:14,083 --> 00:01:17,583
the one, the only,
the crucial burger ingredient
20
00:01:17,667 --> 00:01:19,500
you've all been waiting for!
21
00:01:26,917 --> 00:01:30,000
[all] Bladasmorkian secret sauce!
22
00:01:30,083 --> 00:01:31,625
[inhaling]
23
00:01:31,709 --> 00:01:33,458
Hmm!
24
00:01:33,542 --> 00:01:36,041
[with a foreign accent]
Is ancient family recipe!
25
00:01:36,125 --> 00:01:37,834
Gwumpki, what's the rush?
26
00:01:37,917 --> 00:01:41,041
A great honor has been
besmirched on Gwumpki.
27
00:01:41,625 --> 00:01:46,333
I'm going to my homeland
to cook for the queen on Blintz Day.
28
00:01:46,417 --> 00:01:48,750
[gulps] You're cooking for a queen?
29
00:01:48,834 --> 00:01:52,542
Queen Blada of Bladasmorkia.
30
00:01:52,625 --> 00:01:55,458
Whoa! What a babe!
31
00:01:55,542 --> 00:01:57,125
A royal babe.
32
00:01:57,208 --> 00:02:01,458
Say, why don't you boys
come to go with me
33
00:02:01,542 --> 00:02:03,542
to chow down with the queen?
34
00:02:03,625 --> 00:02:05,834
Us? Meet the queen?
35
00:02:05,917 --> 00:02:07,792
[all] Extreme!
36
00:02:07,875 --> 00:02:11,917
Queens go for the intellectual type,
such as myself.
37
00:02:12,000 --> 00:02:15,333
The thing the queen
most reverses is honor.
38
00:02:15,417 --> 00:02:18,750
Then I'm the queen's guy.
I got honor to spare.
39
00:02:18,834 --> 00:02:21,667
Spare me. I'm the queen's guy.
40
00:02:22,542 --> 00:02:24,500
[Louie] Not if I beat you to her.
41
00:02:24,583 --> 00:02:26,208
[Gwumpki] Ha, ha, ha!
42
00:02:26,291 --> 00:02:29,000
This is not what Gwumpki calls honor.
43
00:02:29,083 --> 00:02:31,375
[cuckoo clock]
44
00:02:31,458 --> 00:02:33,792
Oh! Time has wings and a beak.
45
00:02:33,875 --> 00:02:36,000
The royal plane is leaving very soon.
46
00:02:37,041 --> 00:02:39,917
Just enough time
to con Uncle D into going.
47
00:02:47,959 --> 00:02:51,208
[engine sputtering]
48
00:02:53,750 --> 00:02:54,750
[bleating]
49
00:02:54,834 --> 00:02:57,750
[buzzing]
50
00:02:59,542 --> 00:03:03,000
What a joy to have
my good friends with me
51
00:03:03,083 --> 00:03:04,959
on this happy occu-lasion.
52
00:03:05,041 --> 00:03:07,583
To the best man, the queen.
53
00:03:07,667 --> 00:03:08,792
[raspberry]
54
00:03:08,875 --> 00:03:11,041
Thanks for having us, Gwumpki.
55
00:03:11,125 --> 00:03:13,792
Interviewing the queen
on an important national holiday
56
00:03:13,875 --> 00:03:15,166
is quite a scoop.
57
00:03:15,959 --> 00:03:19,542
Oh, boy! Airline food!
58
00:03:19,625 --> 00:03:21,333
Thank you very much.
59
00:03:21,417 --> 00:03:22,542
I'm starving.
60
00:03:22,625 --> 00:03:25,917
-[bleating]
-Ah! Hey, that's my food!
61
00:03:26,000 --> 00:03:31,041
Ah, Ms. Duck, just wait
until you see my country on Blintz Day.
62
00:03:31,125 --> 00:03:33,500
Is very important holiday.
63
00:03:33,583 --> 00:03:34,792
[pilot] This is your pilot.
64
00:03:34,875 --> 00:03:37,125
We will now be showingour in-flight movie
65
00:03:37,208 --> 00:03:39,250
the importance of Blintz Day.
66
00:03:42,542 --> 00:03:44,041
[bleating]
67
00:03:44,125 --> 00:03:47,583
[narrator] Long ago,a sorcerer created the orb of Blintz.
68
00:03:50,583 --> 00:03:53,667
Whomever possessed ithad the power to issue commands
69
00:03:53,750 --> 00:03:55,750
which must be obeyed.
70
00:03:56,625 --> 00:04:00,041
Soon, men began fightingfor control of the orb.
71
00:04:00,834 --> 00:04:05,208
War raged until wise king Boroskilocked the orb away in a cave.
72
00:04:05,291 --> 00:04:09,583
And to this day, the mysteryof how to open the cave remains unknown.
73
00:04:09,667 --> 00:04:12,000
Except by me.
74
00:04:12,083 --> 00:04:15,083
[narrator] Now every yearwe celebrate Blintz Day
75
00:04:15,166 --> 00:04:18,625
to honor the peacethat Bladasmorkia enjoys.
76
00:04:19,750 --> 00:04:22,500
[crying]
77
00:04:22,583 --> 00:04:25,333
Such a story tinges my heart.
78
00:04:30,000 --> 00:04:32,166
[bleating]
79
00:04:40,291 --> 00:04:41,458
Hee, hee, hee!
80
00:04:42,625 --> 00:04:44,709
Is this Bladasmorkia?
81
00:04:47,333 --> 00:04:49,875
Home again! Home again! Fiddle dee dee!
82
00:04:49,959 --> 00:04:53,250
Thank goodness
I'm a Bladasmorkian country boy!
83
00:04:53,333 --> 00:04:55,875
I'll take that as a big yes.
84
00:04:55,959 --> 00:04:57,500
Last call for shish kebab.
85
00:04:57,583 --> 00:04:59,000
It's scrum-delicious!
86
00:04:59,083 --> 00:05:00,083
And good, too!
87
00:05:00,166 --> 00:05:03,375
Scrum-delicious shish kebab!
88
00:05:03,458 --> 00:05:05,458
Yum, yum, yum! Oh, boy!
89
00:05:07,667 --> 00:05:08,625
Ah!
90
00:05:13,583 --> 00:05:15,917
Hey, where's the kebab?
91
00:05:16,000 --> 00:05:17,333
Ups! All gone.
92
00:05:17,417 --> 00:05:20,166
Want to buy map
to Bladasmorkian stars' homes?
93
00:05:21,709 --> 00:05:24,792
B-b-but... I'm so hungry.
94
00:05:31,041 --> 00:05:32,208
Uh!
95
00:05:32,834 --> 00:05:34,750
Come with me.
96
00:05:42,792 --> 00:05:45,417
This is some service, yes?
97
00:05:48,625 --> 00:05:52,041
Yeah, and if the car breaks down,
he can just carry us all.
98
00:05:52,125 --> 00:05:53,250
[horn honks]
99
00:05:53,333 --> 00:05:55,291
Hey, goin' my way?
100
00:05:56,250 --> 00:05:57,667
Ah!
101
00:05:57,750 --> 00:06:00,166
Uh...Uh-oh.
102
00:06:06,208 --> 00:06:07,583
[panting]
103
00:06:07,667 --> 00:06:09,208
Excellent.
104
00:06:09,291 --> 00:06:11,834
My plan is working perfectly.
105
00:06:11,917 --> 00:06:14,333
Hey, first time in Bladasmorkia, huh?
106
00:06:14,417 --> 00:06:18,000
Yes. We're covering the Blintz Day
celebration for television.
107
00:06:18,083 --> 00:06:19,959
[cabby] I gotta give you all the tour
108
00:06:20,041 --> 00:06:22,917
of my country's wondrous,
fabulous wealth.
109
00:06:34,500 --> 00:06:38,834
Better buy ingredients
for your secret hamburger sauce.
110
00:06:38,917 --> 00:06:41,333
Now that is a very good idea.
111
00:06:41,417 --> 00:06:45,750
I guess Gwumpki's secret sauce
isn't much of a secret around here.
112
00:06:45,834 --> 00:06:47,500
[woman] Fortunes told!
113
00:06:48,250 --> 00:06:50,917
Get your fortunes told!
114
00:06:51,000 --> 00:06:52,709
Excuse us, will you?
115
00:06:52,792 --> 00:06:54,375
[grunts]
116
00:06:54,458 --> 00:06:57,208
I am mysterious Verushka.
117
00:06:57,291 --> 00:07:00,583
I see all. I know all.
118
00:07:00,667 --> 00:07:02,000
And I'm pretty cheap.
119
00:07:02,083 --> 00:07:04,250
Do you know which of us
the queen will like best?
120
00:07:04,333 --> 00:07:05,417
Naturally.
121
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
Verushka knows all.
122
00:07:07,583 --> 00:07:10,500
Let me consult the crystal ball.
123
00:07:11,875 --> 00:07:14,208
[cawing]
124
00:07:15,000 --> 00:07:16,291
Sorry. Lunchtime.
125
00:07:16,375 --> 00:07:17,834
Closed for business.
126
00:07:17,917 --> 00:07:20,875
Mmm. These tomatoes
will not feed the queen.
127
00:07:20,959 --> 00:07:23,458
Is ripe, but is not ripe enough.
128
00:07:23,542 --> 00:07:27,125
I can see you are a connoisseur.
129
00:07:27,208 --> 00:07:31,834
For such a gourmet,
I have special produce.
130
00:07:31,917 --> 00:07:33,333
It's in the back.
131
00:07:33,417 --> 00:07:36,583
Now this is becoming
more like it should be.
132
00:07:38,250 --> 00:07:40,834
Hey, what's your big idea, anyhoo--
133
00:07:40,917 --> 00:07:42,333
[grunts]
134
00:07:42,417 --> 00:07:45,458
Somebody is making a big mistake.
135
00:07:47,041 --> 00:07:48,375
Come, my friends.
136
00:07:48,458 --> 00:07:49,834
Lunch is over.
137
00:07:49,917 --> 00:07:54,750
Sit, while I gaze into my crystal ball.
138
00:07:54,834 --> 00:07:55,917
[car engine starts]
139
00:07:56,834 --> 00:07:58,291
[Huey] Wait! Gwumpki!
140
00:07:58,375 --> 00:07:59,709
[coughs]
141
00:07:59,792 --> 00:08:01,417
Where you going?
142
00:08:02,000 --> 00:08:03,709
Why would he leave without us?
143
00:08:03,792 --> 00:08:06,709
-Hey, how are we gonna meet the queen?
-[Verushka gasps]
144
00:08:06,792 --> 00:08:09,375
Aah! Bladasmorkia is in terrible danger!
145
00:08:10,125 --> 00:08:12,542
Moltak has kidnapped Gwumpki.
146
00:08:12,625 --> 00:08:15,125
He's heading into the Kielbasa forest
147
00:08:15,208 --> 00:08:16,959
toward the cave of the orb.
148
00:08:17,041 --> 00:08:18,333
[Huey] Who's Moltak?
149
00:08:18,417 --> 00:08:20,917
[Dewey] And why would he kidnap Gwumpki?
150
00:08:21,000 --> 00:08:23,041
D'oy! Not again!
151
00:08:23,125 --> 00:08:26,208
This always happens.
Cheap Bladasmorkian crystal!
152
00:08:26,291 --> 00:08:28,625
Come on! We have to save Gwumpki!
153
00:08:28,709 --> 00:08:30,875
Yes. It will be a test of our honor.
154
00:08:30,959 --> 00:08:33,250
For a date with the queen.
155
00:08:33,333 --> 00:08:34,500
[all] Ho!
156
00:08:34,583 --> 00:08:38,834
[Verushka] There's one tiny little thing
I forgot to mention.
157
00:08:38,917 --> 00:08:42,959
No one has ever ventured
to the cave of the orb
158
00:08:43,041 --> 00:08:46,709
and returned... alive!
159
00:08:46,792 --> 00:08:48,125
[all gulp]
160
00:08:50,875 --> 00:08:54,083
[dogs barking]
161
00:08:56,792 --> 00:09:01,208
Verushka wasn't kidding
about this forest being dangerous.
162
00:09:01,291 --> 00:09:02,375
[bellow]
163
00:09:03,792 --> 00:09:05,000
[bellow]
164
00:09:05,083 --> 00:09:06,375
[animals screeching]
165
00:09:06,417 --> 00:09:08,000
[all] Ah!
166
00:09:09,917 --> 00:09:11,083
[Louie] Oh!
167
00:09:13,375 --> 00:09:15,041
Oh, man, now what?
168
00:09:16,375 --> 00:09:18,458
We'll never get across this gorge.
169
00:09:19,250 --> 00:09:21,542
Unless we found a bridge.
170
00:09:27,625 --> 00:09:28,792
-Ah!
-Great.
171
00:09:28,875 --> 00:09:31,458
-What is this?
-[man] What is this?
172
00:09:31,542 --> 00:09:33,959
What does it look like, a tunnel?
173
00:09:34,041 --> 00:09:36,291
Is this the way to the cave of the orb?
174
00:09:36,375 --> 00:09:38,917
What do I look like, a tour guide?
175
00:09:39,000 --> 00:09:41,917
You wanna cross my bridge, it'll cost ya.
176
00:09:44,917 --> 00:09:49,458
Well, would you settle for 12 cents
and two sticks of gruesome garlic gum?
177
00:09:49,542 --> 00:09:50,917
No can do.
178
00:09:51,875 --> 00:09:56,000
Ah, he's just a shriveled old guy.
We can hop the gate and run for it.
179
00:09:57,208 --> 00:10:01,250
By the by, if you think
I'm just a shriveled old guy,
180
00:10:01,333 --> 00:10:03,917
so you can hop the gate and run for it...
181
00:10:08,500 --> 00:10:12,250
Look, Mr. Toll keeper guy,
buddy boy, we gotta cross.
182
00:10:12,333 --> 00:10:14,208
It's a matter of honor.
183
00:10:14,291 --> 00:10:16,667
Yes. We have to save our friend Gwumpki.
184
00:10:16,750 --> 00:10:20,375
Or the queen won't be able
to celebrate Blintz Day.
185
00:10:20,458 --> 00:10:21,875
Blintz Day?
186
00:10:21,959 --> 00:10:24,458
Oh, I'm a sucker for Blintz Day.
187
00:10:24,542 --> 00:10:25,917
You owe me on this one.
188
00:10:26,000 --> 00:10:28,291
Oh, yeah, right. No problemo.
189
00:10:28,375 --> 00:10:29,750
Check is in the mail.
190
00:10:34,458 --> 00:10:35,875
[crowd cheers]
191
00:10:35,959 --> 00:10:37,750
[cabby] Ah, Bladasmorkian baseball.
192
00:10:37,834 --> 00:10:40,000
What a national pastime, huh? Wonderful!
193
00:10:40,083 --> 00:10:43,000
You must enjoy this game. Relax!
194
00:10:44,041 --> 00:10:46,542
Hey, what's the big idea?
195
00:10:46,625 --> 00:10:49,625
[Donald] Ah! Put me down!
196
00:10:49,709 --> 00:10:51,250
Hey, where are they taking Donald?
197
00:10:51,333 --> 00:10:54,125
It's tradition to invite visitors
to play in the game.
198
00:10:54,208 --> 00:10:56,208
Get 'em, you well-dressed duck, you.
199
00:10:56,291 --> 00:10:59,041
Leave me alone, you big palookas!
200
00:10:59,625 --> 00:11:00,959
[bleating]
201
00:11:01,041 --> 00:11:03,458
Wow! Hey, what an honor.
202
00:11:03,542 --> 00:11:08,625
They're givin' Mr. Donald
the ceremonial big fat salami bat.
203
00:11:08,709 --> 00:11:12,375
[sniffs] Oh, boy! Salami!
204
00:11:13,959 --> 00:11:18,792
Oh. He's gonna eat the ceremonial bat.
205
00:11:20,083 --> 00:11:21,875
Play ball!
206
00:11:22,542 --> 00:11:24,375
[cabby] Oh, but wait a minute.
207
00:11:24,458 --> 00:11:26,625
The pitcher's gettin' ready
to deliver the cabbage.
208
00:11:26,709 --> 00:11:28,291
[sniffs]
209
00:11:30,083 --> 00:11:32,250
[crowd cheers]
210
00:11:35,375 --> 00:11:38,208
Hey, that was for me!
211
00:11:40,291 --> 00:11:41,500
[bleating]
212
00:11:43,709 --> 00:11:45,250
[bleating]
213
00:11:46,709 --> 00:11:50,458
Terrific. Donald's creating
an international incident.
214
00:11:53,333 --> 00:11:55,041
[whistling]
215
00:11:57,333 --> 00:11:59,000
The cave of the orb.
216
00:11:59,083 --> 00:12:02,291
Soon the golden orb
of Blintz will be mine,
217
00:12:02,375 --> 00:12:05,041
and I will control the world.
218
00:12:05,125 --> 00:12:08,750
So, what is your needs
with humble cook like Gwumpki?
219
00:12:08,834 --> 00:12:10,667
[groans]
220
00:12:10,750 --> 00:12:13,000
Boss learn Gwumpki burgers
221
00:12:13,083 --> 00:12:15,250
key to unlocking the cave.
222
00:12:16,125 --> 00:12:18,875
That was my line.
223
00:12:18,959 --> 00:12:22,208
I'm the one who gets to reveal
the evil plan.
224
00:12:22,291 --> 00:12:24,458
Oh, sorry, boss.
225
00:12:24,542 --> 00:12:26,417
Know your place.
226
00:12:27,083 --> 00:12:30,792
After years of research
and bribing head waiters,
227
00:12:30,875 --> 00:12:32,792
I learned the secret.
228
00:12:32,875 --> 00:12:35,875
When king Boroski hid the orb,
229
00:12:35,959 --> 00:12:41,166
a spell was cast over the cave
which can only be broken by...
230
00:12:41,250 --> 00:12:46,291
the ancient Bladasmorkian burger recipe.
231
00:12:46,375 --> 00:12:47,583
[gasps]
232
00:12:47,667 --> 00:12:49,834
Gwumpki is man of honor.
233
00:12:49,917 --> 00:12:52,959
Will not help hatch evil plant.
234
00:12:53,041 --> 00:12:54,333
Oh, yeah?
235
00:12:55,709 --> 00:12:59,959
We'll see how honorable you are...
burger boy.
236
00:13:00,750 --> 00:13:04,625
I had hoped
that you wouldn't make this...
237
00:13:05,333 --> 00:13:07,125
unpleasant.
238
00:13:09,875 --> 00:13:11,917
Who am I kidding? Ha, ha, ha.
239
00:13:12,000 --> 00:13:15,125
I love unpleasant.
240
00:13:15,208 --> 00:13:18,625
Is it hot in here,
or is it just my procrastination?
241
00:13:18,709 --> 00:13:19,625
Ahh.
242
00:13:21,041 --> 00:13:23,000
[Huey] The cave of the orb.
243
00:13:23,083 --> 00:13:24,750
Now we just have to figure out
244
00:13:24,834 --> 00:13:26,750
how to save Gwumpki
without getting caught.
245
00:13:26,834 --> 00:13:27,792
Ah!
246
00:13:27,875 --> 00:13:30,125
[groans] Too late.
247
00:13:35,208 --> 00:13:40,750
One plate of burgers
with the ancient secret sauce.
248
00:13:50,917 --> 00:13:53,667
Grrr. Why isn't it working?
249
00:13:53,750 --> 00:13:55,375
Gwumpki is stumpky.
250
00:13:55,458 --> 00:13:57,750
Maybe this is the wrong cave of orb.
251
00:13:57,834 --> 00:14:01,291
Now, don't cross me, burgermeister.
252
00:14:01,375 --> 00:14:02,917
The cave is right.
253
00:14:03,000 --> 00:14:07,583
You are using the wrong burger recipe!
254
00:14:07,667 --> 00:14:11,959
[grunts] Look who I bumped into.
255
00:14:12,041 --> 00:14:13,083
[grunts]
256
00:14:13,166 --> 00:14:17,625
Oh, the duck boys. This is not so groovy.
257
00:14:17,709 --> 00:14:20,542
Well, boys, I'm honored.
258
00:14:20,625 --> 00:14:26,417
Now, I think we will get some... results.
259
00:14:26,500 --> 00:14:30,750
I'm not feeling so honorable
at this particular moment.
260
00:14:39,917 --> 00:14:42,083
[Louie] Don't cook those burgers, Gwumpki.
261
00:14:42,166 --> 00:14:44,667
If Moltak gets the orb,
he'll be unstoppable.
262
00:14:44,750 --> 00:14:49,500
I must help Mr. Badman,
or you boys are...
263
00:14:49,583 --> 00:14:52,709
You got that right, Mrs. Malaprop.
264
00:14:59,583 --> 00:15:00,834
[Huey] Who would've guessed
265
00:15:00,917 --> 00:15:04,750
that something so delicious
could cause so many problems?
266
00:15:05,625 --> 00:15:08,959
I've got a good feeling about this.
267
00:15:23,542 --> 00:15:24,458
[gasps]
268
00:15:24,542 --> 00:15:26,667
The mouth... it's opening.
269
00:15:31,583 --> 00:15:36,834
[bellow]
270
00:15:38,333 --> 00:15:40,166
[all] Whoa.
271
00:15:42,417 --> 00:15:44,709
[laughs]
272
00:15:44,792 --> 00:15:48,417
At last, I can enter the cave.
273
00:15:50,834 --> 00:15:54,417
The orb of Blintz will be mine!
274
00:15:54,500 --> 00:15:58,125
[laughs]
275
00:15:58,208 --> 00:16:01,083
-[bleating]
-[Donald] Ah, put me down!
276
00:16:01,166 --> 00:16:02,208
[bleating]
277
00:16:06,750 --> 00:16:10,208
Um... How much trouble is Donald causing?
278
00:16:10,291 --> 00:16:12,834
Whoa, trouble.
Are you wacky or something?
279
00:16:12,917 --> 00:16:16,250
He's one goat jump away
from a maniac, and that's wonderful.
280
00:16:16,333 --> 00:16:20,083
Oh, he is? Go get'em, Don!
281
00:16:20,166 --> 00:16:23,041
-[bleating]
-Ah! Ah!
282
00:16:23,125 --> 00:16:24,709
[bleating]
283
00:16:24,792 --> 00:16:25,917
Ah!
284
00:16:28,959 --> 00:16:30,875
Cole slaw!
285
00:16:30,959 --> 00:16:32,583
[crowd cheering and applauding]
286
00:16:36,917 --> 00:16:39,834
Excuse me, Bob, did Donald make a score?
287
00:16:39,917 --> 00:16:42,250
Aw, don't be silly. He made cole slaw
288
00:16:42,333 --> 00:16:45,000
for the postgame party
and the yak-licking festival.
289
00:16:45,083 --> 00:16:45,959
Sign me up.
290
00:16:46,041 --> 00:16:49,959
Ha, ha, ha. Gee, we'd love to stay,
291
00:16:50,041 --> 00:16:52,875
but, um, got to interview that queen.
292
00:16:52,959 --> 00:16:54,333
Donald, hurry!
293
00:16:54,417 --> 00:16:56,333
Hey, come on.
Sure you don't want to stay?
294
00:16:56,417 --> 00:16:57,417
Just one lick?
295
00:17:02,041 --> 00:17:04,583
[filing down]
296
00:17:05,417 --> 00:17:07,041
[groans]
297
00:17:08,667 --> 00:17:10,709
[Louie] No way!
298
00:17:10,792 --> 00:17:12,250
You've got to be kidding.
299
00:17:12,333 --> 00:17:13,583
It's no joke, chum.
300
00:17:13,667 --> 00:17:16,333
The pretty penny of Duckburg
is more powerful
301
00:17:16,417 --> 00:17:18,041
than the orb of Blintz.
302
00:17:18,125 --> 00:17:20,000
Are you dense?
303
00:17:20,083 --> 00:17:23,166
The orb
is the most powerful thing on earth.
304
00:17:23,250 --> 00:17:26,208
It makes anyone follow any command.
305
00:17:26,291 --> 00:17:27,458
Huh. Oh, yeah?
306
00:17:27,542 --> 00:17:29,917
Well, so does the pretty penny.
307
00:17:31,083 --> 00:17:34,625
Just watch this amazing demonstration.
308
00:17:36,166 --> 00:17:38,625
The pretty penny commands
309
00:17:38,709 --> 00:17:41,375
act like a chicken.
310
00:17:41,458 --> 00:17:43,792
[clucking]
311
00:17:43,875 --> 00:17:45,583
[Dewey clucking]
312
00:17:45,667 --> 00:17:48,709
[clucking]
313
00:17:48,792 --> 00:17:51,125
Now act like a dog.
314
00:17:52,375 --> 00:17:54,125
[barking]
315
00:17:54,208 --> 00:17:55,792
[howling]
316
00:17:55,875 --> 00:17:58,500
[Dewey barking]
317
00:17:58,583 --> 00:18:00,875
Now back to normal.
318
00:18:00,959 --> 00:18:04,208
Oh. Ah!
319
00:18:04,291 --> 00:18:08,583
Hey, it is just as powerful as the orb.
320
00:18:08,667 --> 00:18:11,750
Oh, shush. Keep it quiet, you two.
321
00:18:11,834 --> 00:18:13,792
Do you want Lunk to overhear?
322
00:18:14,583 --> 00:18:17,500
Ah, give coin to me.
323
00:18:17,583 --> 00:18:19,500
Give me pretty penny!
324
00:18:19,583 --> 00:18:22,166
Okey-doke. Here you go.
325
00:18:22,250 --> 00:18:23,458
[gasps]
326
00:18:27,458 --> 00:18:29,875
Ha, ha, ha. Got it.
327
00:18:29,959 --> 00:18:32,792
Moltak will be so impressed.
328
00:18:32,875 --> 00:18:34,333
[cage door closes]
329
00:18:34,417 --> 00:18:37,250
Yeah, you've sure impressed us.
330
00:18:37,333 --> 00:18:39,875
Let me out.
331
00:18:39,959 --> 00:18:42,583
The pretty penny commands you.
332
00:18:43,250 --> 00:18:46,709
Yeah. Too bad we don't have time
to sell him the Duckburg bridge.
333
00:18:48,458 --> 00:18:51,709
Gwumpki, guard Lunk
while we go after Moltak.
334
00:18:56,166 --> 00:18:59,875
[Moltak] Finally, the orb of Blintz.
335
00:18:59,959 --> 00:19:02,000
How wondrous it is,
336
00:19:02,083 --> 00:19:06,500
how beautiful, how empowering!
337
00:19:07,208 --> 00:19:10,375
How nice to see you again, Moltak.
338
00:19:12,083 --> 00:19:16,458
Now we claim the orb
in the name of queen Blada.
339
00:19:17,417 --> 00:19:21,917
Amateurs. You can't just grab the orb.
340
00:19:23,083 --> 00:19:25,417
[all] Ah!
341
00:19:27,166 --> 00:19:28,667
[all scream]
342
00:19:28,750 --> 00:19:30,083
Look out below.
343
00:19:30,166 --> 00:19:32,250
[all scream]
344
00:19:34,875 --> 00:19:37,083
Whoa! Dead end.
345
00:19:37,166 --> 00:19:41,333
You fools have triggered
the wrath of the orb.
346
00:19:48,166 --> 00:19:49,500
Yikes!
347
00:19:59,750 --> 00:20:00,875
Allow me.
348
00:20:03,917 --> 00:20:05,125
Grab on.
349
00:20:08,083 --> 00:20:09,166
[all] Ah!
350
00:20:11,208 --> 00:20:12,583
We're outta here!
351
00:20:16,834 --> 00:20:19,959
[grumbles]
352
00:20:20,041 --> 00:20:23,000
Give me back my orb! Ouch!
353
00:20:23,083 --> 00:20:24,917
Oh. Ah!
354
00:20:27,375 --> 00:20:30,834
Many cheers, gentleboys. You are safe.
355
00:20:30,917 --> 00:20:33,792
-Not for long.
-Moltak's on our tail.
356
00:20:33,875 --> 00:20:36,166
I am not liking this guy.
357
00:20:48,333 --> 00:20:52,667
Come. We can still make
Blintz Day dinner with the queen!
358
00:20:53,792 --> 00:20:57,333
And with the orb now safely
locked away in the castle vault,
359
00:20:57,417 --> 00:20:59,041
Blintz Day is saved.
360
00:20:59,125 --> 00:21:00,709
[Louie] There's the queen.
361
00:21:01,959 --> 00:21:04,500
And she's smiling at me.
362
00:21:04,583 --> 00:21:07,208
Prepare to be disappointed, Hue.
363
00:21:07,959 --> 00:21:10,417
As queen of Bladasmorkia,
364
00:21:10,500 --> 00:21:14,583
I have seen few deeds
as honorable as those
365
00:21:14,667 --> 00:21:16,959
of Huey, Dewey, and Louie.
366
00:21:17,959 --> 00:21:20,458
Now, as is Bladasmorkian custom,
367
00:21:20,542 --> 00:21:24,333
each of you deserves... a royal kiss.
368
00:21:25,500 --> 00:21:26,625
[all scream]
369
00:21:26,709 --> 00:21:29,542
Please... one at a time.
370
00:21:29,625 --> 00:21:31,250
Uh...You first.
371
00:21:31,333 --> 00:21:33,667
Uh, please. It's your turn.
372
00:21:33,750 --> 00:21:36,166
No, no, no, I insist. After you.
373
00:21:36,250 --> 00:21:40,667
Ah, truly these duck boys
have learned the honor.
374
00:21:40,750 --> 00:21:44,125
Ha, ha, ha. Classic.
375
00:21:44,709 --> 00:21:48,875
The kiss is not from me,
but from my granddaughter.
376
00:21:51,917 --> 00:21:53,041
[all gasp]
377
00:21:53,125 --> 00:21:57,542
Hey, step aside, son,
and watch the master make his move.
378
00:21:57,625 --> 00:21:59,458
Sorry, boy, she's looking my way.
379
00:21:59,542 --> 00:22:02,667
Quit pushing. She's mine to ask her first.
380
00:22:02,750 --> 00:22:04,291
[Huey] Hey, get off my foot.
381
00:22:04,375 --> 00:22:06,125
[Dewey] Hey, get out of my way.
382
00:22:09,792 --> 00:22:11,333
[theme music playing]
26373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.