All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E06.NF.WEBRip-HI (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:20,186 [boy in Spanish] General Zaragoza! 2 00:00:21,855 --> 00:00:23,648 The French are retreating! 3 00:00:23,732 --> 00:00:25,692 Send the cavalry! 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,360 [classical music playing] 5 00:00:31,656 --> 00:00:33,950 After them! Fire the artillery! 6 00:00:39,664 --> 00:00:41,207 Bring the prisoner forward. 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,626 You go that way. I'll go this way. 8 00:01:03,646 --> 00:01:06,107 Stop right there! Get up and start walking! 9 00:01:06,191 --> 00:01:08,443 - Get up and walk! - Just a second. 10 00:01:08,526 --> 00:01:10,361 Enough! Walk! 11 00:01:14,866 --> 00:01:15,866 [chuckles] 12 00:01:16,659 --> 00:01:18,036 Downstairs! 13 00:01:26,127 --> 00:01:27,670 On your knees. 14 00:01:28,463 --> 00:01:30,548 You're a spy for the enemy. 15 00:01:31,091 --> 00:01:32,217 Say your line. 16 00:01:33,093 --> 00:01:34,594 "Long live France!" 17 00:01:37,055 --> 00:01:39,849 The hero killed her with one shot! 18 00:01:45,480 --> 00:01:49,067 Will they be angry? It's Mama's favorite rug. 19 00:01:49,150 --> 00:01:52,320 If they ask questions, I'll do the talking. 20 00:02:40,368 --> 00:02:42,162 [footsteps approaching] 21 00:02:43,913 --> 00:02:45,665 The gentleman will see you now. 22 00:02:53,131 --> 00:02:55,758 [Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing] 23 00:04:22,095 --> 00:04:25,598 [Félix] I wanted to congratulate you on your brother's nomination. 24 00:04:26,015 --> 00:04:27,892 He's going to make a fine president. 25 00:04:28,434 --> 00:04:30,186 We're very proud. 26 00:04:32,272 --> 00:04:33,398 It's time for... 27 00:04:34,482 --> 00:04:36,359 a younger generation in Los Pinos, right? 28 00:04:36,442 --> 00:04:38,027 Exactly. 29 00:04:38,111 --> 00:04:39,111 Huh? 30 00:04:39,654 --> 00:04:42,031 From what I've read, your brother seems like a smart man. 31 00:04:42,782 --> 00:04:44,158 He's brilliant. 32 00:04:45,118 --> 00:04:47,161 Whereas I'm simply... clever. 33 00:04:47,245 --> 00:04:51,416 [chuckles] Come on... "clever" usually pays better. 34 00:04:53,710 --> 00:04:55,878 You're in the hotel industry, correct? 35 00:04:56,879 --> 00:05:01,426 Yes, but I have other businesses as well. 36 00:05:02,927 --> 00:05:05,930 Import, export... 37 00:05:07,140 --> 00:05:08,933 You've done well for yourself. 38 00:05:09,017 --> 00:05:10,184 Can't complain. 39 00:05:11,394 --> 00:05:13,313 I've worked hard. 40 00:05:13,396 --> 00:05:16,733 [man] Yes. Hard work. Always the cornerstone. 41 00:05:18,484 --> 00:05:21,070 Bet you come across a lot of pretty girls in the hotel business. 42 00:05:22,989 --> 00:05:24,866 You have tennis courts at your properties? 43 00:05:25,575 --> 00:05:30,204 Yeah, one or two of them. 44 00:05:31,372 --> 00:05:32,582 Why? 45 00:05:33,708 --> 00:05:37,337 I've always enjoyed the sight of a woman in a tennis skirt, 46 00:05:37,420 --> 00:05:39,672 with those white shoes they wear. 47 00:05:45,011 --> 00:05:46,679 I'd like to invite you... 48 00:05:47,472 --> 00:05:50,058 to spend some time at my hotel 49 00:05:50,141 --> 00:05:52,352 and be my guest of honor. What do you think? 50 00:05:53,770 --> 00:05:57,648 We could arrange a tennis match for you, I'm sure. 51 00:05:57,732 --> 00:05:59,359 I don't care much for Guadalajara. 52 00:06:01,361 --> 00:06:03,071 - Prefer the beach. - [Félix chuckles] 53 00:06:03,154 --> 00:06:05,656 I have properties all over. 54 00:06:06,157 --> 00:06:07,617 Whatever you'd like. 55 00:06:11,079 --> 00:06:12,872 That's what I wanted to talk to you about... 56 00:06:13,831 --> 00:06:15,416 all the things I can offer you. 57 00:06:16,584 --> 00:06:18,878 I'd... I'd like the opportunity to help... 58 00:06:19,629 --> 00:06:22,048 you and... your brother, obviously. 59 00:06:22,715 --> 00:06:23,841 You donate to the party? 60 00:06:23,925 --> 00:06:26,302 Of course, every chance I get. 61 00:06:26,928 --> 00:06:29,347 [The Brother] Then you've already helped immeasurably. 62 00:06:29,430 --> 00:06:32,058 My brother's going to do great things for this country. 63 00:06:34,727 --> 00:06:38,856 I came to propose a relationship. 64 00:06:40,274 --> 00:06:42,819 A more "direct" one. 65 00:06:46,239 --> 00:06:48,324 I can be an asset... 66 00:06:49,659 --> 00:06:51,244 to you and your brother. 67 00:06:51,327 --> 00:06:53,788 Not only professionally, but... 68 00:06:54,288 --> 00:06:57,542 personally, a friendship. 69 00:06:57,625 --> 00:06:59,877 I'm someone who believes in that. [chuckles] 70 00:07:00,586 --> 00:07:02,880 Who doesn't need a friend, right? 71 00:07:02,964 --> 00:07:04,215 Mm-hmm. 72 00:07:06,884 --> 00:07:08,386 A discrete friend. 73 00:07:09,637 --> 00:07:11,222 And more importantly... 74 00:07:12,348 --> 00:07:14,392 a generous one. 75 00:07:15,768 --> 00:07:16,768 Hmm. 76 00:07:17,353 --> 00:07:20,440 I appreciate your enthusiasm, but we're not in need of all that. 77 00:07:22,483 --> 00:07:26,529 I can't be certain what the future holds for the "hotel business"... 78 00:07:27,780 --> 00:07:30,533 but I can tell you one thing about my brother and I. 79 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 We value family... 80 00:07:32,869 --> 00:07:34,203 and loyalty. 81 00:07:35,413 --> 00:07:38,040 Juan Nepomuceno Guerra has been a loyal friend to our family 82 00:07:38,124 --> 00:07:39,959 since my brother and I were boys. 83 00:07:41,794 --> 00:07:43,004 I'm aware of that. 84 00:07:43,963 --> 00:07:45,923 I've heard that story before. 85 00:07:47,884 --> 00:07:48,926 And I'm... 86 00:07:50,595 --> 00:07:51,888 I'm not going to lie. 87 00:07:51,971 --> 00:07:54,599 I've had disagreements with Don Juan. 88 00:07:55,683 --> 00:07:58,311 [The Brother] Well, I hope your issues can be resolved amicably. 89 00:07:58,811 --> 00:08:02,398 Because if anything were to happen to Señor Guerra, my brother and I would be... 90 00:08:03,941 --> 00:08:05,359 very upset. 91 00:08:06,694 --> 00:08:09,363 Juan is quite a... character. 92 00:08:12,909 --> 00:08:14,869 What I can tell you is that... 93 00:08:14,952 --> 00:08:17,663 my brother's going to be everybody's president. 94 00:08:22,543 --> 00:08:23,920 We look forward to your vote. 95 00:08:34,180 --> 00:08:36,516 [Félix] What kind of fucking politician doesn't want money? 96 00:08:36,599 --> 00:08:38,809 You're sure he speaks for his brother? 97 00:08:38,893 --> 00:08:39,727 Always. 98 00:08:39,810 --> 00:08:41,729 They're a team, hammer and nail. 99 00:08:41,812 --> 00:08:45,316 - I've heard things. He's a player. - A player? 100 00:08:46,442 --> 00:08:47,944 A player would take the money. 101 00:08:48,861 --> 00:08:51,113 - Why the fuck doesn't he want my money? - No idea. 102 00:08:51,197 --> 00:08:52,865 Find out what's going on. 103 00:08:54,075 --> 00:08:56,994 I want every fucking detail. 104 00:08:57,954 --> 00:08:59,038 And Guerra? 105 00:09:01,582 --> 00:09:03,292 Can't touch him. 106 00:09:04,961 --> 00:09:08,965 But the old goat can take another shot at you any time he likes. 107 00:09:10,383 --> 00:09:11,509 I know. 108 00:09:13,302 --> 00:09:15,471 I'm going to Sinaloa. 109 00:09:16,514 --> 00:09:18,474 Safer than Guadalajara. 110 00:09:18,558 --> 00:09:19,642 Motherfuckers. 111 00:09:22,979 --> 00:09:25,940 Got more on that "situation" between Tijuana and Sinaloa. 112 00:09:26,732 --> 00:09:29,151 Now what? They're still at it? 113 00:09:29,652 --> 00:09:31,320 We told them no more bullshit violence. 114 00:09:32,863 --> 00:09:36,033 But I'm not sure the boys were really listening. 115 00:09:36,117 --> 00:09:38,828 - [gunshots] - [crowd screams] 116 00:09:38,911 --> 00:09:40,204 [gunshot] 117 00:09:43,082 --> 00:09:44,208 [game in English] Game over. 118 00:09:44,292 --> 00:09:47,587 [El Azul] After Chapo's thing, 'Mon went after Cochi's favorite mariachi. 119 00:09:47,670 --> 00:09:49,922 Hey, asshole. Get down. 120 00:09:50,006 --> 00:09:52,717 [man grunts] Please, mister, I'm begging you. 121 00:09:52,800 --> 00:09:55,595 Grab his good hand. You know "Cielito Lindo," man? 122 00:09:55,678 --> 00:09:57,597 [man] No! Don't do it! [screams] 123 00:09:58,389 --> 00:09:59,432 And Cochiloco... 124 00:10:00,141 --> 00:10:01,934 he didn't appreciate that. 125 00:10:04,478 --> 00:10:06,939 [laughing] 126 00:10:07,023 --> 00:10:08,649 [men screaming] 127 00:10:13,237 --> 00:10:16,115 [Cochiloco] Hey, hose that shit off. 128 00:10:17,783 --> 00:10:20,036 Call Benjamín and Palma. 129 00:10:20,119 --> 00:10:21,245 It stops now. 130 00:10:21,329 --> 00:10:24,749 Settle on a number for the taxes they ducked, that ends it. 131 00:10:24,999 --> 00:10:27,436 Let me know as soon as you find out something on the brothers. 132 00:10:27,460 --> 00:10:28,628 Let's go, Clavel. 133 00:10:28,711 --> 00:10:29,962 [engine starts] 134 00:10:38,929 --> 00:10:40,514 [sighs] 135 00:10:43,601 --> 00:10:45,561 [in English] You think that shit works? 136 00:10:49,607 --> 00:10:50,607 Couldn't tell you. 137 00:10:52,443 --> 00:10:53,736 I went to bat for you. 138 00:10:54,236 --> 00:10:57,114 Keeping your team down here, it wasn't easy. 139 00:10:58,783 --> 00:11:02,161 Well, this new angle we got, it feels promising. 140 00:11:04,789 --> 00:11:06,248 This new informant... 141 00:11:07,208 --> 00:11:08,208 you trust him? 142 00:11:09,377 --> 00:11:10,628 Not exactly. 143 00:11:11,420 --> 00:11:12,820 But he hasn't steered us wrong yet. 144 00:11:14,340 --> 00:11:16,801 The cash keeps Félix on the right side of the government 145 00:11:16,884 --> 00:11:18,302 and the plaza bosses. 146 00:11:18,386 --> 00:11:19,970 This CI? 147 00:11:20,054 --> 00:11:21,681 He can help put all that into play. 148 00:11:23,182 --> 00:11:27,019 [Heath] If we can weaken Félix without having to go back and cut in State, 149 00:11:27,728 --> 00:11:30,231 then I can live with there being things I don't know about. 150 00:11:30,314 --> 00:11:32,775 As long as no one else knows about them either. 151 00:11:35,945 --> 00:11:39,448 So this CI, some kind of trafficker? 152 00:11:40,449 --> 00:11:41,701 Law enforcement. 153 00:11:44,286 --> 00:11:46,288 Félix was in Panama last month. 154 00:11:47,248 --> 00:11:49,375 Meeting with members of the Cali cartel. 155 00:11:50,334 --> 00:11:51,752 What was on the agenda? 156 00:11:52,294 --> 00:11:55,631 [Calderoni] Not sure, but it ended with Félix committing to move more weight. 157 00:11:56,674 --> 00:11:57,883 Lots more. 158 00:11:59,135 --> 00:12:00,344 Why now? 159 00:12:01,595 --> 00:12:03,848 [in Spanish] El Padrino's feeling the pressure. 160 00:12:04,390 --> 00:12:07,393 Does this tie into the reports about the tension between his plazas? 161 00:12:07,476 --> 00:12:09,812 We think they could be related. Sure. 162 00:12:12,606 --> 00:12:15,484 There's been talk of major construction somewhere outside Juárez. 163 00:12:15,985 --> 00:12:17,528 Construction of what? 164 00:12:17,611 --> 00:12:18,821 Runways. 165 00:12:20,072 --> 00:12:22,592 [Breslin] That's the one thing we're still trying to figure out. 166 00:12:23,534 --> 00:12:26,996 Who the hell's gonna run transpo between Colombia and Mexico now? 167 00:12:28,247 --> 00:12:30,082 The new Matta-Ballesteros. 168 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 [Calderoni] Amado Carrillo Fuentes. 169 00:12:35,504 --> 00:12:38,007 Used to be some kind of pilot, among other things. 170 00:12:38,591 --> 00:12:40,718 Now Félix has him buying up passenger planes. 171 00:12:40,801 --> 00:12:43,012 Federation's building their own air fleet. 172 00:12:43,095 --> 00:12:44,263 Running it out of Juárez. 173 00:12:44,346 --> 00:12:46,974 Yeah, if we can pin down Félix's distribution hub, 174 00:12:47,892 --> 00:12:49,727 then we can unlock his entire route network. 175 00:12:49,810 --> 00:12:51,979 Track shipments as they cross the border, 176 00:12:52,062 --> 00:12:53,439 pick them off one by one. 177 00:12:53,522 --> 00:12:55,608 [Breslin] That's right. Bleed the motherfucker. 178 00:12:55,691 --> 00:12:58,611 Starve him of his cash until the government cuts him off. 179 00:12:58,694 --> 00:13:00,321 You know, hangs him out to dry. 180 00:13:01,197 --> 00:13:02,198 Well... 181 00:13:03,157 --> 00:13:05,576 Amado just bought a one-way ticket to Belmopan, Belize. 182 00:13:05,659 --> 00:13:07,369 [Ossie] What the fuck for? 183 00:13:07,453 --> 00:13:10,039 [Calderoni] That's where Aero Tropical is based. It's an airline. 184 00:13:10,122 --> 00:13:13,042 Or it used to be. They have just declared bankruptcy. 185 00:13:14,043 --> 00:13:16,523 They're liquidating their entire fleet at an auction next week. 186 00:13:19,215 --> 00:13:20,674 I want regular updates. 187 00:13:23,928 --> 00:13:26,680 I got a couple things that I need your help tracking down. 188 00:13:29,934 --> 00:13:31,310 What the hell is all this? 189 00:13:31,852 --> 00:13:34,480 Just some equipment we need to work a new lead. 190 00:13:42,988 --> 00:13:45,282 [woman speaking indistinctly over PA] 191 00:13:50,204 --> 00:13:52,081 Be sure to use your knees, bro. 192 00:13:54,291 --> 00:13:55,376 [laughs] 193 00:13:57,711 --> 00:13:58,796 [grunts] 194 00:13:59,588 --> 00:14:00,798 Grab my bag. 195 00:14:04,969 --> 00:14:07,179 ["Yo Soy El Mismo" playing] 196 00:14:34,415 --> 00:14:35,791 [in Spanish] Hey, boss. 197 00:14:36,750 --> 00:14:38,586 Good to be back home in Sinaloa? 198 00:14:50,890 --> 00:14:52,558 [Daniela] When are you coming home? 199 00:14:52,641 --> 00:14:57,354 [Félix] I'm not sure. Have some business I need to handle here. 200 00:14:57,855 --> 00:14:59,273 Is everything okay? 201 00:14:59,356 --> 00:15:02,943 [Félix] Yeah. I just need to figure some things out. 202 00:15:05,070 --> 00:15:07,072 [Daniela] Hang on, I can put the baby on the phone. 203 00:15:07,156 --> 00:15:09,450 [Félix] No, no, no. Maybe later. 204 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 I'm a little busy right now. 205 00:15:12,661 --> 00:15:13,954 I'll call you later. 206 00:15:32,306 --> 00:15:33,946 [Henao] I didn't expect to see you again. 207 00:15:34,975 --> 00:15:36,060 But here I am. 208 00:15:36,977 --> 00:15:41,065 And with such lovely company. 209 00:15:42,232 --> 00:15:46,028 Thought it was a good idea for all of us to meet. We need more. 210 00:15:48,864 --> 00:15:50,616 At least 700 kilos this time. 211 00:15:51,909 --> 00:15:54,161 Business must be good. 212 00:15:54,244 --> 00:15:57,748 We've been saving our allowances. Right, doll? 213 00:16:00,542 --> 00:16:01,710 Give me two weeks. 214 00:16:05,047 --> 00:16:08,968 I hear things are changing in Mexico. 215 00:16:10,052 --> 00:16:11,679 "Changing" how? 216 00:16:11,762 --> 00:16:14,223 Cali's going to start moving product through the Gulf 217 00:16:14,306 --> 00:16:16,141 with Juan Nepomuceno Guerra. 218 00:16:16,225 --> 00:16:20,062 But I don't see why that should change our arrangement. 219 00:16:21,981 --> 00:16:24,066 Going forward, 220 00:16:24,149 --> 00:16:28,988 maybe we can make this an exclusive relationship. 221 00:16:32,408 --> 00:16:36,036 Knock ten percent off every load over 400 kilos, 222 00:16:36,120 --> 00:16:38,539 you're the only supplier we do business with. 223 00:16:40,124 --> 00:16:41,333 [chuckles] 224 00:16:43,794 --> 00:16:47,214 Félix has competition now. He's weak. 225 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 We need to push harder. 226 00:16:49,383 --> 00:16:51,093 It's time to expand. 227 00:17:03,272 --> 00:17:07,609 Every time I sit down with him, I feel like I need to wash my hands. 228 00:17:08,652 --> 00:17:09,820 [engine starts] 229 00:17:26,503 --> 00:17:29,024 WHO WILL YOU PICK IN THIS ELECTION? ON JULY 6TH JUÁREZ NEEDS YOUR VOTE 230 00:17:29,048 --> 00:17:30,424 Amat, don't forget to vote, huh? 231 00:17:39,308 --> 00:17:40,350 [Sal] This is it. 232 00:17:40,851 --> 00:17:42,561 - Yeah. - Yeah. 233 00:17:42,644 --> 00:17:44,897 And I thought our last place was a shithole. 234 00:17:45,773 --> 00:17:46,940 Home sweet home. 235 00:17:59,078 --> 00:18:00,537 [Amat] Welcome to Juárez. 236 00:18:01,080 --> 00:18:03,082 [Sal sighs] 237 00:18:07,336 --> 00:18:09,421 [Palma in Spanish] All right, got it. 238 00:18:13,342 --> 00:18:15,344 Indian motherfucker. 239 00:18:24,144 --> 00:18:25,562 Listen up! 240 00:18:27,773 --> 00:18:29,108 I spoke to Azul. 241 00:18:30,359 --> 00:18:33,821 Says this shit with Tijuana has to stop. 242 00:18:33,904 --> 00:18:34,904 [grumbles] 243 00:18:35,364 --> 00:18:38,617 Hey... I mean it, man. 244 00:18:38,700 --> 00:18:40,494 Come on, Chapo. 245 00:18:40,577 --> 00:18:43,247 Damn it, man. Fuck those pussies. 246 00:18:43,330 --> 00:18:46,250 Félix says it's over. So it's over. 247 00:18:46,333 --> 00:18:49,586 We have to negotiate a price. 248 00:18:49,670 --> 00:18:51,255 Kid's hurt, man. Look at him. 249 00:18:51,839 --> 00:18:55,843 Put his heart and soul in that fucking tunnel. 250 00:18:56,385 --> 00:19:00,139 Your shit with the steamroller didn't help. 251 00:19:00,639 --> 00:19:04,268 Ramón fucked with a musician, man. That's like picking on a child. 252 00:19:04,351 --> 00:19:06,353 [chuckles] 253 00:19:06,436 --> 00:19:08,188 Fucking asshole. 254 00:19:08,272 --> 00:19:11,108 [Cochiloco] Okay, fuck it. I'll talk to them. 255 00:19:12,359 --> 00:19:14,570 At the end of the day, shit's just money. 256 00:19:16,613 --> 00:19:18,657 Go back and forth a little first. 257 00:19:19,449 --> 00:19:20,826 Just not too hard. 258 00:19:20,909 --> 00:19:23,287 For real, Cochi, don't mess with Ramón. 259 00:19:23,370 --> 00:19:26,331 Fuck him, with his shirts. 260 00:19:26,999 --> 00:19:29,877 I'll just talk with Benjamín or the other one... 261 00:19:31,253 --> 00:19:32,421 Eduardo? 262 00:19:34,381 --> 00:19:35,549 Javier, the kid? 263 00:19:35,632 --> 00:19:37,301 The other one, with the mopey face. 264 00:19:37,801 --> 00:19:40,220 - Francisco. - Him, Francisco. 265 00:19:40,304 --> 00:19:41,680 He loves me. I'll talk with him. 266 00:19:41,763 --> 00:19:45,767 Just settle it. But don't offer too much. 267 00:19:45,851 --> 00:19:47,936 Sounds good. See ya! 268 00:19:52,774 --> 00:19:54,484 [indistinct chatter] 269 00:20:07,289 --> 00:20:08,916 [children] Mommy! 270 00:20:45,911 --> 00:20:49,623 [auctioneer in English] [over microphone] Next, we have a 1979 Boeing 727, 271 00:20:49,706 --> 00:20:52,584 registration number N-1779. 272 00:20:52,668 --> 00:20:54,795 Featuring forward and rear galleys. 273 00:20:55,504 --> 00:20:59,633 Currently featuring 12 first-class seats and 136 coach seats. 274 00:20:59,716 --> 00:21:01,927 And this aircraft is ready, willing, and able... 275 00:21:02,010 --> 00:21:05,847 We can get in through the north side of the fence. Bad sight line for security. 276 00:21:05,931 --> 00:21:09,685 Cut through. Two in, one outside for lookout. 277 00:21:10,435 --> 00:21:13,355 We need radios. A ladder too. 278 00:21:14,398 --> 00:21:17,192 We can get in through the rear airstairs, under the fuselage. 279 00:21:17,859 --> 00:21:22,030 You figure it's open? Can you even lock up a fucking 727? 280 00:21:22,698 --> 00:21:25,409 Either way, I can pop the lock. 281 00:21:26,243 --> 00:21:28,245 Stole a lot of cars back in the days, huh? 282 00:21:28,829 --> 00:21:30,580 Got me my first promotion. 283 00:21:31,999 --> 00:21:34,001 Comandante was a big Buick guy. 284 00:21:34,084 --> 00:21:37,129 [auctioneer] One million. Can I get one million? One million? 285 00:21:37,212 --> 00:21:39,381 [Danilo] Carrillo Fuentes used to be a cop, right? 286 00:21:39,464 --> 00:21:43,593 He did two years at the DFS. I'm sure he served with distinction. 287 00:21:44,136 --> 00:21:46,513 And stole anything that wasn't nailed down. 288 00:21:47,139 --> 00:21:48,390 Sounds like your kind of cop. 289 00:21:48,473 --> 00:21:49,599 [chuckles] 290 00:21:51,727 --> 00:21:54,271 How many of these things is he fucking buying? 291 00:21:56,648 --> 00:21:58,608 I definitely went astray somewhere... 292 00:21:59,359 --> 00:22:01,903 end up sitting here with you two broke motherfuckers. 293 00:22:02,821 --> 00:22:04,656 - I got an amen to that. - [chuckles] 294 00:22:04,740 --> 00:22:06,700 Sold to the man in black! 295 00:22:06,783 --> 00:22:09,244 - Son of a bitch. - [crowd applauds] 296 00:22:11,455 --> 00:22:14,499 [auctioneer] And up next, one of my personal favorites on auction today. 297 00:22:14,583 --> 00:22:16,043 We have a nineteen-seventy... 298 00:22:16,126 --> 00:22:18,670 - [pop music playing] - [indistinct chatter] 299 00:22:33,018 --> 00:22:34,478 Hi. 300 00:22:41,818 --> 00:22:44,237 [in Spanish] Keep fucking walking, man. I mean it. 301 00:22:45,280 --> 00:22:47,783 Relax, 'Cisco. Fuck, man. 302 00:22:47,866 --> 00:22:49,910 I hate fucking clowns. 303 00:22:53,455 --> 00:22:56,041 [indistinct chatter] 304 00:23:04,091 --> 00:23:05,509 What did the new doctor say? 305 00:23:07,719 --> 00:23:09,304 Wants to do more tests on her. 306 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 There's some specialist up in San Diego. 307 00:23:13,850 --> 00:23:16,186 Ruth might take her. We'll see. 308 00:23:16,269 --> 00:23:17,687 Fuck, man. 309 00:23:19,606 --> 00:23:21,149 God's going to protect her, man. 310 00:23:23,860 --> 00:23:25,362 I've been praying every night. 311 00:23:26,655 --> 00:23:27,655 Thanks, 'Mon. 312 00:23:40,210 --> 00:23:42,671 - You want some? - I left it there on the table. 313 00:23:51,888 --> 00:23:52,888 [Javier] Hey, Benjamín. 314 00:23:54,141 --> 00:23:57,477 You remember Ivan? He works down at the nightclub. Security. 315 00:23:58,103 --> 00:23:59,103 Sure. 316 00:23:59,688 --> 00:24:02,441 He's got something you want to hear. 317 00:24:02,524 --> 00:24:04,359 Go on. Tell my brother what you told me. 318 00:24:04,443 --> 00:24:05,777 Hold up. 319 00:24:14,995 --> 00:24:16,580 Hey, man. Take a walk, okay? 320 00:24:16,663 --> 00:24:17,873 Benjamín. Come on. 321 00:24:18,457 --> 00:24:21,209 He doesn't mind, right? Or do you? 322 00:24:22,043 --> 00:24:23,211 Nah, man. 323 00:24:23,837 --> 00:24:24,963 It's cool. 324 00:24:31,261 --> 00:24:32,471 What the fuck, man? 325 00:24:33,013 --> 00:24:35,265 David's cool. I know him, man. I trust him. 326 00:24:39,394 --> 00:24:41,980 Who the fuck is he? Hmm? 327 00:24:42,481 --> 00:24:44,232 Some fucking American you met in prison? 328 00:24:44,316 --> 00:24:45,525 Gave you cigarettes? 329 00:24:46,318 --> 00:24:49,488 Doesn't mean I trust him. Use your fucking brain, man. 330 00:24:52,866 --> 00:24:53,866 What is it? 331 00:24:55,702 --> 00:24:56,745 Sorry. 332 00:24:58,580 --> 00:25:00,624 My cousin's a cop, right? 333 00:25:01,541 --> 00:25:03,919 State police, in Guadalajara. 334 00:25:04,002 --> 00:25:08,965 So we get to talking, tells me about how last week a call came in. 335 00:25:09,799 --> 00:25:13,553 Gunshots. In this nice neighborhood. Fancy. 336 00:25:13,637 --> 00:25:16,181 When he shows up, there's a couple of cars. 337 00:25:17,307 --> 00:25:19,601 One's all shot up. 338 00:25:19,684 --> 00:25:22,521 But whoever was inside... long gone. 339 00:25:24,397 --> 00:25:26,066 The other car was bodyguards. 340 00:25:26,149 --> 00:25:29,444 They tell my cousin it's been handled. 341 00:25:30,987 --> 00:25:33,740 Put some money in his hand. "Fuck off," basically. 342 00:25:35,534 --> 00:25:37,369 But this car that's been all shot up? 343 00:25:39,412 --> 00:25:41,540 My cousin's seen it around town. 344 00:25:42,165 --> 00:25:43,500 He recognizes it. 345 00:25:46,586 --> 00:25:49,256 He knows who the target was. 346 00:25:52,133 --> 00:25:53,760 [Félix] What did you find out? 347 00:25:53,843 --> 00:25:55,679 [El Azul] [over telephone] Did some digging. 348 00:25:55,762 --> 00:25:58,348 I know why they aren't interested in your money. 349 00:25:59,057 --> 00:26:02,978 He and his brother are about to make a bunch of their friends rich. 350 00:26:04,104 --> 00:26:08,233 Oil, steel, and railroads rich. 351 00:26:09,526 --> 00:26:11,194 What the fuck are you talking about? 352 00:26:11,653 --> 00:26:15,991 [El Azul] I'm talking about his plans for the economy. 353 00:26:16,074 --> 00:26:17,867 [orchestral fanfare music playing on TV] 354 00:26:17,951 --> 00:26:20,453 [Breslin in English] With the 1988 election approaching, 355 00:26:20,537 --> 00:26:24,040 a new generation of leaders in the PRI had big plans. 356 00:26:24,124 --> 00:26:27,419 And their new candidate was the perfect man for the job. 357 00:26:27,961 --> 00:26:29,504 Educated in the States, 358 00:26:30,005 --> 00:26:34,050 this guy would be the kind of president D.C. and Wall Street were looking for. 359 00:26:34,634 --> 00:26:36,636 And he was gonna shake shit up all right. 360 00:26:37,929 --> 00:26:42,475 Under his leadership, the PRI would drop its old ties with labor unions 361 00:26:42,559 --> 00:26:45,270 and gut the subsidies that kept food prices down. 362 00:26:45,937 --> 00:26:51,234 Communal farms called ejidos would be chopped up, sold to corporations. 363 00:26:51,735 --> 00:26:53,987 But the main event of his economic revolution? 364 00:26:54,529 --> 00:26:56,740 That was known as privatization. 365 00:26:56,823 --> 00:27:01,995 Idea was large-scale nationally-held industries would be sold off. 366 00:27:02,871 --> 00:27:07,917 Telecoms, steel, railways... you name it. 367 00:27:08,001 --> 00:27:09,336 And guess who'd profit? 368 00:27:09,419 --> 00:27:13,965 The political insiders who got to buy these assets at bargain-basement prices. 369 00:27:16,343 --> 00:27:19,763 In 1987, there was one Mexican billionaire on the Forbes' list. 370 00:27:21,014 --> 00:27:24,809 By the time the administration ended, seven years later... 371 00:27:25,602 --> 00:27:26,895 there were 24. 372 00:27:27,979 --> 00:27:31,733 And don't think they weren't reminded on a regular fucking basis, 373 00:27:31,816 --> 00:27:35,695 by the president and his brother, who put them there. 374 00:27:36,529 --> 00:27:38,689 [El Azul in Spanish] So why don't they want your money? 375 00:27:39,282 --> 00:27:41,284 'Cause they don't fucking need it. 376 00:27:42,577 --> 00:27:45,538 The brothers have cut deals that will make them millions. 377 00:27:48,583 --> 00:27:51,378 Bad news for your relationship with the party. 378 00:27:51,461 --> 00:27:52,629 What's left of it. 379 00:28:22,784 --> 00:28:25,464 [Breslin in English over radio] All right, talk to me. Are we clear? 380 00:28:25,495 --> 00:28:26,538 [Danilo] Okay, hold on. 381 00:28:28,623 --> 00:28:29,833 The guard's still there. 382 00:28:35,672 --> 00:28:36,798 Guard's moving. 383 00:28:39,175 --> 00:28:40,593 He's making his round now. 384 00:28:52,188 --> 00:28:54,524 All clear. You've got three minutes. Go! 385 00:29:14,210 --> 00:29:17,630 [Ossie] V-three-C-M-R-six. 386 00:29:20,967 --> 00:29:23,178 Hey, whoa, whoa, whoa a sec. Hold up, hold up. 387 00:29:25,388 --> 00:29:27,223 V-three-U-B-F-seven. 388 00:29:27,724 --> 00:29:30,518 V-three-U-B-F-seven. All right, we got one. 389 00:29:33,688 --> 00:29:36,232 [Danilo over radio] Two minutes. Get a move on it. 390 00:29:38,777 --> 00:29:40,528 [Breslin] Now get that fucking door open. 391 00:29:54,209 --> 00:29:55,335 [Danilo in Spanish] Fuck! 392 00:29:56,920 --> 00:29:58,760 [in English] Head's up. Security's on the move. 393 00:30:01,883 --> 00:30:04,719 - [Breslin] Oh, shit. - [Ossie] I'm almost in, almost in. 394 00:30:05,303 --> 00:30:07,972 - Walt. - Yeah, yeah, yeah. We see him. We see him. 395 00:30:08,056 --> 00:30:10,183 - Ossie, come on. - Almost. 396 00:30:10,266 --> 00:30:12,644 [Walt] Ossie! [Danilo] Walt, you're running out of time. 397 00:30:14,354 --> 00:30:16,314 Come on, Walt, go. Go, go. 398 00:30:19,526 --> 00:30:20,819 [Ossie] The ladder, Walt. 399 00:30:25,406 --> 00:30:27,283 [Breslin] Pull it! Pull it! Pull it! Pull it! 400 00:30:41,798 --> 00:30:44,342 He's going out again. You've got three minutes. Move! 401 00:31:15,164 --> 00:31:16,875 [beeping] 402 00:31:19,836 --> 00:31:20,836 Hey, guys. 403 00:31:23,673 --> 00:31:25,049 I think we got something. 404 00:31:25,133 --> 00:31:26,426 Tracker's up. 405 00:31:27,093 --> 00:31:28,511 [static] 406 00:31:28,595 --> 00:31:30,054 Fuck, what happened? 407 00:31:30,805 --> 00:31:32,056 Shit. 408 00:31:32,891 --> 00:31:34,100 Come on. 409 00:31:36,019 --> 00:31:37,645 [beeping] 410 00:31:41,482 --> 00:31:42,650 Wow. 411 00:31:48,781 --> 00:31:51,743 Six for six, baby. He's a goddamn artist. 412 00:31:54,662 --> 00:31:55,955 Nice work. 413 00:31:57,999 --> 00:31:59,500 [in Spanish] Thanks, man. 414 00:32:06,925 --> 00:32:09,385 [Félix] Yes, Benjamín. What is it? 415 00:32:09,469 --> 00:32:12,013 I need to talk to you about this shit with Sinaloa. 416 00:32:13,514 --> 00:32:15,058 [Félix] I've already handled it. 417 00:32:15,141 --> 00:32:17,602 - Told them to make it right. - [Benjamín] Yeah, I know. 418 00:32:17,685 --> 00:32:21,147 Cochiloco's on his way up here to offer us money, make this all go away. 419 00:32:21,230 --> 00:32:24,317 Then what's the problem? They're going to make peace. 420 00:32:24,400 --> 00:32:25,401 [Benjamín] The problem is 421 00:32:25,485 --> 00:32:27,904 the Arellano Félix family isn't interested in peace anymore. 422 00:32:27,987 --> 00:32:30,239 We're interested in sending a message. 423 00:32:30,823 --> 00:32:32,283 To everyone. 424 00:32:32,367 --> 00:32:33,826 [laughs] 425 00:32:33,910 --> 00:32:38,581 Benjamín, you're upset. You need to be an adult about this. 426 00:32:38,665 --> 00:32:39,916 [Benjamín] They stole from us. 427 00:32:41,542 --> 00:32:43,294 And now they're going to pay you back. 428 00:32:43,962 --> 00:32:45,505 [Benjamín] That's not good enough. 429 00:32:46,923 --> 00:32:51,010 Look, I'll make that decision. 430 00:32:51,094 --> 00:32:52,814 [Benjamín] I've already made it, for myself. 431 00:32:53,846 --> 00:32:55,139 Maybe you should start thinking 432 00:32:55,223 --> 00:32:58,142 about what the Guadalajara Cartel would look like if Tijuana pulled out. 433 00:33:00,728 --> 00:33:03,731 That will never happen. Don't even think it. 434 00:33:04,816 --> 00:33:07,735 [Benjamín] This fighting between your plazas makes you look weak. 435 00:33:08,820 --> 00:33:12,323 I know someone took a run at you last week in Guadalajara. 436 00:33:13,074 --> 00:33:14,575 Shot up your car. 437 00:33:15,702 --> 00:33:18,121 And that makes you look even weaker. 438 00:33:20,039 --> 00:33:22,250 I don't think you want to answer the questions 439 00:33:22,333 --> 00:33:24,836 that losing my organization would raise. 440 00:33:28,131 --> 00:33:32,218 Keeping my family happy should be very important to you right now. 441 00:33:34,679 --> 00:33:35,722 Yeah. 442 00:33:37,056 --> 00:33:39,434 What did you have in mind? 443 00:33:49,694 --> 00:33:53,031 - [in English] Welcome to Juárez, boys. - [Breslin] What the fuck you smiling at? 444 00:33:54,949 --> 00:33:57,035 One of the tracking units is on the move. 445 00:33:57,118 --> 00:33:57,952 What? 446 00:33:58,036 --> 00:34:00,038 Left Belize about 8:00 a.m. our time. 447 00:34:00,121 --> 00:34:02,415 Stopped over in the state of Chiapas for a couple hours. 448 00:34:02,498 --> 00:34:03,875 - Refueling. - Yeah. 449 00:34:03,958 --> 00:34:06,377 Started traveling north again about four hours ago. 450 00:34:06,586 --> 00:34:07,628 It's heading our way. 451 00:34:07,712 --> 00:34:09,756 You're telling me we already got a fucking bite? 452 00:34:10,298 --> 00:34:11,841 Sal has got the signal up. 453 00:34:11,924 --> 00:34:13,092 [Breslin] Yes? 454 00:34:13,634 --> 00:34:15,053 - Yeah. - Yes! 455 00:34:19,932 --> 00:34:21,350 [engine starts] 456 00:34:27,774 --> 00:34:29,525 [beeping] 457 00:34:33,654 --> 00:34:35,823 [Sal] Left here. Left! Turn, turn! 458 00:34:36,324 --> 00:34:37,325 Hold on. 459 00:34:42,497 --> 00:34:43,956 Fuck, man. Try not to kill us, huh? 460 00:34:44,040 --> 00:34:45,333 Well, which is it, man? 461 00:35:00,807 --> 00:35:02,725 [traditional Mexican music playing] 462 00:35:02,809 --> 00:35:04,352 [indistinct chatter] 463 00:35:19,033 --> 00:35:20,493 [in Spanish] What are you doing? 464 00:35:20,576 --> 00:35:22,120 I was going in with you. 465 00:35:23,329 --> 00:35:24,539 Why? 466 00:35:26,749 --> 00:35:27,792 Fuck, no. 467 00:35:28,459 --> 00:35:29,919 Stay with the car. 468 00:35:38,094 --> 00:35:40,513 - This is what came in from Badiraguato... - [knock on door] 469 00:35:42,223 --> 00:35:43,307 Boss. 470 00:35:43,808 --> 00:35:44,934 Get out, Miguelito. 471 00:35:48,729 --> 00:35:50,439 When'd you get here? 472 00:35:50,523 --> 00:35:51,858 How are you, Güerito? 473 00:35:52,650 --> 00:35:54,277 We need to talk. 474 00:35:58,114 --> 00:36:02,076 Afternoon, Mrs. Palma. Boss is in there with him. 475 00:36:02,160 --> 00:36:05,788 I'll just drop this for him in the shop. 476 00:36:08,332 --> 00:36:10,376 Please give this to Mr. Palma when you get a chance. 477 00:36:11,335 --> 00:36:12,378 Thanks. 478 00:36:14,839 --> 00:36:16,424 You can call me Guadalupe. 479 00:36:17,216 --> 00:36:18,217 Very well. 480 00:36:19,051 --> 00:36:22,513 I'm keeping an eye on things out here. Basically in charge of security. 481 00:36:23,472 --> 00:36:24,765 You're not from Mexico. 482 00:36:25,349 --> 00:36:26,934 Venezuela. 483 00:36:31,814 --> 00:36:33,691 Well, I hope you enjoy Sinaloa. 484 00:36:34,692 --> 00:36:36,903 So far I like what I've seen of it. 485 00:36:40,489 --> 00:36:41,490 Well, goodbye. 486 00:36:41,574 --> 00:36:42,992 Goodbye. 487 00:37:09,852 --> 00:37:10,852 [Sal in English] Fuck! 488 00:37:10,895 --> 00:37:12,605 - What? - I lost the signal. 489 00:37:13,231 --> 00:37:14,357 What are you talking about? 490 00:37:17,652 --> 00:37:18,986 Fuck! Pull over. 491 00:37:29,121 --> 00:37:30,164 - [grunts] - [engine stops] 492 00:37:30,248 --> 00:37:31,832 [Breslin] Is there a problem? 493 00:37:32,333 --> 00:37:33,751 [Sal] Lost the signal. 494 00:37:35,461 --> 00:37:36,796 [sighs] 495 00:37:38,631 --> 00:37:39,632 [sighs] 496 00:37:40,383 --> 00:37:41,968 [Breslin] Think we can get it back? 497 00:37:42,051 --> 00:37:44,220 Well, I'm trying. We were right on top of the thing. 498 00:37:47,348 --> 00:37:48,724 [sighs] 499 00:37:48,808 --> 00:37:50,017 Goddamn it. 500 00:37:51,310 --> 00:37:53,437 [rumbling] 501 00:37:59,694 --> 00:38:00,987 Signal's back. 502 00:38:32,685 --> 00:38:34,061 Holy shit. 503 00:38:34,145 --> 00:38:35,145 [chuckles] 504 00:38:48,701 --> 00:38:50,202 [Sal] This gives us everything. 505 00:38:51,662 --> 00:38:52,705 [Breslin] All right. 506 00:38:55,124 --> 00:38:56,959 Find a spot and set up surveillance. 507 00:38:57,543 --> 00:38:59,045 Three-man teams. 508 00:38:59,545 --> 00:39:01,839 Sal, me and Amat work the first rotation. 509 00:39:02,340 --> 00:39:03,799 This is it, boys. 510 00:39:03,883 --> 00:39:04,967 Fuckin' A. 511 00:39:10,056 --> 00:39:13,559 [in Spanish] Look, I know things got carried away with Tijuana. 512 00:39:16,395 --> 00:39:17,688 But... 513 00:39:17,772 --> 00:39:19,315 we're gonna pay Benjamín. 514 00:39:20,608 --> 00:39:21,776 I promise. 515 00:39:22,276 --> 00:39:24,070 ["Las Cerezas" playing] 516 00:39:24,153 --> 00:39:28,991 [Palma] Cochi's on his way right now to talk to him, make it right. 517 00:39:30,534 --> 00:39:33,913 [Félix] I know Cochi's been sent to handle it. 518 00:39:33,996 --> 00:39:35,081 Yeah. 519 00:39:37,500 --> 00:39:40,211 But he's not coming back from Tijuana. 520 00:39:40,961 --> 00:39:41,961 What? 521 00:39:57,853 --> 00:40:01,107 Cochi's been in the game as long as anyone. 522 00:40:01,190 --> 00:40:02,900 They can't just... 523 00:40:07,738 --> 00:40:08,989 Miguel Ángel, please. 524 00:40:09,824 --> 00:40:12,368 This doesn't have to happen. 525 00:40:12,451 --> 00:40:14,703 But it is happening, Güerito. 526 00:40:15,204 --> 00:40:17,206 We were just fucking around. 527 00:40:17,289 --> 00:40:19,208 Trying to make money, you know? 528 00:40:19,291 --> 00:40:22,711 We got caught, so now we'll just pay the tax. 529 00:40:24,213 --> 00:40:26,966 - It was just fucking around. - [scoffs] 530 00:40:27,049 --> 00:40:28,884 This is what we do. 531 00:40:29,802 --> 00:40:31,720 We're not fucking accountants, man. 532 00:40:31,804 --> 00:40:33,097 We're not cowboys either. 533 00:40:34,807 --> 00:40:36,642 Things are different now, Güero. 534 00:40:40,020 --> 00:40:41,063 Félix... 535 00:40:42,022 --> 00:40:44,275 Cochi's one of the plaza's top guys. 536 00:40:45,067 --> 00:40:46,277 We... 537 00:40:46,819 --> 00:40:49,155 do not kill each other over bullshit. 538 00:40:49,238 --> 00:40:50,364 Over fucking money? 539 00:40:51,157 --> 00:40:53,159 Cochi's one of us, Félix! 540 00:40:54,660 --> 00:40:55,870 Doesn't that mean something? 541 00:40:59,415 --> 00:41:01,750 ["Las Cerezas" playing] 542 00:41:11,510 --> 00:41:13,846 [Palma] How long have you known him? 543 00:41:15,764 --> 00:41:17,266 About 20 years. 544 00:41:17,766 --> 00:41:19,894 Since I was a cop. 545 00:41:20,394 --> 00:41:22,062 Twenty fucking years. 546 00:41:24,899 --> 00:41:25,900 And now... 547 00:41:26,609 --> 00:41:29,904 just because those pussies in Tijuana get their fucking feelings hurt... 548 00:41:29,987 --> 00:41:31,572 [Félix] No, Güero! 549 00:41:33,824 --> 00:41:36,118 Because you can't control your plaza. 550 00:41:39,246 --> 00:41:41,415 You can't control your men. 551 00:41:42,333 --> 00:41:43,959 You don't have the balls... 552 00:41:44,627 --> 00:41:45,836 to be the boss. 553 00:41:47,588 --> 00:41:49,924 Because you're weak. 554 00:41:55,679 --> 00:41:56,805 Okay. 555 00:41:58,182 --> 00:41:59,350 You're right. 556 00:42:01,977 --> 00:42:04,396 But please don't do this, Miguel Ángel. 557 00:42:05,898 --> 00:42:07,066 Call Benjamín... 558 00:42:08,901 --> 00:42:10,653 and stop it. 559 00:42:12,988 --> 00:42:15,074 ["Las Cerezas" playing] 560 00:42:23,082 --> 00:42:24,082 Hmm. 561 00:42:40,975 --> 00:42:41,976 Let's go. 562 00:42:51,652 --> 00:42:52,820 It's done. 563 00:42:54,446 --> 00:42:56,156 I came here... 564 00:42:56,949 --> 00:42:59,201 so you'd hear it from me. 565 00:43:13,048 --> 00:43:14,341 Going back to the house, boss? 566 00:43:28,480 --> 00:43:29,815 Give me the keys. 567 00:43:31,400 --> 00:43:32,693 I'm driving myself. 568 00:43:50,169 --> 00:43:51,712 [engine starts] 569 00:44:01,013 --> 00:44:03,307 No, no, no. No snacks before dinner. 570 00:44:03,390 --> 00:44:04,725 But I'm hungry. 571 00:44:04,808 --> 00:44:07,519 After your homework. Go on. Tell your brother, too. 572 00:44:08,062 --> 00:44:09,188 [Abril blows raspberry] 573 00:44:12,441 --> 00:44:14,568 They never stop eating. [chuckles] 574 00:44:18,030 --> 00:44:19,239 Papa. 575 00:44:19,823 --> 00:44:21,116 Want your coffee? 576 00:44:23,369 --> 00:44:24,370 Papa. 577 00:44:30,376 --> 00:44:31,376 Papa? 578 00:44:32,294 --> 00:44:34,797 - What is it? - [man] Nothing. It's nothing. 579 00:44:35,339 --> 00:44:37,091 What are you looking at then? 580 00:44:49,269 --> 00:44:53,607 I said yes, now I'm not playing. Come here! Come here! 581 00:44:55,067 --> 00:44:56,235 Give her back! 582 00:44:56,860 --> 00:44:58,070 Come here, boy! 583 00:44:58,570 --> 00:45:00,155 [children speaking indistinctly] 584 00:45:10,040 --> 00:45:12,292 What the fuck do you think you're doing out here? 585 00:45:13,669 --> 00:45:14,837 Hello, María. 586 00:45:15,379 --> 00:45:17,047 What are you doing, Miguel? 587 00:45:21,927 --> 00:45:22,970 I'm sorry... 588 00:45:24,346 --> 00:45:28,976 to show up like this. 589 00:45:33,105 --> 00:45:35,441 I've been thinking about you. 590 00:45:35,524 --> 00:45:38,235 I don't care what you've been "thinking" about. 591 00:45:40,362 --> 00:45:41,363 Yeah. 592 00:45:42,489 --> 00:45:43,907 Things are fucked up right now. 593 00:45:45,534 --> 00:45:46,744 You don't need me. 594 00:45:49,872 --> 00:45:51,165 Remember? 595 00:45:52,916 --> 00:45:54,543 I haven't forgotten. 596 00:45:55,419 --> 00:45:56,962 And I don't need you. 597 00:45:57,963 --> 00:45:59,423 None of us do. 598 00:45:59,506 --> 00:46:03,427 You're like... you're like a disease, Miguel, look at you. 599 00:46:06,305 --> 00:46:09,349 I don't want you near me. Or my children. You hear me? 600 00:46:09,850 --> 00:46:11,185 Understand? 601 00:46:11,268 --> 00:46:14,855 So no more showing up here. No more following the kids to school. 602 00:46:16,940 --> 00:46:18,317 You aren't wanted. 603 00:46:18,400 --> 00:46:19,902 You're not welcome here. 604 00:46:20,736 --> 00:46:23,572 So get the fuck off my property, and don't come back. 605 00:46:49,181 --> 00:46:50,808 [in English] Hey, let me see those. 606 00:47:02,820 --> 00:47:04,112 Take a look. 607 00:47:18,460 --> 00:47:20,170 How many planes you say this dude bought? 608 00:47:20,754 --> 00:47:22,130 Six. 609 00:47:25,759 --> 00:47:27,928 Why would you need six fuel trucks? 610 00:47:29,763 --> 00:47:33,225 Unless you're planning on refueling all six planes at the same time. 611 00:47:36,645 --> 00:47:37,938 [Sal] Motherfucker. 612 00:47:39,481 --> 00:47:41,721 Félix is planning on bringing the whole shipment at once. 613 00:47:43,443 --> 00:47:45,445 Why the fuck would he do that? 614 00:47:45,904 --> 00:47:47,155 Take the chance? 615 00:47:48,740 --> 00:47:51,034 Félix Gallardo is over-extended. 616 00:47:52,578 --> 00:47:53,829 Fucker's desperate. 617 00:47:56,748 --> 00:47:59,334 If all that coke comes in at once, and we hit it? 618 00:48:00,502 --> 00:48:01,753 Burn it to the ground? 619 00:48:03,547 --> 00:48:05,883 We don't have to play hit-and-run and bleed Félix slow. 620 00:48:07,301 --> 00:48:08,969 He loses that shipment, 621 00:48:09,803 --> 00:48:11,346 Colombians will put a bullet in him. 622 00:48:12,723 --> 00:48:14,641 The fucker doesn't survive the weekend. 623 00:48:18,145 --> 00:48:21,440 [Sal] Walt, you gonna cut Heath in on any of this? 624 00:48:27,029 --> 00:48:28,071 Not yet. 625 00:48:29,615 --> 00:48:31,533 I'd say we got Félix lined up. 626 00:48:32,784 --> 00:48:34,620 And that would just complicate things. 627 00:48:43,545 --> 00:48:45,130 [slow piano music playing] 628 00:49:22,918 --> 00:49:24,127 [music stops] 629 00:49:24,211 --> 00:49:25,462 [indistinct chatter] 630 00:50:42,372 --> 00:50:49,129 [in Spanish] History shows us that political errors 631 00:50:49,546 --> 00:50:52,049 are always paid for. 632 00:50:52,132 --> 00:50:55,260 The people and history... 633 00:50:55,927 --> 00:50:59,389 are not forgiving. 634 00:50:59,931 --> 00:51:01,433 [cheering] 635 00:51:02,684 --> 00:51:08,565 Those who have betrayed the people of Mexico will soon face justice! 636 00:51:08,648 --> 00:51:11,693 They will be called to account for their sins. 637 00:51:13,278 --> 00:51:15,447 A new day is coming. 638 00:51:16,114 --> 00:51:18,492 Some will be punished, 639 00:51:18,575 --> 00:51:21,578 and others will be rewarded! 640 00:51:38,261 --> 00:51:40,680 Mommy, he's doing it again. 641 00:51:40,764 --> 00:51:43,141 Héctor, stop bothering your sister and eat. 642 00:51:43,225 --> 00:51:44,726 I'm not doing anything! 643 00:51:46,728 --> 00:51:47,729 Is everything okay? 644 00:51:47,813 --> 00:51:48,813 Huh? 645 00:51:50,232 --> 00:51:52,192 [Guadalupe] You haven't touched your dinner. 646 00:51:57,239 --> 00:51:59,116 Héctor, what's wrong? 647 00:51:59,199 --> 00:52:02,160 Nothing. Leave it alone, babe. Okay? 648 00:52:29,146 --> 00:52:31,648 [suspenseful music playing] 44494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.