All language subtitles for Montana.2014.HDRip.XViD-juggs[ETRG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,056 --> 00:01:09,573 N�in me... 2 00:01:14,003 --> 00:01:15,827 ...tapamme pelkurit. 3 00:01:15,999 --> 00:01:22,247 Annamme h�nen el��, ett� h�n kuulee heid�n kuolevan. 4 00:01:33,533 --> 00:01:37,525 Osaatko vihelt��? 5 00:01:41,301 --> 00:01:43,862 Vihell� minulle jotain. 6 00:03:47,379 --> 00:03:50,677 -Montana! -Hei! 7 00:04:12,333 --> 00:04:14,547 Miten menee? 8 00:04:28,610 --> 00:04:30,863 Kuis hurisee? 9 00:04:31,038 --> 00:04:33,295 N�kyill��n. 10 00:05:32,103 --> 00:05:37,137 -Sket. Tule t�nne. Oletko kuuro? -Oletko typer�? 11 00:05:37,311 --> 00:05:41,217 -Luuletko voivasi puhua minulle noin? -J�t� minut rauhaan. 12 00:05:47,553 --> 00:05:51,241 Poika haluaa leikki� sankaria. 13 00:05:51,415 --> 00:05:54,323 Mulkero saa kohta turpiin. 14 00:05:54,497 --> 00:05:58,532 Lorenzo. Tuo on Ryanin ja Pittin porukkaa. 15 00:06:03,003 --> 00:06:08,211 Ensi kertaan, hinttari. 16 00:06:08,386 --> 00:06:11,032 Tule nyt. 17 00:06:18,149 --> 00:06:21,578 Pit�� menn�. N�hd��n taas. 18 00:06:29,954 --> 00:06:32,559 Hei! Odota! 19 00:06:38,157 --> 00:06:40,976 -Mihin menet? -Carter Streetille. 20 00:06:41,108 --> 00:06:42,802 Samoin. 21 00:06:42,975 --> 00:06:46,271 -Mit� koulua k�yt? -Brunswickin yl�koulua. 22 00:06:47,488 --> 00:06:49,310 En ole kuullut siit�. 23 00:06:49,485 --> 00:06:54,129 Olen n�hnyt sinut. Olet aina matkalla johonkin. 24 00:06:54,302 --> 00:06:56,992 -Mik� sinun nimesi on? -Montana. 25 00:06:57,166 --> 00:07:00,767 -Mik� nimi se muka on? -En tied�. Ent� sinun? 26 00:07:00,899 --> 00:07:03,850 -Jess. -Mik� nimi se muka on? 27 00:07:04,979 --> 00:07:08,537 En tied�. Se oli �itini nimi. 28 00:07:10,142 --> 00:07:14,223 -Haetaanko juotavaa? -Ei minulla ole rahaa. 29 00:07:15,265 --> 00:07:18,823 Ei haittaa, minulla on. Tule. 30 00:07:39,611 --> 00:07:41,738 -Mit� nyt? -Ei mit��n. 31 00:07:41,913 --> 00:07:44,819 Miksi olet my�h�ss�? 32 00:07:44,994 --> 00:07:47,424 Mene pois tielt�. 33 00:07:50,722 --> 00:07:52,066 Kuuntelen viel�kin. 34 00:07:52,241 --> 00:07:55,017 Saimme kymppitonnin Reecelt� keskiy�ll�. 35 00:07:55,191 --> 00:07:58,839 -Homma sujui kuin leikki. -Sitten kimppuumme k�ytiin. 36 00:07:59,013 --> 00:08:02,353 -Paljonko vietiin? -Siin�p� se. Ei mit��n. 37 00:08:02,526 --> 00:08:04,436 Reece ei halunnut enemp��. 38 00:08:04,610 --> 00:08:07,648 H�nen piti lent�� t�n��n Jamaikalle. 39 00:08:07,821 --> 00:08:12,075 -Valehteletko? -Vannon. Emme menett�neet mit��n. 40 00:08:12,249 --> 00:08:16,979 Emme rahaa emmek� kamaa. Kaikki on hyvin. 41 00:08:17,153 --> 00:08:20,320 -Ota iisisti, pomo. -Iisisti? 42 00:08:20,495 --> 00:08:23,445 Paljonko menetimmek��n viime kuussa? 43 00:08:23,620 --> 00:08:27,221 River Roadilta p�llittiin 50 tonnin edest� kamaa. 44 00:08:27,395 --> 00:08:29,782 Mit� vittua? 45 00:08:31,953 --> 00:08:34,122 �l�! 46 00:08:35,425 --> 00:08:36,985 Ei! 47 00:08:38,072 --> 00:08:42,368 Fat Mikeylt� vietiin 50 tonnia h�nen tullessaan Chinamanin luota. 48 00:08:42,542 --> 00:08:44,927 Ja nyt Reece Peters. 49 00:08:47,706 --> 00:08:51,742 H�nell� ei ollut mit��n, mutta kyse ei ole siit�. 50 00:09:20,648 --> 00:09:22,644 Kertokaa, mit� haluan kuulla. 51 00:09:22,817 --> 00:09:26,290 Selvit�mme, kuka sen teki, ja tapamme h�net. 52 00:09:29,804 --> 00:09:32,668 Mit� kuuluu, pomo? 53 00:09:32,841 --> 00:09:34,666 Te kaksi, ulos. 54 00:09:40,481 --> 00:09:43,780 Siin�. 50 tonnia. 55 00:09:49,074 --> 00:09:51,589 Siin� on kaikki. 56 00:09:51,721 --> 00:09:56,713 Miksi my�h�styit? �l� �nkyt�. Miksi olet my�h�ss�? 57 00:09:57,927 --> 00:10:02,485 �l� en�� ikin� my�h�sty. Kuulitko? Kysyin, kuulitko sin�? 58 00:10:02,658 --> 00:10:08,083 -Miksen saa puhelinta? -Painu jo helvettiin t��lt�. 59 00:10:09,516 --> 00:10:13,812 -Pit�� p��tt��, mit� pojalle tehd��n. -Hoidellaan se. 60 00:10:13,987 --> 00:10:19,453 Montana tienaa meille omaisuuden. H�nest� kannattaa huolehtia. 61 00:10:19,630 --> 00:10:25,920 Luuletko, ettei h�n saa tiet�� totuutta? Sitten h�net on tapettava. 62 00:10:26,049 --> 00:10:28,785 Toistaiseksi kukaan ei tee mit��n. 63 00:10:28,958 --> 00:10:32,820 Meill� on isompia ongelmia kuin Montana. Onko selv�? 64 00:10:50,484 --> 00:10:54,260 Steven? Tytt� odottaa. 65 00:10:54,435 --> 00:10:58,686 Reece Peters, 19. Merkint� pahoinpitelyst� alaik�isen�- 66 00:10:58,862 --> 00:11:02,202 -sek� huumeiden hallussapidosta myyntitarkoitukseen. 67 00:11:02,377 --> 00:11:04,633 Pid�mme Petersin murhaa kostona. 68 00:11:04,806 --> 00:11:09,406 Tutkimme veljeksi�, serkkuja, jengej� ja muita yleisi� ep�iltyj�. 69 00:11:09,582 --> 00:11:13,486 Ep�iltyj�, joilla voi olla motiivi kostaa. 70 00:11:13,660 --> 00:11:17,479 -Mik� oli Petersin kuolinsyy? -Puukotus. 71 00:11:25,508 --> 00:11:30,369 Yksitt�inen haava kaksiter�isest� puukosta. 72 00:11:30,540 --> 00:11:35,273 Ter� puhkaisi vasemman keuhkon 5. ja 6. kylkiluun v�list�- 73 00:11:35,448 --> 00:11:38,311 -osumatta niihin. 74 00:11:38,486 --> 00:11:42,261 Haava-analyysissa paljastui lievi� ruhjeita. 75 00:11:42,434 --> 00:11:46,688 Liev�t ruhjeet kudoksissa haavan p�iss� viittaavat... 76 00:11:46,861 --> 00:11:50,116 Voitte keskeytt�� koska vain. 77 00:11:52,590 --> 00:11:56,668 Ter� tuli ulos yht� siististi kuin meni sis��nkin. 78 00:11:58,233 --> 00:12:01,184 Petersin tappaja on ammattilainen- 79 00:12:01,357 --> 00:12:05,871 -joka teloitti h�net hiljaa ja hallitusti. 80 00:12:07,260 --> 00:12:10,471 Hands Reidel, kokaiinidiileri Berliinist�- 81 00:12:10,645 --> 00:12:13,683 -teloitettiin samalla tavalla syyskuussa. 82 00:12:13,857 --> 00:12:19,108 Reidelin tappajaa ep�ill��n useista murhista eri puolilla Eurooppaa. 83 00:12:19,282 --> 00:12:21,321 Joskus veitsell�, joskus muuten. 84 00:12:21,496 --> 00:12:24,272 Uhrit ovat kaikki rikollisia. 85 00:12:24,447 --> 00:12:29,610 Liikkuuko Winchesteriss� joku oman k�den oikeutta jakava tappaja? 86 00:12:29,783 --> 00:12:32,214 Juuri sit� yrit�n sanoa. 87 00:12:35,079 --> 00:12:38,030 Mit� nime� sinusta k�ytettiink��n? 88 00:12:39,548 --> 00:12:41,588 "Kuiskaava kuolema." 89 00:12:48,662 --> 00:12:53,003 Muistan, kun he luulivat napanneensa ja tappaneensa sinut. 90 00:12:53,177 --> 00:12:59,077 Se vanha h�lm�, joka j�rjesti juhlat... 91 00:12:59,252 --> 00:13:02,074 -Mik� h�nen nimens� olikaan? -Guba. 92 00:13:02,203 --> 00:13:05,111 Aivan niin, Guba. 93 00:13:05,285 --> 00:13:08,497 Teurastit h�net samana iltana. 94 00:13:08,671 --> 00:13:12,012 Tied�t, ket� etsin. 95 00:13:12,185 --> 00:13:16,178 Uskon, ett� h�nell� on kontakteja t��ll� p�in. 96 00:13:16,352 --> 00:13:21,038 Ratkolla? Lontoossako? Ehk� muutama vuosi sitten. 97 00:13:21,213 --> 00:13:25,378 -Kuulin, ett� h�n l�hti Amerikkaan. -Amerikkaanko? 98 00:13:25,553 --> 00:13:28,460 Sellaista huhutaan, yst�v�ni. 99 00:13:34,017 --> 00:13:41,436 Sanoin kerran olevani sinulle ikuisesti velkaa. Tarkoitin sit�. 100 00:13:43,998 --> 00:13:50,203 Valitan, etten voi tehd� enemp�� hyv�ksesi. 101 00:13:56,547 --> 00:13:58,841 Veljeni... 102 00:13:59,011 --> 00:14:00,969 Jumala sinua suojelkoon. 103 00:14:09,910 --> 00:14:15,292 Min�h�n varoitin. Jos myyt viel� alueellani, saat maksaa. 104 00:14:15,464 --> 00:14:19,844 Tai lasken sinusta verta, kunnes muutut oikean v�riseksi. 105 00:14:22,410 --> 00:14:24,702 SLAVKO SOITTAA 106 00:14:29,792 --> 00:14:32,434 Hei, Slavko. 107 00:14:32,609 --> 00:14:36,769 Hyv�, ett� soitit. Olen aikonutkin soittaa. 108 00:14:36,948 --> 00:14:41,028 Tied�n, ett� h�visin. Veto on veto. 109 00:14:41,154 --> 00:14:42,890 Tarvitsemme pari viikkoa. 110 00:14:43,066 --> 00:14:46,667 90 000 puntaa on iso summa. 111 00:14:46,842 --> 00:14:51,961 �l� huoli. Saat korvauksen k�rsiv�llisyydest�si. 112 00:14:52,135 --> 00:14:55,043 Haloo? Slavko? 113 00:14:56,085 --> 00:14:57,561 Saatana! 114 00:14:57,736 --> 00:15:01,163 P��st�ttek� minut vai ette? 115 00:15:23,947 --> 00:15:26,161 Ei hassumpaa. 116 00:15:26,335 --> 00:15:29,936 Treenill� sinusta voi tulla aika hyv�. 117 00:15:30,109 --> 00:15:35,752 -Siistiydy. Pomolla on asiaa. -Nytk�? 118 00:15:39,529 --> 00:15:42,046 Hyv�� syntym�p�iv��! 119 00:15:45,387 --> 00:15:50,205 Taisit luulla, ettemme v�lit�. Alahan tulla. 120 00:15:55,673 --> 00:15:58,755 Helvetin hyv�� syntym�p�iv��! 121 00:15:58,927 --> 00:16:02,791 -Pikkukaveri kasvaa. -T�n��n h�nelt� l�htee poikuus. 122 00:16:02,964 --> 00:16:05,394 -J�t� poika rauhaan. -Rauhoitu. 123 00:16:05,523 --> 00:16:09,690 N�in sinut s�kin kimpussa. Haluatko nyrkkeilij�ksi? 124 00:16:09,865 --> 00:16:12,252 En. Haluan olla samanlainen kuin te. 125 00:16:12,427 --> 00:16:15,247 Pukeutua samalla tavalla, ajaa samoja autoja... 126 00:16:15,420 --> 00:16:18,023 Saada rahaa ja kunnioitusta. 127 00:16:18,198 --> 00:16:22,233 Aloitetaan paukusta. 128 00:16:25,706 --> 00:16:28,787 Anna menn�. Kumoa kurkkuusi. 129 00:16:28,961 --> 00:16:32,520 -Juo jo. -Mik� h�nt� risoo? 130 00:16:32,650 --> 00:16:39,637 Anna menn�. Juo, juo! 131 00:17:27,810 --> 00:17:31,630 Suoraan sinne ja takaisin. 132 00:17:31,805 --> 00:17:33,802 �l� sotke suunnitelmaa. 133 00:17:33,976 --> 00:17:36,187 Suoraan sinne ja takaisin. 134 00:17:55,414 --> 00:17:57,715 Hei, Jess. 135 00:17:57,888 --> 00:17:59,364 -Hei. -Mik� h�t�n�? 136 00:17:59,537 --> 00:18:02,618 -Olitko koulussa? -Joo. 137 00:18:02,791 --> 00:18:07,391 Valepukki. Brunswickin yl�koulua ei ole olemassakaan. 138 00:18:07,566 --> 00:18:11,473 -Tarkistitko asian? -Olen tosissani. Miksi valehtelit? 139 00:18:11,602 --> 00:18:16,549 -Se on monimutkaista. -Miksi sinulla on pikkutakki? 140 00:18:18,371 --> 00:18:22,929 Selv�. Se siit� sitten. N�kyill��n. 141 00:18:25,447 --> 00:18:30,393 Jess. �l� viitsi. N�hd��n joskus, niin selit�n. 142 00:18:32,044 --> 00:18:34,431 Vien sinut Nando'siin. 143 00:18:43,240 --> 00:18:46,149 Lakkaa pelleilem�st�. 144 00:19:13,751 --> 00:19:16,181 Pikkuapina on kiimassa! 145 00:19:16,355 --> 00:19:22,430 Oletko kiimassa? Haluatko seksi�, pikkuapina? 146 00:19:22,604 --> 00:19:25,469 Ihan sama. 147 00:19:54,374 --> 00:19:56,067 Auttakaa! 148 00:20:36,470 --> 00:20:40,724 K�vele suoraan. 149 00:20:40,896 --> 00:20:43,111 Hyv� on, hyv� on. 150 00:20:43,285 --> 00:20:46,193 K�vele kunnolla. 151 00:20:46,367 --> 00:20:49,361 -Pojan kimppuun kuulemma k�ytiin. -Se on totta. 152 00:20:49,535 --> 00:20:54,264 -Joku kaveri, jolla oli kyp�r�. -Kuka se oli? 153 00:20:54,439 --> 00:20:56,739 Lazarus raivostuu. 154 00:20:56,913 --> 00:21:00,820 -Mit� min� muka tein? -Tied�t kyll�. 155 00:21:00,992 --> 00:21:04,681 Sata tonnia k�teisen�. Mit�h�n oikein teit? 156 00:21:04,854 --> 00:21:08,803 -En tehnyt mit��n. -H�n valehtelee. N�en sen. 157 00:21:08,978 --> 00:21:13,924 -�l� valehtele, saatana! -Mit� sin� teet? Istu alas. 158 00:21:14,098 --> 00:21:18,525 Rauhoittukaa. Soitan pari puhelua. 159 00:21:44,131 --> 00:21:47,430 -Miss� ollaan? P��t� s�rkee. -Pid� kiinni. 160 00:21:47,603 --> 00:21:51,466 Taisin saada vinkin siit�, kuka vei rahat. 161 00:22:18,416 --> 00:22:21,456 -Mit� nyt? -Mene Calin mukaan. 162 00:22:21,586 --> 00:22:25,275 N�hd��n tunnin p��st�. 163 00:22:33,304 --> 00:22:34,823 Tule ulos. 164 00:22:38,511 --> 00:22:42,330 Vauhtia. Ei ole aikaa pelleill�. 165 00:22:44,936 --> 00:22:49,058 Tottele, Montana! Helvetti sent��n. 166 00:23:05,029 --> 00:23:08,023 Se siit�. 167 00:23:14,706 --> 00:23:16,746 Helvetin helvetti. 168 00:23:25,078 --> 00:23:26,990 Menk�� ja tappakaa h�net. 169 00:23:27,161 --> 00:23:31,719 Sit� tulimme tekem��n ja sen me my�s teemme. 170 00:23:53,550 --> 00:23:55,979 Ei, �l�... 171 00:24:05,787 --> 00:24:09,086 Neiti n�ytt�� yht� kauniilta kuin aina. 172 00:24:12,473 --> 00:24:15,293 Isaac Benjamin. Yksitt�inen laukaus p��h�n. 173 00:24:15,467 --> 00:24:18,158 �l�! 174 00:24:19,895 --> 00:24:21,760 Tuo varmasti tuntui. 175 00:24:21,934 --> 00:24:25,232 Toinen uhri on Cal Parsons. 176 00:24:28,139 --> 00:24:31,958 H�n sai veitsest�. Haava sopii tappajan profiiliin. 177 00:24:35,040 --> 00:24:39,163 Haluan raportin viideksi. Onko selv�? 178 00:24:40,335 --> 00:24:42,896 Crystal. 179 00:24:48,581 --> 00:24:52,877 �mm� alkaa tosissaan k�yd� hermoilleni. 180 00:25:00,863 --> 00:25:04,855 Meid�n on aika keskustella. Se sama paikka. 181 00:26:00,019 --> 00:26:02,620 Nyt on parempi. 182 00:26:02,794 --> 00:26:06,484 Ei, pysy hereill�. 183 00:26:09,435 --> 00:26:15,729 Voi teit� likaisia typeryksi�. 184 00:26:15,900 --> 00:26:18,636 Paina mieleesi- 185 00:26:18,811 --> 00:26:21,587 -ett� jos aikoo varastaa minulta- 186 00:26:21,762 --> 00:26:26,403 -joutuu k�rsim��n kovia tuskia. 187 00:26:27,749 --> 00:26:30,094 Huuhdelkaa h�nen suunsa. 188 00:26:36,907 --> 00:26:39,944 Kyll�, ymm�rr�n. 189 00:26:40,118 --> 00:26:42,593 Onko se varmasti h�n? 190 00:26:43,895 --> 00:26:48,843 Slavko, jos haluat ansaita rahaa- 191 00:26:49,017 --> 00:26:51,143 -sinun pit�� tappaa Dimitrje. 192 00:27:29,421 --> 00:27:34,585 Pomo. Meill� on asiaa Montanasta. H�n karkasi. 193 00:27:43,311 --> 00:27:45,826 Sinulla on nyt paljon selitt�mist�. 194 00:27:46,001 --> 00:27:49,646 -Mit� sanoin varastokeikan j�lkeen? -Miten niin? 195 00:27:49,819 --> 00:27:53,855 K�skin odottaa oikeaa hetke�, mutta sin� vain jatkoit. 196 00:27:54,029 --> 00:27:58,761 -Tajuatko, miten raivona pomo on? -Paskat sinusta ja Lazaruksesta. 197 00:27:58,935 --> 00:28:03,751 -H�nen aikansa on loppumassa. -Oletko typer�? Hetki ei ole oikea. 198 00:28:03,924 --> 00:28:06,918 Montanan tappaminen ei kuulunut suunnitelmaan. 199 00:28:07,094 --> 00:28:10,781 Vitut h�nest�! Mit�h�n uuden ryhm�n kokoaminen maksaa? 200 00:28:10,955 --> 00:28:13,125 J�tt��k�h�n Lazarus homman meille? 201 00:28:13,298 --> 00:28:16,510 Et tajua. Montana on elossa. 202 00:28:16,684 --> 00:28:19,982 Isaacin ja Calin tappaja on yh� vapaana. 203 00:28:33,827 --> 00:28:36,734 Saatana! 204 00:28:36,909 --> 00:28:40,727 Mit�... P��st� minut! 205 00:28:42,766 --> 00:28:46,673 Kerro Lazarukselle, etten vienyt h�nen huumeitaan. 206 00:28:46,848 --> 00:28:49,754 Kuka se Lazarus on? 207 00:28:49,929 --> 00:28:52,663 Haista paska. En sano mit��n. 208 00:28:53,791 --> 00:28:58,348 Tarkkailin sinua ja niit� miehi�. 209 00:29:04,900 --> 00:29:06,724 He pettiv�t sinut. 210 00:29:12,061 --> 00:29:13,972 Ved� k�teen. 211 00:29:15,795 --> 00:29:19,744 -Pukeudut yh� kuin rattopoika. -Sinulla riitt�� vitsej�. 212 00:29:19,918 --> 00:29:25,646 -Kuka tappoi Calin ja Isaacin? -Hidasta tahtia. 213 00:29:25,820 --> 00:29:27,903 Joku Yardin �mm� huohottaa niskaan. 214 00:29:28,077 --> 00:29:32,590 -En kaipaa teid�n sekoilujanne. -Se ei liity meihin. 215 00:29:32,762 --> 00:29:37,364 -Kuka tappoi Calin ja Isaacin? -Hassua. Nainen kyseli samaa. 216 00:29:37,538 --> 00:29:42,224 Tavallaan kaikki siis liittyy sinuun, urhea pikku zulu. 217 00:29:42,398 --> 00:29:44,699 Vitut sinusta ja tuosta �mm�st�. 218 00:29:44,874 --> 00:29:47,910 Maksamme suojelusta emmek� saa sit�. 219 00:29:48,084 --> 00:29:50,254 Sopimuksen voi p��tt�� koska vain. 220 00:29:50,428 --> 00:29:54,942 Ja sanopa minua �mm�ksi viel� kerran. 221 00:29:56,288 --> 00:30:00,758 -Ent� l�ysittek� pojan? -Emme viel�. Etsimme h�nt� 222 00:30:00,887 --> 00:30:05,748 Ehk� h�n on kaverisi ampujan kanssa. Mit� jos l�yd�mme h�net ensin? 223 00:30:05,922 --> 00:30:08,093 Poika saattaa k��nty� puoleemme. 224 00:30:08,222 --> 00:30:11,347 Se ei taitaisi sopia teille. 225 00:30:11,520 --> 00:30:14,341 Siit� p��st��nkin p��asiaan. 226 00:30:19,634 --> 00:30:22,978 -Mit� t�m� on? Tippik�? -Siin� on 50. 227 00:30:24,584 --> 00:30:28,272 -Ent� loput? -Menetimme kaksi miest�. 228 00:30:28,446 --> 00:30:31,527 Sanoin, ett� maksamme suojelusta. Sit� ei tapahdu. 229 00:30:31,702 --> 00:30:36,996 Hoidelkaa Calin ja Isaacin tappaja. Sitten voimme ehk� neuvotella. 230 00:30:37,170 --> 00:30:42,985 Rukoile, ett� l�yd�mme h�net. H�n tappaa kaltaisianne unissaan. 231 00:30:44,288 --> 00:30:47,673 Miettik�� sit�. 232 00:30:47,803 --> 00:30:52,663 Tuokaa ensi tapaamiseen tuplasti rahaa. 233 00:30:53,793 --> 00:30:57,915 Muuten v�limme viilenev�t. 234 00:31:15,622 --> 00:31:19,484 Haluan tiet�� Lazaruksesta. 235 00:31:22,739 --> 00:31:26,515 Onko h�nell� muita nimi�? Oletko kuullut nimen Ratko? 236 00:31:26,688 --> 00:31:28,815 Ei, en ole. 237 00:31:47,434 --> 00:31:49,604 -Sy�. -Mit� hittoa t�m� on? 238 00:31:49,777 --> 00:31:52,252 Etk� tykk��? �l� sy�. 239 00:31:55,160 --> 00:31:57,069 Saatana! 240 00:31:57,243 --> 00:31:59,456 Voi helvetti! 241 00:31:59,629 --> 00:32:04,620 -Loukkaat minua aina, kun kiroat. -Haista paska. 242 00:32:04,794 --> 00:32:09,176 -Kiroatko pelastajallesi? -Painu helvettiin. 243 00:32:09,352 --> 00:32:12,475 Jos k�ytt�ydyt kuin koira, kohtelen sinua niin. 244 00:32:12,651 --> 00:32:14,863 Olet oikea �ij�. 245 00:32:23,673 --> 00:32:27,666 -Mik� nimesi on? -Montana. 246 00:32:27,795 --> 00:32:29,618 Dimitrije. 247 00:32:30,748 --> 00:32:34,001 Kuulostaa vihannekselta tai curryannokselta. 248 00:32:34,133 --> 00:32:36,172 Keit� ne miehet olivat? 249 00:32:36,345 --> 00:32:41,378 Selvit� itse. Sin�h�n olet vakoillut minua. 250 00:32:44,159 --> 00:32:51,927 -Mik� h�t�n�? -He yrittiv�t tappaa minut. 251 00:32:53,316 --> 00:32:55,702 Yksi minun... 252 00:32:58,611 --> 00:33:00,041 Kaikki yst�v�ni. 253 00:33:02,428 --> 00:33:06,205 Muuten menee oikein hyvin. 254 00:33:06,335 --> 00:33:10,111 Joku psyko hakkaa naamaan lusikalla ja k�teen sattuu. 255 00:33:10,285 --> 00:33:17,706 Se mies, joka ry�sti sinut. Tied�tk�, kenelle h�n ty�skentelee? 256 00:33:17,836 --> 00:33:22,393 Ent� se tytt�? Onko h�n mukana t�ss�? 257 00:33:23,870 --> 00:33:27,426 Kauanko olet vakoillut minua? 258 00:33:27,602 --> 00:33:31,203 K�sivartesi... Oletko kunnossa? 259 00:33:31,333 --> 00:33:34,545 Ihan helvetin tikiss�. 260 00:33:57,721 --> 00:34:00,282 -Etenetk� yht��n? -En. 261 00:34:01,973 --> 00:34:05,229 15 uhria kahden vuoden aikana. 262 00:34:05,403 --> 00:34:11,349 Helvetti sent��n. Kuka se mies on? 263 00:34:37,779 --> 00:34:40,687 Mit� sin� t��ll� teet, mulkku? 264 00:34:40,860 --> 00:34:43,682 Luuletko, etten ole kuullut sinusta? 265 00:34:43,855 --> 00:34:46,242 �l� osoittele minua, mulkku. 266 00:34:46,372 --> 00:34:50,842 Olenko muka idiootti? Min� vannon... 267 00:35:50,127 --> 00:35:52,600 Voi jestas! 268 00:36:02,799 --> 00:36:06,617 T�m� on yksityisaluetta. Sinulla ei ole oikeutta. 269 00:36:06,792 --> 00:36:10,525 Jos kiinnostaa, tuo on Lazarus. 270 00:36:12,521 --> 00:36:15,948 Ratko... 271 00:36:16,122 --> 00:36:19,899 T�m�k� on Lazarus? 272 00:36:20,029 --> 00:36:23,544 -Oletko varma? -Olen! 273 00:36:41,860 --> 00:36:44,637 Teet juuri niin kuin sanon. 274 00:36:44,811 --> 00:36:47,633 �l� puhu, ellen anna lupaa. �l�... 275 00:36:47,805 --> 00:36:53,099 Tiedet��n. �l� sano mit��n, �l� tee mit��n. 276 00:36:53,276 --> 00:36:58,351 �l� koske mihink��n... Sanot koko ajan "�l�". 277 00:36:58,525 --> 00:37:00,737 �l� yrit� viisastella, Montana. 278 00:37:00,911 --> 00:37:03,168 Huomasitko? 279 00:37:04,948 --> 00:37:07,335 Pysy kannoillani. 280 00:37:27,733 --> 00:37:30,076 Otit pojan n�k�j��n mukaan. 281 00:37:30,251 --> 00:37:34,113 H�n sanoo, ett� Ratko on Lontoossa. 282 00:37:35,632 --> 00:37:42,271 -Miksi valehtelit? -Pelastaakseni henkesi. 283 00:37:42,402 --> 00:37:46,481 Annan sinulle neuvon, yst�v�ni. 284 00:37:46,612 --> 00:37:49,477 Katoa. 285 00:37:52,689 --> 00:37:55,854 Etsim�ll�si miehell� on paljon valtaa t��ll�. 286 00:37:55,986 --> 00:38:01,628 H�nell� on voimakkaita yst�vi�. Muun muassa min�. 287 00:38:02,669 --> 00:38:07,660 Tulin katsomaan sinua silmiin ja pyyt�m��n maksamaan velkasi. 288 00:38:07,835 --> 00:38:10,178 �l� ole h�lm�. 289 00:38:10,353 --> 00:38:13,911 Tied�tk�, miten paljon h�n maksaa pysy�kseen vallassa? 290 00:38:14,084 --> 00:38:16,991 Tied�tk�, mit� h�n maksaa minulle? 291 00:38:19,812 --> 00:38:22,460 Et p��se h�neen k�siksi. 292 00:38:23,935 --> 00:38:26,801 H�n on armoton. 293 00:38:26,975 --> 00:38:32,745 Tarpeeksi armoton tapaamaan tuon saastaisen nekrun is�n. 294 00:38:35,697 --> 00:38:38,518 Hei. 295 00:38:38,647 --> 00:38:44,768 Olet minulle t�rke�. Pelastit poikani hengen. 296 00:38:44,898 --> 00:38:49,630 Luuletko, ett� soisin muille t�llaisen etuoikeuden? 297 00:38:59,220 --> 00:39:04,688 Tulit puhumaan kanssani kuin mies. Puhuin sinulle samalla tavalla. 298 00:39:04,862 --> 00:39:11,415 Olkoon t�m� kaiken loppu. Jumala sinua suojelkoon. 299 00:39:28,299 --> 00:39:32,853 -Mit� tuo oli? -Selit�n my�hemmin. 300 00:41:29,949 --> 00:41:33,203 Oletko kunnossa? Nouse. 301 00:41:53,776 --> 00:41:57,505 -Olen pahoillani. -Ei se mit��n. 302 00:41:57,637 --> 00:41:59,937 -Anteeksi. -Ei h�t��. 303 00:42:00,112 --> 00:42:05,623 -Olen pahoillani. -Hengit�. Hengit�. 304 00:42:13,435 --> 00:42:16,083 Meid�n pit�� menn�, Montana. 305 00:42:24,371 --> 00:42:27,366 Odota. Ymm�rsink� oikein? 306 00:42:28,496 --> 00:42:34,310 Ryan, Pitt ja Lazarus- 307 00:42:35,482 --> 00:42:38,215 -tappoivat is�ni. 308 00:42:39,778 --> 00:42:42,947 -Tied�n, milt� se tuntuu. -Miten? 309 00:42:46,766 --> 00:42:48,545 Olen pahoillani. 310 00:42:51,844 --> 00:42:53,493 Lazarus tappoi heid�t- 311 00:42:55,620 --> 00:42:57,920 -vaimoni- 312 00:42:58,093 --> 00:43:00,307 -ja poikani. 313 00:43:02,304 --> 00:43:07,337 Danican ja Nikolan. 314 00:43:08,595 --> 00:43:10,722 H�n... 315 00:43:24,437 --> 00:43:26,347 Ei meid�n tarvitse puhua siit�. 316 00:43:26,521 --> 00:43:29,819 -Tarvitsen sinulta palveluksen. -Mit�? 317 00:43:29,993 --> 00:43:32,814 Meid�n kahden pit�� panna vastaan. 318 00:43:32,987 --> 00:43:36,026 -�l� ole typer�. Ei ole "meit�". -Opeta minua. 319 00:43:36,199 --> 00:43:38,671 Niin ett� voimme tuhota Lazaruksen. 320 00:43:38,846 --> 00:43:43,012 Sinulla on aivot ja tietosi. Min� osaan toimia t��ll�. 321 00:43:44,489 --> 00:43:48,306 Sin� tarvitset minua. 322 00:43:48,480 --> 00:43:52,039 -N�yt� paras ly�ntisi. -Tuosta noin vain? 323 00:43:57,725 --> 00:44:00,806 Saatana! Eik� sinulla ole hanskoja? 324 00:44:00,979 --> 00:44:05,753 Ei. Ei hanskoja, salia eik� s�kki�. 325 00:44:05,927 --> 00:44:10,094 Ja taivaan t�hden, lakkaa kiroilemasta. 326 00:44:11,396 --> 00:44:15,996 Uudelleen! Kuka opetti sinut ly�m��n noin? 327 00:44:16,126 --> 00:44:20,466 Sinun pit�� ly�d� kohteen l�pi. N�in. 328 00:44:22,983 --> 00:44:24,893 Onko selv�? Uudestaan. 329 00:44:26,711 --> 00:44:30,667 Uudestaan! Uudestaan! 330 00:44:32,535 --> 00:44:39,478 T�st� ei ole paluuta. Onko selv�? 331 00:45:00,176 --> 00:45:03,300 Vahvasti! Nyt sin�. Hyv�. 332 00:45:16,373 --> 00:45:19,360 Koettakaa keksi� jotain muuta kuin jengitapot. 333 00:45:29,998 --> 00:45:31,605 Hy�kk�� kimppuuni. 334 00:45:33,251 --> 00:45:35,509 Veitsi olisi vienyt sisuksesi. 335 00:45:38,590 --> 00:45:41,407 Syd�mesi ja keuhkosi. 336 00:46:28,196 --> 00:46:30,406 Viel�. 337 00:46:39,866 --> 00:46:42,254 -Kuunnellaanko jotain muuta? -Ei. 338 00:46:42,428 --> 00:46:45,552 T�m� on masentavaa. Kuten tekem�si ruoka. 339 00:46:45,726 --> 00:46:48,198 Sinun sukupolvesi on pelkk��... 340 00:46:48,373 --> 00:46:53,711 -...netti�, iPodia ja iTunesia. -Mit� sin� iTunesista tied�t? 341 00:46:53,886 --> 00:46:58,658 Te pystyisitte helposti kuuntelemaan parasta koskaan luotua musiikkia. 342 00:46:59,874 --> 00:47:04,431 Ja mit� valitsette? Fantasioita huoraamisesta ja kuolemasta. 343 00:47:04,606 --> 00:47:07,861 "Revin perseesi ja tapan sinut." 344 00:47:07,989 --> 00:47:11,288 "�l� hypi nenille tai saat rei�n p��h�si." 345 00:47:11,462 --> 00:47:15,108 Hyvin vedetty, D. Jatka vain. 346 00:47:15,237 --> 00:47:18,579 Mutta �l� lupaudu repim��n kenenk��n persett�. 347 00:47:28,607 --> 00:47:34,899 Miss� olet oppinut kaiken ampumisesta ja tappelemisesta? 348 00:47:37,111 --> 00:47:41,017 Ja sen, miten... tied�th�n. 349 00:47:51,651 --> 00:47:56,250 Olin vuosia sitten palkkatappaja. 350 00:47:56,425 --> 00:48:00,634 Tein, mit� k�skettiin. 351 00:48:01,981 --> 00:48:04,366 Iskin ��nett�m�sti. 352 00:48:06,624 --> 00:48:08,620 Tapoin nopeasti. 353 00:48:09,792 --> 00:48:15,173 Sitten alkoi sis�llissota. 354 00:48:15,348 --> 00:48:18,471 Noudatin k�skyj� kuten aina. 355 00:48:18,646 --> 00:48:24,113 Sain tiet��, ett� monet komentajista ja sotilaista- 356 00:48:25,459 --> 00:48:27,543 -olivat korruptoituneita. 357 00:48:28,975 --> 00:48:32,751 He eiv�t tunteneet kunniaa eiv�tk� armoa. 358 00:48:34,616 --> 00:48:38,045 En kest�nyt heit� tovereina. 359 00:48:40,043 --> 00:48:44,513 En voinut my�s alkaa heid�n vihollisekseen. 360 00:48:47,290 --> 00:48:49,980 Olimme velji�. 361 00:48:50,154 --> 00:48:55,926 Minun piti ajatella perhett�ni. Danicaa ja Nikolaa. 362 00:49:01,264 --> 00:49:03,174 Nikolaa. 363 00:49:06,387 --> 00:49:09,944 Yritin vied� heid�t turvaan. 364 00:49:10,119 --> 00:49:14,719 Matkustimme rajalle pakolaisten kanssa. 365 00:49:16,542 --> 00:49:20,620 Puolisotilaalliset joukot iskiv�t heid�n kimppuunsa. 366 00:49:23,397 --> 00:49:29,907 Niill� miehill� oli sotilaiden aseet ja gangstereiden syd�n. 367 00:49:31,602 --> 00:49:35,854 Heit� komensi Ratko. 368 00:49:37,764 --> 00:49:42,059 H�nt� ei kiinnostanut, kuka oli yst�v� ja kuka vihollinen. 369 00:49:43,926 --> 00:49:46,531 H�n murhasi heid�t. 370 00:50:04,282 --> 00:50:08,882 Min� pakenin ja p��sin vapaaksi. 371 00:50:17,258 --> 00:50:20,427 Mutten ehtinyt pelastaa heit�. 372 00:50:33,185 --> 00:50:35,963 Ei, ei... 373 00:50:39,652 --> 00:50:42,213 Paska. 374 00:50:45,034 --> 00:50:47,681 Saanko pyyt�� sinulta jotain, Montana? 375 00:50:49,720 --> 00:50:52,887 Ole kiltti �l�k� kiroile. 376 00:50:53,019 --> 00:50:57,054 Pyyd�n sit� yst�v�n� ja taistelutoverina. 377 00:51:00,484 --> 00:51:03,826 Tietenkin, D. Mit� vain haluat. 378 00:51:05,474 --> 00:51:07,255 Kiitos. 379 00:51:23,877 --> 00:51:26,784 Mik� sit� mulkeroa riivaa? 380 00:51:34,552 --> 00:51:37,070 Kuka helvetti sin� olet? 381 00:51:51,132 --> 00:51:54,385 -Keit� uudet tyypit ovat? -Vahvistusjoukkoja. 382 00:51:54,562 --> 00:51:57,902 -Eik� meid�n v�kemme kelpaa? -He kuolevat. 383 00:51:59,811 --> 00:52:02,805 -Kerro, mit� haluan kuulla. -Puhuimme Phelpsille. 384 00:52:02,979 --> 00:52:05,757 Kaikki etsiv�t Calin ja Isaacin tappajaa. 385 00:52:05,887 --> 00:52:10,532 -Ent� Montana? Jos poliisi ehtii... -Siit� me maksamme Phelpsille. 386 00:52:10,705 --> 00:52:14,177 En luota siihen �p�r��n. Poika tiet�� kaiken. 387 00:52:14,350 --> 00:52:16,693 H�net pit�� l�yt�� ja tappaa. 388 00:52:16,869 --> 00:52:20,124 H�nen ruumiinsa pit�� tuoda t�nne. 389 00:52:22,293 --> 00:52:24,723 Onko selv�? 390 00:54:08,449 --> 00:54:10,533 Lopeta! 391 00:54:14,785 --> 00:54:20,252 Ei, �l�! Ole kiltti! 392 00:54:20,427 --> 00:54:24,463 K�si t�nne. Pysy aloillasi. 393 00:54:26,113 --> 00:54:27,805 Valmis. 394 00:54:27,980 --> 00:54:31,539 Ammu. 395 00:54:35,183 --> 00:54:37,744 Uudelleen. 396 00:54:37,873 --> 00:54:40,955 Ammu. 397 00:54:42,518 --> 00:54:45,251 Keskity, Montana. Mit� sanoin? 398 00:54:45,426 --> 00:54:48,117 Ota huomioon korkeus ja tuuli. 399 00:54:48,288 --> 00:54:50,894 T�m� ei ole tietokonepeli. 400 00:54:51,069 --> 00:54:56,406 Rauhoitu. Pit�� katsoa kokonaiskuvaa. 401 00:54:56,581 --> 00:54:58,663 T�m� on siisti�. 402 00:55:01,398 --> 00:55:07,297 Tosi hauskaa. Pane kamat kasaan, vitsiniekka. 403 00:55:16,284 --> 00:55:19,409 Mit� teet t�m�n j�lkeen? 404 00:55:21,925 --> 00:55:26,309 -Mit� sin� aiot tehd�? -Haluaisin j��d� luoksesi. 405 00:55:30,303 --> 00:55:32,515 -K�y koulua. -Se on luusereille. 406 00:55:32,688 --> 00:55:38,676 Min� voin opettaa vain kuolemasta. Koulu opettaa el�m�st�. 407 00:55:38,850 --> 00:55:42,712 -Kirjallisuudesta ja matematiikasta. -Osaan lukea ja laskea. 408 00:55:42,888 --> 00:55:50,049 Lue tieteest� ja historiasta. Opi el�m��n muiden kanssa. 409 00:55:50,222 --> 00:55:54,301 -Mit� hyv�� heiss� on? -Miten niin? 410 00:55:55,908 --> 00:55:59,640 Olen kakara, joka on kasvanut roistojen parissa. 411 00:55:59,813 --> 00:56:02,851 Normaalit lapset eiv�t halua liikkua kanssani. 412 00:56:03,026 --> 00:56:08,536 Kuuntele minua. Olet kunnon poika. 413 00:56:08,711 --> 00:56:12,877 Olet parempi kuin mit� ne miehet yrittiv�t sinusta tehd�. 414 00:56:13,050 --> 00:56:15,132 Niin kai. 415 00:56:16,567 --> 00:56:20,429 Tule. Menn��n. 416 00:56:25,549 --> 00:56:28,153 Teille on l�hetys. 417 00:56:36,615 --> 00:56:39,655 K�yt� t�t�. 418 00:56:50,071 --> 00:56:53,455 Kuuluuko uutta? Onko jokin h�t�n�? 419 00:56:55,365 --> 00:56:59,011 T�m� ratkeaa teekupilla ja poskihoidolla. 420 00:57:03,697 --> 00:57:08,949 -Miten tuo p��si tiskin ohi? -Ehk� emme ole ainoat m�t�munat. 421 00:57:09,123 --> 00:57:13,202 -Pit�isik� hoidella h�net? -Slavkoko? 422 00:57:13,376 --> 00:57:17,802 Ei. Sit� sotaa emme voi voittaa. 423 00:57:17,977 --> 00:57:20,624 Minulla on nyt muuta mieless�. 424 00:58:38,481 --> 00:58:40,565 Jess. 425 00:58:42,173 --> 00:58:46,165 Jess, Jess. Kuule... 426 00:58:46,339 --> 00:58:50,418 -Mit� sin� haluat? -Haluan vain jutella. 427 00:58:50,592 --> 00:58:56,276 -Sin� olet huumediileri. -En ole pelkk� diileri. 428 00:58:56,451 --> 00:59:01,616 -Teet siis t�it� diilereille. -En. He ovat perheeni. 429 00:59:04,610 --> 00:59:07,909 -Se on monimutkaista. -Ei. Se on yksinkertaista. 430 00:59:08,083 --> 00:59:13,377 Kaltaistesi ihmisten takia siskoni k�ytt�� huumeita. 431 00:59:14,939 --> 00:59:17,718 En kaipaa el�m��ni nyt tuollaista tyyppi�. 432 00:59:19,193 --> 00:59:22,404 -Tilanne on muuttunut. -Miten? 433 00:59:24,270 --> 00:59:26,875 -En voi kertoa. -Yll�tys. 434 00:59:31,519 --> 00:59:33,947 H�ivy siit�. 435 00:59:50,527 --> 00:59:52,654 Hei, kaunotar. 436 00:59:56,993 --> 01:00:01,073 -Sy�t�tk� noille rottweilereita? -Kuono kiinni. 437 01:00:03,461 --> 01:00:06,716 �l� tuhlaa aikaani valheisiin. 438 01:00:06,890 --> 01:00:09,624 Tied�n, miksi tulit. 439 01:00:09,796 --> 01:00:12,227 En voi toimia t�ll� hetkell�. 440 01:00:12,401 --> 01:00:15,351 Avaa viel� suusi, niin Brako hukuttaa sinut. 441 01:00:15,483 --> 01:00:17,870 Poika on hengiss�. Miksi? 442 01:00:18,044 --> 01:00:22,643 H�nell� ei ole perhett� eik� kotia etk� silti saa h�nt� hengilt�. 443 01:00:22,817 --> 01:00:26,027 Sinulla on kohta isompia ongelmia kuin Slavko. 444 01:00:26,202 --> 01:00:31,105 Lupaan leikata sinulta irti muutakin kuin k�den. 445 01:00:50,420 --> 01:00:52,849 -Miss� olit? -Ulkona. 446 01:00:54,500 --> 01:00:56,627 -Olisit kertonut. -Mit� olisit sanonut? 447 01:00:56,799 --> 01:00:59,793 Se oli typer� riski, Montana. 448 01:01:01,443 --> 01:01:04,134 -�l� niskuroi minulle en��. -Tai mit�? 449 01:01:04,307 --> 01:01:07,823 -�l� ole lapsellinen. -Olen tosissani. Mit�? 450 01:01:07,996 --> 01:01:10,774 Jos haluat, ett� h�ivyn, sano se. 451 01:01:13,724 --> 01:01:16,546 Hoet koko ajan, ett� minun pit�isi kasvaa. 452 01:01:16,721 --> 01:01:19,194 Saan huudot kaikesta, mit� teen. 453 01:01:19,367 --> 01:01:23,534 Kun kysyit, k�vin tapaamassa Jessi�. 454 01:01:25,182 --> 01:01:29,565 Kukaan ei n�hnyt minua enk� kertonut h�nelle sinusta. 455 01:01:30,911 --> 01:01:34,471 H�n pit�� minua mulkkuna. Oletko tyytyv�inen? 456 01:01:48,271 --> 01:01:53,001 Turha kysy�, mik� h�t�n�. Onko selv�? 457 01:01:54,998 --> 01:01:59,902 -Miksi tapasit Jessin? -Halusin puhua jonkun kanssa. 458 01:02:00,076 --> 01:02:06,586 -Voit puhua minulle. -Minua pelottaa, D. En halua kuolla. 459 01:02:08,930 --> 01:02:12,184 Sin� et ole koskaan pel�nnyt. Et ymm�rr�. 460 01:02:23,598 --> 01:02:28,633 Ei h�t��. 461 01:02:31,499 --> 01:02:35,056 Rauhoitu nyt. 462 01:02:35,230 --> 01:02:37,182 Ent� nyt? 463 01:02:37,357 --> 01:02:41,739 -Mit� helvetti�? -�l� inise. Se oli kaukana. 464 01:02:41,915 --> 01:02:44,258 -T�ll� kertaa... -Et tee sit� en��. 465 01:02:44,387 --> 01:02:46,384 Sitten et ole koskaan valmis. 466 01:02:50,030 --> 01:02:55,628 -Ei helvetti. Tuo on hullua. -Sin� pelk��t. 467 01:02:55,758 --> 01:02:59,535 Olet hy�dyt�n taistelussa. Laskitko allesi? 468 01:02:59,708 --> 01:03:04,525 Hallitse pelkosi. Taistelussa p��si on oltava koko ajan selv�. 469 01:03:04,699 --> 01:03:12,338 Muuten vaarannat itsesi ja taistelutoverisi. Onko selv�? 470 01:04:12,099 --> 01:04:14,877 T�m� pit�� hoivaa fiksusti. 471 01:04:41,438 --> 01:04:44,997 Sep� kesti. K�vittek� v�lill� runkulla? 472 01:04:45,127 --> 01:04:49,856 Joo, kun kyll�styimme nussimaan mutsiasi. 473 01:04:50,030 --> 01:04:53,544 Kohteliaisuudet on hoidettu. Mit� me t��ll� teemme? 474 01:04:53,719 --> 01:04:56,714 Montanan tytt�yst�v� asuu tuolla. Asunto 13. 475 01:04:56,887 --> 01:04:59,232 Menemmek� sis��n merkit esill�? 476 01:04:59,405 --> 01:05:04,049 Arvelin, ett� se on vaihtoehdoista helpoin. 477 01:05:04,223 --> 01:05:06,871 Helpoin ja kallein. 478 01:05:07,000 --> 01:05:11,383 -Meh�n maksoimme jo. -K�skinh�n tuplata maksut. 479 01:05:13,943 --> 01:05:17,199 Luulin jo, ettet ole mik��n apina. 480 01:05:17,373 --> 01:05:20,107 Kunhan haluat tienata kunnolla, ota yhteytt�. 481 01:05:20,280 --> 01:05:23,665 Kukistakaa Lazarus meid�n taustatuellamme. 482 01:05:23,796 --> 01:05:27,441 Sata tonnia on vain pisara meress�. 483 01:05:27,615 --> 01:05:30,305 100 000. T�h�n aikaan huomenna. 484 01:05:30,479 --> 01:05:34,775 Puhutan lis��, kunhan erotat p��si perseest�. 485 01:05:34,950 --> 01:05:37,292 Onko meill� sopimus? 486 01:05:39,072 --> 01:05:41,894 Kyll�. 487 01:05:42,068 --> 01:05:47,275 Selv�. Pysyk�� t�ss�. Koetetaan hoitaa t�m� siististi. 488 01:05:47,449 --> 01:05:51,440 Siit�h�n te maksatte meille. 489 01:06:04,288 --> 01:06:08,497 -Vihaan tuota hintti�. -Meid�n pit�� hillit� itsemme. 490 01:06:08,672 --> 01:06:11,665 Tarvitsemme h�nt� Lazaruksen kanssa. 491 01:06:11,839 --> 01:06:14,444 Saisit lakata pyllist�m�st� joka kerta- 492 01:06:14,619 --> 01:06:18,046 -kun h�nell� ja kaverillaan alkaa seisoa. 493 01:06:31,326 --> 01:06:35,450 -Asuuko t��ll� Jess Reardon? -Kyll�. Mit� h�n on tehnyt? 494 01:06:35,579 --> 01:06:37,966 Saammeko tulla sis��n? 495 01:06:39,225 --> 01:06:43,175 �l� esit�, ettei ovellasi ole ennen k�ynyt poliisia. 496 01:06:44,607 --> 01:06:47,036 Nyt on parempi. 497 01:06:47,211 --> 01:06:50,162 -Miss� Jess on? -Jess! 498 01:07:06,264 --> 01:07:08,389 Mit� nyt? 499 01:07:13,467 --> 01:07:18,458 -He haluavat puhua jostain pojasta. -Saanko sanoa Jess? 500 01:07:20,976 --> 01:07:23,839 Etsimme nuorukaista nimelt� Montana. 501 01:07:24,014 --> 01:07:26,791 -Tunnetko h�net? -Kyll�. 502 01:07:28,875 --> 01:07:31,739 Tied�tk�, miss� h�n on? 503 01:07:31,869 --> 01:07:35,210 En. T�rm��n h�neen v�lill�. 504 01:07:38,988 --> 01:07:41,678 Siin�k� kaikki? 505 01:07:45,757 --> 01:07:47,449 Arvaa kuka? 506 01:07:53,222 --> 01:07:56,867 Ne nekrut aikovat kusettaa meit�. 507 01:07:57,040 --> 01:07:59,342 Milloin on Lazaruksen vuoro? 508 01:07:59,515 --> 01:08:01,987 H�n tiet��, ett� jotain on tekeill�. 509 01:08:02,163 --> 01:08:04,810 Tarvitsemme lis�� v�ke�. 510 01:08:04,985 --> 01:08:08,238 On vain yksi tilaisuus. Pit�� toimia oikein. 511 01:08:18,914 --> 01:08:23,342 -Sinun pit�� tulla k�ym��n asemalla. -Miksi? H�n ei tied� mit��n. 512 01:08:26,335 --> 01:08:29,287 -Sinun t�ytyy tulla mukaan. -Ei se mit��n. 513 01:08:30,937 --> 01:08:34,756 -Saanko hakea takkini? -Toki. 514 01:08:46,082 --> 01:08:48,426 T�m� ei ole oikein. 515 01:08:48,600 --> 01:08:53,200 Varoitan sinua. Viel� yksikin sana... 516 01:09:01,619 --> 01:09:06,307 Oliko tuo oikein toimittu? 517 01:09:10,126 --> 01:09:13,206 �l� tappele vastaan. 518 01:09:15,292 --> 01:09:16,983 Niin. 519 01:09:39,292 --> 01:09:41,723 -Mit� nyt? Kuka olet? -Rauhoitu. 520 01:09:41,896 --> 01:09:44,238 Haluan n�hd� virkamerkit. Nyt heti. 521 01:09:44,413 --> 01:09:46,886 -Pysy aloillasi. -Seh�n n�hd��n. 522 01:09:59,906 --> 01:10:02,813 �l� pakota minua. 523 01:10:17,396 --> 01:10:20,956 Mit� sinulla on p��ll�si? 524 01:10:21,129 --> 01:10:25,077 -H��pukuni. -Kivat sulle. 525 01:10:32,282 --> 01:10:34,886 Dimitrije, millainen poikasi oli? 526 01:10:40,486 --> 01:10:42,654 H�n oli hyv� poika. 527 01:10:46,865 --> 01:10:48,948 H�n muistutti sinua. 528 01:10:50,685 --> 01:10:53,289 Oletko valmis? 529 01:10:53,463 --> 01:10:55,849 Olo on parempi kuin koskaan. 530 01:10:55,979 --> 01:10:58,062 Muista, ett� vihollisia on monta. 531 01:11:05,396 --> 01:11:08,477 Meid�n pit�� saada heid�t hajaantumaan. 532 01:11:08,652 --> 01:11:12,904 Iske�, kun he ovat heikkoja ja v�hiten odottavat sit�. 533 01:11:13,078 --> 01:11:18,936 Iskemme vasta kun olemme luoneet h�mmennyst� ja kaaosta. 534 01:11:19,111 --> 01:11:21,585 Lazarus ei s�iky helposti. 535 01:11:21,758 --> 01:11:28,223 Kuten kaikki pelkurit, h�n vastaa voimalla ja raakuudella. 536 01:11:29,961 --> 01:11:35,430 �l� pelk��. Pysy liikkeell�. Hallitse itsesi. 537 01:11:35,559 --> 01:11:39,682 Tunnet katumusta, kun tapat vihollisesi. 538 01:11:39,856 --> 01:11:42,765 �l� j�� vellomaan siihen. 539 01:11:42,894 --> 01:11:47,234 �l� kyseenalaista teht�v��si. 540 01:12:10,062 --> 01:12:15,095 -Niin? -Olen VIP-asiakas. Tapaan Matildan. 541 01:13:17,982 --> 01:13:19,894 Paska! 542 01:14:03,509 --> 01:14:07,242 L�hde t��lt�. Nyt heti. 543 01:14:21,825 --> 01:14:25,037 -Hei, sin�! Ulos! -Minun pit�� p��st� ulos. 544 01:14:25,211 --> 01:14:28,596 Joka puolella ammutaan. 545 01:14:28,769 --> 01:14:31,547 Hei, hei! 546 01:14:33,630 --> 01:14:37,622 -No niin. -Olen pahoillani. 547 01:14:40,139 --> 01:14:42,613 -Rakastan sinua. -Aivan. 548 01:14:44,654 --> 01:14:47,344 Olen pahoillani. Min� menen nyt. 549 01:15:01,971 --> 01:15:04,531 Olen pahoillani. 550 01:15:18,505 --> 01:15:20,328 �l� jumita! 551 01:16:02,123 --> 01:16:04,033 Dimitrije. 552 01:16:05,638 --> 01:16:07,721 Branko. 553 01:16:57,587 --> 01:17:02,925 Oikein hyv�. Tosi siisti�. Onko sinulla munaa? 554 01:17:04,619 --> 01:17:08,350 Katsotaan, miten kova olet, kun revin naamasi irti. Tule. 555 01:17:16,249 --> 01:17:19,287 Oletko kovis? 556 01:17:23,584 --> 01:17:24,973 Her��! 557 01:17:25,146 --> 01:17:28,966 Mik� sinua vaivaa? Et p�rj�� minulle. 558 01:17:30,658 --> 01:17:32,307 P��st� irti. 559 01:18:45,393 --> 01:18:50,166 Ota t�m�. Menn��n. 560 01:19:05,965 --> 01:19:11,042 Junior? 561 01:19:11,216 --> 01:19:14,557 -Valehtelit. -Sin�k� siell�, Montana? 562 01:19:14,732 --> 01:19:17,901 Petit minut ja minun is�ni. 563 01:19:18,030 --> 01:19:22,846 -Miss� Ryan on? -Vitut h�nest� ja sinusta. 564 01:19:23,020 --> 01:19:24,626 Tytt�yst�v�si on t��ll�. 565 01:19:24,800 --> 01:19:28,360 -Jessk�? -Juuri niin. 566 01:19:28,488 --> 01:19:31,525 Joukko sotilaita haluaa p��st� h�nen kimppuunsa. 567 01:19:31,657 --> 01:19:34,868 -H�n ei liity t�h�n. -P�� kiinni ja kuuntele. 568 01:19:35,041 --> 01:19:37,776 Homma menee n�in. 569 01:21:39,947 --> 01:21:43,072 Kuiskaava kuolema. 570 01:21:43,246 --> 01:21:49,408 Ensimm�ist� kertaa vuosiin tied�n tarkkaan- 571 01:21:51,623 --> 01:21:54,444 -miss� oikein olet. 572 01:21:57,872 --> 01:22:01,257 N�hd��n... 573 01:22:18,964 --> 01:22:22,826 D, oletko kunnossa? 574 01:22:24,736 --> 01:22:29,770 Ei en��, Montana. 575 01:22:29,944 --> 01:22:32,851 D, he nappasivat Jessin. 576 01:22:36,280 --> 01:22:38,755 Jessin? 577 01:22:41,922 --> 01:22:43,919 Menn��n. 578 01:22:51,688 --> 01:22:54,292 Mene. Mene. 579 01:23:44,245 --> 01:23:46,717 Miss� h�n on? 580 01:23:46,848 --> 01:23:51,709 Kun he tulevat, tee pennuille mit� tahdot. 581 01:23:51,883 --> 01:23:55,789 Pid� huolta, ett� saamme psykopaatin nalkkiin. 582 01:24:18,790 --> 01:24:21,352 Helvetti, n�yt�t ihan Shrekilt�. 583 01:24:23,782 --> 01:24:26,516 He ovat vahvasti aseistautuneita. 584 01:24:26,689 --> 01:24:28,860 -Ole varovainen. -Ollaan. 585 01:24:32,722 --> 01:24:36,975 Nelj� laukausta. Sitten menen. 586 01:25:37,432 --> 01:25:40,383 -Kusip��t. -Tied�t, mit� tehd�. 587 01:25:50,973 --> 01:25:53,186 Hei. 588 01:27:09,092 --> 01:27:11,871 Tuolla h�n on! 589 01:28:27,169 --> 01:28:30,424 Mit� helvetti� tuo oli? 590 01:28:32,334 --> 01:28:36,760 -Miss� helvetiss� h�n on? -Siell� tulitetaan. 591 01:28:49,910 --> 01:28:53,817 -H�n taitaa olla auton takana. -Miss� helvetiss� h�n on? 592 01:28:57,113 --> 01:28:59,025 Katso auton takaa. 593 01:29:21,115 --> 01:29:22,982 -Nouse yl�s! -Tule esiin! 594 01:29:23,154 --> 01:29:26,365 Miss� helvetiss� olet? 595 01:29:30,923 --> 01:29:32,616 Tule esiin! 596 01:29:43,335 --> 01:29:45,680 Tule esiin! 597 01:29:45,852 --> 01:29:48,977 Miss� helvetiss� olet? 598 01:29:50,151 --> 01:29:53,926 Miss� sin� olet? 599 01:29:58,222 --> 01:30:00,650 Suojaa portaita. 600 01:30:02,085 --> 01:30:04,603 K�skin k�vell�! 601 01:30:19,879 --> 01:30:23,653 -Min� varoitan sinua. -K�vele vain. 602 01:30:25,088 --> 01:30:27,475 Portaat alas. K�skin menn� alas! 603 01:30:28,733 --> 01:30:31,814 K�vele pois. 604 01:30:39,410 --> 01:30:43,098 Et voi tappaa minua. Min� olen poliisi, saatana! 605 01:30:43,273 --> 01:30:46,224 Etk� ole. Olet saastaa. 606 01:30:46,397 --> 01:30:48,218 Ei! Ei! 607 01:30:56,291 --> 01:31:01,238 Sinustako t�m� kaikki johtuu? Vanhasta ukosta? 608 01:31:04,842 --> 01:31:07,098 Kuuletko? 609 01:31:09,008 --> 01:31:11,654 Saan t�st� varmaan mitalin. 610 01:31:11,829 --> 01:31:14,911 Saan nauttia t�st� vuosikausia. 611 01:31:26,454 --> 01:31:30,578 Tule t�nne. �l� temppuile. 612 01:31:30,752 --> 01:31:34,396 Hei! Hei! 613 01:31:39,734 --> 01:31:42,772 Miss� helvetiss� olet? 614 01:31:44,378 --> 01:31:47,808 Min� saan sinut, Montana. Senkin pikku kusiainen. 615 01:31:47,938 --> 01:31:52,494 Miss� helvetiss� olet? �l� yrit� temppuilla. 616 01:32:02,954 --> 01:32:08,075 -Pane ase maahan. -Ei. Pane itse. 617 01:32:15,497 --> 01:32:17,624 Niin. 618 01:32:19,444 --> 01:32:22,180 -P��st� h�net. -En. 619 01:32:22,309 --> 01:32:24,914 Ei t�m� mene niin. 620 01:32:25,087 --> 01:32:30,426 Hyv�stele pikku yst�v�si, Montana. 621 01:32:30,600 --> 01:32:32,466 Paska! 622 01:32:53,602 --> 01:32:56,465 Olet pahakin �ij�. 623 01:33:04,887 --> 01:33:07,097 Anna tulla! 624 01:33:19,512 --> 01:33:23,200 Tiedoksesi vain, min� tapoin is�si. 625 01:33:24,243 --> 01:33:29,581 K�velin h�nen luokseen. H�n hymyili ja ammuin h�nt� naamaan. 626 01:33:50,846 --> 01:33:53,015 Et ole sen arvoinen. 627 01:34:05,343 --> 01:34:07,382 Montana! 628 01:34:47,396 --> 01:34:52,300 -Jess! Oletko kunnossa? -Olen. Ei h�t��. 629 01:34:53,951 --> 01:34:55,729 D! 630 01:34:57,855 --> 01:35:01,197 -Oletko kunnossa? -Olen, olen. 631 01:35:18,037 --> 01:35:21,682 Tuo on ainoa tie ulos. 632 01:35:23,115 --> 01:35:25,414 Menk�� nyt. 633 01:35:25,588 --> 01:35:28,322 -Ei. -Menk��. 634 01:35:30,057 --> 01:35:35,179 -Vie tytt� turvaan. Se on k�sky. -Ei. 635 01:35:35,354 --> 01:35:38,609 Montana! Sin�... 636 01:35:48,546 --> 01:35:53,061 Jess. Kun k�sken, ala juosta. 637 01:35:55,752 --> 01:35:58,355 Emme l�hde. Pysymme yhdess�. 638 01:35:58,528 --> 01:36:03,909 Muista, mit� opetin sinulle. Jess kuuluu nyt perheeseesi. 639 01:36:04,085 --> 01:36:09,899 K�yt� oppimaasi suojellaksesi h�nt�. 640 01:36:10,072 --> 01:36:12,938 Se on sinun teht�v�si. 641 01:36:14,544 --> 01:36:16,496 Ei. 642 01:36:20,619 --> 01:36:23,136 �l� koskaan unohda- 643 01:36:23,310 --> 01:36:29,343 -kunniaa, kunnioitusta ja rakkautta. 644 01:36:31,339 --> 01:36:34,854 Ilman niit� el�m� on merkitykset�nt�. 645 01:36:37,850 --> 01:36:41,149 Olet ollut hieno poika. 646 01:36:44,445 --> 01:36:46,874 Rakastan sinua. 647 01:36:54,557 --> 01:36:57,291 Nyt, juoskaa. 648 01:37:02,500 --> 01:37:05,147 -Juoskaa. -Tule. 649 01:37:06,753 --> 01:37:09,053 Tule! 650 01:37:21,119 --> 01:37:23,810 T�ss� on Lontoon poliisi. 651 01:37:23,984 --> 01:37:26,457 Sinut on piiritetty. 652 01:37:26,631 --> 01:37:30,666 Laske aseet ja tule ulos k�det ylh��ll�. 653 01:37:33,096 --> 01:37:35,614 Sinut on pid�tetty. 654 01:37:35,789 --> 01:37:39,781 Laske aseet ja tule ulos k�det ylh��ll�. 655 01:38:04,995 --> 01:38:08,380 H�n tulee ulos. �lk�� ampuko. 656 01:40:06,860 --> 01:40:11,528 Suomennos: Paula Hyypi� OPENSUBTITLES.org 49685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.