Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
By.Alex.FzTeam-FZ
2
00:00:13,427 --> 00:00:17,739
R�ZBUNAREA LUI LOGAN
3
00:00:23,236 --> 00:00:27,320
CHICAGO, MAI 1983
4
00:00:32,863 --> 00:00:33,552
Ultima lovitur�-dou� ratate.
5
00:00:34,397 --> 00:00:36,696
Juc�torii se preg�tesc
pentru sprint.
6
00:00:37,581 --> 00:00:38,787
Logan Fallon va lovi.
7
00:00:39,510 --> 00:00:40,848
Mike Smith va arunca.
8
00:00:41,581 --> 00:00:42,771
Prime�te semnalul obi�nuit,
9
00:00:43,239 --> 00:00:44,376
dar Logan refuz�.
10
00:00:44,851 --> 00:00:46,321
Vrea s� trimit� mingea
c�t mai departe.
11
00:00:54,709 --> 00:00:56,158
�tiu c� Mike Smith
nu arunc� a�a.
12
00:00:56,543 --> 00:00:57,852
Da. Sigur nu vrei s� joci?
13
00:00:58,511 --> 00:01:00,126
Nu pot, Logan.
Sunt de serviciu.
14
00:01:18,377 --> 00:01:20,347
Sam? Da, domnule Fallon?
15
00:01:20,986 --> 00:01:22,184
Tu �i b�ie�ii vre�i
un ceai sau ceva?
16
00:01:22,560 --> 00:01:23,514
Nu, suntem bine domnule.
17
00:01:23,514 --> 00:01:24,325
Mul�umim de �ntrebare.
18
00:01:25,125 --> 00:01:26,357
S� m� anun�a�i dac� ave�i
nevoie de ceva.
19
00:01:27,532 --> 00:01:28,294
Stai cu ochii �n patru.
20
00:01:28,294 --> 00:01:29,075
Da, domnule.
21
00:01:30,122 --> 00:01:31,000
E cineva acas�?
22
00:01:31,783 --> 00:01:32,950
Tat�, tat�, ne-am uitat
la televizor ast�zi.
23
00:01:33,940 --> 00:01:35,483
�i cum a fost?
24
00:01:35,921 --> 00:01:36,763
Destul de mi�to, tat�.
25
00:01:37,497 --> 00:01:39,218
Mi�to? Slav� Domnului.
26
00:01:41,310 --> 00:01:42,391
Bun� frumoaso, d�-mi un s�rut.
27
00:01:43,637 --> 00:01:44,475
Aveam nevoie de asta.
28
00:01:45,293 --> 00:01:46,314
Po�i s�-mi spui c�
sunt faimos.
29
00:01:47,326 --> 00:01:48,386
De parc� am avea
nevoie de asta.
30
00:01:48,964 --> 00:01:50,389
Tat�, putem s� mergem s�
ne juc�m cu mingea?
31
00:01:50,658 --> 00:01:51,825
V� trebui s� �ntreb�m �eful.
32
00:01:51,825 --> 00:01:54,013
Putem mam�, putem ?
33
00:01:54,264 --> 00:01:56,046
Bine, dar lu�m cina
�n 30 de minute.
34
00:01:56,942 --> 00:01:58,846
S� nu arunci cu nimic
�n sora ta, Logan.
35
00:01:59,723 --> 00:02:00,826
Tu vino aici.
36
00:02:02,559 --> 00:02:04,199
Ai idee ce zi am avut ast�zi ?
37
00:02:05,700 --> 00:02:06,752
Cum ai f�cut fa��?
38
00:02:07,747 --> 00:02:08,872
Destul de bine? Dar tu ?
39
00:02:09,388 --> 00:02:12,012
Poli�i�tii din curte nu mi-au
provocat nici un stres.
40
00:02:12,997 --> 00:02:14,222
Da, ceva de genul.
41
00:02:14,700 --> 00:02:17,920
Asta e adev�rat.
42
00:02:28,998 --> 00:02:30,371
Hai s� te v�d cum o prinzi.
43
00:02:32,434 --> 00:02:33,721
Minge de cinci,
cu ambele m�ini.
44
00:02:39,638 --> 00:02:41,246
Prinde-o bine. M�na mea !
45
00:02:42,920 --> 00:02:46,498
Minge pe jos.
S� te v�d cum o prinzi.
46
00:03:02,043 --> 00:03:03,714
Salut amice. Salut.
47
00:03:04,698 --> 00:03:06,505
Ar��i la fel
de obosit ca mine.
48
00:03:06,794 --> 00:03:08,670
D�-te mai �ncolo �i
f�-mi �i mie pu�in loc.
49
00:03:17,450 --> 00:03:18,485
Mu�i lucrurile des ?
50
00:03:19,222 --> 00:03:20,138
Nu.
51
00:03:21,731 --> 00:03:23,731
Cred c� a trecut mult timp
de c�nd nu am fost aici.
52
00:03:25,511 --> 00:03:28,214
�tii, am lucrat mult �i intens
s�-l arest�m pe Talgorno
53
00:03:28,971 --> 00:03:30,512
�i cred c� �n
sf�r�it vom reu�i.
54
00:03:30,974 --> 00:03:32,809
Tat�, copii spun c�
este un mafiot.
55
00:03:33,528 --> 00:03:35,062
Spun c� o s� te omoare.
56
00:03:36,201 --> 00:03:37,799
Nimeni nu va omor�
pe nimeni, Logan.
57
00:03:38,621 --> 00:03:39,847
Mi-e fric�, tat�.
58
00:03:40,238 --> 00:03:42,265
De ce trebuie s� fi tu
cel care-l prinde?
59
00:03:42,950 --> 00:03:44,401
Ei bine,
60
00:03:45,434 --> 00:03:46,935
pentru c� sunt
procuror general
61
00:03:46,935 --> 00:03:48,623
�i asta �mi e meseria.
62
00:03:49,264 --> 00:03:50,985
Tat�? Ce este?
63
00:03:51,640 --> 00:03:53,908
�tii c� uneori
am acele presim�iri
64
00:03:54,949 --> 00:03:56,889
c� se va �nt�mpla ceva r�u.
65
00:03:58,105 --> 00:03:59,763
�i a�a se �nt�mpl�.
66
00:04:00,950 --> 00:04:03,715
Acum am presim�ire
foarte puternic�.
67
00:04:04,278 --> 00:04:07,533
Ar trebui s� ignori
acele presim�iri.
68
00:04:09,596 --> 00:04:12,170
Ceea ce fac este periculos,
69
00:04:12,170 --> 00:04:13,667
dar o fac �ntr-o sal�
de tribunal.
70
00:04:15,281 --> 00:04:19,605
Suntem acas� aici
�i suntem �n siguran��.
71
00:04:19,810 --> 00:04:23,701
Mai bine ai l�sa pe
altcineva s� fac� asta.
72
00:04:26,387 --> 00:04:29,232
uite, o s�-�i spun ceva
care s� �i minte.
73
00:04:32,090 --> 00:04:35,137
Vine un timp �n via��
c�nd trebuie s� faci ce trebuie
74
00:04:35,137 --> 00:04:37,233
chiar dac� este periculos.
75
00:04:37,233 --> 00:04:38,246
�n regul�.
76
00:04:38,246 --> 00:04:42,263
�n�elegi?
Asta se define�te un b�rbat.
77
00:04:42,263 --> 00:04:42,887
Da, domnule.
78
00:04:42,887 --> 00:04:47,263
Vreau s� dormi acum.
79
00:04:47,263 --> 00:04:48,689
Bine. O s�-i prinzi m�ine.
80
00:04:48,689 --> 00:04:49,919
O s�-i bag dup� gratii....
81
00:04:49,919 --> 00:04:51,402
....�i o s� arunci cheia.
82
00:04:51,674 --> 00:04:52,749
Despre asta vorbeam.
83
00:04:53,824 --> 00:04:54,636
Te iubesc tat�.
84
00:04:54,636 --> 00:04:55,888
�i eu te iubesc.
85
00:04:55,888 --> 00:04:57,746
Culc�-te acum.
86
00:05:57,983 --> 00:05:59,157
Tat�, tat�!
87
00:05:59,388 --> 00:06:00,907
Treze�te-te!
88
00:06:01,909 --> 00:06:03,231
Logan, e totul �n regul� ?
89
00:06:03,231 --> 00:06:05,221
Ceva nu e bine.
90
00:06:06,312 --> 00:06:08,158
Logan, totul este bine.
91
00:06:08,158 --> 00:06:09,747
Avem poli�i�ti �n jurul casei.
92
00:06:09,747 --> 00:06:12,282
Ceva nu e bine, simt asta.
93
00:06:12,873 --> 00:06:14,799
Poate ar trebui s� verifici.
94
00:06:14,799 --> 00:06:16,752
Bine. �n regul�.
95
00:06:17,356 --> 00:06:18,733
Eu o s� sun la poli�ie.
96
00:06:19,674 --> 00:06:22,012
Logan, stai aici cu mama ta.
97
00:06:40,420 --> 00:06:41,685
Logan, stai aici!
98
00:06:49,422 --> 00:06:51,295
Alo? Poli�ia ?
99
00:07:01,002 --> 00:07:01,825
Logan, ce �i-am spus eu?
100
00:07:01,825 --> 00:07:03,511
�ntoarce-te �n
camer� cu mama ta!
101
00:07:18,245 --> 00:07:19,262
Gr�bi�i-v�!
102
00:07:48,470 --> 00:07:49,313
B�iatul nu este.
Camera e goal�.
103
00:07:49,795 --> 00:07:51,042
Trebuie s� fie aici undeva.
104
00:07:55,548 --> 00:07:55,967
Unde este b�iatul?
105
00:07:57,229 --> 00:07:58,656
Las�-l, trebuie s� plec�m.
106
00:07:59,231 --> 00:08:00,418
Acum, s� mergem.
107
00:09:14,684 --> 00:09:15,549
E totul bine,Jake?
108
00:09:17,262 --> 00:09:18,326
Nu �tiu, Ben.
109
00:09:19,547 --> 00:09:20,839
Am �ncercat s�-mi sun fratele.
110
00:09:21,544 --> 00:09:22,949
M� tem c� s-a
�nt�mplat ceva grav.
111
00:09:23,386 --> 00:09:25,184
Trebuie s� merg la Chicago.
112
00:09:36,763 --> 00:09:38,043
Nu are urme de r�ni fizice,
113
00:09:38,482 --> 00:09:40,467
dar a suferit
o traum� psihic�.
114
00:09:41,246 --> 00:09:42,609
Pot vorbi cu el?
115
00:09:43,637 --> 00:09:44,986
Sigur. Urmeaz�-m�.
116
00:09:58,512 --> 00:09:59,401
Salut, Logan.
117
00:10:01,822 --> 00:10:03,074
Sunt agentul Downing.
118
00:10:09,511 --> 00:10:11,949
Numele meu e John.
Lucrez la FBI.
119
00:10:13,606 --> 00:10:17,482
Logan, i-ai v�zut pe cei care...
120
00:10:38,188 --> 00:10:39,872
Nu.
121
00:10:42,559 --> 00:10:45,558
Bine. Este bine.
122
00:10:51,450 --> 00:10:53,761
Dac� ��i aduci aminte ceva...
123
00:10:58,348 --> 00:10:59,387
Bine?
124
00:11:09,734 --> 00:11:11,295
Bine. Mul�umesc doctore.
125
00:11:18,969 --> 00:11:19,938
Salut, Logan.
126
00:11:23,450 --> 00:11:24,609
�tii cine sunt?
127
00:11:28,732 --> 00:11:30,545
E�ti unchiul meu Jake.
128
00:12:04,094 --> 00:12:05,260
Cred c� este aici.
129
00:12:08,824 --> 00:12:10,323
De ce trebuie s� g�se�ti
casa asta, Logan?
130
00:12:10,994 --> 00:12:12,558
Pentru c� a�a trebuie.
131
00:12:24,321 --> 00:12:25,542
Opre�te aici.
132
00:12:40,182 --> 00:12:41,230
A cui este casa?
133
00:12:41,675 --> 00:12:43,385
A lui Albert Talgorno.
134
00:12:44,188 --> 00:12:45,197
Cine este?
135
00:12:45,844 --> 00:12:47,563
Este omul pe care o s�-l ucid.
136
00:12:55,119 --> 00:12:56,372
Putem pleca acum.
137
00:13:51,107 --> 00:13:51,887
Salut Ben.
138
00:13:52,199 --> 00:13:53,597
Bine ai revenit.
139
00:13:54,199 --> 00:13:55,573
Ben, el este Logan.
140
00:13:56,168 --> 00:13:57,438
Hei. Salut Logan.
141
00:13:57,438 --> 00:13:59,198
M� bucur c� ai venit.
142
00:14:01,918 --> 00:14:03,261
Aceea este camioneta.
143
00:14:04,283 --> 00:14:07,157
Va trebui s� purt�m
o conversa�ie c�t mergem.
144
00:14:09,149 --> 00:14:13,915
Logan, nu cumva
ai oase �n valiz�, nu?
145
00:14:14,345 --> 00:14:15,608
Nu domnule.
146
00:14:15,608 --> 00:14:17,261
Bine, g�ndit.
147
00:14:18,948 --> 00:14:19,968
Hei, c�nd vrei s� vezi ferma?
148
00:14:19,968 --> 00:14:24,858
Unchiul t�u are 1000
de acrii de teren.
149
00:14:26,245 --> 00:14:27,762
1000 de acrii?
150
00:14:28,135 --> 00:14:31,621
986, ca s� fiu mai exact.
151
00:14:31,621 --> 00:14:33,419
Are �i cai. ��i plac caii ?
152
00:14:33,419 --> 00:14:36,824
Da. Tata obi�nuia
s� m� duc� la....
153
00:15:18,386 --> 00:15:19,592
Asta e camera ta, Logan.
154
00:15:21,422 --> 00:15:23,119
�ncepe s� despachetezi �i...
155
00:15:23,527 --> 00:15:25,244
Vom m�nca �n 30 de minute.
156
00:15:25,244 --> 00:15:26,812
Bine.
157
00:16:18,012 --> 00:16:19,946
Ce e chestia asta?
158
00:16:22,840 --> 00:16:24,806
Este m�ncare sud-estic�.
159
00:16:25,628 --> 00:16:27,642
Boabe de aztela fierte
�ncet, plus pu�ini
160
00:16:27,890 --> 00:16:31,593
morcovi �i pu�in� encilada.
161
00:16:32,814 --> 00:16:34,156
Nu am mai auzit de a�a ceva.
162
00:16:34,156 --> 00:16:35,218
Arat� oribil.
163
00:16:35,553 --> 00:16:37,155
De ce nu �ncerci fiule,
poate ��i place.
164
00:16:37,372 --> 00:16:39,248
Nu sunt fiul t�u �i nu
vreau s� �ncerc!
165
00:16:39,500 --> 00:16:41,828
Mama nu f�cea
asemenea m�ncare!
166
00:16:49,176 --> 00:16:52,052
Bietul b�iat,
a trecut prin multe.
167
00:16:52,656 --> 00:16:55,389
Prea multe, Ben.
168
00:17:38,329 --> 00:17:40,302
Unchiul t�u le-a adus
din Africa.
169
00:17:41,576 --> 00:17:42,732
Jake a fost �n Africa?
170
00:17:42,732 --> 00:17:44,740
Sigur c� da.
171
00:17:47,844 --> 00:17:48,953
�i �n Japonia.
172
00:17:53,528 --> 00:17:54,766
�i �n Tibet.
173
00:17:56,489 --> 00:17:58,147
�i �n Indonezia.
174
00:17:59,532 --> 00:18:00,968
Unchiul t�u a fost
un aventurier,
175
00:18:00,968 --> 00:18:03,364
a c�l�torit prin toat� lumea.
176
00:18:06,779 --> 00:18:08,467
A fost soldat.
177
00:18:08,467 --> 00:18:10,890
Nu doar un soldat,
178
00:18:10,890 --> 00:18:13,091
a fost un erou.
179
00:18:13,091 --> 00:18:14,748
�i un lupt�tor.
180
00:18:15,176 --> 00:18:16,858
Clar c� a fost.
181
00:18:16,858 --> 00:18:21,741
Jake a fost campion �n
armat� la box �i Kickbox.
182
00:18:25,560 --> 00:18:27,426
Aceea e Sara, so�ia lui Jake.
183
00:18:27,426 --> 00:18:30,219
A fost cea care l-a
lini�tit p�n� la urm�.
184
00:18:31,956 --> 00:18:33,435
Unde este ea?
185
00:18:34,498 --> 00:18:37,123
A murit acum c��iva ani.
186
00:18:38,093 --> 00:18:39,940
O cuno�teai ?
187
00:18:40,281 --> 00:18:42,606
Sara a fost fiica mea, Logan.
188
00:18:45,253 --> 00:18:46,656
�mi pare r�u.
189
00:18:46,887 --> 00:18:48,389
Nu-i nimic.
190
00:18:48,684 --> 00:18:51,452
S� mergem s�-l g�sim
pe unchiul Jake.
191
00:18:53,081 --> 00:18:54,093
Ce face?
192
00:18:54,403 --> 00:18:56,066
Vorbe�te cu calul.
193
00:18:56,304 --> 00:18:57,904
Cum adic� ?
194
00:18:58,279 --> 00:19:00,748
Sunt multe feluri de
a �mbl�nzi un cal.
195
00:19:02,326 --> 00:19:05,357
Ceea ce face unchiul t�u
se nume�te m�ng�iere.
196
00:19:05,989 --> 00:19:08,044
Asta presupune delicate�e.
197
00:19:09,406 --> 00:19:11,155
Ben, ai preg�tit doi cai?
198
00:19:11,452 --> 00:19:13,733
O s�-i ar�t lui Logan ferma.
199
00:19:21,315 --> 00:19:22,576
C�nd eram �n Chicago,
200
00:19:23,749 --> 00:19:25,487
ai spus c� o s�-l omori pe...
201
00:19:26,020 --> 00:19:26,998
Cum �l cheam�?
202
00:19:27,264 --> 00:19:29,737
Talgorno. Albert Talgorno.
203
00:19:31,577 --> 00:19:32,904
De ce ai spus asta?
204
00:19:32,904 --> 00:19:34,717
Pentru c� a�a trebuie.
205
00:19:34,951 --> 00:19:35,842
O s�-l omor pe el
206
00:19:35,842 --> 00:19:37,965
�i pe ce-i care mi-au
omor�t familia.
207
00:19:39,363 --> 00:19:40,827
R�zbunarea nu e un lucru bun.
208
00:19:41,578 --> 00:19:43,924
Nu e un lucru �n jurul c�ruia
s�-�i construie�ti via�a.
209
00:19:48,373 --> 00:19:49,903
Ben mi-a spus c� ai
fost �n Africa.
210
00:19:51,718 --> 00:19:53,364
�i �n Tibet. Da.
211
00:19:54,061 --> 00:19:55,874
A spus c� ai fost un erou.
212
00:19:56,278 --> 00:19:58,358
�i-am v�zut medalia.
213
00:19:58,358 --> 00:20:00,656
Am f�cut doar
ce trebuia s� fac.
214
00:20:01,716 --> 00:20:03,716
Mi-a spus c� ai
fost campion, un lupt�tor.
215
00:20:05,701 --> 00:20:07,079
Se pare c� Ben �i-a
spus totul.
216
00:20:08,419 --> 00:20:10,106
M� �nve�i �i pe mine s� lupt?
217
00:20:11,778 --> 00:20:13,438
Vom vedea.
218
00:20:45,128 --> 00:20:46,389
Fere�te-te Ben!
219
00:20:59,777 --> 00:21:01,060
De c�nd po�i
s� faci asta, Logan?
220
00:21:01,343 --> 00:21:02,953
Ce s� fac?
221
00:21:03,487 --> 00:21:05,093
S� sim�i pericolul.
222
00:21:08,328 --> 00:21:09,841
De c�nd m� �tiu.
223
00:21:10,210 --> 00:21:12,237
Am sim�it �i
�n noaptea �n care...
224
00:21:12,237 --> 00:21:13,840
Ce ai sim�it?
225
00:21:13,840 --> 00:21:15,827
Parc� s-au oprit luminile.
226
00:21:15,827 --> 00:21:18,372
Simt culorile.
De obicei este verde,
227
00:21:18,580 --> 00:21:20,301
dar c�teodat� galben...
228
00:21:20,301 --> 00:21:22,022
�i uneori e ro�u.
229
00:21:22,022 --> 00:21:24,012
Da, de unde �tii?
230
00:21:24,396 --> 00:21:26,363
Vino Logan.
231
00:21:37,153 --> 00:21:38,278
E�ti gata, Logan?
232
00:21:38,278 --> 00:21:39,888
Cred c� da.
233
00:21:39,888 --> 00:21:41,248
Fii atent.
234
00:21:42,436 --> 00:21:44,552
Logan, concentrez�-te.
235
00:21:46,905 --> 00:21:48,373
Hai.
236
00:22:02,197 --> 00:22:04,093
Cum pot s� fac asta,
unchiule Jake?
237
00:22:04,654 --> 00:22:07,259
Ai ceea ce se cheam� sim�ul
aproximit��ii.
238
00:22:07,778 --> 00:22:09,261
Ce �nseamn�?
239
00:22:09,482 --> 00:22:10,824
S� po�i s� sim�i pericolul
240
00:22:10,824 --> 00:22:12,635
�nainte s� se �nt�mple.
241
00:22:12,886 --> 00:22:14,480
De ce pot face asta?
242
00:22:16,042 --> 00:22:17,781
E un dar de la Dumnezeu.
243
00:22:18,445 --> 00:22:21,760
De ce? Nici eu nu �tiu.
244
00:22:29,449 --> 00:22:30,667
Logan, cel mai
important lucru
245
00:22:30,667 --> 00:22:31,996
este s� nu-�i
pierzi echilibrul.
246
00:22:32,260 --> 00:22:33,447
S� po�i s� te mi�ti
247
00:22:33,822 --> 00:22:35,719
f�r� s�-�i pierzi echilibrul.
248
00:22:36,197 --> 00:22:38,103
Piciorul st�ng �n fa��.
249
00:22:38,386 --> 00:22:40,435
M�inile la 45 de grade.
250
00:22:43,212 --> 00:22:44,932
Ambele m�ini sus.
251
00:22:46,248 --> 00:22:47,907
Asta se cheam�
m�na de spargere
252
00:22:48,245 --> 00:22:50,346
�i asta se cheam�
m�na de lovire.
253
00:22:51,353 --> 00:22:52,779
Piciorul sus.
254
00:22:56,885 --> 00:22:58,729
Trebuie s� love�ti aici...
255
00:22:59,949 --> 00:23:01,821
Acum po�i s�....
256
00:23:05,782 --> 00:23:07,197
Bravo...
257
00:23:25,324 --> 00:23:26,281
Nu comentez.
258
00:23:26,281 --> 00:23:27,759
Domnule, nu comenta�i nimic?
259
00:23:28,370 --> 00:23:30,230
Nu comentez.
260
00:23:32,073 --> 00:23:33,509
Domnule Talgorno?
261
00:23:34,358 --> 00:23:36,573
Ave�i de spus ceva
despre proces?
262
00:23:41,884 --> 00:23:43,697
Despre proces?
263
00:23:43,697 --> 00:23:45,874
Da, am ceva de spus.
264
00:23:46,197 --> 00:23:47,868
America e o �ar� grozav�,
265
00:23:47,868 --> 00:23:52,532
dar aceste acuza�ii nefondate
pun la �ncercare sistemul.
266
00:23:52,774 --> 00:23:57,915
Sper c� acei adev�ra�i
vinova�i vor fi pedepsi�i.
267
00:23:58,345 --> 00:24:00,446
Ce spune�i despre criminalii
pe care �i pl�ti�i?
268
00:24:00,446 --> 00:24:02,279
Nu am nici un criminal
pe care �l pl�tesc.
269
00:24:05,059 --> 00:24:06,823
Sunt un om de afaceri.
270
00:24:07,445 --> 00:24:09,758
�i acum am afaceri la
care s� m� �ntorc.
271
00:24:17,279 --> 00:24:18,682
E�ti gata,Logan ?
272
00:24:19,483 --> 00:24:20,993
Lovitur� tare.
273
00:24:25,353 --> 00:24:26,718
A�a Logan.
274
00:25:36,982 --> 00:25:40,853
E de ajuns pentru mine.
275
00:25:41,295 --> 00:25:43,061
Mereu m� suprinzi.
276
00:25:52,761 --> 00:25:53,914
�tii Jake.
277
00:25:55,715 --> 00:25:57,875
M� g�ndesc s� m�
�nrolez �n armat�.
278
00:25:58,573 --> 00:26:00,384
Vreau s� fiu pu�ca� marin.
279
00:26:00,384 --> 00:26:02,008
De ce?
280
00:26:02,728 --> 00:26:05,603
E ceva ce trebuie s� fac.
281
00:26:08,195 --> 00:26:09,810
Tu de ce te-ai f�cut
pu�ca� marin?
282
00:26:11,165 --> 00:26:13,478
Era ceva ce trebuia s� fac.
283
00:26:15,938 --> 00:26:18,305
Logan, pu�ca�ii
marini sunt unii
284
00:26:18,305 --> 00:26:20,698
dintre cei mai buni
solda�i din lume.
285
00:26:22,195 --> 00:26:23,280
Ca s� fii ca unul dintre ei,
286
00:26:24,198 --> 00:26:26,682
trebuie s� fii cel mai bun.
287
00:26:28,366 --> 00:26:30,069
M� antrenezi tu?
288
00:26:30,069 --> 00:26:32,156
E�ti sigur c� asta vrei?
289
00:26:33,152 --> 00:26:34,734
Da.
290
00:27:08,196 --> 00:27:10,182
Lupta cu cu�itul
��i poate salva via�a.
291
00:27:12,243 --> 00:27:13,946
Chiar la fix.
292
00:27:16,917 --> 00:27:18,095
�nainte s� pleci de aici,
293
00:27:18,323 --> 00:27:20,481
�l vei nimeri mereu.
294
00:27:32,571 --> 00:27:34,182
Continu� s� exersezi.
295
00:27:50,432 --> 00:27:51,259
Foarte bine.
296
00:28:12,274 --> 00:28:15,156
BAZA MILITAR� DIN PANAMA
297
00:28:15,557 --> 00:28:17,259
Domnilor, un avion
s-a pr�bu�it.
298
00:28:17,510 --> 00:28:19,823
Am reperat un semnal de la
c�pitanul Mack Sitkler,
299
00:28:20,228 --> 00:28:22,108
acum aproape 15 minute.
300
00:28:23,699 --> 00:28:25,043
Semnalul vine de aici,
din mijlocul
301
00:28:25,258 --> 00:28:27,196
zonei controlate de rebeli.
302
00:28:27,587 --> 00:28:29,198
Este o opera�iune cu
dou� miracole.
303
00:28:29,478 --> 00:28:31,320
Primul miracol este c� c�pitanul
nostru a supravie�uit
304
00:28:31,320 --> 00:28:35,898
�n teritoriu inamic,
singur �i neajutorat,
305
00:28:36,134 --> 00:28:39,063
timp de trei zile,
�n teritoriul rebelilor.
306
00:28:40,594 --> 00:28:43,023
Al doilea miracol, este s�-l
scoatem teaf�r de acolo.
307
00:28:44,171 --> 00:28:46,029
Dumnezeu a f�cut
primul miracol.
308
00:28:46,322 --> 00:28:47,930
�i acum are nevoie
de al doilea.
309
00:28:47,930 --> 00:28:50,311
�i a cerut ajutorul
pu�ca�ilor marini.
310
00:28:52,962 --> 00:28:54,821
S� nu-l dezam�gim,
oameni buni.
311
00:28:55,196 --> 00:28:56,948
S�-l aducem teaf�r acas�.
312
00:28:57,322 --> 00:28:58,779
Sunte�i liberi.
313
00:30:35,363 --> 00:30:36,723
Se trage asupra noastr�!
314
00:30:43,865 --> 00:30:45,649
Pleca�i de aici �i ne �nt�lnim
la cinci km est de aici.
315
00:30:45,988 --> 00:30:47,366
Logan!
316
00:30:47,614 --> 00:30:49,638
Foc de acoperire!
317
00:33:04,558 --> 00:33:05,801
A�i comandat o pizza, domnule?
318
00:33:10,994 --> 00:33:12,146
Slav� Domnului.
319
00:33:15,896 --> 00:33:17,495
Am auzit c� voi face�i
livr�ri la domiciliu,
320
00:33:17,495 --> 00:33:18,958
dar asta e ridicol.
321
00:33:18,958 --> 00:33:20,286
Sunt sergent Logan Fallon.
322
00:33:20,286 --> 00:33:21,925
Dori�i, pu�in� ap�?
323
00:33:24,210 --> 00:33:25,537
Sunte�i gata
s� pleca�i de aici?
324
00:33:27,035 --> 00:33:28,556
Este mai greu de
f�cut dec�t de spus.
325
00:33:28,556 --> 00:33:30,182
Domnule?
326
00:33:30,427 --> 00:33:31,629
Mi-am rupt piciorul
c�nd am aterizat,
327
00:33:31,629 --> 00:33:33,130
nu voi putea s� merg.
328
00:33:33,444 --> 00:33:35,474
Noi v� asigur�m toate
serviciile complete.
329
00:33:35,831 --> 00:33:37,238
Hai s� v� scoatem de aici.
330
00:33:43,120 --> 00:33:44,215
Haide�i.
331
00:33:45,350 --> 00:33:46,963
Sunte�i bine?
332
00:34:45,896 --> 00:34:49,333
Nu v� apropia�i!
333
00:34:50,320 --> 00:34:51,787
E un teren minat!
334
00:34:56,068 --> 00:34:57,495
Du-te soldat, salveaz�-te!
335
00:34:57,495 --> 00:34:59,308
Nu pot s� fac asta, domnule.
336
00:36:30,861 --> 00:36:32,348
Ar��i destul de bine, sergent.
337
00:36:32,693 --> 00:36:34,546
Hei, unchiule Jake!
338
00:36:37,678 --> 00:36:38,377
Cum �i-a mers?
339
00:36:38,377 --> 00:36:39,688
Mi-a mers bine.
340
00:36:39,688 --> 00:36:41,187
�mi pare bine s� te v�d.
341
00:36:41,187 --> 00:36:42,187
�i mie.
342
00:36:42,187 --> 00:36:44,015
Am ceva pentru tine.
343
00:36:48,171 --> 00:36:51,784
Crucea pentru
Merite Deosebite.
344
00:36:53,016 --> 00:36:54,785
Deci a trebuit s�
mergi s� devii erou, nu?
345
00:36:55,828 --> 00:36:57,536
Am f�cut ce trebuia s� fac.
346
00:36:57,952 --> 00:36:59,476
Haide.
347
00:37:01,285 --> 00:37:03,436
Ben, m� bucur s� te v�d.
348
00:37:04,452 --> 00:37:05,362
Ar��i minunat.
349
00:37:05,362 --> 00:37:06,974
Mul�umesc.
350
00:37:18,974 --> 00:37:20,725
Tat�l t�u ar fi fost
m�ndru de tine, Logan.
351
00:37:23,437 --> 00:37:25,192
Credea �n a face
ce era corect,
352
00:37:25,192 --> 00:37:27,889
chiar dac� era periculos.
353
00:37:28,453 --> 00:37:30,595
Vine un timp �n via��
c�nd trebuie s� faci ce trebuie
354
00:37:30,595 --> 00:37:32,920
chiar dac� este periculos.
355
00:37:34,567 --> 00:37:37,172
�n�elegi?
Asta se define�te un b�rbat.
356
00:37:39,687 --> 00:37:41,616
Asta se define�te un b�rbat.
357
00:37:43,592 --> 00:37:45,170
Da, a�a este.
358
00:37:58,328 --> 00:38:00,826
Uitasem ce lini�te e aici.
359
00:38:01,326 --> 00:38:03,516
Da, sigur a�a este.
360
00:38:05,786 --> 00:38:07,551
Jake, m-am tot g�ndit la ceva.
361
00:38:08,734 --> 00:38:10,325
La ce?
362
00:38:14,515 --> 00:38:16,875
Am decis s� plec din armat�.
363
00:38:17,452 --> 00:38:19,015
Ce planuri ai?
364
00:38:19,015 --> 00:38:21,578
Trebuie s� plec la Chicago.
365
00:38:21,578 --> 00:38:23,748
S� m� ocup de ni�te
treburi mai vechi.
366
00:38:26,035 --> 00:38:28,138
�tii Logan,
367
00:38:28,138 --> 00:38:30,483
c�nd ai �nceput a�a ceva,
368
00:38:30,483 --> 00:38:32,815
nu mai e cale de �ntoarcere.
369
00:38:34,451 --> 00:38:35,987
Vei fi v�n�torul,
370
00:38:35,987 --> 00:38:38,599
dar �i cel v�nat.
371
00:38:40,185 --> 00:38:41,984
G�nde�te-te la asta.
372
00:38:55,612 --> 00:38:56,704
Jake.
373
00:38:57,890 --> 00:38:59,562
Logan a plecat.
374
00:39:02,951 --> 00:39:05,202
Da. �tiu.
375
00:39:28,410 --> 00:39:29,171
A cui este casa?
376
00:39:29,171 --> 00:39:30,850
A lui Albert Talgorno.
377
00:39:31,436 --> 00:39:32,732
Cine este?
378
00:39:32,732 --> 00:39:34,797
Este omul pe care
o s�-l ucid.
379
00:39:39,388 --> 00:39:40,842
S� mergem.
380
00:40:35,004 --> 00:40:37,095
Vine un timp �n via��
c�nd trebuie s� faci ce trebuie
381
00:40:38,004 --> 00:40:40,095
chiar dac� este periculos.
382
00:40:41,004 --> 00:40:43,095
�n�elegi?
383
00:40:45,004 --> 00:40:48,095
Asta se define�te un b�rbat.
384
00:41:00,004 --> 00:41:02,095
Logan, ce �i-am spus eu?
385
00:41:03,004 --> 00:41:05,095
�ntoarce-te �n
camer� cu mama ta!
386
00:41:11,004 --> 00:41:12,095
B�iatul nu este.
Camera e goal�.
387
00:41:12,095 --> 00:41:13,717
Trebuie s� fie aici undeva.
388
00:41:14,281 --> 00:41:13,951
Unde este b�iatul?
389
00:41:14,951 --> 00:41:17,390
Las�-l, trebuie s� plec�m.
390
00:41:27,716 --> 00:41:29,655
M� bucur c� te-ai �ntors s�-�i
�nchei socotelile.
391
00:41:30,294 --> 00:41:32,146
Apreciez c� ai avut grij�.
392
00:41:32,640 --> 00:41:34,219
Tat�l t�u mi-a fost
prieten bun.
393
00:41:34,219 --> 00:41:36,424
De asta m-a ales pe
mine director.
394
00:41:37,748 --> 00:41:42,749
Evaluarea ini�ial� era pu�in
peste un milion de dolari.
395
00:41:44,185 --> 00:41:46,216
Ai spus evaluarea ini�ial�.
396
00:41:47,184 --> 00:41:48,889
�n ultimii 15 ani,
am investit
397
00:41:48,889 --> 00:41:50,999
acei bani �n favoarea ta.
398
00:41:50,999 --> 00:41:53,747
�i cred c� am f�cut
destul de bine, Logan.
399
00:41:54,406 --> 00:41:56,549
E�ti un t�n�r foarte bogat.
400
00:42:00,810 --> 00:42:01,800
Ce bine!
401
00:42:02,467 --> 00:42:04,090
Deci nu trebuie
s� muncesc pentru bani.
402
00:42:04,763 --> 00:42:07,706
Dar munca, e o carier�,
403
00:42:08,925 --> 00:42:10,655
poate da un sens vie�ii tale.
404
00:42:11,327 --> 00:42:13,001
Nu trebuie s� v� face�i griji.
405
00:42:14,364 --> 00:42:16,409
Cu siguran�� voi munci.
406
00:42:18,083 --> 00:42:20,302
�i cu siguran�� voi
avea un scop.
407
00:42:20,717 --> 00:42:21,780
Mult noroc,Logan.
408
00:42:21,780 --> 00:42:23,606
Mul�umesc.
409
00:42:43,752 --> 00:42:44,591
�tii Logan,
410
00:42:44,591 --> 00:42:46,343
c�nd ai �nceput a�a ceva,
411
00:42:46,343 --> 00:42:48,498
nu mai e cale de �ntoarcere.
412
00:42:48,498 --> 00:42:50,426
Vei fi v�n�torul,
413
00:42:50,426 --> 00:42:52,281
dar �i cel v�nat.
414
00:43:46,532 --> 00:43:47,890
Un scotch simplu.
415
00:44:02,388 --> 00:44:03,706
Ce se �nt�mpl� cu tine?
416
00:44:04,593 --> 00:44:07,281
Johnny, Fafy, alunga�i-l pe
fraierul �la de aici.
417
00:44:10,688 --> 00:44:11,953
Nu te tratez destul de bine?
418
00:44:17,032 --> 00:44:18,176
Valea.
419
00:44:19,428 --> 00:44:20,498
Ce mai faci?
420
00:44:21,561 --> 00:44:22,718
Bine.
421
00:44:22,718 --> 00:44:25,967
Nu ar��i bine. Ar��i pierdut.
422
00:44:27,125 --> 00:44:28,405
Spune-i Johnny.
423
00:44:28,405 --> 00:44:31,379
�sta nu e un club public.
424
00:44:31,379 --> 00:44:33,092
�n�eleg, e un club privat.
425
00:44:33,092 --> 00:44:35,092
Bingo! Club privat,
doar membrii,
426
00:44:35,092 --> 00:44:36,468
te-ai prins?
427
00:44:36,468 --> 00:44:38,905
S� mergem!
428
00:44:38,905 --> 00:44:41,342
Cum a�i spus,
am plecat de aici.
429
00:44:42,092 --> 00:44:43,687
Scuza�i-m� pu�in.
430
00:44:44,157 --> 00:44:45,467
�ntoarce-te aici.
431
00:44:45,862 --> 00:44:47,239
Domnule Mercado?
432
00:44:48,832 --> 00:44:49,731
De unde �mi �ti numele?
433
00:44:49,936 --> 00:44:51,958
Glumi�i? Toat� lumea v� �tie.
434
00:44:51,958 --> 00:44:53,374
Ce vrei?
435
00:44:53,374 --> 00:44:54,875
Caut o slujb�.
436
00:44:55,467 --> 00:44:56,987
Dac� gorilele astea sunt
437
00:44:56,987 --> 00:44:58,738
cei mai buni oameni ai t�i....
438
00:44:59,780 --> 00:45:01,301
�l recuno�ti pe Mike Fafyno?
439
00:45:01,301 --> 00:45:03,279
A fost campion la box
categoria grea acum 10 ani.
440
00:45:03,279 --> 00:45:06,490
�i Johnny...
Nu vrei s� te pui cu ei.
441
00:45:08,106 --> 00:45:10,081
Duce�i-l �n spate �i
�nv��a�i-l minte.
442
00:45:10,081 --> 00:45:13,781
�i pe tine nu vreau
s� te mai v�d.
443
00:45:16,777 --> 00:45:18,063
S� mergem s� ne juc�m.
444
00:45:22,082 --> 00:45:24,090
�i-a pl�cut s� flirtezi cu el?
445
00:45:29,887 --> 00:45:31,874
Nu trebuie s� ne batem,putem...
446
00:45:31,874 --> 00:45:33,249
Gura!
447
00:45:34,092 --> 00:45:35,426
V-a enervat treaba
cu "gorilele"?
448
00:45:35,426 --> 00:45:37,114
�mi pare r�u.
449
00:45:37,114 --> 00:45:38,793
E�ti un rahat.
450
00:45:52,966 --> 00:45:54,043
Karate pentru pu�ti.
451
00:45:54,043 --> 00:45:55,499
Vrei box, Fafy?
452
00:45:55,499 --> 00:45:57,028
Da, s� �ncepem.
453
00:46:22,340 --> 00:46:24,154
Domnule Mercado,
este foarte simplu.
454
00:46:25,031 --> 00:46:27,219
�tiu c� sunte�i unul din
capetele familiei Talgorno.
455
00:46:28,427 --> 00:46:28,968
Vreau s� lucrez cu
cei mai buni.
456
00:46:29,176 --> 00:46:31,127
Numele meu e Jimmy Testa.
457
00:46:31,889 --> 00:46:33,639
Stau la Rossmore.
458
00:46:43,842 --> 00:46:45,207
Ce naiba a fost asta?
459
00:46:45,500 --> 00:46:46,643
Nimic bine.
460
00:46:48,840 --> 00:46:50,327
Johnny! Fafy!
461
00:46:51,938 --> 00:46:53,653
Avem probleme.
462
00:47:08,206 --> 00:47:09,731
Testa 23, am vreun mesaj?
463
00:47:10,828 --> 00:47:12,717
Nici un mesaj, domnule Testa.
464
00:47:15,301 --> 00:47:16,576
Cine-i pu�tiu?
465
00:47:18,248 --> 00:47:20,467
Este Jessie, st� vizavi
de dumneavoastr�.
466
00:47:20,764 --> 00:47:22,116
Ce caut� aici?
467
00:47:22,116 --> 00:47:24,842
Nu �tiu. Poate l-a b�tut
iar tat�l lui vitreg.
468
00:47:25,188 --> 00:47:26,966
Nemernicul poate fi brutal.
469
00:47:26,966 --> 00:47:28,467
E un pu�ti de treab�.
470
00:47:28,467 --> 00:47:30,362
�ncerc s� am grij� de el.
471
00:47:30,362 --> 00:47:32,029
Noapte bun�, domnule Testa.
472
00:47:32,029 --> 00:47:33,816
�i �ie.
473
00:47:49,560 --> 00:47:51,062
Agent Downing.
474
00:47:51,529 --> 00:47:53,941
Agentul special John Downing?
475
00:47:54,589 --> 00:47:56,718
Eu sunt. Cu cine vorbesc?
476
00:47:57,028 --> 00:47:59,143
��i aminte�ti un caz
de acum 15 ani,
477
00:47:59,143 --> 00:48:01,794
uciderea unui procuror
�i a familiei sale?
478
00:48:04,154 --> 00:48:06,154
Da, �mi amintesc. Ce e cu el?
479
00:48:06,490 --> 00:48:08,201
Nu ia-�i prins pe cei
care au f�cut-o.
480
00:48:08,576 --> 00:48:10,155
Cine e�ti?
481
00:48:12,737 --> 00:48:14,543
Dac� �tii ceva
despre criminali,
482
00:48:14,543 --> 00:48:17,077
te ascult.
483
00:48:17,077 --> 00:48:21,215
Dac� nu, cazul este �nchis...
484
00:48:23,343 --> 00:48:25,655
Tocmai s-a redeschis.
485
00:48:45,106 --> 00:48:46,264
�mi faci o favoare?
486
00:48:47,614 --> 00:48:49,480
Vreau s� cau�i un dosar
despre asasinarea
487
00:48:49,715 --> 00:48:52,779
unui procuror, Nicholas
Fallon �i a famliei sale.
488
00:48:53,264 --> 00:48:55,262
Cred c� s-a �nt�mplat
�n anii 80.
489
00:48:55,669 --> 00:48:58,017
�l vrei urgent-urgent
sau doar urgent?
490
00:48:58,017 --> 00:48:59,841
Doar urgent.
491
00:49:07,403 --> 00:49:08,684
Trebuia s� faci a�a asear�.
492
00:49:08,684 --> 00:49:10,468
Foarte amuzant.
493
00:49:13,156 --> 00:49:15,294
Poate nu e acas�.
494
00:49:20,217 --> 00:49:21,333
M� bucur c� nu e aici,
495
00:49:21,333 --> 00:49:23,801
cu toate c� noi
ne-am f�cut treaba.
496
00:49:24,155 --> 00:49:26,091
�mi pare r�u s� v� dezam�gesc.
497
00:49:27,173 --> 00:49:30,830
Hei...domnul Mercado
vrea s� te vad�.
498
00:49:32,090 --> 00:49:34,280
Asta dac� �nc� mai
vrei slujba.
499
00:49:34,655 --> 00:49:36,561
C�nd pot s�-l v�d?
500
00:49:36,966 --> 00:49:39,441
Chiar acum. Avem ma�ina afar�.
501
00:49:40,812 --> 00:49:41,842
M� duc s� m� �mbrac �i
502
00:49:41,842 --> 00:49:44,502
ne vedem jos �n
cinci minute, bine?
503
00:49:44,502 --> 00:49:45,387
Promi�i?
504
00:49:45,387 --> 00:49:47,089
Da.
505
00:49:47,904 --> 00:49:53,361
�i ne pare r�u pentru asear�.
506
00:49:54,138 --> 00:49:56,403
Da, bine. Pleca�i de aici!
507
00:50:25,966 --> 00:50:27,123
E�ti �narmat?
508
00:50:29,966 --> 00:50:32,393
Am doar �sta.
509
00:50:32,393 --> 00:50:36,936
E cam mare.
Trebuie s�-l predai.
510
00:50:40,030 --> 00:50:41,342
Nici o problem�.
511
00:50:57,873 --> 00:51:00,090
Deci vrei s� fi din familie?
512
00:51:01,839 --> 00:51:03,622
Da, vreau.
513
00:51:04,706 --> 00:51:06,341
De ce?
514
00:51:08,310 --> 00:51:09,863
Din cauza tat�lui meu.
515
00:51:13,611 --> 00:51:18,780
A muncit toat� via�a,
a�tept�nd o schimbare,
516
00:51:19,185 --> 00:51:21,747
�i �ti�i ce?
517
00:51:22,279 --> 00:51:24,739
Nimic nu s-a schimbat.
518
00:51:25,013 --> 00:51:28,139
�i am decis s� nu fac
aceeia�i gre�eal�.
519
00:51:29,967 --> 00:51:32,191
Uita-�i domnule Mercado,
520
00:51:32,191 --> 00:51:35,936
tot ce v� cer e
s�-mi da-�i o �ans�.
521
00:51:40,517 --> 00:51:41,990
Ca s�-�i dau �ie o �ans�,
522
00:51:41,990 --> 00:51:44,576
trebuie s�-mi asum un risc.
523
00:51:46,576 --> 00:51:49,139
Cine are nevoie s� ri�te?
524
00:51:58,183 --> 00:51:59,959
Nu e nimic personal.
525
00:52:05,186 --> 00:52:06,999
S� mergem.
526
00:52:19,122 --> 00:52:22,362
P�cat. Era de treab� pu�tiul.
527
00:52:25,253 --> 00:52:27,611
Nu trebuie s� face�i asta.
528
00:52:27,611 --> 00:52:29,183
L�sa�i-m� s� v�
demonstrez ce pot.
529
00:52:29,183 --> 00:52:31,076
Am destui oameni.
530
00:52:31,076 --> 00:52:32,996
Mergi.
531
00:52:33,215 --> 00:52:34,904
Nu ave�i pe nimeni ca mine.
532
00:52:35,146 --> 00:52:37,673
�tii, nu o s� mai
aib� nevoie de arm�.
533
00:52:37,673 --> 00:52:40,105
Ce vrei s� spui?
534
00:52:41,155 --> 00:52:42,716
S� d�m cu banul pentru ea.
535
00:52:45,018 --> 00:52:46,933
Serios, nu ave�i pe
nimeni ca mine.
536
00:52:48,061 --> 00:52:49,279
Dac� e�ti a�a bun,
537
00:52:49,279 --> 00:52:51,749
cum de o s� urmeze s� mori?
538
00:52:53,611 --> 00:52:55,187
�n genunchi.
539
00:52:55,187 --> 00:52:57,391
S� termin�m cu asta.
540
00:52:59,154 --> 00:53:01,059
Cap iese mereu.
541
00:53:01,279 --> 00:53:03,559
Da de unde. D�-o �ncoace!
542
00:53:03,559 --> 00:53:05,154
Deci, aste este?
543
00:53:05,371 --> 00:53:08,059
Da, te-ai ars.
544
00:53:50,675 --> 00:53:52,012
O s� m� omori?
545
00:53:53,687 --> 00:53:55,896
o s�-mi dai o slujb�?
546
00:54:00,434 --> 00:54:01,778
Aveai dreptate, nici un om
547
00:54:01,778 --> 00:54:04,105
de-al meu nu putea face asta.
548
00:54:04,864 --> 00:54:07,763
Da, �i-ai g�sit o slujb�.
549
00:54:20,559 --> 00:54:22,750
Exist� doar o cale s�
afl�m dac� e�ti bun.
550
00:54:23,864 --> 00:54:26,309
Ai o problem� �n a
ucide pe cineva?
551
00:54:27,839 --> 00:54:29,550
B�iatul a plecat,
camera e goal�.
552
00:54:30,280 --> 00:54:31,691
Nu.
553
00:54:31,691 --> 00:54:33,325
Bine.
554
00:54:33,325 --> 00:54:35,489
Vino m�ine la bar.
555
00:54:49,466 --> 00:54:51,356
Dac� mai ridici vocea
la mine vreodat�,
556
00:54:51,356 --> 00:54:53,674
te ucid pe tine �i
pe maic�-ta!
557
00:54:54,434 --> 00:54:56,488
Acum �terge-o!
558
00:55:33,467 --> 00:55:34,873
Salut Jessie!
559
00:55:43,271 --> 00:55:44,466
Ce ai p��it?
560
00:55:45,062 --> 00:55:47,027
Am c�zut.
561
00:55:50,590 --> 00:55:53,263
V�n�taia nu e de la c�z�tur�.
562
00:55:53,263 --> 00:55:54,653
Tat�l t�u �i-a f�cut asta?
563
00:55:54,653 --> 00:55:56,000
Nu e tat�l meu !
564
00:55:56,000 --> 00:55:58,154
E tat�l meu vitreg �i
am spus c� am c�zut!
565
00:55:58,374 --> 00:56:01,297
Bine, lini�te�te-te!
566
00:56:03,215 --> 00:56:05,216
Dac� vreodat� pot s�
te ajut cu ceva...
567
00:56:07,512 --> 00:56:09,463
M� �nve�i s� lupt?
568
00:56:13,300 --> 00:56:15,310
De ce vrei s� �nve�i s� lup�i?
569
00:56:16,451 --> 00:56:19,717
Dac� cineva e b�tut,
s� pot s�-l ap�r.
570
00:56:20,606 --> 00:56:22,589
Sigur nu vrei s�
ba�i pe cineva?
571
00:56:23,113 --> 00:56:25,813
Nu, doar �n caz de ceva.
572
00:56:29,184 --> 00:56:31,613
O s�-mi ar��i sau ce?
573
00:56:33,403 --> 00:56:35,700
Da. O s�-�i ar�t.
574
00:56:36,324 --> 00:56:38,026
S� vedem...
575
00:56:39,216 --> 00:56:41,216
S� �ncepem cu �nceputul.
576
00:56:41,840 --> 00:56:45,075
Bra�ele sus... Bravo!
577
00:56:46,655 --> 00:56:48,605
Dreapta, st�nga.
578
00:56:49,089 --> 00:56:51,205
Hai s� �ncerc�m �i
cu piciorul.
579
00:56:51,889 --> 00:56:53,277
�nc� o dat�.
580
00:57:02,151 --> 00:57:03,620
Ai aflat ceva?
581
00:57:03,620 --> 00:57:05,181
�nc� nimic.
582
00:57:05,181 --> 00:57:06,494
�sta a fost primul meu caz
583
00:57:06,494 --> 00:57:08,015
de c�nd am fost trimis aici.
584
00:57:08,264 --> 00:57:10,402
Nick Fallon, ucis de mafie.
585
00:57:11,656 --> 00:57:13,290
S-a �nt�mplat cu o noapte
�nainte s� �i acuze
586
00:57:13,653 --> 00:57:16,733
pe capii familiei Talgorno.
587
00:57:18,961 --> 00:57:23,056
L-au ucis acas�, pe el,
so�ia �i fiica lui,
588
00:57:23,264 --> 00:57:26,450
�i c��iva poli�i�ti.
589
00:57:27,078 --> 00:57:29,775
Doar fiul lui
de 10 ani a sc�pat.
590
00:57:31,108 --> 00:57:33,343
I-a v�zut pe criminali?
591
00:57:33,640 --> 00:57:36,156
�i �tim, dar nu
putem dovedi nimic.
592
00:57:37,182 --> 00:57:38,203
Dac� cineva �tie ceva,
593
00:57:38,203 --> 00:57:40,202
�i e prea fric� s� vorbeasc�.
594
00:57:40,403 --> 00:57:42,371
�i crezi c� Talgorno a fost
�n spatele loviturii?
595
00:57:44,150 --> 00:57:45,479
�tiu c� el a fost.
596
00:57:45,830 --> 00:57:47,008
A trecut mult timp de atunci.
597
00:57:47,008 --> 00:57:48,869
De ce mai e�ti
interesat de asta?
598
00:57:49,086 --> 00:57:51,045
Mi-am venit pur �i
simplu �n minte.
599
00:57:51,430 --> 00:57:53,056
Mersi, Jen.
600
00:58:27,495 --> 00:58:28,933
Salut pu�tiule!
601
00:58:29,873 --> 00:58:30,901
Ia loc.
602
00:58:35,620 --> 00:58:37,175
Poftim pu�tiule.
603
00:58:39,418 --> 00:58:41,705
Judec�torul Joseph Landon.
604
00:58:43,340 --> 00:58:44,589
Un judec�tor?
605
00:58:44,589 --> 00:58:47,153
Ai vreo problem� cu asta?
606
00:58:47,389 --> 00:58:49,059
Nu.
607
00:58:49,059 --> 00:58:51,590
I-a �nchis pe via��
pe doi dintre ai no�tri.
608
00:58:51,907 --> 00:58:53,685
A fost avertizat,
dar totu�i a f�cut-o.
609
00:58:54,057 --> 00:58:55,607
Trebuie s� pl�teasc�.
610
00:58:55,995 --> 00:58:57,122
Tot ce trebuie este �n dosar:
611
00:58:57,340 --> 00:59:01,372
imagini ale casei, diagrame,
programul lui de lucru.
612
00:59:03,424 --> 00:59:04,608
C�nd vrei s� se �nt�mple?
613
00:59:04,902 --> 00:59:06,622
C�nd vrei tu.
614
00:59:06,824 --> 00:59:11,204
Dar cred c� ar trebui s�-l
ucizi �n propria cas�.
615
00:59:17,529 --> 00:59:19,046
Unde este b�iatul?
616
00:59:19,046 --> 00:59:21,402
Las�-l, trebuie s� plec�m.
617
00:59:24,902 --> 00:59:27,217
Da, ai dreptate.
618
00:59:46,432 --> 00:59:47,527
Cine este?
619
00:59:47,809 --> 00:59:50,058
Vecina ta, doamna Ridgeway.
620
00:59:53,543 --> 00:59:54,831
Pot s� te ajut cu ceva?
621
00:59:55,205 --> 00:59:57,059
Sunt mama lui Jessie.
622
00:59:57,892 --> 00:59:59,894
Nu vreau s�
par nercunosc�toare,
623
01:00:00,683 --> 01:00:03,668
dar nu cred c� ar trebui
s� mai stai de vorb� cu Jessie.
624
01:00:05,558 --> 01:00:07,747
De ce? E vreo problem�?
625
01:00:08,748 --> 01:00:11,479
Nu, e doar o idee proast�.
626
01:00:15,293 --> 01:00:17,828
Vino aici, acum !
627
01:00:49,516 --> 01:00:50,592
Biroul lui Downing.
628
01:00:51,759 --> 01:00:52,840
A�teapt� o secund�.
629
01:00:53,105 --> 01:00:54,465
John, e pentru tine.
630
01:00:55,172 --> 01:00:56,307
Spune-i c� am plecat.
631
01:00:56,307 --> 01:00:57,248
Spune c� e important,
632
01:00:57,248 --> 01:00:59,527
spune c� te-a mai
sunat �nainte.
633
01:01:05,998 --> 01:01:07,408
Da.
634
01:01:07,652 --> 01:01:09,010
Downing?
635
01:01:09,010 --> 01:01:10,558
Cine e�ti?
636
01:01:10,767 --> 01:01:12,182
Nu conteaz�.
637
01:01:12,435 --> 01:01:13,905
Atunci ce conteaz�?
638
01:01:13,905 --> 01:01:15,683
Albert Talgorno.
639
01:01:16,028 --> 01:01:18,342
A comandat un asasinat
�n seara asta.
640
01:01:19,031 --> 01:01:21,496
De unde �ti asta?
641
01:01:24,826 --> 01:01:26,809
Pentru c� eu sunt asasinul.
642
01:02:26,715 --> 01:02:28,078
Pot s� te rog ceva?
643
01:02:29,031 --> 01:02:31,027
S� facem asta �n alt loc,
644
01:02:31,027 --> 01:02:33,220
afar� de exemplu.
645
01:02:33,559 --> 01:02:38,621
So�ia mea e sus
�i nu vreau s� aud�.
646
01:02:38,981 --> 01:02:40,343
Te rog.
647
01:02:47,719 --> 01:02:49,619
D� la �tiri.
648
01:02:52,589 --> 01:02:55,025
Judec�torul Joseph Landon
a fost ucis ast�-sear�,
649
01:02:55,341 --> 01:02:57,893
�n stil de execu�ie mafiot.
650
01:02:58,548 --> 01:03:03,279
�n jurul orei 1 noaptea, so�ia
sa a auzit trei �mpu�c�turi
651
01:03:03,279 --> 01:03:05,030
�i a sunat la poli�ie.
652
01:03:05,030 --> 01:03:09,716
Poli�ia l-a declarat mort
pu�in dup� ora 1:30 noaptea.
653
01:03:12,891 --> 01:03:14,987
Bun b�iat.
654
01:03:35,683 --> 01:03:37,513
Cum naiba ai intrat aici?
655
01:03:39,556 --> 01:03:41,370
Jessie?
656
01:03:50,996 --> 01:03:52,525
Po�i s� o p�strezi.
657
01:03:59,025 --> 01:04:00,154
Nu �tiu de ce e�ti aici,
658
01:04:00,154 --> 01:04:04,081
dar c�nd se �ntoarce
Jessie vei pleca.
659
01:04:04,653 --> 01:04:06,464
Vrei, pu�in� ap�?
660
01:04:06,807 --> 01:04:08,702
Se uit� la mine
�i spune: O s� te omor!
661
01:04:09,056 --> 01:04:11,120
Uite cine a venit!
662
01:04:14,995 --> 01:04:17,340
Felicit�ri,
te-ai descurcat bine!
663
01:04:24,909 --> 01:04:26,842
Jimmy, a f�cut-o
�i ai f�cut-o bine.
664
01:04:26,842 --> 01:04:30,563
Toat� lumea jos, s� m�nc�m!
665
01:04:39,045 --> 01:04:39,975
Ia loc.
666
01:04:44,326 --> 01:04:45,638
Nu mai m�nca.
667
01:04:47,983 --> 01:04:49,219
Pentru Jimmy!
668
01:04:49,219 --> 01:04:51,716
Pentru Jimmy!
669
01:04:55,699 --> 01:04:56,372
Trebuie s�-mi cer scuze,
670
01:04:56,372 --> 01:05:01,532
prima oar� nu am crezut
c� e�ti �n stare,
671
01:05:02,113 --> 01:05:05,106
dar c�nd a trebuit s-o
faci, ai f�cut-o!
672
01:05:10,248 --> 01:05:12,497
Cum a reac�ionat?
673
01:05:13,718 --> 01:05:15,389
A vrut o dorin��.
674
01:05:15,608 --> 01:05:17,967
Ce suntem noi, Mo� Cr�ciun?
675
01:05:19,109 --> 01:05:20,591
Ce a vrut?
676
01:05:20,811 --> 01:05:23,238
A vrut s�-l omor afar�.
677
01:05:25,437 --> 01:05:27,998
Am spus sigur,
tu e�ti judec�torul.
678
01:05:29,607 --> 01:05:33,187
S-a ridicat s� plece, �i Bang!
679
01:05:41,578 --> 01:05:43,269
Nu a �tiut ce l-a lovit.
680
01:05:46,094 --> 01:05:47,833
Sunt un judec�tor mort.
681
01:06:01,717 --> 01:06:03,081
Avem un asociat la morg�
682
01:06:03,748 --> 01:06:06,159
care ne trimite poze
ale crimelor.
683
01:06:09,309 --> 01:06:12,373
Asta p��esc cei care nu-l
ascult� pe domnul Talgorno.
684
01:06:14,958 --> 01:06:16,891
�i se pare familiar?
685
01:06:17,091 --> 01:06:20,269
Oh, ce dulce e!
686
01:06:24,874 --> 01:06:26,920
Ca un bebelu�!
687
01:06:30,155 --> 01:06:32,421
Ai ceva planuri
pentru dup�-amiaz�?
688
01:06:34,311 --> 01:06:35,938
Nu, nimic.
689
01:06:35,938 --> 01:06:38,811
Vreau s� �nt�lne�ti pe cineva.
690
01:06:59,294 --> 01:07:01,457
Am crezut c� o s�
vre�i s� citi�i ceva.
691
01:07:05,404 --> 01:07:07,458
Domnule, doi agen�i FBI v�
a�teapt� la aeroport.
692
01:07:07,458 --> 01:07:10,145
V� vor escorta la o
loca�ie sigur�.
693
01:07:10,516 --> 01:07:12,405
Deci, c�nd pot s� m� �ntorc?
694
01:07:12,405 --> 01:07:13,794
C�nd va fi sigur.
695
01:07:13,794 --> 01:07:15,874
Dac� acest asasin ne va ajuta,
696
01:07:15,874 --> 01:07:17,467
vom putea s�-l
prindem pe Talgorno.
697
01:07:17,467 --> 01:07:19,623
Eu nu a� conta pe
ajutorul lui.
698
01:07:19,988 --> 01:07:21,830
Vrea s� fac� asta singur.
699
01:07:22,060 --> 01:07:23,770
El v-a spus asta?
700
01:07:23,997 --> 01:07:25,905
Cred c� a numit-o r�zbunare.
701
01:07:25,905 --> 01:07:27,551
E un lupt�tor singur,
702
01:07:27,551 --> 01:07:29,561
s� sper�m c� nu va
strica totul.
703
01:07:29,561 --> 01:07:32,685
Dup� mine, chestia asta
a fost deja distrus�.
704
01:07:34,155 --> 01:07:36,685
La urma urmei, el m-a omor�t.
705
01:08:02,623 --> 01:08:04,061
Nu vreau s� te sperii,
706
01:08:04,061 --> 01:08:06,269
dar asta e o �nt�lnire unic�.
707
01:08:06,269 --> 01:08:08,466
�n�elegi?
708
01:08:08,466 --> 01:08:10,215
�n�eleg.
709
01:08:24,928 --> 01:08:26,079
Sal.
710
01:08:26,359 --> 01:08:29,043
M� bucur s� te v�d.
711
01:08:31,685 --> 01:08:33,059
El este pu�tiul cel nou?
712
01:08:33,059 --> 01:08:35,078
Da, domnule.
713
01:08:35,078 --> 01:08:39,081
Jimmy Testa, f� cuno�tin��
cu Albert Talgorno.
714
01:08:40,312 --> 01:08:42,737
E o onoare s� v� �nt�lnesc.
715
01:08:43,498 --> 01:08:46,778
Onoarea este a mea.
716
01:08:47,310 --> 01:08:49,796
Ai f�cut un lucru
bun pentru noi.
717
01:09:08,498 --> 01:09:10,222
Frumos c��el.
718
01:09:12,185 --> 01:09:14,596
S�nt agentul John Downing, FBI.
719
01:09:23,717 --> 01:09:25,843
Cu ce pot s� te ajut?
720
01:09:26,811 --> 01:09:29,972
Acum c��iva ani,
�i-ai adus aici nepotul.
721
01:09:30,935 --> 01:09:32,671
A�a este.
722
01:09:32,872 --> 01:09:34,794
Po�i s�-mi spui unde e acum?
723
01:09:34,794 --> 01:09:36,551
Nu am idee.
724
01:09:36,551 --> 01:09:39,097
Nu �tii sau
nu vrei s�-mi spui?
725
01:09:41,622 --> 01:09:43,937
Domnule Fallon, este o
chestie important�.
726
01:09:44,561 --> 01:09:47,147
Cineva �n Chicago vrea
s�-mi fac� treaba
727
01:09:47,147 --> 01:09:50,044
�i nu e un lucru inteligent.
728
01:09:51,155 --> 01:09:53,437
Ar putea fi ucis.
729
01:09:53,437 --> 01:09:55,658
Dac� v-a�i fi f�cut
treaba acum c��iva ani,
730
01:09:55,658 --> 01:09:58,060
asta nu s-ar mai fi �nt�mplat.
731
01:10:10,249 --> 01:10:14,687
E o afacere mare: politic�,
afaceri, casinouri.
732
01:10:18,685 --> 01:10:20,561
S� �ii minte un singur lucru:
733
01:10:20,561 --> 01:10:23,409
toat� lumea pl�te�te.
734
01:10:24,237 --> 01:10:26,406
Nimeni nu e de neatins.
735
01:10:27,766 --> 01:10:29,390
Sal a avut �ncredere
�n tine, Jimmy.
736
01:10:30,700 --> 01:10:32,264
Apreciez asta.
737
01:10:32,264 --> 01:10:34,535
Ar trebui.
738
01:10:34,765 --> 01:10:36,661
Sal e un b�iat bun.
739
01:10:37,126 --> 01:10:39,097
�i-a spus cum a
intrat �n familie?
740
01:10:41,483 --> 01:10:42,874
Nu.
741
01:10:45,162 --> 01:10:46,639
A f�cut un lucru frumos.
742
01:10:48,921 --> 01:10:52,382
A ucis un procuror, familia
sa �i cinci poli�i�ti.
743
01:10:53,831 --> 01:10:55,798
To�i �n casa procurorului.
744
01:10:56,644 --> 01:10:59,578
Tipul urma s�
m� acuze a doua zi.
745
01:11:02,330 --> 01:11:07,238
Tipul nu avea respect.
746
01:11:11,100 --> 01:11:12,695
Au �nchis cazul de atunci.
747
01:11:13,222 --> 01:11:15,664
Nimeni nu mai
vorbe�te despre el.
748
01:11:23,954 --> 01:11:27,188
Te �ntorci duminic� s�
�nt�lne�ti �i restul familiei.
749
01:11:28,832 --> 01:11:32,533
Jimmy, �n�elegi ce
spune domnul Talgorno?
750
01:11:34,502 --> 01:11:36,081
Ai intrat.
Faci parte din familie.
751
01:11:36,081 --> 01:11:38,662
Duminic� o s� intri oficial.
752
01:11:41,542 --> 01:11:43,621
Nu �tiu ce s� spun.
753
01:11:44,795 --> 01:11:47,270
Nu trebuie s� spui nimic.
754
01:11:52,371 --> 01:11:54,454
�ntre oamenii de onoare,
755
01:11:55,530 --> 01:11:57,957
faptele vorbesc
mai tare dec�t vorbele.
756
01:12:55,222 --> 01:12:57,622
Este bine, e�ti bine mam�.
757
01:12:58,935 --> 01:13:00,520
O s� fie bine.
758
01:13:29,220 --> 01:13:30,420
Vino aici.
759
01:13:33,333 --> 01:13:34,830
E�ti bine.
760
01:13:39,121 --> 01:13:40,829
Vre�i s� sc�pa�i de aici?
761
01:13:41,169 --> 01:13:43,356
Nu avem unde s� mergem.
762
01:13:55,079 --> 01:13:57,019
Ave�i acum.
763
01:13:57,481 --> 01:13:59,654
E �n regul�, ia-i.
764
01:13:59,886 --> 01:14:02,795
�sta e avocatul meu, sun�-l.
765
01:14:03,621 --> 01:14:06,011
O s� v� ajute s�
v� g�si�i o slujb�,
766
01:14:06,246 --> 01:14:08,810
o cas�, o ma�in�,
tot ce v� trebuie.
767
01:14:11,545 --> 01:14:14,208
Nu �n�elegi, o s� ne caute.
768
01:14:15,831 --> 01:14:17,669
O s� vorbesc eu cu el.
769
01:14:19,079 --> 01:14:21,668
Domnule Testa, e un om
foarte violent.
770
01:14:26,746 --> 01:14:29,699
Sunt sigur c� �l
voi face s� �n�eleag�.
771
01:14:39,143 --> 01:14:40,560
Ce naiba cau�i tu aici?
772
01:14:40,560 --> 01:14:42,083
Salut Ed.
773
01:14:43,168 --> 01:14:45,499
Lini�te Buster, eu primul.
774
01:14:47,669 --> 01:14:52,888
Pune berea aia jos,
trebuie s� vorbim.
775
01:15:03,459 --> 01:15:05,186
Hei, cred c� trebuie s�
chemi o ambulan��
776
01:15:05,186 --> 01:15:06,809
pentru camera 206.
777
01:15:06,809 --> 01:15:08,282
Ce s-a �nt�mplat?
778
01:15:08,543 --> 01:15:10,593
Nu �tiu, parc� l-a
lovit un tren.
779
01:15:10,794 --> 01:15:12,247
Poate a c�zut din avion.
780
01:15:12,247 --> 01:15:13,956
A c�zut din avion?
781
01:15:15,237 --> 01:15:16,623
Arat� destul de distrus.
782
01:15:16,623 --> 01:15:18,623
Cheam� o ambulan��.
783
01:15:20,014 --> 01:15:22,422
�i spunele c� a fost
mu�cat �i de un c�ine.
784
01:15:31,341 --> 01:15:33,019
Am avut o s�pt�m�n�
interesant�.
785
01:15:33,019 --> 01:15:34,452
Da? �i eu la fel.
786
01:15:34,452 --> 01:15:36,300
Am vorbit cu unchiul t�u.
787
01:15:37,145 --> 01:15:38,721
�i mi-am adus aminte
c� am vorbit
788
01:15:38,721 --> 01:15:40,778
cu un b�ie�el �n spital.
789
01:15:41,185 --> 01:15:49,059
L-am �ntrebat dac� a
v�zut ceva �i a spus nu,
790
01:15:50,871 --> 01:15:53,060
dar ochii lui spuneau da.
791
01:15:53,481 --> 01:15:56,261
Nu-i a�a, Logan?
792
01:15:57,769 --> 01:15:59,203
E�ti bun, John.
793
01:15:59,203 --> 01:16:00,972
Despre ce e vorba?
794
01:16:01,219 --> 01:16:04,373
Albert Talgorno a ordonat
asasinatul familiei mele.
795
01:16:04,657 --> 01:16:05,621
Tipii care au f�cut-o au fost:
796
01:16:05,886 --> 01:16:09,154
Salvador Mercado, Chickie
Bruno �i Vinnie Case.
797
01:16:09,154 --> 01:16:10,747
Trebuie s� pl�teasc�.
798
01:16:10,747 --> 01:16:13,468
Ascult�-m� Logan,
dac� ucizi pe cineva,
799
01:16:14,144 --> 01:16:18,031
e�ti unul dintre ei �i va
trebui s� te arestez.
800
01:16:18,031 --> 01:16:23,049
John, trebuie s� facem
ce trebuie s� facem.
801
01:16:44,528 --> 01:16:45,777
Salut Logan.
802
01:16:46,091 --> 01:16:47,686
Ce mai faci, Jake?
803
01:16:47,686 --> 01:16:50,153
Bine. Tu?
804
01:16:51,121 --> 01:16:53,936
M�ine o s� fac ce
mi-am propus demult.
805
01:16:54,332 --> 01:16:56,020
E�ti sigur de asta?
806
01:16:56,237 --> 01:16:58,436
Da, sunt sigur.
807
01:16:58,794 --> 01:17:01,028
Voiam doar s� �tii.
808
01:17:02,517 --> 01:17:05,871
Jake, apreciez tot ce ai
f�cut pentru mine.
809
01:17:07,372 --> 01:17:08,934
La revedere, Jake.
810
01:17:08,934 --> 01:17:11,142
La revedere, Logan.
811
01:17:57,418 --> 01:17:59,636
Dar cred c� ar trebui s�-l
ucizi �n propria cas�.
812
01:18:02,857 --> 01:18:05,682
Vine un timp �n via��
c�nd trebuie s� faci ce trebuie
813
01:18:05,682 --> 01:18:07,012
chiar dac� este periculos.
814
01:18:08,371 --> 01:18:10,778
A�a se define�te un b�rbat.
815
01:18:55,714 --> 01:18:57,496
Hei, cum ar��i!
816
01:18:57,903 --> 01:18:59,574
E un costum foarte frumos.
817
01:18:59,918 --> 01:19:01,808
Mersi.
818
01:19:03,963 --> 01:19:07,107
Hei, ne �ntreb�m dac�
noi doi putem face,
819
01:19:07,107 --> 01:19:10,218
parte din echipa ta?
820
01:19:10,964 --> 01:19:20,121
Mi-ar place asta,
dar este o problem�.
821
01:19:22,407 --> 01:19:24,418
Eu lucrez singur.
822
01:19:24,418 --> 01:19:26,544
Nu te juca cu asta.
823
01:19:26,893 --> 01:19:28,719
V� salvez vie�ile.
824
01:19:28,719 --> 01:19:30,667
Nu �tiu de ce, dar o fac.
825
01:19:30,667 --> 01:19:32,777
Acum,m�inile sus.
826
01:19:37,419 --> 01:19:39,934
Vorbesc serios, sta�i jos.
827
01:19:42,296 --> 01:19:45,401
Lega�i-v� de pat, hai!
828
01:19:46,392 --> 01:19:48,140
C�nd cineva v� va g�si,
829
01:19:48,140 --> 01:19:50,619
familia Talgorno
va fi istorie.
830
01:19:51,576 --> 01:19:53,980
Pe sub bar�, crezi
c� sunt fraier?
831
01:19:55,357 --> 01:19:57,339
V� mai dau o �ans�.
832
01:19:58,081 --> 01:20:00,534
Face-�i altceva.
833
01:20:00,534 --> 01:20:05,028
Dac� ne mai �nt�lnim
odat�, o s� v� ucid.
834
01:20:05,262 --> 01:20:06,873
�tii c�te arme vor fi acolo?
835
01:20:06,873 --> 01:20:09,371
Te duci la sinucidere.
836
01:20:10,901 --> 01:20:13,901
O s� vede�i la �tiri.
837
01:20:16,122 --> 01:20:18,167
Nu, nu putem.
838
01:20:18,747 --> 01:20:21,403
Atunci o s� auzi�i.
839
01:20:20,423 --> 01:20:21,613
Haide, b�iete.
840
01:20:39,074 --> 01:20:40,563
Ce e asta?
841
01:20:42,297 --> 01:20:44,510
Jimmy, ai venit singur?
842
01:20:45,386 --> 01:20:46,228
Da.
843
01:20:46,228 --> 01:20:48,323
I-am trimis pe Johnny
�i Fafy dup� tine.
844
01:20:48,720 --> 01:20:50,075
Nu au ap�rut.
845
01:20:50,596 --> 01:20:52,246
Pro�tii �ia nu fac nimic bine.
846
01:20:52,246 --> 01:20:54,295
�mi pare r�u, �efule.
847
01:20:54,732 --> 01:20:56,311
Bine ai venit.
848
01:20:57,282 --> 01:20:59,290
Nu am vrut s� �nt�rzii, dar...
849
01:20:59,636 --> 01:21:01,822
Nu, nu, ai f�cut ce trebuia.
850
01:21:01,822 --> 01:21:03,941
Hai s�-�i �nt�lne�ti
noua familie.
851
01:21:19,823 --> 01:21:21,072
Domnilor...
852
01:21:22,887 --> 01:21:24,761
este o zi special�
pentru to�i.
853
01:21:26,371 --> 01:21:28,122
Azi ad�ug�m un nou membru.
854
01:21:28,510 --> 01:21:31,469
Jimmy Testa, asta e
noua ta familie.
855
01:21:33,922 --> 01:21:35,688
�l �tii pe Sal Mercado.
856
01:21:41,167 --> 01:21:43,443
Vinnie Case, Chickie Bruno.
857
01:21:47,184 --> 01:21:50,223
Frankie Banks, este omul
nostru din Ohio.
858
01:21:53,459 --> 01:21:58,459
Joe Sepy, a venit
din Detroit pentru tine.
859
01:21:59,307 --> 01:22:01,492
Nickie Derreto,
omul nostru din LA.
860
01:22:02,898 --> 01:22:04,771
Farmie Defrusio.
861
01:22:04,771 --> 01:22:08,317
Mariano Scotchy, din nord-est.
862
01:22:08,895 --> 01:22:11,146
Lecon Matzi, din Florida.
863
01:22:12,864 --> 01:22:15,433
Vezi tu Jimmy,
suntem peste tot.
864
01:22:17,866 --> 01:22:20,242
Ai ceva s� spui
noii tale familii?
865
01:22:24,916 --> 01:22:28,574
Domnul Talgoro spune-�i c�
sunte�i noua mea familie.
866
01:22:33,414 --> 01:22:35,464
Dar adev�rul este
c� eu nu am o familie.
867
01:22:44,211 --> 01:22:45,631
Ce e asta?
868
01:22:47,371 --> 01:22:50,966
Sal a ucis un procuror,
familia sa �i cinci poli�i�ti.
869
01:22:52,725 --> 01:22:56,164
Tipul urma s�
m� acuze a doua zi.
870
01:22:58,445 --> 01:23:00,897
Cine e�ti tu?
871
01:23:02,152 --> 01:23:04,226
Numele meu este Logan Fallon.
872
01:23:04,226 --> 01:23:07,373
Acum 15 ani mi-a�i ucis
toat� familia.
873
01:23:11,037 --> 01:23:14,780
Deci, ai venit aici
s� te sinucizi?
874
01:23:16,162 --> 01:23:17,405
Nu.
875
01:23:17,851 --> 01:23:21,225
Am venit aici s�-�i spun
c� o s� termin
876
01:23:21,225 --> 01:23:23,759
ce a �nceput tat�l meu.
877
01:23:24,943 --> 01:23:27,820
O copie a casetei am
trimis-o la FBI.
878
01:23:35,559 --> 01:23:37,038
S-a terminat.
879
01:23:46,976 --> 01:23:48,615
Prinde�i-l!
880
01:24:03,413 --> 01:24:07,349
Stai! Talgorno vrea s�
te ucid� personal!
881
01:24:11,787 --> 01:24:13,460
M-am g�ndit c� o
s� vrei pu�in ajutor.
882
01:24:13,460 --> 01:24:15,193
Mersi.
883
01:24:16,890 --> 01:24:18,023
S� te scoatem de aici.
884
01:24:28,304 --> 01:24:30,026
E �n dulap.
885
01:26:01,241 --> 01:26:03,304
Talgorno!
886
01:28:06,725 --> 01:28:09,618
Martorii spun c� Logan
a venit �narmat.
887
01:28:10,413 --> 01:28:13,027
John, martorii t�i sunt
ni�te criminali.
888
01:28:15,994 --> 01:28:18,697
Logan Fallon s-a preg�tit
toat� via�a pentru asta.
889
01:28:20,198 --> 01:28:23,947
A venit s� r�zbune
moartea familiei sale.
890
01:28:25,321 --> 01:28:27,529
Ai auzit caseta care
ne-a trimis-o.
891
01:28:28,776 --> 01:28:30,761
Nu spun c� a f�cut
ce trebuia, dar...
892
01:28:31,208 --> 01:28:34,163
Talgorno i-a ucis
toat� familia.
893
01:28:34,487 --> 01:28:37,553
Asta nu-i d� dreptul
s� fie judec�tor �i c�l�u.
894
01:28:38,989 --> 01:28:41,036
A �ntrecut m�sura,
895
01:28:42,399 --> 01:28:44,709
�i v� trebui s� m� ocup de el.
896
01:28:45,286 --> 01:28:47,534
Opre�te-mi toate anchetele.
897
01:28:48,615 --> 01:28:51,508
De acum m� ocup doar de
cazul Logan Fallon.
898
01:28:59,385 --> 01:29:00,973
�i-ai �ndeplinit promisiunea.
899
01:29:01,446 --> 01:29:03,572
�tiu.
900
01:29:06,441 --> 01:29:09,261
Unii oameni sunt ale�i
s� lupte cu via�a,
901
01:29:10,301 --> 01:29:13,552
�i la zece ani, via�a
m-a ales pe mine.
902
01:29:15,160 --> 01:29:17,981
Sunt un soldat Jake,
�i �sta e doar un r�zboi.
903
01:29:18,739 --> 01:29:21,572
Un r�zboi pe care nu-l
po�i c�tiga.
904
01:29:22,583 --> 01:29:24,135
Poate c� nu.
905
01:29:25,752 --> 01:29:28,068
Dar pot s� c�tig
unele b�t�lii.
906
01:29:31,832 --> 01:29:33,590
�tii unde m� g�se�ti.
907
01:29:35,987 --> 01:29:38,552
Da.
908
01:29:37,021 --> 01:29:38,602
�tiu.
909
01:29:39,305 --> 01:29:45,812
By.Alex.FzTeam-FZ
62515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.