All language subtitles for Logans.War.Bound.By.Honor.1998.iNT.MKV-RoSub-FzTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 By.Alex.FzTeam-FZ 2 00:00:13,427 --> 00:00:17,739 R�ZBUNAREA LUI LOGAN 3 00:00:23,236 --> 00:00:27,320 CHICAGO, MAI 1983 4 00:00:32,863 --> 00:00:33,552 Ultima lovitur�-dou� ratate. 5 00:00:34,397 --> 00:00:36,696 Juc�torii se preg�tesc pentru sprint. 6 00:00:37,581 --> 00:00:38,787 Logan Fallon va lovi. 7 00:00:39,510 --> 00:00:40,848 Mike Smith va arunca. 8 00:00:41,581 --> 00:00:42,771 Prime�te semnalul obi�nuit, 9 00:00:43,239 --> 00:00:44,376 dar Logan refuz�. 10 00:00:44,851 --> 00:00:46,321 Vrea s� trimit� mingea c�t mai departe. 11 00:00:54,709 --> 00:00:56,158 �tiu c� Mike Smith nu arunc� a�a. 12 00:00:56,543 --> 00:00:57,852 Da. Sigur nu vrei s� joci? 13 00:00:58,511 --> 00:01:00,126 Nu pot, Logan. Sunt de serviciu. 14 00:01:18,377 --> 00:01:20,347 Sam? Da, domnule Fallon? 15 00:01:20,986 --> 00:01:22,184 Tu �i b�ie�ii vre�i un ceai sau ceva? 16 00:01:22,560 --> 00:01:23,514 Nu, suntem bine domnule. 17 00:01:23,514 --> 00:01:24,325 Mul�umim de �ntrebare. 18 00:01:25,125 --> 00:01:26,357 S� m� anun�a�i dac� ave�i nevoie de ceva. 19 00:01:27,532 --> 00:01:28,294 Stai cu ochii �n patru. 20 00:01:28,294 --> 00:01:29,075 Da, domnule. 21 00:01:30,122 --> 00:01:31,000 E cineva acas�? 22 00:01:31,783 --> 00:01:32,950 Tat�, tat�, ne-am uitat la televizor ast�zi. 23 00:01:33,940 --> 00:01:35,483 �i cum a fost? 24 00:01:35,921 --> 00:01:36,763 Destul de mi�to, tat�. 25 00:01:37,497 --> 00:01:39,218 Mi�to? Slav� Domnului. 26 00:01:41,310 --> 00:01:42,391 Bun� frumoaso, d�-mi un s�rut. 27 00:01:43,637 --> 00:01:44,475 Aveam nevoie de asta. 28 00:01:45,293 --> 00:01:46,314 Po�i s�-mi spui c� sunt faimos. 29 00:01:47,326 --> 00:01:48,386 De parc� am avea nevoie de asta. 30 00:01:48,964 --> 00:01:50,389 Tat�, putem s� mergem s� ne juc�m cu mingea? 31 00:01:50,658 --> 00:01:51,825 V� trebui s� �ntreb�m �eful. 32 00:01:51,825 --> 00:01:54,013 Putem mam�, putem ? 33 00:01:54,264 --> 00:01:56,046 Bine, dar lu�m cina �n 30 de minute. 34 00:01:56,942 --> 00:01:58,846 S� nu arunci cu nimic �n sora ta, Logan. 35 00:01:59,723 --> 00:02:00,826 Tu vino aici. 36 00:02:02,559 --> 00:02:04,199 Ai idee ce zi am avut ast�zi ? 37 00:02:05,700 --> 00:02:06,752 Cum ai f�cut fa��? 38 00:02:07,747 --> 00:02:08,872 Destul de bine? Dar tu ? 39 00:02:09,388 --> 00:02:12,012 Poli�i�tii din curte nu mi-au provocat nici un stres. 40 00:02:12,997 --> 00:02:14,222 Da, ceva de genul. 41 00:02:14,700 --> 00:02:17,920 Asta e adev�rat. 42 00:02:28,998 --> 00:02:30,371 Hai s� te v�d cum o prinzi. 43 00:02:32,434 --> 00:02:33,721 Minge de cinci, cu ambele m�ini. 44 00:02:39,638 --> 00:02:41,246 Prinde-o bine. M�na mea ! 45 00:02:42,920 --> 00:02:46,498 Minge pe jos. S� te v�d cum o prinzi. 46 00:03:02,043 --> 00:03:03,714 Salut amice. Salut. 47 00:03:04,698 --> 00:03:06,505 Ar��i la fel de obosit ca mine. 48 00:03:06,794 --> 00:03:08,670 D�-te mai �ncolo �i f�-mi �i mie pu�in loc. 49 00:03:17,450 --> 00:03:18,485 Mu�i lucrurile des ? 50 00:03:19,222 --> 00:03:20,138 Nu. 51 00:03:21,731 --> 00:03:23,731 Cred c� a trecut mult timp de c�nd nu am fost aici. 52 00:03:25,511 --> 00:03:28,214 �tii, am lucrat mult �i intens s�-l arest�m pe Talgorno 53 00:03:28,971 --> 00:03:30,512 �i cred c� �n sf�r�it vom reu�i. 54 00:03:30,974 --> 00:03:32,809 Tat�, copii spun c� este un mafiot. 55 00:03:33,528 --> 00:03:35,062 Spun c� o s� te omoare. 56 00:03:36,201 --> 00:03:37,799 Nimeni nu va omor� pe nimeni, Logan. 57 00:03:38,621 --> 00:03:39,847 Mi-e fric�, tat�. 58 00:03:40,238 --> 00:03:42,265 De ce trebuie s� fi tu cel care-l prinde? 59 00:03:42,950 --> 00:03:44,401 Ei bine, 60 00:03:45,434 --> 00:03:46,935 pentru c� sunt procuror general 61 00:03:46,935 --> 00:03:48,623 �i asta �mi e meseria. 62 00:03:49,264 --> 00:03:50,985 Tat�? Ce este? 63 00:03:51,640 --> 00:03:53,908 �tii c� uneori am acele presim�iri 64 00:03:54,949 --> 00:03:56,889 c� se va �nt�mpla ceva r�u. 65 00:03:58,105 --> 00:03:59,763 �i a�a se �nt�mpl�. 66 00:04:00,950 --> 00:04:03,715 Acum am presim�ire foarte puternic�. 67 00:04:04,278 --> 00:04:07,533 Ar trebui s� ignori acele presim�iri. 68 00:04:09,596 --> 00:04:12,170 Ceea ce fac este periculos, 69 00:04:12,170 --> 00:04:13,667 dar o fac �ntr-o sal� de tribunal. 70 00:04:15,281 --> 00:04:19,605 Suntem acas� aici �i suntem �n siguran��. 71 00:04:19,810 --> 00:04:23,701 Mai bine ai l�sa pe altcineva s� fac� asta. 72 00:04:26,387 --> 00:04:29,232 uite, o s�-�i spun ceva care s� �i minte. 73 00:04:32,090 --> 00:04:35,137 Vine un timp �n via�� c�nd trebuie s� faci ce trebuie 74 00:04:35,137 --> 00:04:37,233 chiar dac� este periculos. 75 00:04:37,233 --> 00:04:38,246 �n regul�. 76 00:04:38,246 --> 00:04:42,263 �n�elegi? Asta se define�te un b�rbat. 77 00:04:42,263 --> 00:04:42,887 Da, domnule. 78 00:04:42,887 --> 00:04:47,263 Vreau s� dormi acum. 79 00:04:47,263 --> 00:04:48,689 Bine. O s�-i prinzi m�ine. 80 00:04:48,689 --> 00:04:49,919 O s�-i bag dup� gratii.... 81 00:04:49,919 --> 00:04:51,402 ....�i o s� arunci cheia. 82 00:04:51,674 --> 00:04:52,749 Despre asta vorbeam. 83 00:04:53,824 --> 00:04:54,636 Te iubesc tat�. 84 00:04:54,636 --> 00:04:55,888 �i eu te iubesc. 85 00:04:55,888 --> 00:04:57,746 Culc�-te acum. 86 00:05:57,983 --> 00:05:59,157 Tat�, tat�! 87 00:05:59,388 --> 00:06:00,907 Treze�te-te! 88 00:06:01,909 --> 00:06:03,231 Logan, e totul �n regul� ? 89 00:06:03,231 --> 00:06:05,221 Ceva nu e bine. 90 00:06:06,312 --> 00:06:08,158 Logan, totul este bine. 91 00:06:08,158 --> 00:06:09,747 Avem poli�i�ti �n jurul casei. 92 00:06:09,747 --> 00:06:12,282 Ceva nu e bine, simt asta. 93 00:06:12,873 --> 00:06:14,799 Poate ar trebui s� verifici. 94 00:06:14,799 --> 00:06:16,752 Bine. �n regul�. 95 00:06:17,356 --> 00:06:18,733 Eu o s� sun la poli�ie. 96 00:06:19,674 --> 00:06:22,012 Logan, stai aici cu mama ta. 97 00:06:40,420 --> 00:06:41,685 Logan, stai aici! 98 00:06:49,422 --> 00:06:51,295 Alo? Poli�ia ? 99 00:07:01,002 --> 00:07:01,825 Logan, ce �i-am spus eu? 100 00:07:01,825 --> 00:07:03,511 �ntoarce-te �n camer� cu mama ta! 101 00:07:18,245 --> 00:07:19,262 Gr�bi�i-v�! 102 00:07:48,470 --> 00:07:49,313 B�iatul nu este. Camera e goal�. 103 00:07:49,795 --> 00:07:51,042 Trebuie s� fie aici undeva. 104 00:07:55,548 --> 00:07:55,967 Unde este b�iatul? 105 00:07:57,229 --> 00:07:58,656 Las�-l, trebuie s� plec�m. 106 00:07:59,231 --> 00:08:00,418 Acum, s� mergem. 107 00:09:14,684 --> 00:09:15,549 E totul bine,Jake? 108 00:09:17,262 --> 00:09:18,326 Nu �tiu, Ben. 109 00:09:19,547 --> 00:09:20,839 Am �ncercat s�-mi sun fratele. 110 00:09:21,544 --> 00:09:22,949 M� tem c� s-a �nt�mplat ceva grav. 111 00:09:23,386 --> 00:09:25,184 Trebuie s� merg la Chicago. 112 00:09:36,763 --> 00:09:38,043 Nu are urme de r�ni fizice, 113 00:09:38,482 --> 00:09:40,467 dar a suferit o traum� psihic�. 114 00:09:41,246 --> 00:09:42,609 Pot vorbi cu el? 115 00:09:43,637 --> 00:09:44,986 Sigur. Urmeaz�-m�. 116 00:09:58,512 --> 00:09:59,401 Salut, Logan. 117 00:10:01,822 --> 00:10:03,074 Sunt agentul Downing. 118 00:10:09,511 --> 00:10:11,949 Numele meu e John. Lucrez la FBI. 119 00:10:13,606 --> 00:10:17,482 Logan, i-ai v�zut pe cei care... 120 00:10:38,188 --> 00:10:39,872 Nu. 121 00:10:42,559 --> 00:10:45,558 Bine. Este bine. 122 00:10:51,450 --> 00:10:53,761 Dac� ��i aduci aminte ceva... 123 00:10:58,348 --> 00:10:59,387 Bine? 124 00:11:09,734 --> 00:11:11,295 Bine. Mul�umesc doctore. 125 00:11:18,969 --> 00:11:19,938 Salut, Logan. 126 00:11:23,450 --> 00:11:24,609 �tii cine sunt? 127 00:11:28,732 --> 00:11:30,545 E�ti unchiul meu Jake. 128 00:12:04,094 --> 00:12:05,260 Cred c� este aici. 129 00:12:08,824 --> 00:12:10,323 De ce trebuie s� g�se�ti casa asta, Logan? 130 00:12:10,994 --> 00:12:12,558 Pentru c� a�a trebuie. 131 00:12:24,321 --> 00:12:25,542 Opre�te aici. 132 00:12:40,182 --> 00:12:41,230 A cui este casa? 133 00:12:41,675 --> 00:12:43,385 A lui Albert Talgorno. 134 00:12:44,188 --> 00:12:45,197 Cine este? 135 00:12:45,844 --> 00:12:47,563 Este omul pe care o s�-l ucid. 136 00:12:55,119 --> 00:12:56,372 Putem pleca acum. 137 00:13:51,107 --> 00:13:51,887 Salut Ben. 138 00:13:52,199 --> 00:13:53,597 Bine ai revenit. 139 00:13:54,199 --> 00:13:55,573 Ben, el este Logan. 140 00:13:56,168 --> 00:13:57,438 Hei. Salut Logan. 141 00:13:57,438 --> 00:13:59,198 M� bucur c� ai venit. 142 00:14:01,918 --> 00:14:03,261 Aceea este camioneta. 143 00:14:04,283 --> 00:14:07,157 Va trebui s� purt�m o conversa�ie c�t mergem. 144 00:14:09,149 --> 00:14:13,915 Logan, nu cumva ai oase �n valiz�, nu? 145 00:14:14,345 --> 00:14:15,608 Nu domnule. 146 00:14:15,608 --> 00:14:17,261 Bine, g�ndit. 147 00:14:18,948 --> 00:14:19,968 Hei, c�nd vrei s� vezi ferma? 148 00:14:19,968 --> 00:14:24,858 Unchiul t�u are 1000 de acrii de teren. 149 00:14:26,245 --> 00:14:27,762 1000 de acrii? 150 00:14:28,135 --> 00:14:31,621 986, ca s� fiu mai exact. 151 00:14:31,621 --> 00:14:33,419 Are �i cai. ��i plac caii ? 152 00:14:33,419 --> 00:14:36,824 Da. Tata obi�nuia s� m� duc� la.... 153 00:15:18,386 --> 00:15:19,592 Asta e camera ta, Logan. 154 00:15:21,422 --> 00:15:23,119 �ncepe s� despachetezi �i... 155 00:15:23,527 --> 00:15:25,244 Vom m�nca �n 30 de minute. 156 00:15:25,244 --> 00:15:26,812 Bine. 157 00:16:18,012 --> 00:16:19,946 Ce e chestia asta? 158 00:16:22,840 --> 00:16:24,806 Este m�ncare sud-estic�. 159 00:16:25,628 --> 00:16:27,642 Boabe de aztela fierte �ncet, plus pu�ini 160 00:16:27,890 --> 00:16:31,593 morcovi �i pu�in� encilada. 161 00:16:32,814 --> 00:16:34,156 Nu am mai auzit de a�a ceva. 162 00:16:34,156 --> 00:16:35,218 Arat� oribil. 163 00:16:35,553 --> 00:16:37,155 De ce nu �ncerci fiule, poate ��i place. 164 00:16:37,372 --> 00:16:39,248 Nu sunt fiul t�u �i nu vreau s� �ncerc! 165 00:16:39,500 --> 00:16:41,828 Mama nu f�cea asemenea m�ncare! 166 00:16:49,176 --> 00:16:52,052 Bietul b�iat, a trecut prin multe. 167 00:16:52,656 --> 00:16:55,389 Prea multe, Ben. 168 00:17:38,329 --> 00:17:40,302 Unchiul t�u le-a adus din Africa. 169 00:17:41,576 --> 00:17:42,732 Jake a fost �n Africa? 170 00:17:42,732 --> 00:17:44,740 Sigur c� da. 171 00:17:47,844 --> 00:17:48,953 �i �n Japonia. 172 00:17:53,528 --> 00:17:54,766 �i �n Tibet. 173 00:17:56,489 --> 00:17:58,147 �i �n Indonezia. 174 00:17:59,532 --> 00:18:00,968 Unchiul t�u a fost un aventurier, 175 00:18:00,968 --> 00:18:03,364 a c�l�torit prin toat� lumea. 176 00:18:06,779 --> 00:18:08,467 A fost soldat. 177 00:18:08,467 --> 00:18:10,890 Nu doar un soldat, 178 00:18:10,890 --> 00:18:13,091 a fost un erou. 179 00:18:13,091 --> 00:18:14,748 �i un lupt�tor. 180 00:18:15,176 --> 00:18:16,858 Clar c� a fost. 181 00:18:16,858 --> 00:18:21,741 Jake a fost campion �n armat� la box �i Kickbox. 182 00:18:25,560 --> 00:18:27,426 Aceea e Sara, so�ia lui Jake. 183 00:18:27,426 --> 00:18:30,219 A fost cea care l-a lini�tit p�n� la urm�. 184 00:18:31,956 --> 00:18:33,435 Unde este ea? 185 00:18:34,498 --> 00:18:37,123 A murit acum c��iva ani. 186 00:18:38,093 --> 00:18:39,940 O cuno�teai ? 187 00:18:40,281 --> 00:18:42,606 Sara a fost fiica mea, Logan. 188 00:18:45,253 --> 00:18:46,656 �mi pare r�u. 189 00:18:46,887 --> 00:18:48,389 Nu-i nimic. 190 00:18:48,684 --> 00:18:51,452 S� mergem s�-l g�sim pe unchiul Jake. 191 00:18:53,081 --> 00:18:54,093 Ce face? 192 00:18:54,403 --> 00:18:56,066 Vorbe�te cu calul. 193 00:18:56,304 --> 00:18:57,904 Cum adic� ? 194 00:18:58,279 --> 00:19:00,748 Sunt multe feluri de a �mbl�nzi un cal. 195 00:19:02,326 --> 00:19:05,357 Ceea ce face unchiul t�u se nume�te m�ng�iere. 196 00:19:05,989 --> 00:19:08,044 Asta presupune delicate�e. 197 00:19:09,406 --> 00:19:11,155 Ben, ai preg�tit doi cai? 198 00:19:11,452 --> 00:19:13,733 O s�-i ar�t lui Logan ferma. 199 00:19:21,315 --> 00:19:22,576 C�nd eram �n Chicago, 200 00:19:23,749 --> 00:19:25,487 ai spus c� o s�-l omori pe... 201 00:19:26,020 --> 00:19:26,998 Cum �l cheam�? 202 00:19:27,264 --> 00:19:29,737 Talgorno. Albert Talgorno. 203 00:19:31,577 --> 00:19:32,904 De ce ai spus asta? 204 00:19:32,904 --> 00:19:34,717 Pentru c� a�a trebuie. 205 00:19:34,951 --> 00:19:35,842 O s�-l omor pe el 206 00:19:35,842 --> 00:19:37,965 �i pe ce-i care mi-au omor�t familia. 207 00:19:39,363 --> 00:19:40,827 R�zbunarea nu e un lucru bun. 208 00:19:41,578 --> 00:19:43,924 Nu e un lucru �n jurul c�ruia s�-�i construie�ti via�a. 209 00:19:48,373 --> 00:19:49,903 Ben mi-a spus c� ai fost �n Africa. 210 00:19:51,718 --> 00:19:53,364 �i �n Tibet. Da. 211 00:19:54,061 --> 00:19:55,874 A spus c� ai fost un erou. 212 00:19:56,278 --> 00:19:58,358 �i-am v�zut medalia. 213 00:19:58,358 --> 00:20:00,656 Am f�cut doar ce trebuia s� fac. 214 00:20:01,716 --> 00:20:03,716 Mi-a spus c� ai fost campion, un lupt�tor. 215 00:20:05,701 --> 00:20:07,079 Se pare c� Ben �i-a spus totul. 216 00:20:08,419 --> 00:20:10,106 M� �nve�i �i pe mine s� lupt? 217 00:20:11,778 --> 00:20:13,438 Vom vedea. 218 00:20:45,128 --> 00:20:46,389 Fere�te-te Ben! 219 00:20:59,777 --> 00:21:01,060 De c�nd po�i s� faci asta, Logan? 220 00:21:01,343 --> 00:21:02,953 Ce s� fac? 221 00:21:03,487 --> 00:21:05,093 S� sim�i pericolul. 222 00:21:08,328 --> 00:21:09,841 De c�nd m� �tiu. 223 00:21:10,210 --> 00:21:12,237 Am sim�it �i �n noaptea �n care... 224 00:21:12,237 --> 00:21:13,840 Ce ai sim�it? 225 00:21:13,840 --> 00:21:15,827 Parc� s-au oprit luminile. 226 00:21:15,827 --> 00:21:18,372 Simt culorile. De obicei este verde, 227 00:21:18,580 --> 00:21:20,301 dar c�teodat� galben... 228 00:21:20,301 --> 00:21:22,022 �i uneori e ro�u. 229 00:21:22,022 --> 00:21:24,012 Da, de unde �tii? 230 00:21:24,396 --> 00:21:26,363 Vino Logan. 231 00:21:37,153 --> 00:21:38,278 E�ti gata, Logan? 232 00:21:38,278 --> 00:21:39,888 Cred c� da. 233 00:21:39,888 --> 00:21:41,248 Fii atent. 234 00:21:42,436 --> 00:21:44,552 Logan, concentrez�-te. 235 00:21:46,905 --> 00:21:48,373 Hai. 236 00:22:02,197 --> 00:22:04,093 Cum pot s� fac asta, unchiule Jake? 237 00:22:04,654 --> 00:22:07,259 Ai ceea ce se cheam� sim�ul aproximit��ii. 238 00:22:07,778 --> 00:22:09,261 Ce �nseamn�? 239 00:22:09,482 --> 00:22:10,824 S� po�i s� sim�i pericolul 240 00:22:10,824 --> 00:22:12,635 �nainte s� se �nt�mple. 241 00:22:12,886 --> 00:22:14,480 De ce pot face asta? 242 00:22:16,042 --> 00:22:17,781 E un dar de la Dumnezeu. 243 00:22:18,445 --> 00:22:21,760 De ce? Nici eu nu �tiu. 244 00:22:29,449 --> 00:22:30,667 Logan, cel mai important lucru 245 00:22:30,667 --> 00:22:31,996 este s� nu-�i pierzi echilibrul. 246 00:22:32,260 --> 00:22:33,447 S� po�i s� te mi�ti 247 00:22:33,822 --> 00:22:35,719 f�r� s�-�i pierzi echilibrul. 248 00:22:36,197 --> 00:22:38,103 Piciorul st�ng �n fa��. 249 00:22:38,386 --> 00:22:40,435 M�inile la 45 de grade. 250 00:22:43,212 --> 00:22:44,932 Ambele m�ini sus. 251 00:22:46,248 --> 00:22:47,907 Asta se cheam� m�na de spargere 252 00:22:48,245 --> 00:22:50,346 �i asta se cheam� m�na de lovire. 253 00:22:51,353 --> 00:22:52,779 Piciorul sus. 254 00:22:56,885 --> 00:22:58,729 Trebuie s� love�ti aici... 255 00:22:59,949 --> 00:23:01,821 Acum po�i s�.... 256 00:23:05,782 --> 00:23:07,197 Bravo... 257 00:23:25,324 --> 00:23:26,281 Nu comentez. 258 00:23:26,281 --> 00:23:27,759 Domnule, nu comenta�i nimic? 259 00:23:28,370 --> 00:23:30,230 Nu comentez. 260 00:23:32,073 --> 00:23:33,509 Domnule Talgorno? 261 00:23:34,358 --> 00:23:36,573 Ave�i de spus ceva despre proces? 262 00:23:41,884 --> 00:23:43,697 Despre proces? 263 00:23:43,697 --> 00:23:45,874 Da, am ceva de spus. 264 00:23:46,197 --> 00:23:47,868 America e o �ar� grozav�, 265 00:23:47,868 --> 00:23:52,532 dar aceste acuza�ii nefondate pun la �ncercare sistemul. 266 00:23:52,774 --> 00:23:57,915 Sper c� acei adev�ra�i vinova�i vor fi pedepsi�i. 267 00:23:58,345 --> 00:24:00,446 Ce spune�i despre criminalii pe care �i pl�ti�i? 268 00:24:00,446 --> 00:24:02,279 Nu am nici un criminal pe care �l pl�tesc. 269 00:24:05,059 --> 00:24:06,823 Sunt un om de afaceri. 270 00:24:07,445 --> 00:24:09,758 �i acum am afaceri la care s� m� �ntorc. 271 00:24:17,279 --> 00:24:18,682 E�ti gata,Logan ? 272 00:24:19,483 --> 00:24:20,993 Lovitur� tare. 273 00:24:25,353 --> 00:24:26,718 A�a Logan. 274 00:25:36,982 --> 00:25:40,853 E de ajuns pentru mine. 275 00:25:41,295 --> 00:25:43,061 Mereu m� suprinzi. 276 00:25:52,761 --> 00:25:53,914 �tii Jake. 277 00:25:55,715 --> 00:25:57,875 M� g�ndesc s� m� �nrolez �n armat�. 278 00:25:58,573 --> 00:26:00,384 Vreau s� fiu pu�ca� marin. 279 00:26:00,384 --> 00:26:02,008 De ce? 280 00:26:02,728 --> 00:26:05,603 E ceva ce trebuie s� fac. 281 00:26:08,195 --> 00:26:09,810 Tu de ce te-ai f�cut pu�ca� marin? 282 00:26:11,165 --> 00:26:13,478 Era ceva ce trebuia s� fac. 283 00:26:15,938 --> 00:26:18,305 Logan, pu�ca�ii marini sunt unii 284 00:26:18,305 --> 00:26:20,698 dintre cei mai buni solda�i din lume. 285 00:26:22,195 --> 00:26:23,280 Ca s� fii ca unul dintre ei, 286 00:26:24,198 --> 00:26:26,682 trebuie s� fii cel mai bun. 287 00:26:28,366 --> 00:26:30,069 M� antrenezi tu? 288 00:26:30,069 --> 00:26:32,156 E�ti sigur c� asta vrei? 289 00:26:33,152 --> 00:26:34,734 Da. 290 00:27:08,196 --> 00:27:10,182 Lupta cu cu�itul ��i poate salva via�a. 291 00:27:12,243 --> 00:27:13,946 Chiar la fix. 292 00:27:16,917 --> 00:27:18,095 �nainte s� pleci de aici, 293 00:27:18,323 --> 00:27:20,481 �l vei nimeri mereu. 294 00:27:32,571 --> 00:27:34,182 Continu� s� exersezi. 295 00:27:50,432 --> 00:27:51,259 Foarte bine. 296 00:28:12,274 --> 00:28:15,156 BAZA MILITAR� DIN PANAMA 297 00:28:15,557 --> 00:28:17,259 Domnilor, un avion s-a pr�bu�it. 298 00:28:17,510 --> 00:28:19,823 Am reperat un semnal de la c�pitanul Mack Sitkler, 299 00:28:20,228 --> 00:28:22,108 acum aproape 15 minute. 300 00:28:23,699 --> 00:28:25,043 Semnalul vine de aici, din mijlocul 301 00:28:25,258 --> 00:28:27,196 zonei controlate de rebeli. 302 00:28:27,587 --> 00:28:29,198 Este o opera�iune cu dou� miracole. 303 00:28:29,478 --> 00:28:31,320 Primul miracol este c� c�pitanul nostru a supravie�uit 304 00:28:31,320 --> 00:28:35,898 �n teritoriu inamic, singur �i neajutorat, 305 00:28:36,134 --> 00:28:39,063 timp de trei zile, �n teritoriul rebelilor. 306 00:28:40,594 --> 00:28:43,023 Al doilea miracol, este s�-l scoatem teaf�r de acolo. 307 00:28:44,171 --> 00:28:46,029 Dumnezeu a f�cut primul miracol. 308 00:28:46,322 --> 00:28:47,930 �i acum are nevoie de al doilea. 309 00:28:47,930 --> 00:28:50,311 �i a cerut ajutorul pu�ca�ilor marini. 310 00:28:52,962 --> 00:28:54,821 S� nu-l dezam�gim, oameni buni. 311 00:28:55,196 --> 00:28:56,948 S�-l aducem teaf�r acas�. 312 00:28:57,322 --> 00:28:58,779 Sunte�i liberi. 313 00:30:35,363 --> 00:30:36,723 Se trage asupra noastr�! 314 00:30:43,865 --> 00:30:45,649 Pleca�i de aici �i ne �nt�lnim la cinci km est de aici. 315 00:30:45,988 --> 00:30:47,366 Logan! 316 00:30:47,614 --> 00:30:49,638 Foc de acoperire! 317 00:33:04,558 --> 00:33:05,801 A�i comandat o pizza, domnule? 318 00:33:10,994 --> 00:33:12,146 Slav� Domnului. 319 00:33:15,896 --> 00:33:17,495 Am auzit c� voi face�i livr�ri la domiciliu, 320 00:33:17,495 --> 00:33:18,958 dar asta e ridicol. 321 00:33:18,958 --> 00:33:20,286 Sunt sergent Logan Fallon. 322 00:33:20,286 --> 00:33:21,925 Dori�i, pu�in� ap�? 323 00:33:24,210 --> 00:33:25,537 Sunte�i gata s� pleca�i de aici? 324 00:33:27,035 --> 00:33:28,556 Este mai greu de f�cut dec�t de spus. 325 00:33:28,556 --> 00:33:30,182 Domnule? 326 00:33:30,427 --> 00:33:31,629 Mi-am rupt piciorul c�nd am aterizat, 327 00:33:31,629 --> 00:33:33,130 nu voi putea s� merg. 328 00:33:33,444 --> 00:33:35,474 Noi v� asigur�m toate serviciile complete. 329 00:33:35,831 --> 00:33:37,238 Hai s� v� scoatem de aici. 330 00:33:43,120 --> 00:33:44,215 Haide�i. 331 00:33:45,350 --> 00:33:46,963 Sunte�i bine? 332 00:34:45,896 --> 00:34:49,333 Nu v� apropia�i! 333 00:34:50,320 --> 00:34:51,787 E un teren minat! 334 00:34:56,068 --> 00:34:57,495 Du-te soldat, salveaz�-te! 335 00:34:57,495 --> 00:34:59,308 Nu pot s� fac asta, domnule. 336 00:36:30,861 --> 00:36:32,348 Ar��i destul de bine, sergent. 337 00:36:32,693 --> 00:36:34,546 Hei, unchiule Jake! 338 00:36:37,678 --> 00:36:38,377 Cum �i-a mers? 339 00:36:38,377 --> 00:36:39,688 Mi-a mers bine. 340 00:36:39,688 --> 00:36:41,187 �mi pare bine s� te v�d. 341 00:36:41,187 --> 00:36:42,187 �i mie. 342 00:36:42,187 --> 00:36:44,015 Am ceva pentru tine. 343 00:36:48,171 --> 00:36:51,784 Crucea pentru Merite Deosebite. 344 00:36:53,016 --> 00:36:54,785 Deci a trebuit s� mergi s� devii erou, nu? 345 00:36:55,828 --> 00:36:57,536 Am f�cut ce trebuia s� fac. 346 00:36:57,952 --> 00:36:59,476 Haide. 347 00:37:01,285 --> 00:37:03,436 Ben, m� bucur s� te v�d. 348 00:37:04,452 --> 00:37:05,362 Ar��i minunat. 349 00:37:05,362 --> 00:37:06,974 Mul�umesc. 350 00:37:18,974 --> 00:37:20,725 Tat�l t�u ar fi fost m�ndru de tine, Logan. 351 00:37:23,437 --> 00:37:25,192 Credea �n a face ce era corect, 352 00:37:25,192 --> 00:37:27,889 chiar dac� era periculos. 353 00:37:28,453 --> 00:37:30,595 Vine un timp �n via�� c�nd trebuie s� faci ce trebuie 354 00:37:30,595 --> 00:37:32,920 chiar dac� este periculos. 355 00:37:34,567 --> 00:37:37,172 �n�elegi? Asta se define�te un b�rbat. 356 00:37:39,687 --> 00:37:41,616 Asta se define�te un b�rbat. 357 00:37:43,592 --> 00:37:45,170 Da, a�a este. 358 00:37:58,328 --> 00:38:00,826 Uitasem ce lini�te e aici. 359 00:38:01,326 --> 00:38:03,516 Da, sigur a�a este. 360 00:38:05,786 --> 00:38:07,551 Jake, m-am tot g�ndit la ceva. 361 00:38:08,734 --> 00:38:10,325 La ce? 362 00:38:14,515 --> 00:38:16,875 Am decis s� plec din armat�. 363 00:38:17,452 --> 00:38:19,015 Ce planuri ai? 364 00:38:19,015 --> 00:38:21,578 Trebuie s� plec la Chicago. 365 00:38:21,578 --> 00:38:23,748 S� m� ocup de ni�te treburi mai vechi. 366 00:38:26,035 --> 00:38:28,138 �tii Logan, 367 00:38:28,138 --> 00:38:30,483 c�nd ai �nceput a�a ceva, 368 00:38:30,483 --> 00:38:32,815 nu mai e cale de �ntoarcere. 369 00:38:34,451 --> 00:38:35,987 Vei fi v�n�torul, 370 00:38:35,987 --> 00:38:38,599 dar �i cel v�nat. 371 00:38:40,185 --> 00:38:41,984 G�nde�te-te la asta. 372 00:38:55,612 --> 00:38:56,704 Jake. 373 00:38:57,890 --> 00:38:59,562 Logan a plecat. 374 00:39:02,951 --> 00:39:05,202 Da. �tiu. 375 00:39:28,410 --> 00:39:29,171 A cui este casa? 376 00:39:29,171 --> 00:39:30,850 A lui Albert Talgorno. 377 00:39:31,436 --> 00:39:32,732 Cine este? 378 00:39:32,732 --> 00:39:34,797 Este omul pe care o s�-l ucid. 379 00:39:39,388 --> 00:39:40,842 S� mergem. 380 00:40:35,004 --> 00:40:37,095 Vine un timp �n via�� c�nd trebuie s� faci ce trebuie 381 00:40:38,004 --> 00:40:40,095 chiar dac� este periculos. 382 00:40:41,004 --> 00:40:43,095 �n�elegi? 383 00:40:45,004 --> 00:40:48,095 Asta se define�te un b�rbat. 384 00:41:00,004 --> 00:41:02,095 Logan, ce �i-am spus eu? 385 00:41:03,004 --> 00:41:05,095 �ntoarce-te �n camer� cu mama ta! 386 00:41:11,004 --> 00:41:12,095 B�iatul nu este. Camera e goal�. 387 00:41:12,095 --> 00:41:13,717 Trebuie s� fie aici undeva. 388 00:41:14,281 --> 00:41:13,951 Unde este b�iatul? 389 00:41:14,951 --> 00:41:17,390 Las�-l, trebuie s� plec�m. 390 00:41:27,716 --> 00:41:29,655 M� bucur c� te-ai �ntors s�-�i �nchei socotelile. 391 00:41:30,294 --> 00:41:32,146 Apreciez c� ai avut grij�. 392 00:41:32,640 --> 00:41:34,219 Tat�l t�u mi-a fost prieten bun. 393 00:41:34,219 --> 00:41:36,424 De asta m-a ales pe mine director. 394 00:41:37,748 --> 00:41:42,749 Evaluarea ini�ial� era pu�in peste un milion de dolari. 395 00:41:44,185 --> 00:41:46,216 Ai spus evaluarea ini�ial�. 396 00:41:47,184 --> 00:41:48,889 �n ultimii 15 ani, am investit 397 00:41:48,889 --> 00:41:50,999 acei bani �n favoarea ta. 398 00:41:50,999 --> 00:41:53,747 �i cred c� am f�cut destul de bine, Logan. 399 00:41:54,406 --> 00:41:56,549 E�ti un t�n�r foarte bogat. 400 00:42:00,810 --> 00:42:01,800 Ce bine! 401 00:42:02,467 --> 00:42:04,090 Deci nu trebuie s� muncesc pentru bani. 402 00:42:04,763 --> 00:42:07,706 Dar munca, e o carier�, 403 00:42:08,925 --> 00:42:10,655 poate da un sens vie�ii tale. 404 00:42:11,327 --> 00:42:13,001 Nu trebuie s� v� face�i griji. 405 00:42:14,364 --> 00:42:16,409 Cu siguran�� voi munci. 406 00:42:18,083 --> 00:42:20,302 �i cu siguran�� voi avea un scop. 407 00:42:20,717 --> 00:42:21,780 Mult noroc,Logan. 408 00:42:21,780 --> 00:42:23,606 Mul�umesc. 409 00:42:43,752 --> 00:42:44,591 �tii Logan, 410 00:42:44,591 --> 00:42:46,343 c�nd ai �nceput a�a ceva, 411 00:42:46,343 --> 00:42:48,498 nu mai e cale de �ntoarcere. 412 00:42:48,498 --> 00:42:50,426 Vei fi v�n�torul, 413 00:42:50,426 --> 00:42:52,281 dar �i cel v�nat. 414 00:43:46,532 --> 00:43:47,890 Un scotch simplu. 415 00:44:02,388 --> 00:44:03,706 Ce se �nt�mpl� cu tine? 416 00:44:04,593 --> 00:44:07,281 Johnny, Fafy, alunga�i-l pe fraierul �la de aici. 417 00:44:10,688 --> 00:44:11,953 Nu te tratez destul de bine? 418 00:44:17,032 --> 00:44:18,176 Valea. 419 00:44:19,428 --> 00:44:20,498 Ce mai faci? 420 00:44:21,561 --> 00:44:22,718 Bine. 421 00:44:22,718 --> 00:44:25,967 Nu ar��i bine. Ar��i pierdut. 422 00:44:27,125 --> 00:44:28,405 Spune-i Johnny. 423 00:44:28,405 --> 00:44:31,379 �sta nu e un club public. 424 00:44:31,379 --> 00:44:33,092 �n�eleg, e un club privat. 425 00:44:33,092 --> 00:44:35,092 Bingo! Club privat, doar membrii, 426 00:44:35,092 --> 00:44:36,468 te-ai prins? 427 00:44:36,468 --> 00:44:38,905 S� mergem! 428 00:44:38,905 --> 00:44:41,342 Cum a�i spus, am plecat de aici. 429 00:44:42,092 --> 00:44:43,687 Scuza�i-m� pu�in. 430 00:44:44,157 --> 00:44:45,467 �ntoarce-te aici. 431 00:44:45,862 --> 00:44:47,239 Domnule Mercado? 432 00:44:48,832 --> 00:44:49,731 De unde �mi �ti numele? 433 00:44:49,936 --> 00:44:51,958 Glumi�i? Toat� lumea v� �tie. 434 00:44:51,958 --> 00:44:53,374 Ce vrei? 435 00:44:53,374 --> 00:44:54,875 Caut o slujb�. 436 00:44:55,467 --> 00:44:56,987 Dac� gorilele astea sunt 437 00:44:56,987 --> 00:44:58,738 cei mai buni oameni ai t�i.... 438 00:44:59,780 --> 00:45:01,301 �l recuno�ti pe Mike Fafyno? 439 00:45:01,301 --> 00:45:03,279 A fost campion la box categoria grea acum 10 ani. 440 00:45:03,279 --> 00:45:06,490 �i Johnny... Nu vrei s� te pui cu ei. 441 00:45:08,106 --> 00:45:10,081 Duce�i-l �n spate �i �nv��a�i-l minte. 442 00:45:10,081 --> 00:45:13,781 �i pe tine nu vreau s� te mai v�d. 443 00:45:16,777 --> 00:45:18,063 S� mergem s� ne juc�m. 444 00:45:22,082 --> 00:45:24,090 �i-a pl�cut s� flirtezi cu el? 445 00:45:29,887 --> 00:45:31,874 Nu trebuie s� ne batem,putem... 446 00:45:31,874 --> 00:45:33,249 Gura! 447 00:45:34,092 --> 00:45:35,426 V-a enervat treaba cu "gorilele"? 448 00:45:35,426 --> 00:45:37,114 �mi pare r�u. 449 00:45:37,114 --> 00:45:38,793 E�ti un rahat. 450 00:45:52,966 --> 00:45:54,043 Karate pentru pu�ti. 451 00:45:54,043 --> 00:45:55,499 Vrei box, Fafy? 452 00:45:55,499 --> 00:45:57,028 Da, s� �ncepem. 453 00:46:22,340 --> 00:46:24,154 Domnule Mercado, este foarte simplu. 454 00:46:25,031 --> 00:46:27,219 �tiu c� sunte�i unul din capetele familiei Talgorno. 455 00:46:28,427 --> 00:46:28,968 Vreau s� lucrez cu cei mai buni. 456 00:46:29,176 --> 00:46:31,127 Numele meu e Jimmy Testa. 457 00:46:31,889 --> 00:46:33,639 Stau la Rossmore. 458 00:46:43,842 --> 00:46:45,207 Ce naiba a fost asta? 459 00:46:45,500 --> 00:46:46,643 Nimic bine. 460 00:46:48,840 --> 00:46:50,327 Johnny! Fafy! 461 00:46:51,938 --> 00:46:53,653 Avem probleme. 462 00:47:08,206 --> 00:47:09,731 Testa 23, am vreun mesaj? 463 00:47:10,828 --> 00:47:12,717 Nici un mesaj, domnule Testa. 464 00:47:15,301 --> 00:47:16,576 Cine-i pu�tiu? 465 00:47:18,248 --> 00:47:20,467 Este Jessie, st� vizavi de dumneavoastr�. 466 00:47:20,764 --> 00:47:22,116 Ce caut� aici? 467 00:47:22,116 --> 00:47:24,842 Nu �tiu. Poate l-a b�tut iar tat�l lui vitreg. 468 00:47:25,188 --> 00:47:26,966 Nemernicul poate fi brutal. 469 00:47:26,966 --> 00:47:28,467 E un pu�ti de treab�. 470 00:47:28,467 --> 00:47:30,362 �ncerc s� am grij� de el. 471 00:47:30,362 --> 00:47:32,029 Noapte bun�, domnule Testa. 472 00:47:32,029 --> 00:47:33,816 �i �ie. 473 00:47:49,560 --> 00:47:51,062 Agent Downing. 474 00:47:51,529 --> 00:47:53,941 Agentul special John Downing? 475 00:47:54,589 --> 00:47:56,718 Eu sunt. Cu cine vorbesc? 476 00:47:57,028 --> 00:47:59,143 ��i aminte�ti un caz de acum 15 ani, 477 00:47:59,143 --> 00:48:01,794 uciderea unui procuror �i a familiei sale? 478 00:48:04,154 --> 00:48:06,154 Da, �mi amintesc. Ce e cu el? 479 00:48:06,490 --> 00:48:08,201 Nu ia-�i prins pe cei care au f�cut-o. 480 00:48:08,576 --> 00:48:10,155 Cine e�ti? 481 00:48:12,737 --> 00:48:14,543 Dac� �tii ceva despre criminali, 482 00:48:14,543 --> 00:48:17,077 te ascult. 483 00:48:17,077 --> 00:48:21,215 Dac� nu, cazul este �nchis... 484 00:48:23,343 --> 00:48:25,655 Tocmai s-a redeschis. 485 00:48:45,106 --> 00:48:46,264 �mi faci o favoare? 486 00:48:47,614 --> 00:48:49,480 Vreau s� cau�i un dosar despre asasinarea 487 00:48:49,715 --> 00:48:52,779 unui procuror, Nicholas Fallon �i a famliei sale. 488 00:48:53,264 --> 00:48:55,262 Cred c� s-a �nt�mplat �n anii 80. 489 00:48:55,669 --> 00:48:58,017 �l vrei urgent-urgent sau doar urgent? 490 00:48:58,017 --> 00:48:59,841 Doar urgent. 491 00:49:07,403 --> 00:49:08,684 Trebuia s� faci a�a asear�. 492 00:49:08,684 --> 00:49:10,468 Foarte amuzant. 493 00:49:13,156 --> 00:49:15,294 Poate nu e acas�. 494 00:49:20,217 --> 00:49:21,333 M� bucur c� nu e aici, 495 00:49:21,333 --> 00:49:23,801 cu toate c� noi ne-am f�cut treaba. 496 00:49:24,155 --> 00:49:26,091 �mi pare r�u s� v� dezam�gesc. 497 00:49:27,173 --> 00:49:30,830 Hei...domnul Mercado vrea s� te vad�. 498 00:49:32,090 --> 00:49:34,280 Asta dac� �nc� mai vrei slujba. 499 00:49:34,655 --> 00:49:36,561 C�nd pot s�-l v�d? 500 00:49:36,966 --> 00:49:39,441 Chiar acum. Avem ma�ina afar�. 501 00:49:40,812 --> 00:49:41,842 M� duc s� m� �mbrac �i 502 00:49:41,842 --> 00:49:44,502 ne vedem jos �n cinci minute, bine? 503 00:49:44,502 --> 00:49:45,387 Promi�i? 504 00:49:45,387 --> 00:49:47,089 Da. 505 00:49:47,904 --> 00:49:53,361 �i ne pare r�u pentru asear�. 506 00:49:54,138 --> 00:49:56,403 Da, bine. Pleca�i de aici! 507 00:50:25,966 --> 00:50:27,123 E�ti �narmat? 508 00:50:29,966 --> 00:50:32,393 Am doar �sta. 509 00:50:32,393 --> 00:50:36,936 E cam mare. Trebuie s�-l predai. 510 00:50:40,030 --> 00:50:41,342 Nici o problem�. 511 00:50:57,873 --> 00:51:00,090 Deci vrei s� fi din familie? 512 00:51:01,839 --> 00:51:03,622 Da, vreau. 513 00:51:04,706 --> 00:51:06,341 De ce? 514 00:51:08,310 --> 00:51:09,863 Din cauza tat�lui meu. 515 00:51:13,611 --> 00:51:18,780 A muncit toat� via�a, a�tept�nd o schimbare, 516 00:51:19,185 --> 00:51:21,747 �i �ti�i ce? 517 00:51:22,279 --> 00:51:24,739 Nimic nu s-a schimbat. 518 00:51:25,013 --> 00:51:28,139 �i am decis s� nu fac aceeia�i gre�eal�. 519 00:51:29,967 --> 00:51:32,191 Uita-�i domnule Mercado, 520 00:51:32,191 --> 00:51:35,936 tot ce v� cer e s�-mi da-�i o �ans�. 521 00:51:40,517 --> 00:51:41,990 Ca s�-�i dau �ie o �ans�, 522 00:51:41,990 --> 00:51:44,576 trebuie s�-mi asum un risc. 523 00:51:46,576 --> 00:51:49,139 Cine are nevoie s� ri�te? 524 00:51:58,183 --> 00:51:59,959 Nu e nimic personal. 525 00:52:05,186 --> 00:52:06,999 S� mergem. 526 00:52:19,122 --> 00:52:22,362 P�cat. Era de treab� pu�tiul. 527 00:52:25,253 --> 00:52:27,611 Nu trebuie s� face�i asta. 528 00:52:27,611 --> 00:52:29,183 L�sa�i-m� s� v� demonstrez ce pot. 529 00:52:29,183 --> 00:52:31,076 Am destui oameni. 530 00:52:31,076 --> 00:52:32,996 Mergi. 531 00:52:33,215 --> 00:52:34,904 Nu ave�i pe nimeni ca mine. 532 00:52:35,146 --> 00:52:37,673 �tii, nu o s� mai aib� nevoie de arm�. 533 00:52:37,673 --> 00:52:40,105 Ce vrei s� spui? 534 00:52:41,155 --> 00:52:42,716 S� d�m cu banul pentru ea. 535 00:52:45,018 --> 00:52:46,933 Serios, nu ave�i pe nimeni ca mine. 536 00:52:48,061 --> 00:52:49,279 Dac� e�ti a�a bun, 537 00:52:49,279 --> 00:52:51,749 cum de o s� urmeze s� mori? 538 00:52:53,611 --> 00:52:55,187 �n genunchi. 539 00:52:55,187 --> 00:52:57,391 S� termin�m cu asta. 540 00:52:59,154 --> 00:53:01,059 Cap iese mereu. 541 00:53:01,279 --> 00:53:03,559 Da de unde. D�-o �ncoace! 542 00:53:03,559 --> 00:53:05,154 Deci, aste este? 543 00:53:05,371 --> 00:53:08,059 Da, te-ai ars. 544 00:53:50,675 --> 00:53:52,012 O s� m� omori? 545 00:53:53,687 --> 00:53:55,896 o s�-mi dai o slujb�? 546 00:54:00,434 --> 00:54:01,778 Aveai dreptate, nici un om 547 00:54:01,778 --> 00:54:04,105 de-al meu nu putea face asta. 548 00:54:04,864 --> 00:54:07,763 Da, �i-ai g�sit o slujb�. 549 00:54:20,559 --> 00:54:22,750 Exist� doar o cale s� afl�m dac� e�ti bun. 550 00:54:23,864 --> 00:54:26,309 Ai o problem� �n a ucide pe cineva? 551 00:54:27,839 --> 00:54:29,550 B�iatul a plecat, camera e goal�. 552 00:54:30,280 --> 00:54:31,691 Nu. 553 00:54:31,691 --> 00:54:33,325 Bine. 554 00:54:33,325 --> 00:54:35,489 Vino m�ine la bar. 555 00:54:49,466 --> 00:54:51,356 Dac� mai ridici vocea la mine vreodat�, 556 00:54:51,356 --> 00:54:53,674 te ucid pe tine �i pe maic�-ta! 557 00:54:54,434 --> 00:54:56,488 Acum �terge-o! 558 00:55:33,467 --> 00:55:34,873 Salut Jessie! 559 00:55:43,271 --> 00:55:44,466 Ce ai p��it? 560 00:55:45,062 --> 00:55:47,027 Am c�zut. 561 00:55:50,590 --> 00:55:53,263 V�n�taia nu e de la c�z�tur�. 562 00:55:53,263 --> 00:55:54,653 Tat�l t�u �i-a f�cut asta? 563 00:55:54,653 --> 00:55:56,000 Nu e tat�l meu ! 564 00:55:56,000 --> 00:55:58,154 E tat�l meu vitreg �i am spus c� am c�zut! 565 00:55:58,374 --> 00:56:01,297 Bine, lini�te�te-te! 566 00:56:03,215 --> 00:56:05,216 Dac� vreodat� pot s� te ajut cu ceva... 567 00:56:07,512 --> 00:56:09,463 M� �nve�i s� lupt? 568 00:56:13,300 --> 00:56:15,310 De ce vrei s� �nve�i s� lup�i? 569 00:56:16,451 --> 00:56:19,717 Dac� cineva e b�tut, s� pot s�-l ap�r. 570 00:56:20,606 --> 00:56:22,589 Sigur nu vrei s� ba�i pe cineva? 571 00:56:23,113 --> 00:56:25,813 Nu, doar �n caz de ceva. 572 00:56:29,184 --> 00:56:31,613 O s�-mi ar��i sau ce? 573 00:56:33,403 --> 00:56:35,700 Da. O s�-�i ar�t. 574 00:56:36,324 --> 00:56:38,026 S� vedem... 575 00:56:39,216 --> 00:56:41,216 S� �ncepem cu �nceputul. 576 00:56:41,840 --> 00:56:45,075 Bra�ele sus... Bravo! 577 00:56:46,655 --> 00:56:48,605 Dreapta, st�nga. 578 00:56:49,089 --> 00:56:51,205 Hai s� �ncerc�m �i cu piciorul. 579 00:56:51,889 --> 00:56:53,277 �nc� o dat�. 580 00:57:02,151 --> 00:57:03,620 Ai aflat ceva? 581 00:57:03,620 --> 00:57:05,181 �nc� nimic. 582 00:57:05,181 --> 00:57:06,494 �sta a fost primul meu caz 583 00:57:06,494 --> 00:57:08,015 de c�nd am fost trimis aici. 584 00:57:08,264 --> 00:57:10,402 Nick Fallon, ucis de mafie. 585 00:57:11,656 --> 00:57:13,290 S-a �nt�mplat cu o noapte �nainte s� �i acuze 586 00:57:13,653 --> 00:57:16,733 pe capii familiei Talgorno. 587 00:57:18,961 --> 00:57:23,056 L-au ucis acas�, pe el, so�ia �i fiica lui, 588 00:57:23,264 --> 00:57:26,450 �i c��iva poli�i�ti. 589 00:57:27,078 --> 00:57:29,775 Doar fiul lui de 10 ani a sc�pat. 590 00:57:31,108 --> 00:57:33,343 I-a v�zut pe criminali? 591 00:57:33,640 --> 00:57:36,156 �i �tim, dar nu putem dovedi nimic. 592 00:57:37,182 --> 00:57:38,203 Dac� cineva �tie ceva, 593 00:57:38,203 --> 00:57:40,202 �i e prea fric� s� vorbeasc�. 594 00:57:40,403 --> 00:57:42,371 �i crezi c� Talgorno a fost �n spatele loviturii? 595 00:57:44,150 --> 00:57:45,479 �tiu c� el a fost. 596 00:57:45,830 --> 00:57:47,008 A trecut mult timp de atunci. 597 00:57:47,008 --> 00:57:48,869 De ce mai e�ti interesat de asta? 598 00:57:49,086 --> 00:57:51,045 Mi-am venit pur �i simplu �n minte. 599 00:57:51,430 --> 00:57:53,056 Mersi, Jen. 600 00:58:27,495 --> 00:58:28,933 Salut pu�tiule! 601 00:58:29,873 --> 00:58:30,901 Ia loc. 602 00:58:35,620 --> 00:58:37,175 Poftim pu�tiule. 603 00:58:39,418 --> 00:58:41,705 Judec�torul Joseph Landon. 604 00:58:43,340 --> 00:58:44,589 Un judec�tor? 605 00:58:44,589 --> 00:58:47,153 Ai vreo problem� cu asta? 606 00:58:47,389 --> 00:58:49,059 Nu. 607 00:58:49,059 --> 00:58:51,590 I-a �nchis pe via�� pe doi dintre ai no�tri. 608 00:58:51,907 --> 00:58:53,685 A fost avertizat, dar totu�i a f�cut-o. 609 00:58:54,057 --> 00:58:55,607 Trebuie s� pl�teasc�. 610 00:58:55,995 --> 00:58:57,122 Tot ce trebuie este �n dosar: 611 00:58:57,340 --> 00:59:01,372 imagini ale casei, diagrame, programul lui de lucru. 612 00:59:03,424 --> 00:59:04,608 C�nd vrei s� se �nt�mple? 613 00:59:04,902 --> 00:59:06,622 C�nd vrei tu. 614 00:59:06,824 --> 00:59:11,204 Dar cred c� ar trebui s�-l ucizi �n propria cas�. 615 00:59:17,529 --> 00:59:19,046 Unde este b�iatul? 616 00:59:19,046 --> 00:59:21,402 Las�-l, trebuie s� plec�m. 617 00:59:24,902 --> 00:59:27,217 Da, ai dreptate. 618 00:59:46,432 --> 00:59:47,527 Cine este? 619 00:59:47,809 --> 00:59:50,058 Vecina ta, doamna Ridgeway. 620 00:59:53,543 --> 00:59:54,831 Pot s� te ajut cu ceva? 621 00:59:55,205 --> 00:59:57,059 Sunt mama lui Jessie. 622 00:59:57,892 --> 00:59:59,894 Nu vreau s� par nercunosc�toare, 623 01:00:00,683 --> 01:00:03,668 dar nu cred c� ar trebui s� mai stai de vorb� cu Jessie. 624 01:00:05,558 --> 01:00:07,747 De ce? E vreo problem�? 625 01:00:08,748 --> 01:00:11,479 Nu, e doar o idee proast�. 626 01:00:15,293 --> 01:00:17,828 Vino aici, acum ! 627 01:00:49,516 --> 01:00:50,592 Biroul lui Downing. 628 01:00:51,759 --> 01:00:52,840 A�teapt� o secund�. 629 01:00:53,105 --> 01:00:54,465 John, e pentru tine. 630 01:00:55,172 --> 01:00:56,307 Spune-i c� am plecat. 631 01:00:56,307 --> 01:00:57,248 Spune c� e important, 632 01:00:57,248 --> 01:00:59,527 spune c� te-a mai sunat �nainte. 633 01:01:05,998 --> 01:01:07,408 Da. 634 01:01:07,652 --> 01:01:09,010 Downing? 635 01:01:09,010 --> 01:01:10,558 Cine e�ti? 636 01:01:10,767 --> 01:01:12,182 Nu conteaz�. 637 01:01:12,435 --> 01:01:13,905 Atunci ce conteaz�? 638 01:01:13,905 --> 01:01:15,683 Albert Talgorno. 639 01:01:16,028 --> 01:01:18,342 A comandat un asasinat �n seara asta. 640 01:01:19,031 --> 01:01:21,496 De unde �ti asta? 641 01:01:24,826 --> 01:01:26,809 Pentru c� eu sunt asasinul. 642 01:02:26,715 --> 01:02:28,078 Pot s� te rog ceva? 643 01:02:29,031 --> 01:02:31,027 S� facem asta �n alt loc, 644 01:02:31,027 --> 01:02:33,220 afar� de exemplu. 645 01:02:33,559 --> 01:02:38,621 So�ia mea e sus �i nu vreau s� aud�. 646 01:02:38,981 --> 01:02:40,343 Te rog. 647 01:02:47,719 --> 01:02:49,619 D� la �tiri. 648 01:02:52,589 --> 01:02:55,025 Judec�torul Joseph Landon a fost ucis ast�-sear�, 649 01:02:55,341 --> 01:02:57,893 �n stil de execu�ie mafiot. 650 01:02:58,548 --> 01:03:03,279 �n jurul orei 1 noaptea, so�ia sa a auzit trei �mpu�c�turi 651 01:03:03,279 --> 01:03:05,030 �i a sunat la poli�ie. 652 01:03:05,030 --> 01:03:09,716 Poli�ia l-a declarat mort pu�in dup� ora 1:30 noaptea. 653 01:03:12,891 --> 01:03:14,987 Bun b�iat. 654 01:03:35,683 --> 01:03:37,513 Cum naiba ai intrat aici? 655 01:03:39,556 --> 01:03:41,370 Jessie? 656 01:03:50,996 --> 01:03:52,525 Po�i s� o p�strezi. 657 01:03:59,025 --> 01:04:00,154 Nu �tiu de ce e�ti aici, 658 01:04:00,154 --> 01:04:04,081 dar c�nd se �ntoarce Jessie vei pleca. 659 01:04:04,653 --> 01:04:06,464 Vrei, pu�in� ap�? 660 01:04:06,807 --> 01:04:08,702 Se uit� la mine �i spune: O s� te omor! 661 01:04:09,056 --> 01:04:11,120 Uite cine a venit! 662 01:04:14,995 --> 01:04:17,340 Felicit�ri, te-ai descurcat bine! 663 01:04:24,909 --> 01:04:26,842 Jimmy, a f�cut-o �i ai f�cut-o bine. 664 01:04:26,842 --> 01:04:30,563 Toat� lumea jos, s� m�nc�m! 665 01:04:39,045 --> 01:04:39,975 Ia loc. 666 01:04:44,326 --> 01:04:45,638 Nu mai m�nca. 667 01:04:47,983 --> 01:04:49,219 Pentru Jimmy! 668 01:04:49,219 --> 01:04:51,716 Pentru Jimmy! 669 01:04:55,699 --> 01:04:56,372 Trebuie s�-mi cer scuze, 670 01:04:56,372 --> 01:05:01,532 prima oar� nu am crezut c� e�ti �n stare, 671 01:05:02,113 --> 01:05:05,106 dar c�nd a trebuit s-o faci, ai f�cut-o! 672 01:05:10,248 --> 01:05:12,497 Cum a reac�ionat? 673 01:05:13,718 --> 01:05:15,389 A vrut o dorin��. 674 01:05:15,608 --> 01:05:17,967 Ce suntem noi, Mo� Cr�ciun? 675 01:05:19,109 --> 01:05:20,591 Ce a vrut? 676 01:05:20,811 --> 01:05:23,238 A vrut s�-l omor afar�. 677 01:05:25,437 --> 01:05:27,998 Am spus sigur, tu e�ti judec�torul. 678 01:05:29,607 --> 01:05:33,187 S-a ridicat s� plece, �i Bang! 679 01:05:41,578 --> 01:05:43,269 Nu a �tiut ce l-a lovit. 680 01:05:46,094 --> 01:05:47,833 Sunt un judec�tor mort. 681 01:06:01,717 --> 01:06:03,081 Avem un asociat la morg� 682 01:06:03,748 --> 01:06:06,159 care ne trimite poze ale crimelor. 683 01:06:09,309 --> 01:06:12,373 Asta p��esc cei care nu-l ascult� pe domnul Talgorno. 684 01:06:14,958 --> 01:06:16,891 �i se pare familiar? 685 01:06:17,091 --> 01:06:20,269 Oh, ce dulce e! 686 01:06:24,874 --> 01:06:26,920 Ca un bebelu�! 687 01:06:30,155 --> 01:06:32,421 Ai ceva planuri pentru dup�-amiaz�? 688 01:06:34,311 --> 01:06:35,938 Nu, nimic. 689 01:06:35,938 --> 01:06:38,811 Vreau s� �nt�lne�ti pe cineva. 690 01:06:59,294 --> 01:07:01,457 Am crezut c� o s� vre�i s� citi�i ceva. 691 01:07:05,404 --> 01:07:07,458 Domnule, doi agen�i FBI v� a�teapt� la aeroport. 692 01:07:07,458 --> 01:07:10,145 V� vor escorta la o loca�ie sigur�. 693 01:07:10,516 --> 01:07:12,405 Deci, c�nd pot s� m� �ntorc? 694 01:07:12,405 --> 01:07:13,794 C�nd va fi sigur. 695 01:07:13,794 --> 01:07:15,874 Dac� acest asasin ne va ajuta, 696 01:07:15,874 --> 01:07:17,467 vom putea s�-l prindem pe Talgorno. 697 01:07:17,467 --> 01:07:19,623 Eu nu a� conta pe ajutorul lui. 698 01:07:19,988 --> 01:07:21,830 Vrea s� fac� asta singur. 699 01:07:22,060 --> 01:07:23,770 El v-a spus asta? 700 01:07:23,997 --> 01:07:25,905 Cred c� a numit-o r�zbunare. 701 01:07:25,905 --> 01:07:27,551 E un lupt�tor singur, 702 01:07:27,551 --> 01:07:29,561 s� sper�m c� nu va strica totul. 703 01:07:29,561 --> 01:07:32,685 Dup� mine, chestia asta a fost deja distrus�. 704 01:07:34,155 --> 01:07:36,685 La urma urmei, el m-a omor�t. 705 01:08:02,623 --> 01:08:04,061 Nu vreau s� te sperii, 706 01:08:04,061 --> 01:08:06,269 dar asta e o �nt�lnire unic�. 707 01:08:06,269 --> 01:08:08,466 �n�elegi? 708 01:08:08,466 --> 01:08:10,215 �n�eleg. 709 01:08:24,928 --> 01:08:26,079 Sal. 710 01:08:26,359 --> 01:08:29,043 M� bucur s� te v�d. 711 01:08:31,685 --> 01:08:33,059 El este pu�tiul cel nou? 712 01:08:33,059 --> 01:08:35,078 Da, domnule. 713 01:08:35,078 --> 01:08:39,081 Jimmy Testa, f� cuno�tin�� cu Albert Talgorno. 714 01:08:40,312 --> 01:08:42,737 E o onoare s� v� �nt�lnesc. 715 01:08:43,498 --> 01:08:46,778 Onoarea este a mea. 716 01:08:47,310 --> 01:08:49,796 Ai f�cut un lucru bun pentru noi. 717 01:09:08,498 --> 01:09:10,222 Frumos c��el. 718 01:09:12,185 --> 01:09:14,596 S�nt agentul John Downing, FBI. 719 01:09:23,717 --> 01:09:25,843 Cu ce pot s� te ajut? 720 01:09:26,811 --> 01:09:29,972 Acum c��iva ani, �i-ai adus aici nepotul. 721 01:09:30,935 --> 01:09:32,671 A�a este. 722 01:09:32,872 --> 01:09:34,794 Po�i s�-mi spui unde e acum? 723 01:09:34,794 --> 01:09:36,551 Nu am idee. 724 01:09:36,551 --> 01:09:39,097 Nu �tii sau nu vrei s�-mi spui? 725 01:09:41,622 --> 01:09:43,937 Domnule Fallon, este o chestie important�. 726 01:09:44,561 --> 01:09:47,147 Cineva �n Chicago vrea s�-mi fac� treaba 727 01:09:47,147 --> 01:09:50,044 �i nu e un lucru inteligent. 728 01:09:51,155 --> 01:09:53,437 Ar putea fi ucis. 729 01:09:53,437 --> 01:09:55,658 Dac� v-a�i fi f�cut treaba acum c��iva ani, 730 01:09:55,658 --> 01:09:58,060 asta nu s-ar mai fi �nt�mplat. 731 01:10:10,249 --> 01:10:14,687 E o afacere mare: politic�, afaceri, casinouri. 732 01:10:18,685 --> 01:10:20,561 S� �ii minte un singur lucru: 733 01:10:20,561 --> 01:10:23,409 toat� lumea pl�te�te. 734 01:10:24,237 --> 01:10:26,406 Nimeni nu e de neatins. 735 01:10:27,766 --> 01:10:29,390 Sal a avut �ncredere �n tine, Jimmy. 736 01:10:30,700 --> 01:10:32,264 Apreciez asta. 737 01:10:32,264 --> 01:10:34,535 Ar trebui. 738 01:10:34,765 --> 01:10:36,661 Sal e un b�iat bun. 739 01:10:37,126 --> 01:10:39,097 �i-a spus cum a intrat �n familie? 740 01:10:41,483 --> 01:10:42,874 Nu. 741 01:10:45,162 --> 01:10:46,639 A f�cut un lucru frumos. 742 01:10:48,921 --> 01:10:52,382 A ucis un procuror, familia sa �i cinci poli�i�ti. 743 01:10:53,831 --> 01:10:55,798 To�i �n casa procurorului. 744 01:10:56,644 --> 01:10:59,578 Tipul urma s� m� acuze a doua zi. 745 01:11:02,330 --> 01:11:07,238 Tipul nu avea respect. 746 01:11:11,100 --> 01:11:12,695 Au �nchis cazul de atunci. 747 01:11:13,222 --> 01:11:15,664 Nimeni nu mai vorbe�te despre el. 748 01:11:23,954 --> 01:11:27,188 Te �ntorci duminic� s� �nt�lne�ti �i restul familiei. 749 01:11:28,832 --> 01:11:32,533 Jimmy, �n�elegi ce spune domnul Talgorno? 750 01:11:34,502 --> 01:11:36,081 Ai intrat. Faci parte din familie. 751 01:11:36,081 --> 01:11:38,662 Duminic� o s� intri oficial. 752 01:11:41,542 --> 01:11:43,621 Nu �tiu ce s� spun. 753 01:11:44,795 --> 01:11:47,270 Nu trebuie s� spui nimic. 754 01:11:52,371 --> 01:11:54,454 �ntre oamenii de onoare, 755 01:11:55,530 --> 01:11:57,957 faptele vorbesc mai tare dec�t vorbele. 756 01:12:55,222 --> 01:12:57,622 Este bine, e�ti bine mam�. 757 01:12:58,935 --> 01:13:00,520 O s� fie bine. 758 01:13:29,220 --> 01:13:30,420 Vino aici. 759 01:13:33,333 --> 01:13:34,830 E�ti bine. 760 01:13:39,121 --> 01:13:40,829 Vre�i s� sc�pa�i de aici? 761 01:13:41,169 --> 01:13:43,356 Nu avem unde s� mergem. 762 01:13:55,079 --> 01:13:57,019 Ave�i acum. 763 01:13:57,481 --> 01:13:59,654 E �n regul�, ia-i. 764 01:13:59,886 --> 01:14:02,795 �sta e avocatul meu, sun�-l. 765 01:14:03,621 --> 01:14:06,011 O s� v� ajute s� v� g�si�i o slujb�, 766 01:14:06,246 --> 01:14:08,810 o cas�, o ma�in�, tot ce v� trebuie. 767 01:14:11,545 --> 01:14:14,208 Nu �n�elegi, o s� ne caute. 768 01:14:15,831 --> 01:14:17,669 O s� vorbesc eu cu el. 769 01:14:19,079 --> 01:14:21,668 Domnule Testa, e un om foarte violent. 770 01:14:26,746 --> 01:14:29,699 Sunt sigur c� �l voi face s� �n�eleag�. 771 01:14:39,143 --> 01:14:40,560 Ce naiba cau�i tu aici? 772 01:14:40,560 --> 01:14:42,083 Salut Ed. 773 01:14:43,168 --> 01:14:45,499 Lini�te Buster, eu primul. 774 01:14:47,669 --> 01:14:52,888 Pune berea aia jos, trebuie s� vorbim. 775 01:15:03,459 --> 01:15:05,186 Hei, cred c� trebuie s� chemi o ambulan�� 776 01:15:05,186 --> 01:15:06,809 pentru camera 206. 777 01:15:06,809 --> 01:15:08,282 Ce s-a �nt�mplat? 778 01:15:08,543 --> 01:15:10,593 Nu �tiu, parc� l-a lovit un tren. 779 01:15:10,794 --> 01:15:12,247 Poate a c�zut din avion. 780 01:15:12,247 --> 01:15:13,956 A c�zut din avion? 781 01:15:15,237 --> 01:15:16,623 Arat� destul de distrus. 782 01:15:16,623 --> 01:15:18,623 Cheam� o ambulan��. 783 01:15:20,014 --> 01:15:22,422 �i spunele c� a fost mu�cat �i de un c�ine. 784 01:15:31,341 --> 01:15:33,019 Am avut o s�pt�m�n� interesant�. 785 01:15:33,019 --> 01:15:34,452 Da? �i eu la fel. 786 01:15:34,452 --> 01:15:36,300 Am vorbit cu unchiul t�u. 787 01:15:37,145 --> 01:15:38,721 �i mi-am adus aminte c� am vorbit 788 01:15:38,721 --> 01:15:40,778 cu un b�ie�el �n spital. 789 01:15:41,185 --> 01:15:49,059 L-am �ntrebat dac� a v�zut ceva �i a spus nu, 790 01:15:50,871 --> 01:15:53,060 dar ochii lui spuneau da. 791 01:15:53,481 --> 01:15:56,261 Nu-i a�a, Logan? 792 01:15:57,769 --> 01:15:59,203 E�ti bun, John. 793 01:15:59,203 --> 01:16:00,972 Despre ce e vorba? 794 01:16:01,219 --> 01:16:04,373 Albert Talgorno a ordonat asasinatul familiei mele. 795 01:16:04,657 --> 01:16:05,621 Tipii care au f�cut-o au fost: 796 01:16:05,886 --> 01:16:09,154 Salvador Mercado, Chickie Bruno �i Vinnie Case. 797 01:16:09,154 --> 01:16:10,747 Trebuie s� pl�teasc�. 798 01:16:10,747 --> 01:16:13,468 Ascult�-m� Logan, dac� ucizi pe cineva, 799 01:16:14,144 --> 01:16:18,031 e�ti unul dintre ei �i va trebui s� te arestez. 800 01:16:18,031 --> 01:16:23,049 John, trebuie s� facem ce trebuie s� facem. 801 01:16:44,528 --> 01:16:45,777 Salut Logan. 802 01:16:46,091 --> 01:16:47,686 Ce mai faci, Jake? 803 01:16:47,686 --> 01:16:50,153 Bine. Tu? 804 01:16:51,121 --> 01:16:53,936 M�ine o s� fac ce mi-am propus demult. 805 01:16:54,332 --> 01:16:56,020 E�ti sigur de asta? 806 01:16:56,237 --> 01:16:58,436 Da, sunt sigur. 807 01:16:58,794 --> 01:17:01,028 Voiam doar s� �tii. 808 01:17:02,517 --> 01:17:05,871 Jake, apreciez tot ce ai f�cut pentru mine. 809 01:17:07,372 --> 01:17:08,934 La revedere, Jake. 810 01:17:08,934 --> 01:17:11,142 La revedere, Logan. 811 01:17:57,418 --> 01:17:59,636 Dar cred c� ar trebui s�-l ucizi �n propria cas�. 812 01:18:02,857 --> 01:18:05,682 Vine un timp �n via�� c�nd trebuie s� faci ce trebuie 813 01:18:05,682 --> 01:18:07,012 chiar dac� este periculos. 814 01:18:08,371 --> 01:18:10,778 A�a se define�te un b�rbat. 815 01:18:55,714 --> 01:18:57,496 Hei, cum ar��i! 816 01:18:57,903 --> 01:18:59,574 E un costum foarte frumos. 817 01:18:59,918 --> 01:19:01,808 Mersi. 818 01:19:03,963 --> 01:19:07,107 Hei, ne �ntreb�m dac� noi doi putem face, 819 01:19:07,107 --> 01:19:10,218 parte din echipa ta? 820 01:19:10,964 --> 01:19:20,121 Mi-ar place asta, dar este o problem�. 821 01:19:22,407 --> 01:19:24,418 Eu lucrez singur. 822 01:19:24,418 --> 01:19:26,544 Nu te juca cu asta. 823 01:19:26,893 --> 01:19:28,719 V� salvez vie�ile. 824 01:19:28,719 --> 01:19:30,667 Nu �tiu de ce, dar o fac. 825 01:19:30,667 --> 01:19:32,777 Acum,m�inile sus. 826 01:19:37,419 --> 01:19:39,934 Vorbesc serios, sta�i jos. 827 01:19:42,296 --> 01:19:45,401 Lega�i-v� de pat, hai! 828 01:19:46,392 --> 01:19:48,140 C�nd cineva v� va g�si, 829 01:19:48,140 --> 01:19:50,619 familia Talgorno va fi istorie. 830 01:19:51,576 --> 01:19:53,980 Pe sub bar�, crezi c� sunt fraier? 831 01:19:55,357 --> 01:19:57,339 V� mai dau o �ans�. 832 01:19:58,081 --> 01:20:00,534 Face-�i altceva. 833 01:20:00,534 --> 01:20:05,028 Dac� ne mai �nt�lnim odat�, o s� v� ucid. 834 01:20:05,262 --> 01:20:06,873 �tii c�te arme vor fi acolo? 835 01:20:06,873 --> 01:20:09,371 Te duci la sinucidere. 836 01:20:10,901 --> 01:20:13,901 O s� vede�i la �tiri. 837 01:20:16,122 --> 01:20:18,167 Nu, nu putem. 838 01:20:18,747 --> 01:20:21,403 Atunci o s� auzi�i. 839 01:20:20,423 --> 01:20:21,613 Haide, b�iete. 840 01:20:39,074 --> 01:20:40,563 Ce e asta? 841 01:20:42,297 --> 01:20:44,510 Jimmy, ai venit singur? 842 01:20:45,386 --> 01:20:46,228 Da. 843 01:20:46,228 --> 01:20:48,323 I-am trimis pe Johnny �i Fafy dup� tine. 844 01:20:48,720 --> 01:20:50,075 Nu au ap�rut. 845 01:20:50,596 --> 01:20:52,246 Pro�tii �ia nu fac nimic bine. 846 01:20:52,246 --> 01:20:54,295 �mi pare r�u, �efule. 847 01:20:54,732 --> 01:20:56,311 Bine ai venit. 848 01:20:57,282 --> 01:20:59,290 Nu am vrut s� �nt�rzii, dar... 849 01:20:59,636 --> 01:21:01,822 Nu, nu, ai f�cut ce trebuia. 850 01:21:01,822 --> 01:21:03,941 Hai s�-�i �nt�lne�ti noua familie. 851 01:21:19,823 --> 01:21:21,072 Domnilor... 852 01:21:22,887 --> 01:21:24,761 este o zi special� pentru to�i. 853 01:21:26,371 --> 01:21:28,122 Azi ad�ug�m un nou membru. 854 01:21:28,510 --> 01:21:31,469 Jimmy Testa, asta e noua ta familie. 855 01:21:33,922 --> 01:21:35,688 �l �tii pe Sal Mercado. 856 01:21:41,167 --> 01:21:43,443 Vinnie Case, Chickie Bruno. 857 01:21:47,184 --> 01:21:50,223 Frankie Banks, este omul nostru din Ohio. 858 01:21:53,459 --> 01:21:58,459 Joe Sepy, a venit din Detroit pentru tine. 859 01:21:59,307 --> 01:22:01,492 Nickie Derreto, omul nostru din LA. 860 01:22:02,898 --> 01:22:04,771 Farmie Defrusio. 861 01:22:04,771 --> 01:22:08,317 Mariano Scotchy, din nord-est. 862 01:22:08,895 --> 01:22:11,146 Lecon Matzi, din Florida. 863 01:22:12,864 --> 01:22:15,433 Vezi tu Jimmy, suntem peste tot. 864 01:22:17,866 --> 01:22:20,242 Ai ceva s� spui noii tale familii? 865 01:22:24,916 --> 01:22:28,574 Domnul Talgoro spune-�i c� sunte�i noua mea familie. 866 01:22:33,414 --> 01:22:35,464 Dar adev�rul este c� eu nu am o familie. 867 01:22:44,211 --> 01:22:45,631 Ce e asta? 868 01:22:47,371 --> 01:22:50,966 Sal a ucis un procuror, familia sa �i cinci poli�i�ti. 869 01:22:52,725 --> 01:22:56,164 Tipul urma s� m� acuze a doua zi. 870 01:22:58,445 --> 01:23:00,897 Cine e�ti tu? 871 01:23:02,152 --> 01:23:04,226 Numele meu este Logan Fallon. 872 01:23:04,226 --> 01:23:07,373 Acum 15 ani mi-a�i ucis toat� familia. 873 01:23:11,037 --> 01:23:14,780 Deci, ai venit aici s� te sinucizi? 874 01:23:16,162 --> 01:23:17,405 Nu. 875 01:23:17,851 --> 01:23:21,225 Am venit aici s�-�i spun c� o s� termin 876 01:23:21,225 --> 01:23:23,759 ce a �nceput tat�l meu. 877 01:23:24,943 --> 01:23:27,820 O copie a casetei am trimis-o la FBI. 878 01:23:35,559 --> 01:23:37,038 S-a terminat. 879 01:23:46,976 --> 01:23:48,615 Prinde�i-l! 880 01:24:03,413 --> 01:24:07,349 Stai! Talgorno vrea s� te ucid� personal! 881 01:24:11,787 --> 01:24:13,460 M-am g�ndit c� o s� vrei pu�in ajutor. 882 01:24:13,460 --> 01:24:15,193 Mersi. 883 01:24:16,890 --> 01:24:18,023 S� te scoatem de aici. 884 01:24:28,304 --> 01:24:30,026 E �n dulap. 885 01:26:01,241 --> 01:26:03,304 Talgorno! 886 01:28:06,725 --> 01:28:09,618 Martorii spun c� Logan a venit �narmat. 887 01:28:10,413 --> 01:28:13,027 John, martorii t�i sunt ni�te criminali. 888 01:28:15,994 --> 01:28:18,697 Logan Fallon s-a preg�tit toat� via�a pentru asta. 889 01:28:20,198 --> 01:28:23,947 A venit s� r�zbune moartea familiei sale. 890 01:28:25,321 --> 01:28:27,529 Ai auzit caseta care ne-a trimis-o. 891 01:28:28,776 --> 01:28:30,761 Nu spun c� a f�cut ce trebuia, dar... 892 01:28:31,208 --> 01:28:34,163 Talgorno i-a ucis toat� familia. 893 01:28:34,487 --> 01:28:37,553 Asta nu-i d� dreptul s� fie judec�tor �i c�l�u. 894 01:28:38,989 --> 01:28:41,036 A �ntrecut m�sura, 895 01:28:42,399 --> 01:28:44,709 �i v� trebui s� m� ocup de el. 896 01:28:45,286 --> 01:28:47,534 Opre�te-mi toate anchetele. 897 01:28:48,615 --> 01:28:51,508 De acum m� ocup doar de cazul Logan Fallon. 898 01:28:59,385 --> 01:29:00,973 �i-ai �ndeplinit promisiunea. 899 01:29:01,446 --> 01:29:03,572 �tiu. 900 01:29:06,441 --> 01:29:09,261 Unii oameni sunt ale�i s� lupte cu via�a, 901 01:29:10,301 --> 01:29:13,552 �i la zece ani, via�a m-a ales pe mine. 902 01:29:15,160 --> 01:29:17,981 Sunt un soldat Jake, �i �sta e doar un r�zboi. 903 01:29:18,739 --> 01:29:21,572 Un r�zboi pe care nu-l po�i c�tiga. 904 01:29:22,583 --> 01:29:24,135 Poate c� nu. 905 01:29:25,752 --> 01:29:28,068 Dar pot s� c�tig unele b�t�lii. 906 01:29:31,832 --> 01:29:33,590 �tii unde m� g�se�ti. 907 01:29:35,987 --> 01:29:38,552 Da. 908 01:29:37,021 --> 01:29:38,602 �tiu. 909 01:29:39,305 --> 01:29:45,812 By.Alex.FzTeam-FZ 62515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.