Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,005 --> 00:00:06,023
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:30,335 --> 00:00:34,376
Traduzione: Bettaro,
kaosmentale, crycra, glorya
3
00:00:37,558 --> 00:00:42,405
Lingerie 1x04
Russ Gets His Girl
4
00:00:42,727 --> 00:00:44,912
Revisione: zefram cochrane
5
00:00:56,664 --> 00:00:57,988
Santo cielo, amico!
6
00:00:58,018 --> 00:01:00,040
Ti e' andata alla grande ieri sera!
7
00:01:00,502 --> 00:01:01,502
Oh...
8
00:01:01,920 --> 00:01:03,197
La donna che russa...
9
00:01:03,414 --> 00:01:05,175
Ehi, non fare lo schizzinoso.
10
00:01:06,047 --> 00:01:07,200
Lei e' qua, no?
11
00:01:08,608 --> 00:01:10,585
Non e' legata da nessuna parte.
12
00:01:11,129 --> 00:01:12,129
E' legata?
13
00:01:12,604 --> 00:01:13,610
No.
14
00:01:13,819 --> 00:01:15,627
Oh... Adesso ricordo...
15
00:01:16,209 --> 00:01:17,209
Sheryl!
16
00:01:17,548 --> 00:01:19,535
Cavolo! Era carina.
17
00:01:21,345 --> 00:01:22,541
Piu' che carina.
18
00:01:22,759 --> 00:01:24,412
Non ci credo che sia
venuta a casa con me.
19
00:01:24,442 --> 00:01:28,170
Non si e' trasformata in una pazzoide che
voleva pugnalarmi a morte o cose del genere.
20
00:01:30,340 --> 00:01:31,867
Non e' affatto una pazzoide.
21
00:01:31,897 --> 00:01:33,615
Ed e' bellissima al mattino.
22
00:01:33,850 --> 00:01:35,068
Bingo!
23
00:01:39,698 --> 00:01:40,938
Mi stai fissando.
24
00:01:42,099 --> 00:01:43,099
Scusa.
25
00:01:43,339 --> 00:01:44,959
Ero solo un po' sorpreso.
26
00:01:45,415 --> 00:01:47,040
Stupito, a dire la verita'.
27
00:01:47,781 --> 00:01:49,242
Dal fatto che sia rimasta?
28
00:01:49,673 --> 00:01:50,907
Io... si'.
29
00:01:52,870 --> 00:01:54,870
Beh, ieri sei stato fantastico.
30
00:01:57,009 --> 00:01:58,379
Vuoi farlo di nuovo?
31
00:01:59,015 --> 00:02:00,081
Non ci credo!
32
00:02:00,319 --> 00:02:01,646
Vuole farlo ancora!
33
00:02:02,175 --> 00:02:04,241
Rifarlo anche oggi non sarebbe male.
34
00:03:56,480 --> 00:03:57,487
Mi piace...
35
00:03:58,087 --> 00:03:59,372
Sto per venire...
36
00:04:05,762 --> 00:04:07,465
Cosi'... Oh, mio Dio!
37
00:04:33,716 --> 00:04:35,222
Allora... buongiorno.
38
00:04:35,589 --> 00:04:36,959
E' quasi pomeriggio.
39
00:04:37,539 --> 00:04:38,605
Dormito bene?
40
00:04:39,767 --> 00:04:40,767
No.
41
00:04:41,172 --> 00:04:43,664
Scusa, non mi pare di aver
capito il tuo nome ieri sera.
42
00:04:43,694 --> 00:04:44,716
Sono Sheryl.
43
00:04:49,667 --> 00:04:52,979
Non scordartelo, tesoro. Mi hai promesso
di presentarmi a Lacey Summers.
44
00:04:53,009 --> 00:04:54,540
Contaci, senza dubbio.
45
00:04:57,634 --> 00:04:58,639
Bella foto.
46
00:04:59,399 --> 00:05:00,699
Sei una modella?
47
00:05:00,768 --> 00:05:02,051
Aspirante modella.
48
00:05:02,217 --> 00:05:03,544
Il fisico ce l'hai.
49
00:05:03,723 --> 00:05:04,724
Grazie.
50
00:05:08,305 --> 00:05:10,458
Chiamami. Appena hai fissato il tutto.
51
00:05:10,500 --> 00:05:11,644
Non ti scordare.
52
00:05:12,729 --> 00:05:14,425
Ehi. Cosa fai stasera?
53
00:05:15,276 --> 00:05:17,211
Fissa l'incontro e poi parleremo.
54
00:05:21,681 --> 00:05:22,747
Non ci credo.
55
00:05:24,403 --> 00:05:27,773
Le hai promesso di presentarla a
mia sorella solo per scopartela?
56
00:05:27,838 --> 00:05:28,842
No.
57
00:05:29,475 --> 00:05:30,856
Si'... Io...
58
00:05:31,002 --> 00:05:33,733
Potrei aver detto che conoscevo
qualcuno che poteva aiutarla.
59
00:05:34,175 --> 00:05:36,110
- Non stavo cercando di...
- No.
60
00:05:36,188 --> 00:05:37,254
Certo che no.
61
00:05:37,833 --> 00:05:40,640
E non le ho parlato di tua
sorella fino a stamattina.
62
00:05:41,861 --> 00:05:43,226
Allora, com'e' andata?
63
00:05:43,256 --> 00:05:44,256
Ragazzi!
64
00:05:44,633 --> 00:05:45,980
Ieri sera e' stato fantastico.
65
00:05:46,697 --> 00:05:48,589
Stamattina e' stato eccezionale.
66
00:05:49,576 --> 00:05:52,672
- Non pensi che sia perche' lei ha...
- Non provarci nemmeno, amico.
67
00:05:53,194 --> 00:05:55,129
Hai appena fatto sesso mattutino.
68
00:05:55,371 --> 00:05:56,567
Sei il mio eroe.
69
00:05:58,828 --> 00:06:01,794
Amico... stavo pensando
di farmi una fidanzata.
70
00:06:02,811 --> 00:06:04,268
Mi prendi per il culo?
71
00:06:04,483 --> 00:06:06,513
Mi sono stancato di rimorchiare
le ragazze ogni volta.
72
00:06:06,543 --> 00:06:07,843
Mi piacerebbe...
73
00:06:08,036 --> 00:06:10,636
non so, incontrare qualcuna,
conoscerci un po'...
74
00:06:10,952 --> 00:06:12,802
Cioe', va bene il sesso
e tutto il resto...
75
00:06:12,832 --> 00:06:14,650
ma non c'e' la parte mentale.
76
00:06:14,680 --> 00:06:16,441
Magari potremmo anche solo...
77
00:06:16,516 --> 00:06:18,234
parlare del piu' e del meno.
78
00:06:18,784 --> 00:06:20,502
Parlare del piu' e del meno?
79
00:06:20,829 --> 00:06:22,329
E' davvero una cosa gay.
80
00:06:22,359 --> 00:06:24,213
Non lo so, forse sembra una buona cosa.
81
00:06:24,243 --> 00:06:26,413
Ma appena vedra' una
femminuccia per piu' di...
82
00:06:26,443 --> 00:06:29,146
due volte di fila, iniziera'
a scassarti per ogni cosa.
83
00:06:29,176 --> 00:06:30,176
Impegnarsi.
84
00:06:30,556 --> 00:06:31,991
Andare a cena con i tuoi.
85
00:06:32,201 --> 00:06:35,006
Il passo successivo, lo sai,
ti tocca il matrimonio.
86
00:06:35,517 --> 00:06:37,497
E una vita intera senza sesso.
87
00:06:38,264 --> 00:06:41,014
Lo sai che quelli sposati lo
fanno tipo... una volta l'anno?
88
00:06:42,075 --> 00:06:45,010
Gia'... Credo di non aver
pensato cosi' in prospettiva.
89
00:06:52,432 --> 00:06:53,453
Pranzo?
90
00:06:53,483 --> 00:06:54,483
Colazione.
91
00:06:54,865 --> 00:06:56,642
Il mio famoso rimedio post-sbronza.
92
00:06:56,672 --> 00:06:59,173
L'olio di arachidi rimuove tutto
l'alcol dal flusso sanguigno.
93
00:06:59,203 --> 00:07:01,242
Non hai perso tempo a
conoscere i locali, vero?
94
00:07:01,272 --> 00:07:04,443
La mia prima volta a Manhattan.
Sono come la protagonista di Candy Candy.
95
00:07:04,937 --> 00:07:08,161
E poi... sono rimasta piuttosto
incastrata in una relazione monogama.
96
00:07:08,975 --> 00:07:11,225
Non fanno del lubrificante apposta?
97
00:07:11,803 --> 00:07:13,153
Yuk Yuk!
98
00:07:19,575 --> 00:07:21,225
Come va la recitazione?
99
00:07:21,693 --> 00:07:24,543
Ho preso un lavoro part-time,
secondo te come va?
100
00:07:25,604 --> 00:07:27,213
Tutto tranne l'indossatrice?
101
00:07:28,063 --> 00:07:29,153
Sono un'attrice.
102
00:07:29,183 --> 00:07:32,683
Non pensi veramente come
un'attrice se lavori come modella.
103
00:07:32,928 --> 00:07:36,425
Ma ci vuole del tempo per mettere in
piedi una carriera da attrice, e...
104
00:07:36,455 --> 00:07:40,604
Puoi mettere via un po' di soldi extra
se ti va di provare con la lingerie.
105
00:07:41,343 --> 00:07:42,343
Non lo so.
106
00:07:42,373 --> 00:07:44,536
Quando vuoi, tanto ora non ho audizioni.
107
00:07:44,566 --> 00:07:46,443
E rieccola...
108
00:07:47,463 --> 00:07:48,513
Sono soldi!
109
00:07:51,574 --> 00:07:54,444
Non scoraggiarti,
ieri sera sei andato benissimo.
110
00:07:54,474 --> 00:07:55,774
Quella Sheril...
111
00:07:55,847 --> 00:07:57,047
era proprio...
112
00:07:57,176 --> 00:07:58,626
una gran gnocca.
113
00:07:59,530 --> 00:08:01,983
Gia', ma non so se le
piaccio per come sono...
114
00:08:02,013 --> 00:08:04,805
oppure se sapeva gia'
tutto di tua sorella e...
115
00:08:04,835 --> 00:08:06,374
vuole che le trovi un lavoro.
116
00:08:06,404 --> 00:08:07,404
E allora?
117
00:08:07,627 --> 00:08:11,127
Chi sene frega di qual e' il motivo,
finche' te la scopi...
118
00:08:11,395 --> 00:08:12,545
A me importa.
119
00:08:13,253 --> 00:08:14,703
Che ti e' successo?
120
00:08:14,805 --> 00:08:17,547
Eri un T-Rex del sesso...
121
00:08:18,253 --> 00:08:21,553
Ricordi la cosa a 3 che hai
fatto con quelle matricole?
122
00:10:21,287 --> 00:10:24,523
Il testo di questa canzone e' vario
quanto i gemiti di questi tre.]
123
00:10:38,183 --> 00:10:40,633
Gia', a proposito di quella cosa a 3...
124
00:10:43,126 --> 00:10:45,000
In sostanza non e' mai successa.
125
00:10:46,577 --> 00:10:47,777
Cos'hai detto?
126
00:10:48,807 --> 00:10:50,515
Me la sono praticamente inventata.
127
00:10:50,545 --> 00:10:52,450
Volevo farti credere che fossi...
128
00:10:52,480 --> 00:10:54,514
un tipo figo, o roba del genere.
129
00:10:54,544 --> 00:10:55,944
Beh ha funzionato!
130
00:10:56,245 --> 00:10:59,145
Hai appena rovinato una
delle mie fantasie migliori.
131
00:10:59,613 --> 00:11:00,863
Senti un po'...
132
00:11:00,893 --> 00:11:02,024
stasera usciamo...
133
00:11:02,054 --> 00:11:04,454
e facciamo colpo su un paio di figone.
134
00:11:04,777 --> 00:11:06,974
- Ti piace come idea?
- Non so...
135
00:11:07,004 --> 00:11:09,304
Non provare nemmeno a darmi buca.
136
00:11:09,555 --> 00:11:13,355
Devo andare. Ho detto a Lacey che le
avrei sistemato una roba al loft.
137
00:11:13,593 --> 00:11:14,843
A dopo, killer.
138
00:11:15,839 --> 00:11:16,839
A dopo.
139
00:11:19,323 --> 00:11:20,623
T-Rex del sesso?
140
00:11:20,951 --> 00:11:21,951
Ma cresci!
141
00:11:25,124 --> 00:11:26,124
Jeffrey...
142
00:11:27,016 --> 00:11:30,966
Perche' e' cosi' impossibile trovare
un decente uomo in questa citta'?
143
00:11:31,626 --> 00:11:32,943
Sei proprio fortunato.
144
00:11:32,973 --> 00:11:34,423
Non sono fortunato.
145
00:11:34,657 --> 00:11:36,597
Sono stato baciato dalla
fortuna. Voglio dire...
146
00:11:36,627 --> 00:11:39,805
Non tutti hanno lasciato quell'aspetto
stupendo, un corpo fantastico
147
00:11:39,835 --> 00:11:41,249
e uno spirito libero.
148
00:11:41,957 --> 00:11:44,847
Vero. Ma intendo che sei
fortunato perche' sei gay.
149
00:11:44,877 --> 00:11:48,577
Cioe', davvero, tutti gli uomini
fantastici in citta' sono gay.
150
00:11:48,865 --> 00:11:50,365
Si', immagino sia vero, ma...
151
00:11:50,395 --> 00:11:53,618
ci saranno pure uno o due
bei maschioni in giro.
152
00:11:54,925 --> 00:11:56,803
Si', ma non lo voglio simpatico.
153
00:11:56,833 --> 00:11:58,083
Lo voglio sexy.
154
00:12:02,163 --> 00:12:04,253
Ti divertiresti a fare
un servizio fotografico.
155
00:12:04,283 --> 00:12:05,683
Pochi sanno che...
156
00:12:06,275 --> 00:12:09,075
le modelle di solito
hanno poca personalita'.
157
00:12:09,224 --> 00:12:10,524
Ma che sorpresa!
158
00:12:10,934 --> 00:12:12,457
Potrebbe davvero piacerti!
159
00:12:12,487 --> 00:12:15,476
E se a Lacey piace come stai
con addosso la sua lingerie...
160
00:12:15,506 --> 00:12:17,725
Oh, non posso. Non faccio
la modella per biancheria.
161
00:12:17,755 --> 00:12:19,055
Ho un tatuaggio.
162
00:12:20,923 --> 00:12:23,773
Si puo' evitare di fotografarlo,
io lo faccio sempre.
163
00:12:24,124 --> 00:12:25,124
Dov'e'?
164
00:12:30,454 --> 00:12:32,254
Uscivo con una rockettara.
165
00:12:32,716 --> 00:12:35,216
In quel momento sembrava una buona idea.
166
00:12:35,674 --> 00:12:37,978
E' un po' presto per certe cose, no?
167
00:12:39,104 --> 00:12:40,954
Non... e' come come sembra.
168
00:12:41,943 --> 00:12:44,779
Wow! Sembra un teschio con le fiamme.
169
00:12:45,593 --> 00:12:47,566
Me lo tolgo col laser,
appena ho i soldi.
170
00:12:47,596 --> 00:12:49,046
No, no no, aspetta.
171
00:12:51,696 --> 00:12:53,402
Ecco! E' perfetto!
172
00:12:53,645 --> 00:12:55,945
Ho trovato la soluzione! Venite qui.
173
00:12:56,855 --> 00:12:58,305
Venite qui. Su, su!
174
00:13:01,436 --> 00:13:04,304
Una ragazza festaiola in pieno
post-sbornia e i nodi tra i capelli?
175
00:13:04,334 --> 00:13:06,773
- Non...
- E' l'ispirazione per la mia nuova linea.
176
00:13:06,803 --> 00:13:08,864
Vanessa, ti dispiacerebbe
mostrargli il tuo fianco?
177
00:13:08,894 --> 00:13:11,663
- Siamo appena stati rapiti dai pirati?
- Gia', non capisco.
178
00:13:11,693 --> 00:13:14,443
Perche' stiamo guardando
il tatuaggio di Vanessa?
179
00:13:14,473 --> 00:13:18,024
Immagina: una donna e' seduta in sala
conferenze con un gruppo di uomini d'affari
180
00:13:18,054 --> 00:13:21,727
che guarda delle noiose presentazioni
in Powerpoint, noia mortale, ok?
181
00:13:21,812 --> 00:13:24,835
Sotto indossa la lingerie
con il teschio e le fiamme.
182
00:13:24,865 --> 00:13:28,105
Come una ragazzaccia con il
sorriso da Monnalisa che dice:
183
00:13:28,135 --> 00:13:29,335
ho un segreto.
184
00:13:29,375 --> 00:13:32,175
- Si', ok, capisco.
- Ma e' solo una delle possibilita'.
185
00:13:32,205 --> 00:13:35,393
Sotto questo vestito conservatore si
trova il cuore di una gatta selvatica.
186
00:13:35,423 --> 00:13:38,410
La portiamo dalla sala
conferenze alla giungla urbana,
187
00:13:38,440 --> 00:13:42,549
che si aggira furtiva tra proletari con
cappotti anonimi e tailleur abbottonati.
188
00:13:42,579 --> 00:13:46,324
Ma lei sa che sotto porta qualcosa
che la distingue dalla massa.
189
00:13:46,951 --> 00:13:48,201
E' la liberta'!
190
00:13:48,414 --> 00:13:49,414
E' sexy!
191
00:13:49,788 --> 00:13:52,974
E' una nuova vita di fantasia avvolta
attorno a un completo reggiseno e slip.
192
00:13:53,004 --> 00:13:54,182
Niente di nuovo.
193
00:13:54,212 --> 00:13:56,867
Ho avuto una vita di fantasia con mascara
nero, pantaloni a chiappe scoperte
194
00:13:56,897 --> 00:13:58,557
e stivali di pelle nera
da quando ho otto anni!
195
00:13:58,587 --> 00:14:00,537
Hai capito tutto questo da...
196
00:14:00,973 --> 00:14:02,748
- un tatuaggio?
- A dir la verita',
197
00:14:02,778 --> 00:14:03,828
e' geniale.
198
00:14:04,154 --> 00:14:06,836
Non riesco a pensare a
un'altra linea come questa.
199
00:14:06,866 --> 00:14:08,916
- Cosa ne pensi, Stephanie?
- Io?
200
00:14:09,661 --> 00:14:11,546
No, non chiedere a me, sono troppo...
201
00:14:11,576 --> 00:14:13,845
pragmatica per questo genere di cose.
202
00:14:13,875 --> 00:14:15,625
Io porterei seriamente...
203
00:14:15,861 --> 00:14:19,564
mutandoni di flanella sotto la gonna
a matita, se potessi farla franca.
204
00:14:19,594 --> 00:14:22,245
E tu cosa ne pensi, Vanessa?
Cosa ne pensi? Metteresti...
205
00:14:22,275 --> 00:14:23,815
gli slip della fantasia?
206
00:14:23,845 --> 00:14:26,654
Devo dirlo, da attrice... amo l'idea.
207
00:14:26,684 --> 00:14:29,650
Tutta la... vita segreta mentre fai...
208
00:14:29,995 --> 00:14:32,268
noiosi lavori a progetto per
una compagnia di assicurazioni?
209
00:14:32,298 --> 00:14:36,377
E' come fare sesso nella sala pranzo,
senza il rischio di essere licenziati.
210
00:14:36,407 --> 00:14:38,171
Potrebbe essere un'intera campagna.
211
00:14:38,201 --> 00:14:40,976
Sotto il tailleur giace il
cuore di una... rocker punk.
212
00:14:41,006 --> 00:14:42,456
Un'artista hip hop.
213
00:14:42,870 --> 00:14:44,116
Infermiera da hentai.
214
00:14:44,368 --> 00:14:46,095
- Troppo.
- E' fantastico!
215
00:14:46,125 --> 00:14:48,690
E' proprio cio' che mi serve come
spinta per la sfilata di primavera.
216
00:14:48,720 --> 00:14:51,965
Farai il culo agli altri
designer con questo.
217
00:14:51,995 --> 00:14:54,669
Sul serio, Lace, non ti vedo cosi'
eccitata da un sacco di tempo.
218
00:14:54,699 --> 00:14:56,289
Lo so, non e' fantastico?
219
00:14:56,319 --> 00:14:59,451
Perche' non usciamo tutti a festeggiare?
Offro io a tutto l'ufficio.
220
00:14:59,481 --> 00:15:00,865
Ehi, se paghi tu...
221
00:15:00,895 --> 00:15:01,895
io ci sto.
222
00:15:02,079 --> 00:15:04,362
Intendevo chiunque lavori qui...
223
00:15:05,128 --> 00:15:07,028
Non posso, ho dei programmi.
224
00:15:07,695 --> 00:15:08,695
Vedi?
225
00:15:08,827 --> 00:15:11,327
Lei non ha problemi a incontrare uomini.
226
00:15:11,357 --> 00:15:13,225
E' lesbica.
227
00:15:13,255 --> 00:15:15,544
- Gia'.
- Beh, forse dovresti provare anche tu.
228
00:15:15,574 --> 00:15:19,124
Insomma, ehi, sei quasi assicurata
con l'intimo di flanella!
229
00:15:28,161 --> 00:15:29,161
Oh mio...
230
00:15:38,279 --> 00:15:39,729
- Cosa?
- Cosa...?
231
00:15:46,756 --> 00:15:48,006
Prego, signore.
232
00:15:51,014 --> 00:15:52,964
Questo posto e' spettacolare.
233
00:15:53,261 --> 00:15:55,553
- Si', appartiene a...
- Me e Russ.
234
00:15:55,583 --> 00:15:57,312
L'abbiamo appena comprato.
235
00:15:57,342 --> 00:16:00,016
Si'. Questo appartamento e' vostro...
236
00:16:00,974 --> 00:16:02,253
Che lavoro fate?
237
00:16:02,283 --> 00:16:05,061
Io sono un designer di
lingerie e Russ, qui...
238
00:16:05,091 --> 00:16:06,791
e' un fotografo di moda.
239
00:16:08,272 --> 00:16:11,822
Sei un uomo piuttosto di successo,
per essere tanto giovane.
240
00:16:12,564 --> 00:16:13,564
Beh...
241
00:16:13,714 --> 00:16:15,286
rendo felici le donne.
242
00:16:15,316 --> 00:16:17,042
E' questa la cosa piu'
importante per me.
243
00:16:17,781 --> 00:16:19,694
Ti faccio vedere la casa.
244
00:16:19,724 --> 00:16:20,724
Ok!
245
00:16:25,820 --> 00:16:28,070
Allora, sei veramente un fotografo?
246
00:16:28,688 --> 00:16:30,569
No... sono un barista.
247
00:16:31,370 --> 00:16:33,674
Questo e' lo studio
della sorella di Cody.
248
00:16:33,704 --> 00:16:36,281
Pensa di... impressionare
le ragazze mentendo.
249
00:16:36,311 --> 00:16:37,619
Che cosa triste!
250
00:16:38,246 --> 00:16:40,532
E' incredibile dove possa
arrivare un tipo per scopare, no?
251
00:16:40,562 --> 00:16:44,412
Gia'! Specialmente se pensi a dove
puoi arrivare facendo il carino!
252
00:16:44,806 --> 00:16:46,006
E l'onesto...!
253
00:16:47,844 --> 00:16:49,395
Stai... parlando di me?
254
00:16:52,407 --> 00:16:55,337
Pensi che sia carino?
255
00:16:55,367 --> 00:16:56,646
Abbastanza carino da...
256
00:16:58,268 --> 00:16:59,268
Va bene!
257
00:17:08,007 --> 00:17:11,484
Hai dei campioni gratis
della mia taglia?
258
00:17:11,514 --> 00:17:12,614
Ce... Certo.
259
00:17:12,820 --> 00:17:13,820
Cos'hai...
260
00:17:14,144 --> 00:17:15,917
- Una terza coppa D?
- C.
261
00:17:18,301 --> 00:17:19,889
- Posso trovarti qualcosa.
- Si'?
262
00:17:19,919 --> 00:17:22,512
- Andiamo a dare un'occhiata.
- Perfetto.
263
00:17:27,340 --> 00:17:29,754
No, il mio appartamento e'...
264
00:17:30,154 --> 00:17:32,404
- in fondo alla strada.
- Davvero?
265
00:17:32,548 --> 00:17:34,206
Vuoi vedere dove vivo veramente?
266
00:17:34,236 --> 00:17:36,749
Mi piacerebbe molto.
267
00:17:36,779 --> 00:17:38,537
Andiamo a vedere l'appartamento di Russ.
268
00:17:38,567 --> 00:17:40,524
- Ok, a dopo!
- Ti scrivo!
269
00:17:42,303 --> 00:17:44,910
Pensavo fosse questo
il suo appartamento.
270
00:17:45,224 --> 00:17:46,224
No. Ok.
271
00:17:47,045 --> 00:17:48,954
- Ehi, Vanessa.
- Ehi!
272
00:17:49,386 --> 00:17:50,936
Cosa ci fate voi qui?
273
00:17:51,076 --> 00:17:52,326
Fate una festa?
274
00:17:52,356 --> 00:17:53,906
Ce ne stiamo andando.
275
00:17:54,958 --> 00:17:55,958
Ehi!
276
00:17:56,330 --> 00:17:59,158
- Ehi Vanessa, come va?
- Oh, hai la ragazza?
277
00:17:59,188 --> 00:18:01,358
No! Vanessa e' solo...
278
00:18:01,676 --> 00:18:03,652
Oh non mi coprire...
279
00:18:03,793 --> 00:18:05,386
non sono la sua ragazza.
280
00:18:05,570 --> 00:18:09,031
Sono comunque l'ispirazione
per questa...
281
00:18:09,153 --> 00:18:10,952
nuova linea di intimo.
282
00:18:11,543 --> 00:18:12,793
Sotto questo...
283
00:18:13,210 --> 00:18:14,570
aspetto da ubriacona...
284
00:18:14,600 --> 00:18:17,972
batte il cuore di una
impiegata interinale caliente.
285
00:18:18,894 --> 00:18:21,809
Oh... fa caldo qui...
non avete caldo voi?
286
00:18:22,638 --> 00:18:23,913
Volete una birra?
287
00:18:24,147 --> 00:18:25,147
Io si'!
288
00:18:31,851 --> 00:18:33,526
Allora, pensi davvero che io sia carino?
289
00:18:33,556 --> 00:18:34,611
Si'...
290
00:18:34,984 --> 00:18:37,254
Sei gentile... e molto bella.
291
00:18:37,560 --> 00:18:38,940
Non hai una ragazza?
292
00:18:39,408 --> 00:18:40,859
No ma ne vorrei una...
293
00:18:40,889 --> 00:18:41,889
Davvero?
294
00:18:41,992 --> 00:18:43,009
Giuro.
295
00:18:43,390 --> 00:18:44,412
Che dolce...
296
00:18:49,305 --> 00:18:50,704
Come vado per ora?
297
00:18:53,587 --> 00:18:55,928
Direi... che sei una valida candidata.
298
00:18:56,491 --> 00:18:57,663
Quanto valida?
299
00:19:34,160 --> 00:19:35,953
Oh si', leccami li'...
300
00:19:35,983 --> 00:19:37,109
Oh si'...
301
00:20:44,304 --> 00:20:45,755
Scusa...
302
00:21:24,764 --> 00:21:26,264
Ti voglio cavalcare.
303
00:21:52,993 --> 00:21:54,932
- Ti piace cosi'?
- Si'.
304
00:21:56,085 --> 00:21:57,768
Si' cosi', proprio cosi'.
305
00:21:58,238 --> 00:21:59,309
Oh si'...
306
00:22:07,955 --> 00:22:08,955
Cosi'!
307
00:22:12,069 --> 00:22:13,747
Sto per venire...
308
00:22:34,602 --> 00:22:35,892
Vengo...
309
00:22:38,652 --> 00:22:39,952
Ci sono quasi...
310
00:22:40,614 --> 00:22:41,964
Continua cosi'...
311
00:23:05,262 --> 00:23:08,284
Non posso crederci che ti ha
detto che era il suo studio!
312
00:23:08,469 --> 00:23:11,625
- Che truffa da due soldi.
- Non ci ho mai creduto pero'.
313
00:23:11,892 --> 00:23:12,892
Allora...
314
00:23:13,185 --> 00:23:14,729
Da quanto sei in citta'?
315
00:23:15,038 --> 00:23:17,943
Solo un paio di settimane.
Ho rotto con la mia ragazza di Seattle...
316
00:23:18,363 --> 00:23:19,831
e sono venuta qui per
tentare recitazione.
317
00:23:19,861 --> 00:23:22,595
La tua ragazza... quindi tu sei...
318
00:23:22,736 --> 00:23:24,276
Un'amante dell'umanita'
319
00:23:24,555 --> 00:23:25,955
in ogni sua forma.
320
00:23:26,227 --> 00:23:29,048
Ultimamente piu' delle
donne che degli uomini...
321
00:23:29,201 --> 00:23:31,748
Sei mai stata con... una donna?
322
00:23:32,490 --> 00:23:33,490
Vediamo...
323
00:23:33,520 --> 00:23:36,399
Ah, una volta ho slinguato con
Tiffany Boyer alle superiori.
324
00:23:36,429 --> 00:23:38,263
- Vale.
- Ok, vale.
325
00:23:38,293 --> 00:23:40,513
Quantomeno sei bi-curiosa.
326
00:23:41,358 --> 00:23:43,307
Sei ancora curiosa?
327
00:23:45,100 --> 00:23:46,100
Forse...
328
00:23:48,479 --> 00:23:49,479
Eccoli.
329
00:23:49,851 --> 00:23:51,501
Tutti della tua taglia.
330
00:23:52,358 --> 00:23:54,611
Sono solo campioni della
vecchia collezione ma...
331
00:23:54,641 --> 00:23:55,756
se vuoi prenderne uno...
332
00:23:55,786 --> 00:23:59,596
Chissenefrega se sono della scorsa
stagione questi sono... stupendi!
333
00:24:00,843 --> 00:24:01,943
Che ne dici?
334
00:24:03,795 --> 00:24:05,365
Sono davvero...
335
00:24:05,511 --> 00:24:08,018
curiosa... di vedere come ti stanno.
336
00:24:08,572 --> 00:24:10,891
Questo lo prendo io...
Andiamo a provarli in camera mia.
337
00:24:10,921 --> 00:24:11,921
Ok...
338
00:24:16,839 --> 00:24:18,757
Dovevo proprio beccare una lesbica?
339
00:24:19,156 --> 00:24:21,606
Potrebbero almeno lasciarmi guardare...
340
00:24:29,265 --> 00:24:31,749
I reggiseni di Lacey sono davvero fighi.
341
00:24:34,834 --> 00:24:35,834
Wow.
342
00:24:37,270 --> 00:24:40,027
Quel reggiseno ti fa le tette...
343
00:24:40,684 --> 00:24:41,900
fantastiche.
344
00:24:42,232 --> 00:24:43,959
- Dici davvero?
- Si'.
345
00:24:44,580 --> 00:24:46,628
Come accentua le tue curve...
346
00:24:49,524 --> 00:24:50,524
Grazie.
347
00:24:51,916 --> 00:24:54,069
Il tuo decollete... oddio!
348
00:24:54,217 --> 00:24:55,615
Vedi? E' tipo...
349
00:24:57,006 --> 00:24:58,709
- Oh, lo pensi davvero?
- E' magnifico.
350
00:24:58,739 --> 00:25:00,639
Ti piace il mio decollete...
351
00:25:03,672 --> 00:25:05,067
Sei molto bella...
352
00:25:16,382 --> 00:25:17,782
Quanto mi piace...
353
00:25:29,491 --> 00:25:31,578
Anche il tuo ti sta molto bene.
354
00:25:32,104 --> 00:25:33,104
Grazie.
355
00:25:52,693 --> 00:25:53,843
Oh mio Dio...
356
00:26:02,896 --> 00:26:04,496
Sono un po' stretti...
357
00:26:13,745 --> 00:26:15,007
Bel lavoro...
358
00:27:24,431 --> 00:27:26,361
Voglio toccarti io adesso...
359
00:27:51,050 --> 00:27:52,350
Hai un'idea?
360
00:27:54,270 --> 00:27:55,370
Vieni qui...
361
00:27:55,977 --> 00:27:57,377
Avvicina la gamba.
362
00:28:27,536 --> 00:28:29,630
Tu sei fantastica...
363
00:28:44,368 --> 00:28:46,331
Cody! Fuori di qui!
364
00:28:54,004 --> 00:28:56,907
Forse dopotutto una ragazza
fissa non e' una cattiva idea...
365
00:28:57,543 --> 00:29:00,446
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
26008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.