Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,920 --> 00:00:48,957
BUENOS AIRES, OCTOBER 2001
2
00:00:55,400 --> 00:00:56,958
We're rebelling!
3
00:00:57,120 --> 00:00:59,429
We demand freedom
for all those imprisoned
4
00:00:59,600 --> 00:01:01,431
for fighting for their rights.
5
00:01:01,640 --> 00:01:03,551
We want health care
and education.
6
00:01:03,720 --> 00:01:05,711
We want jobs, comrades!
7
00:01:06,080 --> 00:01:07,718
We say No to hunger!
8
00:01:07,880 --> 00:01:09,313
No to repression!
9
00:01:53,280 --> 00:01:55,555
Stop stealing!
You bastards!
10
00:01:55,720 --> 00:01:57,676
Stop stealing from us!
11
00:02:04,960 --> 00:02:07,918
Let the people decide
and govern this country!
12
00:02:08,080 --> 00:02:12,119
Get rid of them all!
Let's go to the Plaza de Mayo!
13
00:03:11,880 --> 00:03:12,710
Hello?
14
00:03:18,120 --> 00:03:19,109
Yes.
15
00:03:26,400 --> 00:03:27,196
Where?
16
00:03:37,680 --> 00:03:38,874
I'm on my way.
17
00:04:02,960 --> 00:04:05,349
- What have you got?
- An attempted suicide.
18
00:04:05,560 --> 00:04:07,551
Alcohol, drugs, pills...
19
00:04:07,880 --> 00:04:09,916
- What else?
- There's no pulse.
20
00:04:10,800 --> 00:04:12,028
Give me the tube.
21
00:04:12,480 --> 00:04:14,391
What's on the monitor?
22
00:04:15,840 --> 00:04:17,068
Have we got the airway?
23
00:04:17,240 --> 00:04:18,992
It's clear.
Massage.
24
00:04:20,600 --> 00:04:21,589
Insert it.
25
00:04:21,760 --> 00:04:24,991
- Hold it a minute.
- Wait, let me detach this.
26
00:04:25,920 --> 00:04:27,319
Ready?
27
00:04:28,560 --> 00:04:29,754
Keep going.
28
00:04:30,160 --> 00:04:32,037
- What's on the monitor?
- Still no pulse.
29
00:04:36,560 --> 00:04:37,675
Stand back.
30
00:04:41,480 --> 00:04:43,198
Good evening.
Casualty?
31
00:04:43,880 --> 00:04:44,949
Thank you.
32
00:05:54,320 --> 00:05:58,791
ENLIGHTENED BY FIRE
33
00:07:10,480 --> 00:07:11,469
Marta?
34
00:07:12,200 --> 00:07:13,269
Esteban.
35
00:07:13,520 --> 00:07:17,911
I'm sorry, I called you,
I didn't know what to do.
36
00:07:18,080 --> 00:07:19,718
That's OK.
What happened?
37
00:07:20,040 --> 00:07:22,076
I knew he was going to do it.
38
00:07:22,760 --> 00:07:23,909
I knew it.
39
00:07:24,280 --> 00:07:25,713
It's my fault.
40
00:07:27,920 --> 00:07:30,832
Calm down, it's not your fault.
What happened?
41
00:07:33,200 --> 00:07:34,679
He mixed everything.
42
00:07:37,160 --> 00:07:39,833
Brandy, coke, pills,
everything.
43
00:07:40,720 --> 00:07:43,518
If I hadn't found him,
he'd be dead now.
44
00:07:47,120 --> 00:07:49,270
Have the doctors
told you anything?
45
00:07:50,360 --> 00:07:52,430
They asked some questions.
46
00:07:53,880 --> 00:07:55,711
They told me to wait.
47
00:07:55,880 --> 00:07:56,915
All right.
48
00:08:08,600 --> 00:08:09,589
Vargas?
49
00:08:10,120 --> 00:08:12,475
How is he?
What's going to happen, doctor?
50
00:08:13,080 --> 00:08:15,071
- Who are you?
- I'm his wife.
51
00:08:15,560 --> 00:08:16,549
I'm a friend.
52
00:08:18,760 --> 00:08:20,034
He's in a coma,
53
00:08:20,400 --> 00:08:25,076
on a ventilator, because
he can't breathe on his own.
54
00:08:26,080 --> 00:08:28,799
At this moment,
there is no ocular reflex,
55
00:08:29,120 --> 00:08:32,430
he's not moving
his arms or his legs
56
00:08:33,040 --> 00:08:35,759
or responding
to painful stimulus.
57
00:08:36,520 --> 00:08:39,353
It's still too early
to say anything.
58
00:08:40,360 --> 00:08:41,475
We have to wait.
59
00:08:52,040 --> 00:08:55,430
Over 290 veteranshad committed suicide.
60
00:08:56,840 --> 00:08:58,876
The number of suicideswas equal
61
00:08:59,040 --> 00:09:02,271
to the deaths on the Islandsduring the war.
62
00:09:03,840 --> 00:09:07,196
The photos in the scandal presswere shocking.
63
00:09:08,280 --> 00:09:11,477
Faces and bodiesshowing signs of suicide.
64
00:09:12,760 --> 00:09:14,318
But seeing Vargas,
65
00:09:15,160 --> 00:09:16,752
finding him there,
66
00:09:17,760 --> 00:09:20,797
between life and deathin a hospital bed,
67
00:09:21,800 --> 00:09:23,313
was something else.
68
00:09:25,320 --> 00:09:27,436
The Malvinas came back again
69
00:09:29,040 --> 00:09:30,598
and covered everything.
70
00:09:54,680 --> 00:09:55,829
What's wrong?
71
00:09:56,680 --> 00:09:57,829
Can't you sleep?
72
00:09:59,000 --> 00:10:00,353
No, it's all right.
73
00:10:00,640 --> 00:10:03,677
Go back to sleep.
I'll watch TV for a while.
74
00:10:26,640 --> 00:10:30,758
AIR BRIGADE IX. APRIL 1982.
75
00:10:34,040 --> 00:10:35,393
Everybody out!
76
00:10:35,600 --> 00:10:37,192
Group 3 with me, on the double!
77
00:10:37,960 --> 00:10:39,473
Move it, soldiers!
78
00:10:40,920 --> 00:10:42,239
Come on!
79
00:10:47,400 --> 00:10:48,833
Attention!
80
00:10:49,560 --> 00:10:51,073
Get your kitbags!
81
00:10:51,240 --> 00:10:52,639
Group 1, on the double!
82
00:10:57,480 --> 00:10:58,833
Group 3 with me!
83
00:11:02,240 --> 00:11:03,593
Come on, soldiers!
84
00:11:07,560 --> 00:11:08,675
On the double!
85
00:11:09,280 --> 00:11:10,713
Attention!
86
00:11:11,560 --> 00:11:12,549
Reports!
87
00:11:12,720 --> 00:11:14,153
Support group, all quiet.
88
00:11:14,320 --> 00:11:15,514
Group 3, all quiet.
89
00:11:15,720 --> 00:11:16,789
Group 2, all quiet.
90
00:11:16,960 --> 00:11:18,075
Group 1, all quiet.
91
00:11:18,240 --> 00:11:19,389
Attention!
92
00:11:20,520 --> 00:11:21,794
At ease!
93
00:11:24,480 --> 00:11:25,674
Fall out!
94
00:11:32,400 --> 00:11:34,038
Permission to speak.
95
00:11:34,480 --> 00:11:35,799
Come here, soldier!
96
00:11:37,520 --> 00:11:40,239
- What is it?
- The bathroom, sir.
97
00:11:43,040 --> 00:11:44,189
Two minutes.
98
00:11:44,600 --> 00:11:45,874
On the double!
99
00:11:46,880 --> 00:11:48,677
I said, on the double!
100
00:12:11,760 --> 00:12:12,795
Hello, mom!
101
00:12:12,960 --> 00:12:14,188
It's Esteban.
102
00:12:15,400 --> 00:12:16,628
In Comodoro.
103
00:12:17,480 --> 00:12:20,040
Mom, I'm fine, I'm fine.
104
00:12:20,400 --> 00:12:22,960
I'm fine, but listen.
Can you hear me?
105
00:12:23,680 --> 00:12:25,159
I'm going to the Malvinas.
106
00:12:30,280 --> 00:12:33,192
I love you too.
Please, don't cry, I'm all right.
107
00:12:33,440 --> 00:12:36,352
I don't have much time,
we'll be cut off in a minute.
108
00:12:36,720 --> 00:12:39,393
No, I sneaked off to call you.
109
00:12:40,480 --> 00:12:44,473
I'll send you a letter about
everything that's going on.
110
00:12:45,040 --> 00:12:47,076
Can you hear me? Mom?
111
00:12:48,240 --> 00:12:50,071
Hello? Hello?
112
00:12:50,760 --> 00:12:51,749
Mom?
113
00:13:06,440 --> 00:13:09,955
The world should know
114
00:13:10,400 --> 00:13:14,279
that a country which isas fiercely determined
115
00:13:14,520 --> 00:13:16,317
as Argentina is,
116
00:13:17,400 --> 00:13:21,439
will stand up to anyone.Let them come if they want!
117
00:13:42,000 --> 00:13:45,549
Few Argentineans doubtthat it was a military tragedy
118
00:13:45,960 --> 00:13:48,997
and a severe setbackfor the country's chances
119
00:13:49,160 --> 00:13:51,196
of recovering the Malvinas,
120
00:13:51,400 --> 00:13:53,516
seized by England 150 years ago.
121
00:13:55,400 --> 00:13:59,029
The British Prime Ministertook the opportunity
122
00:13:59,240 --> 00:14:02,915
to consolidateher political position
123
00:14:03,640 --> 00:14:06,518
which was in deep crisisat that time...
124
00:15:06,920 --> 00:15:08,512
That's all I could get.
125
00:15:09,000 --> 00:15:11,070
- You want it on tape?
- Yeah.
126
00:15:11,440 --> 00:15:13,192
Let me finish this first.
127
00:16:03,080 --> 00:16:04,308
Alberto...
128
00:16:05,920 --> 00:16:07,478
Can you hear me?
129
00:16:07,960 --> 00:16:09,154
Alberto...
130
00:16:10,040 --> 00:16:11,359
Look who's come to see you.
131
00:16:14,000 --> 00:16:16,230
Love, do you know who's here?
132
00:16:16,960 --> 00:16:18,154
It's Esteban.
133
00:16:19,760 --> 00:16:21,432
He's come to see you.
134
00:16:21,680 --> 00:16:23,079
We're here with you.
135
00:16:24,920 --> 00:16:26,558
Come back, my love.
136
00:16:28,920 --> 00:16:31,195
Come back, darling.
I'm here with you,
137
00:16:31,600 --> 00:16:32,794
come back.
138
00:16:50,040 --> 00:16:55,512
MALVINAS, MAY 1982
139
00:18:28,720 --> 00:18:30,950
- What's the problem?
- Private Alarc�n is sick.
140
00:18:31,680 --> 00:18:34,319
- What's wrong?
- I can't feel my foot, sir.
141
00:18:35,160 --> 00:18:36,149
Let me see.
142
00:18:47,240 --> 00:18:49,913
OK, take him to the infirmary,
quickly.
143
00:18:50,120 --> 00:18:51,189
Yes, sir.
144
00:19:37,120 --> 00:19:38,189
Attention!
145
00:19:40,280 --> 00:19:41,508
Attention!
146
00:19:44,640 --> 00:19:45,914
For It. Gilbert,
147
00:19:48,280 --> 00:19:49,554
eyes right!
148
00:19:56,880 --> 00:19:58,791
- Good morning, sir.
- Good morning.
149
00:19:59,440 --> 00:20:01,954
Group all present,
with the following report.
150
00:20:02,440 --> 00:20:04,749
Private Alarc�n is sick.
151
00:20:05,840 --> 00:20:07,239
Thank you, sergeant.
152
00:20:14,040 --> 00:20:15,268
Soldiers,
153
00:20:16,240 --> 00:20:17,229
good morning!
154
00:20:17,400 --> 00:20:19,038
Good morning, sir!
155
00:20:20,440 --> 00:20:21,668
At ease!
156
00:20:37,000 --> 00:20:38,797
I don't see fiber, soldiers.
157
00:20:39,920 --> 00:20:41,239
I don't see morale.
158
00:20:42,840 --> 00:20:46,196
I see a bunch of sissies
and half-hearted recruits,
159
00:20:47,000 --> 00:20:49,195
shit scared and freezing cold,
160
00:20:49,920 --> 00:20:51,478
who don't understand
161
00:20:52,800 --> 00:20:55,951
and don't want to believe
we're going to win this war.
162
00:20:58,200 --> 00:20:59,758
If you thought a bit,
163
00:21:00,640 --> 00:21:01,914
you'd realize
164
00:21:02,760 --> 00:21:05,718
that we have been here
for months,
165
00:21:07,120 --> 00:21:09,839
preparing our defenses
for months.
166
00:21:11,720 --> 00:21:15,633
Carefully preparing our defenses!
167
00:21:16,320 --> 00:21:17,958
But not our supplies.
168
00:21:18,520 --> 00:21:20,078
They, on the other hand...
169
00:21:21,320 --> 00:21:22,753
Think about it.
170
00:21:23,560 --> 00:21:26,552
They've spent all that time
inside their ships.
171
00:21:27,040 --> 00:21:29,315
Imagine the shape they're in.
172
00:21:31,720 --> 00:21:33,551
Coming so far by ship
173
00:21:34,040 --> 00:21:36,679
and then landing
on these unknown islands.
174
00:21:37,160 --> 00:21:38,798
For God's sake, soldiers,
175
00:21:38,960 --> 00:21:41,190
they're not even used to the cold!
176
00:21:41,360 --> 00:21:43,920
As if I were used to it
in Corrientes.
177
00:21:44,080 --> 00:21:45,718
You have been chosen
178
00:21:46,760 --> 00:21:49,877
to defend our homeland
from the invading enemy!
179
00:21:51,400 --> 00:21:52,913
Cold doesn't exist!
180
00:21:53,400 --> 00:21:54,958
Hunger doesn't exist!
181
00:21:55,240 --> 00:21:57,435
Only God and our homeland!
182
00:21:58,120 --> 00:22:00,429
- Hurrah for our homeland!
- Hurrah!
183
00:22:00,600 --> 00:22:02,511
- Hurrah for our homeland!
- Hurrah!
184
00:22:06,400 --> 00:22:08,072
Fuck the gurkhas!
185
00:22:09,080 --> 00:22:11,196
Fuck the gurkha soldiers!
186
00:22:11,840 --> 00:22:14,559
Those guys are dead already.
187
00:22:14,880 --> 00:22:16,836
They'll have to get the hell
out of here!
188
00:22:18,080 --> 00:22:19,433
Red Alert!
189
00:22:45,480 --> 00:22:46,674
Any wounded?
190
00:22:47,040 --> 00:22:48,678
All normal, sir.
191
00:22:53,960 --> 00:22:56,155
Get them into position, quickly!
192
00:22:56,440 --> 00:22:57,919
Right away, sir.
193
00:22:58,240 --> 00:22:59,559
Soldiers!
194
00:23:49,320 --> 00:23:51,197
This bread gets harder
every day.
195
00:23:51,400 --> 00:23:52,719
It's like a rock.
196
00:23:53,320 --> 00:23:55,959
But this is hotter
than a black stripper.
197
00:24:01,600 --> 00:24:02,828
Look at poor Pinasco.
198
00:24:03,880 --> 00:24:04,995
He's all fucked up.
199
00:24:06,600 --> 00:24:08,636
He wanted to eat porridge
with piss.
200
00:24:11,520 --> 00:24:12,555
When?
201
00:24:13,000 --> 00:24:14,558
The other day, he said
202
00:24:15,200 --> 00:24:16,918
he couldn't take any more,
203
00:24:17,600 --> 00:24:19,397
and if he ate that,
he'd get...
204
00:24:19,680 --> 00:24:21,750
- What's it called?
- Hepatitis.
205
00:24:22,400 --> 00:24:24,356
And he'd be sent back home.
206
00:24:26,320 --> 00:24:29,357
If that didn't work,
he'd shoot himself in the leg.
207
00:24:29,680 --> 00:24:31,398
He doesn't want to be here.
208
00:24:31,560 --> 00:24:33,232
He cries all night.
209
00:24:33,840 --> 00:24:35,876
The "porridge and piss"
doesn't work.
210
00:24:36,040 --> 00:24:38,076
You know how many have tried it?
211
00:24:38,680 --> 00:24:41,069
You know what piss is?
This is piss.
212
00:24:42,920 --> 00:24:44,990
Here, take this,
it's Pizarro's piss.
213
00:24:46,600 --> 00:24:48,830
I'm off.
Come on, let's go.
214
00:24:55,400 --> 00:24:56,515
Got a cough?
215
00:24:59,800 --> 00:25:02,633
If my mom saw me now,
she'd have a heart attack.
216
00:25:02,920 --> 00:25:04,273
She's always saying,
217
00:25:04,520 --> 00:25:06,875
"Betito, wrap up warm,
you'll freeze".
218
00:25:08,400 --> 00:25:11,631
- I can warm you up real easy.
- Our camp faggot!
219
00:25:12,040 --> 00:25:15,032
Go see Corporal Dumas,
he likes brunettes like you.
220
00:25:15,200 --> 00:25:16,269
Come on, move!
221
00:25:18,360 --> 00:25:19,588
Get moving!
222
00:25:43,800 --> 00:25:45,233
He was unlucky.
223
00:25:46,240 --> 00:25:47,832
It all went wrong for him.
224
00:25:49,560 --> 00:25:50,993
For us.
225
00:26:03,440 --> 00:26:04,793
Do you have kids?
226
00:26:05,400 --> 00:26:06,594
Yes, a daughter, Sofia.
227
00:26:06,760 --> 00:26:07,954
Sofia?
228
00:26:09,520 --> 00:26:10,999
A pretty name.
229
00:26:17,120 --> 00:26:19,315
We had a great time together.
230
00:26:22,680 --> 00:26:24,636
We had some lovely years.
231
00:26:26,840 --> 00:26:28,831
He made no money
with the garage
232
00:26:29,520 --> 00:26:31,238
but he really enjoyed it.
233
00:26:32,960 --> 00:26:34,279
Crazy guy!
234
00:26:39,200 --> 00:26:42,988
When he had to close it,
he got a job in a factory.
235
00:26:43,400 --> 00:26:46,039
You know he was very handy
with tools.
236
00:26:50,880 --> 00:26:52,757
Yes, we had a great time.
237
00:26:53,960 --> 00:26:56,110
We had a great time for years.
238
00:26:59,680 --> 00:27:01,796
Then they closed the factory.
239
00:27:05,600 --> 00:27:06,589
He had no job
240
00:27:06,760 --> 00:27:10,036
and like all the veterans
he had to beg in the street.
241
00:27:12,840 --> 00:27:14,876
We started to go downhill
way down,
242
00:27:16,480 --> 00:27:18,072
and we never stopped
until now.
243
00:27:55,600 --> 00:27:58,068
There's a group of them,
about twenty or so.
244
00:27:58,280 --> 00:27:59,315
Take a look.
245
00:28:06,360 --> 00:28:08,351
- What do we do?
- Attack separately.
246
00:28:08,520 --> 00:28:10,158
- What?
- Attack separately.
247
00:28:11,280 --> 00:28:12,554
You come with me.
248
00:28:13,320 --> 00:28:14,753
I'll give the order.
249
00:28:16,400 --> 00:28:17,469
Let's go.
250
00:29:02,960 --> 00:29:05,190
I've got it, help me!
251
00:29:09,960 --> 00:29:12,110
Esteban, Dad's got the meat.
252
00:29:12,320 --> 00:29:13,833
A barbecue for three.
253
00:29:21,280 --> 00:29:22,838
Come on, let's go.
254
00:29:29,160 --> 00:29:30,639
We should shag it first.
255
00:30:05,880 --> 00:30:07,632
Private Chamorro Juan,
256
00:30:08,440 --> 00:30:09,953
you fed us today.
257
00:30:10,400 --> 00:30:11,435
And, look.
258
00:30:14,960 --> 00:30:17,428
Right on time,
with English punctuality.
259
00:30:19,400 --> 00:30:21,868
If Pizarro sees that
he'll stick it up your ass.
260
00:30:22,480 --> 00:30:26,268
How will he know I swiped it
from the officers' quarters?
261
00:30:26,440 --> 00:30:30,877
Look, one day I'll grab him,
tear off his lieutenant's stripe,
262
00:30:31,040 --> 00:30:34,032
have him serving us hot drinks
and he won't even notice.
263
00:30:39,000 --> 00:30:40,149
Hey, tell me,
264
00:30:41,080 --> 00:30:42,832
where did you learn
to kill animals?
265
00:30:43,200 --> 00:30:45,794
In the country, whatever walks
ends on the grill.
266
00:30:47,520 --> 00:30:50,353
Every week we kill
at least two chickens.
267
00:30:52,400 --> 00:30:54,152
And in the winter, a pig.
268
00:30:54,920 --> 00:30:56,114
Can you imagine?
269
00:30:57,720 --> 00:30:59,995
Do pigs really squeal a lot
when they're killed?
270
00:31:01,200 --> 00:31:02,394
Like pigs.
271
00:31:06,640 --> 00:31:08,551
I've never seen a sheep
like that,
272
00:31:09,680 --> 00:31:11,511
with its fleece and dead.
273
00:31:12,400 --> 00:31:14,755
In Barracas, all we kill
are mosquitoes.
274
00:31:19,600 --> 00:31:21,352
Don't you miss your girl?
275
00:31:25,680 --> 00:31:27,352
I miss her loads,
276
00:31:28,640 --> 00:31:31,108
especially now
we're living together.
277
00:31:33,600 --> 00:31:35,477
I left home to live with her.
278
00:31:36,960 --> 00:31:39,428
Some day we'll have kids,
get married...
279
00:31:40,920 --> 00:31:42,558
Or not, I don't know.
280
00:31:44,520 --> 00:31:46,351
But now we're really keen.
281
00:31:51,240 --> 00:31:53,470
- Remember that letter I got?
- Yeah.
282
00:31:53,640 --> 00:31:54,629
It was from her.
283
00:31:56,480 --> 00:31:58,596
When I finished reading it
I put it here.
284
00:32:01,080 --> 00:32:04,868
It gave me a kind of warmth,
I didn't feel so scared.
285
00:32:07,000 --> 00:32:08,718
If you saw how she writes.
286
00:32:09,320 --> 00:32:10,309
It's good?
287
00:32:13,680 --> 00:32:15,193
When I'm reading it,
288
00:32:16,560 --> 00:32:19,154
it's like she's beside me
while I'm reading it.
289
00:32:19,640 --> 00:32:20,959
Then she goes away.
290
00:32:24,400 --> 00:32:26,868
But she only sent me one letter.
291
00:32:28,840 --> 00:32:31,229
She might have sent you
a thousand.
292
00:32:31,720 --> 00:32:33,711
These shits give us nothing.
293
00:32:34,080 --> 00:32:36,071
No packages, no food, nothing.
294
00:32:37,160 --> 00:32:38,912
No, she just sent one.
295
00:32:41,280 --> 00:32:45,114
A week before I was told
about being sent here,
296
00:32:46,640 --> 00:32:48,949
I had a terrible row with her.
297
00:32:49,400 --> 00:32:53,871
On my day off, I didn't go home,
I stayed in the barracks
298
00:32:54,520 --> 00:32:56,829
and we all went out dancing.
299
00:32:57,040 --> 00:32:58,598
I didn't even tell her.
300
00:33:00,280 --> 00:33:03,636
And I think I'm being pissed on
by all the penguins here.
301
00:33:06,240 --> 00:33:07,753
It was the first time
302
00:33:08,480 --> 00:33:09,913
we'd had a row,
303
00:33:10,280 --> 00:33:11,998
and then the transfer.
304
00:33:14,400 --> 00:33:17,551
I don't know about you,
but I wasn't allowed to go home.
305
00:33:22,520 --> 00:33:24,272
I couldn't say goodbye
306
00:33:24,520 --> 00:33:25,714
or give her a kiss.
307
00:33:27,560 --> 00:33:29,232
Or kiss my folks.
308
00:33:31,240 --> 00:33:32,992
Or pick up a toothbrush.
309
00:33:33,280 --> 00:33:35,396
"One phone call", they said.
310
00:33:37,480 --> 00:33:39,038
So I called her.
311
00:33:39,760 --> 00:33:40,988
"Hello."
312
00:33:41,160 --> 00:33:43,913
She recognized my voice
and hung up.
313
00:33:48,280 --> 00:33:50,589
"One phone call, soldier."
314
00:33:50,920 --> 00:33:52,831
That was my farewell.
315
00:33:54,240 --> 00:33:56,515
But at least she wrote to you.
316
00:33:57,800 --> 00:33:59,358
Yeah, she did.
317
00:34:18,240 --> 00:34:19,514
This is Marta.
318
00:34:20,000 --> 00:34:20,989
She's pretty.
319
00:34:21,960 --> 00:34:24,474
- Watch it.
- He'll wipe your eye.
320
00:34:31,680 --> 00:34:33,636
As the bitch doesn't write
321
00:34:34,880 --> 00:34:36,438
I keep thinking.
322
00:34:37,840 --> 00:34:40,638
- She's got some other jerk.
- Don't be stupid.
323
00:34:40,920 --> 00:34:42,990
Otherwise, she'd have written.
324
00:34:45,640 --> 00:34:47,312
Maybe when I get home,
325
00:34:47,480 --> 00:34:51,439
I'll open the door and see her
in my bed with another guy.
326
00:34:52,360 --> 00:34:54,874
I'll have to beat her up,
kill her.
327
00:34:55,840 --> 00:34:58,798
You'd do that too.
You'd kill her, wouldn't you?
328
00:35:43,800 --> 00:35:44,869
Hey...
329
00:35:45,600 --> 00:35:49,036
I'm getting rid of the sheep.
If they find it, we're in shit.
330
00:35:49,680 --> 00:35:50,715
Let me go.
331
00:35:52,400 --> 00:35:54,789
I found a place near the barrels.
332
00:35:55,320 --> 00:35:57,788
- What barrels?
- The ones by the road.
333
00:35:59,800 --> 00:36:02,030
- Nobody'll find it there.
- Be careful.
334
00:36:15,400 --> 00:36:17,994
I'm not so sure
that's the best place.
335
00:36:28,760 --> 00:36:29,875
Halt!
336
00:36:31,800 --> 00:36:34,155
Why have you left your post?
337
00:36:35,360 --> 00:36:36,759
Answer me!
338
00:36:38,080 --> 00:36:40,833
Why are you endangering
your companions' lives?
339
00:36:45,840 --> 00:36:47,671
You thieving shit!
340
00:36:48,520 --> 00:36:50,511
You should be shot!
341
00:36:55,880 --> 00:36:58,110
Do you know what we do
with thieves here?
342
00:36:58,440 --> 00:36:59,509
Do you?
343
00:37:01,240 --> 00:37:03,470
We've told you 1,001 times.
344
00:37:03,640 --> 00:37:05,517
But you can't get it
into your head.
345
00:37:05,720 --> 00:37:06,948
Grunt!
346
00:37:07,200 --> 00:37:08,394
Turd!
347
00:37:10,800 --> 00:37:11,994
Get up!
348
00:37:21,280 --> 00:37:23,430
Attention!
Stand to attention!
349
00:37:26,720 --> 00:37:28,597
Move, on the double.
350
00:37:29,400 --> 00:37:30,799
Get up!
351
00:37:31,880 --> 00:37:33,438
Move, on the double!
352
00:37:33,920 --> 00:37:35,717
Get over here!
353
00:37:36,360 --> 00:37:39,033
On your hunkers, and jump!
354
00:37:40,920 --> 00:37:43,036
Get down on all fours!
355
00:37:43,360 --> 00:37:45,828
A snake, I want to see a snake.
356
00:37:46,560 --> 00:37:48,391
Crawl like a snake.
357
00:37:49,600 --> 00:37:51,113
Permission, sergeant.
358
00:37:51,640 --> 00:37:53,631
What the hell is up with you two?
359
00:37:57,480 --> 00:37:59,072
It was the three of us.
360
00:38:00,280 --> 00:38:02,589
We killed it
because we were hungry.
361
00:38:04,000 --> 00:38:05,399
Down on the ground.
362
00:38:10,320 --> 00:38:12,311
I want you on all fours.
363
00:38:12,920 --> 00:38:14,751
You... Kneel down.
364
00:38:16,200 --> 00:38:17,189
Look at me.
365
00:38:23,120 --> 00:38:24,792
You don't know me.
366
00:38:25,280 --> 00:38:30,070
You know how many pretty boys
like you I've wiped out?
367
00:38:30,880 --> 00:38:33,314
- You know how many?
- No, sergeant.
368
00:38:36,400 --> 00:38:37,628
Look at me.
369
00:38:37,800 --> 00:38:41,315
So pray that I don't accidentally
fire a shot some night.
370
00:38:41,720 --> 00:38:43,631
- Understand?
- Yes, sir.
371
00:38:44,480 --> 00:38:45,595
Pray!
372
00:38:47,160 --> 00:38:48,957
- Got that?
- Yes, sir!
373
00:38:51,360 --> 00:38:53,316
But this turd is the loser now.
374
00:38:58,600 --> 00:39:02,115
I want you to crawl slowly
back to your holes. Move!
375
00:39:14,120 --> 00:39:15,348
And you, turd...
376
00:39:15,520 --> 00:39:19,149
Get that animal you stole,
we're going to see It. Gilbert.
377
00:39:19,400 --> 00:39:20,628
Move, move!
378
00:39:26,240 --> 00:39:27,229
Come on.
379
00:39:27,640 --> 00:39:29,471
Come on, grunt, move.
380
00:40:57,920 --> 00:41:01,037
What he said was that
there was an improvement.
381
00:41:01,760 --> 00:41:03,990
You saw what the doctorwas like.
382
00:41:06,400 --> 00:41:08,152
Can this be happening?
383
00:41:08,560 --> 00:41:10,755
I'm sure he'll pull through.
384
00:41:11,000 --> 00:41:14,151
- Really?
- Yes, of course.
385
00:41:14,720 --> 00:41:18,952
The hospital wants some papers
that are in his apartment.
386
00:41:19,120 --> 00:41:22,157
I don't want to go on my own.
Would you come with me?
387
00:42:26,640 --> 00:42:28,835
I'd come to pick up some things.
388
00:42:29,640 --> 00:42:31,358
Luckily I had a key,
389
00:42:31,520 --> 00:42:33,795
so I came in
and I found him here.
390
00:42:36,880 --> 00:42:38,677
Just like he is now.
391
00:42:45,560 --> 00:42:48,552
I had to dump a few things
to avoid problems with the cops.
392
00:42:48,720 --> 00:42:50,233
He took a whole mixture.
393
00:42:51,560 --> 00:42:52,879
He always did,
394
00:42:55,440 --> 00:42:57,351
but this time
he put in everything.
395
00:42:58,880 --> 00:43:00,359
You weren't living here?
396
00:43:16,760 --> 00:43:18,478
I put up with everything.
397
00:43:18,840 --> 00:43:20,193
With everything.
398
00:43:23,240 --> 00:43:26,152
His bad spells,
not having any money...
399
00:43:27,680 --> 00:43:30,752
When he became an activist
with the veterans,
400
00:43:31,280 --> 00:43:32,952
when he fought with them.
401
00:43:38,160 --> 00:43:39,673
I put up with it all.
402
00:43:42,600 --> 00:43:43,953
When he drank,
403
00:43:46,040 --> 00:43:48,429
when he drove me crazy
with his jealousy,
404
00:43:52,040 --> 00:43:54,918
when he'd kick me around
when he came home drunk...
405
00:43:55,880 --> 00:43:57,279
Everything.
406
00:44:00,280 --> 00:44:02,032
Not having children.
407
00:44:10,480 --> 00:44:11,629
You know,
408
00:44:13,000 --> 00:44:14,069
the two
409
00:44:14,880 --> 00:44:17,235
or three times
we talked after the war,
410
00:44:18,560 --> 00:44:20,596
he always said the same thing.
411
00:44:22,200 --> 00:44:24,395
We had to go back
to the Islands.
412
00:44:25,160 --> 00:44:26,639
"We have to go back."
413
00:44:28,080 --> 00:44:29,593
"We have to go back."
414
00:45:25,400 --> 00:45:27,516
Fuck, you should've said
it was you.
415
00:45:27,920 --> 00:45:30,912
I'll blow you away
the next time, motherfucker.
416
00:45:35,120 --> 00:45:36,189
Asshole!
417
00:45:39,440 --> 00:45:40,873
Any word of Vargas?
418
00:45:43,840 --> 00:45:46,070
They brought him to the hole
a while ago.
419
00:45:49,000 --> 00:45:50,991
They fucked him over.
420
00:45:53,360 --> 00:45:54,509
How is he now?
421
00:45:55,200 --> 00:45:56,633
He's a wreck.
422
00:45:57,880 --> 00:45:59,199
Soaking wet.
423
00:46:05,240 --> 00:46:06,673
I'm scared today.
424
00:46:11,160 --> 00:46:13,116
Scared the English will come.
425
00:46:15,240 --> 00:46:17,549
I keep seeing ships in the mist.
426
00:46:27,080 --> 00:46:28,354
When I was a kid,
427
00:46:29,560 --> 00:46:31,596
my dad would take me hunting.
428
00:46:33,240 --> 00:46:34,878
I was afraid of the dark,
429
00:46:36,160 --> 00:46:39,994
so he taught me to listen
to what I couldn't see.
430
00:46:41,040 --> 00:46:43,679
"When you can't see, listen",
he told me.
431
00:46:48,000 --> 00:46:49,672
It's the same with the English.
432
00:46:52,440 --> 00:46:54,431
You're either afraid or not.
433
00:47:00,160 --> 00:47:02,799
I stopped being afraid
of the dark long ago.
434
00:47:07,440 --> 00:47:10,159
When my son is older
I'll teach it to him.
435
00:47:11,960 --> 00:47:13,279
You've got a son?
436
00:47:15,920 --> 00:47:16,909
Yes.
437
00:47:18,360 --> 00:47:20,237
Why did you never tell us?
438
00:47:25,800 --> 00:47:28,360
He's 18 months,
and he's beautiful.
439
00:47:30,560 --> 00:47:33,950
He looks at you with these
big eyes, he's like an owl.
440
00:47:36,960 --> 00:47:39,394
When the sergeant caught us
the other day,
441
00:47:39,840 --> 00:47:41,512
and they took Vargas,
442
00:47:43,560 --> 00:47:45,391
I don't know
if it was from fear,
443
00:47:47,280 --> 00:47:49,271
but I dreamed about him.
444
00:47:50,440 --> 00:47:51,873
What did you dream?
445
00:47:54,280 --> 00:47:56,316
He was watching me
and laughing.
446
00:48:00,560 --> 00:48:02,516
I want to teach him things.
447
00:48:04,440 --> 00:48:06,749
I don't know,
to play the guitar,
448
00:48:07,800 --> 00:48:09,870
not to be afraid of the dark,
449
00:48:13,160 --> 00:48:14,718
walk him to school.
450
00:48:18,120 --> 00:48:20,156
I'm afraid I won't see him again.
451
00:48:20,440 --> 00:48:21,953
You'll see him again.
452
00:49:09,040 --> 00:49:10,234
Attention!
453
00:49:16,840 --> 00:49:19,115
You are under
the lieutenant's orders.
454
00:49:20,080 --> 00:49:21,433
Get ready, men.
455
00:49:21,840 --> 00:49:24,070
You have a mission
at the battlefront.
456
00:49:24,600 --> 00:49:27,398
You have to take this equipment
to Sgt. Garrido.
457
00:49:28,160 --> 00:49:30,151
You heard the lieutenant.
458
00:49:32,160 --> 00:49:33,878
Prepare your weapons,
459
00:49:34,840 --> 00:49:37,559
your blanket, rain cape,
mess kit.
460
00:49:39,680 --> 00:49:41,830
I want you ready in five minutes.
461
00:49:44,480 --> 00:49:47,358
Do it in orderly fashion.
On the double! On the double!
462
00:50:00,320 --> 00:50:03,198
- Permission, Sgt. Gilbert.
- What is it, corporal?
463
00:50:03,400 --> 00:50:06,392
I think the equipment
is too heavy for two men.
464
00:50:06,960 --> 00:50:08,552
- Do you?
- Yes, sir.
465
00:50:09,120 --> 00:50:11,714
- OK, send the three of them.
- Yes, sir.
466
00:50:14,240 --> 00:50:16,390
- Vargas too?
- Affirmative.
467
00:50:16,960 --> 00:50:18,234
Vargas too.
468
00:50:24,600 --> 00:50:25,715
Vargas!
469
00:50:25,880 --> 00:50:28,633
Get your gear,
you're going to the front too.
470
00:50:28,800 --> 00:50:31,439
I can't move, I'm sick.
471
00:50:31,600 --> 00:50:34,751
Leave your post
and come out here immediately.
472
00:50:35,040 --> 00:50:36,189
I said, now!
473
00:50:37,520 --> 00:50:40,717
What is it?
You want to be staked out again?
474
00:50:46,800 --> 00:50:48,756
Come on, get out of there.
475
00:50:49,240 --> 00:50:50,275
Get out.
476
00:50:51,720 --> 00:50:52,914
Move.
477
00:50:54,240 --> 00:50:55,753
Attention. Attention!
478
00:50:56,120 --> 00:50:57,473
Attention!
479
00:51:01,240 --> 00:51:02,639
What's wrong?
480
00:51:03,360 --> 00:51:04,429
You wimp!
481
00:51:07,000 --> 00:51:08,228
Are you crying?
482
00:51:09,840 --> 00:51:11,796
Are you crying, soldier?
Answer me!
483
00:51:13,320 --> 00:51:14,548
What's wrong?
484
00:51:15,240 --> 00:51:17,913
You want to break my heart
with your tears?
485
00:51:20,400 --> 00:51:23,995
Your mommy's not here,
there's no one to look after you.
486
00:51:24,160 --> 00:51:25,752
You're on your own!
487
00:51:26,200 --> 00:51:27,838
Now, get your stuff.
488
00:51:28,480 --> 00:51:31,631
You're going out again
with those two grunts.
489
00:51:32,520 --> 00:51:33,999
Get ready to leave.
490
00:51:34,200 --> 00:51:36,998
And you two mules,
what are you doing in there?
491
00:51:37,160 --> 00:51:38,434
Get out here!
492
00:51:39,480 --> 00:51:41,789
Come on, ladies,
I don't have all day.
493
00:51:42,120 --> 00:51:44,156
Move those tits, come on!
494
00:51:46,840 --> 00:51:47,909
You two,
495
00:51:48,200 --> 00:51:49,838
get that stuff over there.
496
00:51:50,280 --> 00:51:52,350
Come on, move, move!
497
00:51:55,520 --> 00:51:57,636
Now, listen carefully to this.
498
00:52:00,160 --> 00:52:02,390
You're taking this stuff
to the front,
499
00:52:03,440 --> 00:52:04,873
to the first lines,
500
00:52:06,640 --> 00:52:08,596
where the real fighting is.
501
00:52:09,800 --> 00:52:11,597
You're going to find
real soldiers there
502
00:52:11,760 --> 00:52:14,069
who are giving their lives
for their homeland,
503
00:52:15,480 --> 00:52:18,552
not faggots like you.
Chicken shits! Apes!
504
00:52:20,200 --> 00:52:22,111
Now, move your asses!
505
00:53:09,880 --> 00:53:11,279
- I can't go on!
- Come on.
506
00:53:18,200 --> 00:53:19,269
Come on.
507
00:53:25,840 --> 00:53:29,799
You can't come this way!
Go around the other side!
508
00:53:35,280 --> 00:53:36,633
It's all mined.
509
00:53:57,920 --> 00:53:59,035
Crazy fool!
510
00:54:02,240 --> 00:54:05,312
Since I've seen you,
I keep going back there.
511
00:54:09,600 --> 00:54:11,238
Awake or asleep.
512
00:54:14,200 --> 00:54:17,397
As if the ghosts I've tried
to bury all these years
513
00:54:18,600 --> 00:54:20,636
were all knocking at my door.
514
00:54:24,000 --> 00:54:26,070
I can see them, smell them.
515
00:54:34,800 --> 00:54:36,153
Come on, wake up.
516
00:54:40,200 --> 00:54:42,077
We have to go back
to the Islands.
517
00:54:43,800 --> 00:54:46,268
Remember when you talked
about closure?
518
00:54:49,480 --> 00:54:51,072
Well, now's the time.
519
00:54:53,400 --> 00:54:55,550
Or the ghosts
will always be there.
520
00:54:57,200 --> 00:54:58,599
Can you hear me?
521
00:57:18,640 --> 00:57:19,868
Move forward!
522
00:57:20,840 --> 00:57:21,909
Attack!
523
00:57:22,320 --> 00:57:23,673
For the homeland!
524
00:57:57,200 --> 00:57:59,714
Pull back!
Pull back, men!
525
00:58:00,040 --> 00:58:01,314
Retreat!
526
00:58:01,600 --> 00:58:03,352
Pull back, men!
527
00:58:18,720 --> 00:58:21,473
Mom! Help me, mommy!
528
00:58:22,480 --> 00:58:23,595
Mom!
529
00:58:24,520 --> 00:58:26,238
Don't leave me!
530
00:59:24,280 --> 00:59:25,269
Pull back!
531
00:59:25,440 --> 00:59:27,396
Retreat!
Pull back, for crissake!
532
00:59:27,560 --> 00:59:29,278
Move it!
Come on, pull back!
533
00:59:29,880 --> 00:59:31,359
Let's get out of here!
534
00:59:32,080 --> 00:59:33,069
Come on!
535
00:59:33,440 --> 00:59:34,429
Pull back!
536
01:01:24,680 --> 01:01:25,908
Help me!
537
01:01:30,360 --> 01:01:31,793
Look at me, Juan!
538
01:01:32,000 --> 01:01:33,115
Look at me!
539
01:01:35,240 --> 01:01:37,515
Stop it, stop it, look at me!
540
01:01:37,680 --> 01:01:41,468
Chamorro, look at me, come on!
Stop, stop, for God's sake!
541
01:01:43,040 --> 01:01:44,632
Chamorro, look at me!
542
01:01:51,920 --> 01:01:53,273
Stop, no!
543
01:01:53,680 --> 01:01:55,113
Stop, stop, no!
544
01:02:15,640 --> 01:02:17,278
Don't leave me here.
545
01:02:32,800 --> 01:02:34,279
Don't leave me here.
546
01:02:34,880 --> 01:02:36,154
Where are you?
547
01:02:37,040 --> 01:02:38,393
Where are you?
548
01:02:41,280 --> 01:02:43,999
Esteban,
look what they did to me!
549
01:02:46,040 --> 01:02:49,350
- Where's Juan? Where's Juan?
- We have to move!
550
01:04:16,960 --> 01:04:19,030
Stop! Stop!
551
01:04:20,120 --> 01:04:22,156
Stop it, you bastards!
552
01:04:24,640 --> 01:04:25,959
Stop!
553
01:04:29,600 --> 01:04:31,431
Stop! Stop!
554
01:05:04,440 --> 01:05:06,192
Esteban, are you there?
555
01:05:06,360 --> 01:05:09,158
- What is it?
- Sgt. Pizarro wants to see you!
556
01:05:09,320 --> 01:05:11,959
What does that fucker want?
What's up?
557
01:05:15,600 --> 01:05:17,989
We're pulling back
to Puerto Argentino,
558
01:05:18,160 --> 01:05:19,479
so go see Pizarro.
559
01:05:19,640 --> 01:05:20,675
Coming!
560
01:05:21,600 --> 01:05:24,353
Stay here. I'll see Pizarro
and come back for you.
561
01:05:38,800 --> 01:05:41,678
Report immediately to It. Gilbert!
562
01:05:47,640 --> 01:05:48,675
Yes, sir?
563
01:05:49,840 --> 01:05:52,149
Pack my personal belongings,
quickly.
564
01:06:02,680 --> 01:06:04,636
- Any further news?
- Nothing.
565
01:06:04,800 --> 01:06:05,789
Keep trying.
566
01:06:43,480 --> 01:06:44,469
Ready, sir.
567
01:06:45,000 --> 01:06:46,399
The cassette player!
568
01:06:53,200 --> 01:06:54,189
Ready, sir!
569
01:06:54,800 --> 01:06:56,870
Take the bag to where I tell you.
570
01:06:57,040 --> 01:06:58,029
Quickly.
571
01:07:01,120 --> 01:07:02,189
No, you take it.
572
01:07:02,440 --> 01:07:03,429
What?
573
01:07:03,720 --> 01:07:05,995
I have to help
a wounded comrade.
574
01:07:06,160 --> 01:07:08,720
Get over here!
Who do you think you are?
575
01:07:09,000 --> 01:07:11,036
Are you refusing
to obey an order?
576
01:07:11,240 --> 01:07:13,071
We're losing because
of faggots like you!
577
01:07:13,240 --> 01:07:15,276
No, it's because
you're all incompetent!
578
01:07:15,440 --> 01:07:16,793
- What did you say?
- You heard!
579
01:07:16,960 --> 01:07:18,279
What did you say?
580
01:07:19,680 --> 01:07:21,910
- Get over here or...
- Will you stake me out?
581
01:07:22,080 --> 01:07:23,195
Come here!
582
01:07:43,240 --> 01:07:44,355
Come on, pal.
583
01:07:44,520 --> 01:07:47,830
Wait, I have to help Vargas.
He's still in the hole.
584
01:07:48,120 --> 01:07:49,712
Come on, hurry up!
585
01:07:49,880 --> 01:07:50,915
Vargas!
586
01:08:28,040 --> 01:08:29,075
Vargas!
587
01:08:38,720 --> 01:08:39,789
He's up ahead!
588
01:08:39,960 --> 01:08:40,949
Vargas!
589
01:09:44,280 --> 01:09:45,395
Vargas!
590
01:10:02,440 --> 01:10:05,079
- Come on, get up.
- I can't.
591
01:10:06,080 --> 01:10:08,310
Help me,
I can't do it on my own.
592
01:10:08,480 --> 01:10:10,550
I'm staying here,
save yourself.
593
01:10:11,040 --> 01:10:12,553
I can't move my leg.
594
01:10:13,560 --> 01:10:16,154
It hurts a lot.
I can't walk any farther.
595
01:10:16,320 --> 01:10:18,515
We have to go
to Puerto Argentino.
596
01:10:18,680 --> 01:10:20,033
It hurts so much.
597
01:10:21,640 --> 01:10:23,312
I'll never get out of here.
598
01:10:23,680 --> 01:10:24,669
Come on!
599
01:10:30,280 --> 01:10:31,679
Come on, men!
600
01:10:32,240 --> 01:10:34,196
Gather in front of
the governor's house.
601
01:10:34,360 --> 01:10:36,157
We're entering Puerto Argentino.
602
01:10:37,920 --> 01:10:40,275
The enemy could be hiding
anywhere!
603
01:10:40,520 --> 01:10:42,397
There may be urban combat.
604
01:10:43,400 --> 01:10:46,119
The enemy could be hiding
in Puerto Argentino.
605
01:10:46,800 --> 01:10:48,552
There may be urban combat.
606
01:10:48,720 --> 01:10:50,392
Gather up, on the double!
607
01:10:50,720 --> 01:10:52,676
Come on, men.
Hurry!
608
01:10:56,320 --> 01:10:57,639
Come here, soldier!
609
01:10:59,200 --> 01:11:01,589
Come on, soldier, help this man!
610
01:11:02,360 --> 01:11:03,998
Come on, soldiers!
611
01:11:05,120 --> 01:11:07,588
Gather at the governor's house!
612
01:11:07,960 --> 01:11:11,270
Keep your eyes open.
The enemy could be waiting for us.
613
01:11:11,600 --> 01:11:13,272
There may be urban combat.
614
01:11:14,800 --> 01:11:18,270
We're entering Puerto Argentino,
the enemy may be waiting for us!
615
01:11:34,120 --> 01:11:35,678
To the governor's house.
616
01:11:37,400 --> 01:11:40,437
Keep together, we're going
to the governor's house.
617
01:11:41,240 --> 01:11:42,309
Keep together!
618
01:11:44,120 --> 01:11:46,031
Head for the governor's house.
619
01:11:47,840 --> 01:11:49,273
Private Leguizam�n!
620
01:11:49,760 --> 01:11:50,909
Come here.
621
01:11:51,080 --> 01:11:54,038
Listen, you're to go
to the governor's house.
622
01:11:54,560 --> 01:11:56,471
We have to take him
to the infirmary.
623
01:11:58,600 --> 01:11:59,589
Soldier!
624
01:12:00,360 --> 01:12:01,429
Come here.
625
01:12:02,760 --> 01:12:04,273
Help Leguizam�n.
626
01:12:06,560 --> 01:12:09,438
Leguizam�n,
come back afterwards!
627
01:12:29,280 --> 01:12:30,872
Bring him over here.
628
01:12:33,160 --> 01:12:34,275
Careful!
629
01:12:40,520 --> 01:12:41,999
- When was it?
- Yesterday.
630
01:12:47,120 --> 01:12:48,348
Take it easy!
631
01:12:49,920 --> 01:12:52,115
- Take it easy.
- It really hurts.
632
01:12:57,400 --> 01:12:59,470
You brought him in too late.
633
01:13:00,360 --> 01:13:02,430
They're going to cut off my leg!
634
01:13:02,720 --> 01:13:05,598
- They're going to cut it off!
- No, they're not!
635
01:13:06,920 --> 01:13:10,310
Don't believe that doctor!
I'm fine, I'm going home!
636
01:13:11,240 --> 01:13:13,435
- Who are you?
- A friend, I brought him in.
637
01:13:13,600 --> 01:13:15,955
- Well, you can go now.
- No, I'm staying.
638
01:13:16,160 --> 01:13:18,674
- Get out of here.
- No, don't go, Esteban!
639
01:16:24,160 --> 01:16:26,116
Quit pretending you're Maradona.
Pass it.
640
01:16:27,840 --> 01:16:29,876
Give me the helmets
for the goalposts.
641
01:16:49,520 --> 01:16:51,158
Come on, Maradona, pass it.
642
01:17:15,600 --> 01:17:16,828
Goal!
643
01:17:30,800 --> 01:17:31,789
Soldiers,
644
01:17:33,280 --> 01:17:35,271
I regret that I have to make
645
01:17:36,520 --> 01:17:37,794
this announcement,
646
01:17:39,800 --> 01:17:41,313
but it is my duty
647
01:17:43,160 --> 01:17:44,354
to inform you
648
01:17:45,040 --> 01:17:47,554
that a ceasefirehas been ordered
649
01:17:47,960 --> 01:17:49,552
on the entire island.
650
01:17:51,240 --> 01:17:52,912
From this moment,
651
01:17:55,120 --> 01:17:58,476
we are under the ordersof the British commanders.
652
01:18:01,240 --> 01:18:03,708
We are going to remainat our positions
653
01:18:04,560 --> 01:18:06,039
until our troops
654
01:18:07,000 --> 01:18:08,513
are regrouped.
655
01:18:10,520 --> 01:18:12,192
At 13:00h,
656
01:18:13,840 --> 01:18:16,957
you will see a helicopter
with a white flag.
657
01:18:18,400 --> 01:18:20,675
Do not open fire.
658
01:18:29,680 --> 01:18:30,795
You men
659
01:18:32,960 --> 01:18:35,349
have fought like true soldiers
660
01:18:38,560 --> 01:18:40,471
and you will be remembered
661
01:18:44,040 --> 01:18:45,758
by all the Argentineans
662
01:18:47,920 --> 01:18:49,194
as heroes.
663
01:18:53,040 --> 01:18:54,792
You can be sure of this.
664
01:18:55,640 --> 01:18:58,154
You gave all you had
665
01:18:59,560 --> 01:19:01,551
to defend our homeland.
666
01:19:02,840 --> 01:19:04,159
Soon
667
01:19:05,040 --> 01:19:07,235
you will be back
on the mainland.
668
01:19:08,000 --> 01:19:10,753
You will be reunited
with your families.
669
01:19:11,960 --> 01:19:13,757
But what
you have experienced here
670
01:19:15,120 --> 01:19:16,633
will be with you
671
01:19:17,560 --> 01:19:18,549
forever.
672
01:20:04,240 --> 01:20:05,878
Despite our efforts,
673
01:20:06,720 --> 01:20:08,278
the bravery of some,
674
01:20:09,200 --> 01:20:11,191
and the courage of our pilots
675
01:20:12,120 --> 01:20:15,112
who flew lowover the English ships,
676
01:20:17,240 --> 01:20:19,231
the improvisation, sadism
677
01:20:19,400 --> 01:20:22,437
and treachery of thosewho had tortured their own people
678
01:20:23,320 --> 01:20:25,197
had led us to defeat.
679
01:20:27,720 --> 01:20:30,280
The English didn't need to usethe nuclear weapons
680
01:20:30,440 --> 01:20:32,032
that were on their ships.
681
01:20:33,560 --> 01:20:36,279
The support of NATOand aid from the U.S.A.
682
01:20:36,440 --> 01:20:39,716
Helped them seize a territorythat wasn't theirs.
683
01:20:41,080 --> 01:20:43,640
They took our Islands again
684
01:20:44,760 --> 01:20:46,910
and rejoiced over our blood.
685
01:20:49,400 --> 01:20:53,518
We buried our dead and, defeated,returned to the mainland.
686
01:20:55,200 --> 01:20:57,589
Our officers hid usin the barracks.
687
01:20:58,960 --> 01:21:01,155
We were forced to stay silent.
688
01:21:03,280 --> 01:21:05,316
Why not talk about the Malvinas?
689
01:21:07,040 --> 01:21:08,758
Who thought we were heroes?
690
01:21:10,840 --> 01:21:12,796
Who hailed our homecoming?
691
01:21:14,160 --> 01:21:15,639
Our return to life?
692
01:21:18,400 --> 01:21:20,789
When I got homeI was expecting banners,
693
01:21:22,520 --> 01:21:25,398
people welcoming uswith hugs and tears.
694
01:21:27,880 --> 01:21:30,110
A dog was barkingin the empty night,
695
01:21:32,000 --> 01:21:33,592
and at the end of the street
696
01:21:34,960 --> 01:21:37,474
only my mother was waitingwith open arms.
697
01:21:45,160 --> 01:21:46,195
Doctor!
698
01:21:47,600 --> 01:21:50,194
- Doctor!
- Calm down, ma'am.
699
01:21:50,360 --> 01:21:51,952
Nurse, take her outside.
700
01:21:52,560 --> 01:21:53,549
Come on.
701
01:21:54,040 --> 01:21:56,838
- He's in ventricular tachycardia.
- Start C.P.R.
702
01:21:57,440 --> 01:21:58,714
150... Go!
703
01:21:59,480 --> 01:22:00,674
Right, let's go!
704
01:22:03,280 --> 01:22:04,633
Right, once again.
705
01:22:14,000 --> 01:22:15,718
- What'll we do?
- Nothing, that's it.
706
01:22:16,200 --> 01:22:17,474
Nothing else?
707
01:22:18,960 --> 01:22:21,428
- Will I turn off the ventilator?
- Go ahead.
708
01:22:34,960 --> 01:22:36,871
I'm so glad I called you.
709
01:22:37,360 --> 01:22:38,793
You really helped me.
710
01:22:40,840 --> 01:22:42,831
You helped me too, Marta.
711
01:22:43,280 --> 01:22:44,269
Honestly.
712
01:22:58,080 --> 01:23:00,355
He wore it to the very end.
713
01:23:04,840 --> 01:23:07,877
Take it with you
when you go back to the Islands.
714
01:23:11,640 --> 01:23:13,631
Leave it in the Malvinas.
715
01:23:32,280 --> 01:23:36,796
We shall shortly be landingat the Falklands/Malvinas airport.
716
01:23:37,000 --> 01:23:40,515
We have now entereda military area.
717
01:23:40,680 --> 01:23:43,478
The use of camerasis strictly forbidden.
718
01:23:43,640 --> 01:23:45,631
Thank youfor your cooperation.
719
01:23:56,080 --> 01:24:01,393
The sea is measured by waves.
720
01:24:05,920 --> 01:24:09,037
The sky, by wings.
721
01:24:14,640 --> 01:24:17,712
And we are measured
722
01:24:18,800 --> 01:24:21,598
by our tears.
723
01:24:26,120 --> 01:24:31,035
The air rests on leaves.
724
01:24:36,160 --> 01:24:39,914
Water, on eyes.
725
01:24:44,800 --> 01:24:47,439
And we rest
726
01:24:49,000 --> 01:24:51,594
on nothing.
727
01:24:56,360 --> 01:25:00,399
It seems that salts and suns,
728
01:25:03,600 --> 01:25:06,558
we and nothing.
729
01:25:58,080 --> 01:26:00,071
Argentineans,
you will be welcome
730
01:26:00,240 --> 01:26:02,310
when you stop claiming
sovereignty
731
01:26:02,480 --> 01:26:05,278
and accept our right
to self-determination.
732
01:32:21,800 --> 01:32:24,519
The old loves that are gone,
733
01:32:26,640 --> 01:32:29,871
the dreams of those who lost,
734
01:32:31,640 --> 01:32:34,313
all the promises that fade
735
01:32:36,360 --> 01:32:39,477
and those who fell in any war,
736
01:32:41,640 --> 01:32:44,518
everything is storedin our memory,
737
01:32:46,240 --> 01:32:49,312
the dream of life and history.
738
01:32:51,360 --> 01:32:54,079
The deceit and complicity
739
01:32:56,280 --> 01:32:59,829
of the genocideswho are walking free,
740
01:33:01,240 --> 01:33:04,118
the "Reprieve" andthe "Full Stop" law
741
01:33:05,960 --> 01:33:09,236
to the beasts from that hell,
742
01:33:11,040 --> 01:33:14,191
everything is storedin our memory,
743
01:33:15,800 --> 01:33:18,951
the dream of life and history.
744
01:33:20,560 --> 01:33:23,870
Memory awakens to wound
745
01:33:24,280 --> 01:33:28,637
the sleeping peoplewho will not let it live
746
01:33:29,480 --> 01:33:31,675
free as the wind.
747
01:33:35,600 --> 01:33:38,910
The missing who are sought
748
01:33:40,600 --> 01:33:44,036
along the paths of their origins,
749
01:33:45,480 --> 01:33:48,790
the hunger and abundancethat come together,
750
01:33:50,640 --> 01:33:53,757
cruelty and its painful memory,
751
01:33:55,560 --> 01:33:58,597
everything is nailedin our memory,
752
01:34:00,040 --> 01:34:03,430
a thorn of life and history.
753
01:34:05,160 --> 01:34:08,391
Two thousandcould eat for a year
754
01:34:09,760 --> 01:34:13,355
on the cost of a military moment.
755
01:34:15,240 --> 01:34:18,357
So many would ceaseto be slaves
756
01:34:20,200 --> 01:34:23,351
for the cost of a bombdropped in the sea.
757
01:34:25,040 --> 01:34:28,191
Everything is nailedin our memory,
758
01:34:29,640 --> 01:34:33,076
a thorn of life and history.
759
01:34:34,600 --> 01:34:37,956
Memory stabsuntil it draws blood
760
01:34:38,320 --> 01:34:42,677
from the people who tie it downand won't let it walk
761
01:34:43,480 --> 01:34:45,596
free as the wind.
762
01:34:51,560 --> 01:34:53,994
To the conscripts who fought
in the Malvinas.
763
01:34:54,160 --> 01:34:56,799
To the dead of the Belgrano.
To those who fought with dignity.
764
01:35:14,520 --> 01:35:17,751
I'm sitting here
765
01:35:17,920 --> 01:35:21,708
under the tiny sun,
766
01:35:23,760 --> 01:35:26,877
the one that gave usthe eagle
767
01:35:27,040 --> 01:35:29,110
and also the sparrow.
768
01:35:33,080 --> 01:35:36,197
What can you dowith the silence
769
01:35:36,360 --> 01:35:40,797
when your head explodes?
770
01:35:42,400 --> 01:35:45,472
How can you stopthe impotence
771
01:35:45,880 --> 01:35:48,872
of not being ableto do anything?
772
01:35:49,400 --> 01:35:53,359
Why do you wantto kill your children?
773
01:35:54,160 --> 01:35:58,199
Your sufferingwill last for years.
774
01:35:58,800 --> 01:36:02,873
Yesterday,for not loving the homeland,
775
01:36:03,400 --> 01:36:07,518
today, for loving it too much.
776
01:36:11,680 --> 01:36:15,958
Old laws and genocides,
777
01:36:16,240 --> 01:36:20,438
a bad omen for life.
778
01:36:46,680 --> 01:36:49,990
With the lightfilled with shadows
779
01:36:50,200 --> 01:36:54,318
and with the sundeep in suffering,
780
01:36:55,960 --> 01:36:59,919
I went back homeon my knees
781
01:37:00,080 --> 01:37:03,595
and left my dead friends here.
782
01:37:07,760 --> 01:37:10,877
In a country that's sick,
783
01:37:11,040 --> 01:37:15,318
all the cards are on the table.
784
01:37:16,920 --> 01:37:20,151
We play perverted games
785
01:37:20,400 --> 01:37:23,551
between soccer and war.
786
01:37:23,960 --> 01:37:27,794
Blood of glory,hatred against love,
787
01:37:28,400 --> 01:37:32,439
gods and beasts,madness and pain.
788
01:37:33,320 --> 01:37:37,438
I'll open the doorsof this emptiness
789
01:37:38,000 --> 01:37:42,198
because fate threw me upwards.
790
01:37:46,240 --> 01:37:50,472
Old laws and genocides,
791
01:37:50,720 --> 01:37:54,952
a bad omen for life.
792
01:38:06,200 --> 01:38:10,239
I'll insist with a sea of roses
793
01:38:10,720 --> 01:38:14,793
and I'll build on ashes.
794
01:38:15,320 --> 01:38:19,677
I'll have a new dreamin my hands
795
01:38:19,960 --> 01:38:24,351
and I'll fight for justiceto be done.
796
01:38:24,640 --> 01:38:28,918
My children's cheeksagainst my lips.
797
01:38:29,280 --> 01:38:33,558
And I'll find rest againin their eyes.
798
01:38:35,360 --> 01:38:39,672
Old laws and genocides,
799
01:38:39,960 --> 01:38:43,873
a bad omen for life.
800
01:38:54,080 --> 01:38:58,153
Old laws and genocides,
801
01:38:58,520 --> 01:39:02,798
a bad omen for life.
55182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.