All language subtitles for Hôtesses très spéciales (1984)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:05,710 frenchvintageproject.com 2 00:00:31,640 --> 00:00:36,010 Very Special Hostesses 3 00:01:19,120 --> 00:01:22,010 I think we lost them. They're not following us anymore. 4 00:01:24,180 --> 00:01:27,350 It's fantastic! Your plan was just great! 5 00:01:27,750 --> 00:01:30,230 I've always told you I was a little genius, pal. 6 00:01:30,440 --> 00:01:32,580 And since we share everything except women... 7 00:01:32,580 --> 00:01:34,780 How much does that make? Half a million each? 8 00:01:34,780 --> 00:01:36,200 Yes, approximately. 9 00:01:36,200 --> 00:01:38,060 That's enough for the weekend. 10 00:01:53,860 --> 00:01:55,080 Honey? 11 00:02:11,720 --> 00:02:13,020 Wake up. 12 00:02:23,260 --> 00:02:24,550 My head. 13 00:02:24,850 --> 00:02:26,450 What do you want? 14 00:02:26,460 --> 00:02:27,790 Did you sleep well? 15 00:02:28,080 --> 00:02:29,610 I can't sleep anymore. 16 00:02:29,610 --> 00:02:31,290 Stop groaning! 17 00:02:32,520 --> 00:02:34,340 I feel so great! 18 00:02:34,450 --> 00:02:35,820 Oh shit! 19 00:02:35,820 --> 00:02:38,340 You were supposed to wake me up at seven. You forgot again. 20 00:02:38,340 --> 00:02:40,240 But I just woke you up! 21 00:02:40,250 --> 00:02:43,420 How am I supposed to go to work when you're turning me on? 22 00:02:43,720 --> 00:02:45,060 Every morning, it's the same. 23 00:02:45,060 --> 00:02:47,180 I have to go to work and you only think of fucking. 24 00:02:47,180 --> 00:02:49,110 Your job is more important than me? 25 00:02:49,110 --> 00:02:50,170 Silly girl. 26 00:02:50,170 --> 00:02:51,710 So you don't love me anymore? 27 00:02:51,920 --> 00:02:53,230 Listen, Sophie. 28 00:02:53,230 --> 00:02:56,010 Tonight, when I get home, we'll have a good time. 29 00:02:56,010 --> 00:02:57,850 But right now, you behave yourself. 30 00:02:58,050 --> 00:02:59,890 No, right now! 31 00:02:59,890 --> 00:03:02,350 Sophie, be reasonable and make breakfast. 32 00:03:03,150 --> 00:03:05,270 Make breakfast yourself. 33 00:03:07,490 --> 00:03:09,550 Come back to bed. 34 00:03:11,030 --> 00:03:12,270 You hear me? 35 00:03:12,270 --> 00:03:13,510 Richard? 36 00:03:14,090 --> 00:03:15,580 Richard! 37 00:03:16,340 --> 00:03:17,790 Richard. 38 00:03:20,650 --> 00:03:22,890 Come quick, I've hurt myself. 39 00:03:23,090 --> 00:03:25,550 What a pain in the ass this woman is! 40 00:03:26,690 --> 00:03:27,810 What's going on? 41 00:03:27,810 --> 00:03:29,420 Your breakfast is ready. 42 00:03:29,720 --> 00:03:32,420 Stop it and make coffee! 43 00:03:33,100 --> 00:03:34,690 You're just selfish. 44 00:03:34,990 --> 00:03:37,420 You don't care that I want to fuck! 45 00:03:38,780 --> 00:03:42,540 If you don't come back right now, I'm gonna start screaming! 46 00:03:45,710 --> 00:03:48,050 - That's enough! - Come caress me. 47 00:03:48,050 --> 00:03:50,240 Stop it now, I've had enough! 48 00:03:50,540 --> 00:03:52,240 It's the same thing every morning. 49 00:03:52,240 --> 00:03:54,640 I would like to stay home and fuck, too. 50 00:03:54,640 --> 00:03:56,480 But I have to go to work. 51 00:03:57,090 --> 00:03:58,510 Sorry, honey. 52 00:03:58,520 --> 00:04:00,510 - I thought I'd make you happy. - Yeah... 53 00:04:00,810 --> 00:04:03,260 Just for one minute, only one little minute. 54 00:04:03,260 --> 00:04:04,660 As if that were possible. 55 00:04:04,670 --> 00:04:07,060 I know your minute, very well. 56 00:04:07,060 --> 00:04:08,660 But I promise you... 57 00:04:08,960 --> 00:04:11,100 Sophie, please don't insist. 58 00:04:11,100 --> 00:04:12,750 Come on, let yourself go. 59 00:05:22,550 --> 00:05:26,020 Kiss me, kiss me, kiss me! 60 00:06:09,220 --> 00:06:10,700 Smash me! 61 00:07:14,120 --> 00:07:15,320 Almost there. 62 00:07:27,320 --> 00:07:28,930 I can't believe it! 63 00:07:31,600 --> 00:07:33,750 What time do you call this? 64 00:07:34,050 --> 00:07:36,490 It's not my fault, I was stuck in the elevator. 65 00:07:36,790 --> 00:07:39,200 I'll bet you were fucking your little bitch! 66 00:07:39,200 --> 00:07:41,260 My private life doesn't concern you, moron. 67 00:07:41,260 --> 00:07:44,310 You're the one who's late! I had to cover for you. 68 00:07:44,310 --> 00:07:46,170 Didn't you hear the radio? 69 00:07:46,370 --> 00:07:47,420 Well, answer it! 70 00:07:47,420 --> 00:07:48,670 That's the chief. 71 00:07:49,380 --> 00:07:50,600 Shit! 72 00:07:50,900 --> 00:07:52,890 Car 261, Inspector Bercy here. 73 00:07:52,890 --> 00:07:54,130 Yes, I'm listening. 74 00:07:54,440 --> 00:07:56,150 What the hell are you doing? 75 00:07:56,450 --> 00:07:58,570 I've been trying to reach you for an hour! 76 00:07:58,660 --> 00:08:01,350 Don't you realize that you're wasting my time! 77 00:08:01,360 --> 00:08:03,880 Well, Inspector Richard will go back to traffic dutty. 78 00:08:03,880 --> 00:08:05,620 That way he will have plenty of time 79 00:08:05,620 --> 00:08:09,190 to think about the meaning of the word "punctuality". 80 00:08:09,830 --> 00:08:13,050 As for you, Bercy, come quickly! I have a special mission for you. 81 00:08:13,050 --> 00:08:14,160 Yes, sir. 82 00:08:14,160 --> 00:08:16,290 You will share a cell with a prisoner. 83 00:08:16,290 --> 00:08:19,300 And you will get out only after he talks to you. Over. 84 00:08:20,990 --> 00:08:23,730 You asshole, believe me, you'll pay for this! 85 00:08:23,740 --> 00:08:25,700 At least you'll get some rest in jail. 86 00:08:25,710 --> 00:08:28,590 - I'll punch you in the face! - You shouldn't have answer the radio. 87 00:08:28,590 --> 00:08:31,080 - I've had enough of your bullshit! - It's not my fault. 88 00:08:31,080 --> 00:08:32,750 - That's enough, shut up! - Start the car! 89 00:08:32,750 --> 00:08:34,430 We're already late! Shit! 90 00:08:34,430 --> 00:08:36,170 That's the wipers and it's not even raining! 91 00:08:36,170 --> 00:08:37,810 I know! Shit! 92 00:08:37,910 --> 00:08:38,990 Start the car! 93 00:08:39,000 --> 00:08:42,020 Where did you learn to drive? 94 00:08:42,190 --> 00:08:44,300 Will you start the car? 95 00:09:30,450 --> 00:09:32,450 Come on, Irma, move your ass out of my way. 96 00:09:32,450 --> 00:09:35,250 Why should I hide my beautiful ass? 97 00:09:35,250 --> 00:09:36,710 I'm taking over. 98 00:09:37,110 --> 00:09:38,900 Go watch the prisoners in the yard. 99 00:09:38,900 --> 00:09:40,100 Alright. 100 00:09:43,780 --> 00:09:46,590 You think they could pin the hold-up on you? 101 00:09:46,590 --> 00:09:47,890 What are you talking about? 102 00:09:47,890 --> 00:09:49,630 The theft of three million. 103 00:09:53,170 --> 00:09:56,040 Even if it were true, my answer would be... 104 00:09:56,540 --> 00:09:58,050 It's none of your business. 105 00:09:58,050 --> 00:09:59,430 Come on, Laurent. 106 00:09:59,440 --> 00:10:02,140 Don't be so suspicious. I just hope you've got the three million. 107 00:10:02,140 --> 00:10:03,670 Shut up and forget me. 108 00:10:03,670 --> 00:10:06,500 I know people who could get you out of here, believe me. 109 00:10:28,310 --> 00:10:31,900 Strangers in the night, you better watch your ass. 110 00:10:42,750 --> 00:10:46,040 Irma, stop messing around or I'll impale you on the broomstick. 111 00:10:46,840 --> 00:10:49,040 It's hard to be honest. 112 00:10:53,000 --> 00:10:54,080 Here. 113 00:11:03,920 --> 00:11:05,950 I might have a chance with him. 114 00:11:06,750 --> 00:11:09,300 He loves men with cute ass like me. 115 00:11:09,950 --> 00:11:12,600 I didn't know you like fags. 116 00:11:12,600 --> 00:11:14,820 Is that really what you think? 117 00:11:18,830 --> 00:11:21,900 You seem melancholy. Something wrong? 118 00:11:22,530 --> 00:11:25,760 It's just that I've completely forgotten what a pussy looks like. 119 00:11:26,060 --> 00:11:27,440 Breasts... 120 00:11:27,640 --> 00:11:29,040 Can you understand that? 121 00:11:33,470 --> 00:11:34,800 Yes, I understand. 122 00:11:34,800 --> 00:11:38,870 With the money you've stolen, you'll have all the girls you want when you get out. 123 00:11:39,170 --> 00:11:41,460 Don't play dumb with me. 124 00:11:41,460 --> 00:11:44,730 I was not involved, so stop breaking my balls. 125 00:11:44,930 --> 00:11:47,460 - So you're not guilty? - No! 126 00:11:47,460 --> 00:11:49,130 - Are you sure? - Yes! 127 00:11:49,130 --> 00:11:51,850 I suspected that you were put in jail without evidence. 128 00:11:52,350 --> 00:11:55,750 Yes, my dear Albert, I am the victim of a miscarriage of justice. 129 00:11:56,250 --> 00:11:58,080 Sad, but true. 130 00:11:59,500 --> 00:12:00,980 We're friends? 131 00:12:01,360 --> 00:12:02,380 Yeah. 132 00:12:04,940 --> 00:12:07,010 So, do you trust me? 133 00:12:08,000 --> 00:12:10,500 You know, in life we only have one true friend. 134 00:12:11,300 --> 00:12:13,940 And since I already have one, you're too late. 135 00:12:14,840 --> 00:12:19,160 I suppose this friend was your accomplice in the hold-up, right? 136 00:12:19,160 --> 00:12:20,520 Fuck you! 137 00:12:21,120 --> 00:12:23,700 Alright, we'd better talk about sex. 138 00:12:24,020 --> 00:12:25,310 You're right. 139 00:12:29,480 --> 00:12:34,410 The worst thing about prison is that people who love you are waiting for you. 140 00:12:34,710 --> 00:12:36,210 And you're not there. 141 00:12:36,210 --> 00:12:37,490 Here. 142 00:12:38,410 --> 00:12:39,800 That's Nathalie. 143 00:15:47,210 --> 00:15:49,780 Nathalie, I love you. 144 00:16:18,950 --> 00:16:20,220 Oh, that's good. 145 00:16:27,450 --> 00:16:29,410 Put a little jam on it. 146 00:16:32,330 --> 00:16:34,340 I wonder who it is. 147 00:16:43,430 --> 00:16:44,980 Police! 148 00:16:45,220 --> 00:16:47,900 Mr. Laurent Mercier, I have a warrant for your arrest. 149 00:16:48,630 --> 00:16:50,380 Get dressed and come with us. 150 00:17:02,690 --> 00:17:03,820 Come with me. 151 00:17:03,820 --> 00:17:05,720 - Why? - You'll see. 152 00:17:06,770 --> 00:17:08,330 Save me some caviar. 153 00:17:08,730 --> 00:17:10,850 Five hundred grams is my limit. 154 00:17:23,130 --> 00:17:26,500 Good morning, Captain. I've brought you the prisoner. 155 00:17:26,500 --> 00:17:28,240 Thank you. You can leave now. 156 00:17:30,030 --> 00:17:32,700 My dear Bercy, nice to see you again. 157 00:17:33,000 --> 00:17:34,750 I hope everything is going well for you. 158 00:17:34,750 --> 00:17:37,150 Please have a seat, Inspector Bercy. 159 00:17:38,580 --> 00:17:40,700 We're going to get to the heart of the matter. 160 00:17:40,700 --> 00:17:43,840 But before we start, I'd like to introduce you to Miss Lefèvre. 161 00:17:44,990 --> 00:17:46,410 She's investigating this case. 162 00:17:46,410 --> 00:17:48,220 You already know Inspector Richard. 163 00:17:48,720 --> 00:17:49,940 Hello, Albert. 164 00:17:49,940 --> 00:17:52,600 You look good. Looks like you're enjoying the slammer. 165 00:17:52,800 --> 00:17:54,730 Always so funny... 166 00:17:54,930 --> 00:17:58,660 You, on the other hand, are getting fat. You don't fuck enough, my friend. 167 00:17:59,460 --> 00:18:01,400 I didn't have much time for that. 168 00:18:01,400 --> 00:18:04,360 But I'm sure you've had enough time to fulfill your homosexual fantasies. 169 00:18:04,360 --> 00:18:05,830 - Gentlemen! - You're just an asshole. 170 00:18:05,830 --> 00:18:07,120 That's enough! 171 00:18:07,500 --> 00:18:11,780 You don't seem to realize the importance of this first meeting. 172 00:18:11,780 --> 00:18:15,360 We're not here to evaluate his body weight, 173 00:18:15,360 --> 00:18:17,620 nor to discuss your homosexual tendencies. 174 00:18:17,620 --> 00:18:19,620 Let's get to the point, gentlemen. 175 00:18:19,620 --> 00:18:20,630 Inspector Bercy, 176 00:18:20,640 --> 00:18:25,030 it's time for you to give us the results of your mission concerning Mr. Mercier. 177 00:18:25,750 --> 00:18:26,950 No results. 178 00:18:26,950 --> 00:18:31,290 So, it seems that you've failed once again, right? 179 00:18:31,890 --> 00:18:34,640 Even when we talk about sex, he doesn't trust me. 180 00:18:34,640 --> 00:18:36,210 I tried everything. 181 00:18:36,410 --> 00:18:38,820 He says, it's a miscarriage of justice. 182 00:18:39,020 --> 00:18:42,160 You should put Inspector Richard in his cell, he might have more luck. 183 00:18:42,160 --> 00:18:44,770 Don't give up so fast, a few more months and you'll get results. 184 00:18:44,770 --> 00:18:46,250 Gentlemen, that's enough! 185 00:18:46,250 --> 00:18:48,050 Let's stay on the subject, alright? 186 00:18:48,630 --> 00:18:50,370 Miss, under these circumstances, 187 00:18:50,370 --> 00:18:54,020 I think you will have no reason to keep him on remand. 188 00:18:54,910 --> 00:18:57,550 Unfortunately, I will have to release him. 189 00:18:57,560 --> 00:18:59,880 I will make one last attempt tomorrow. 190 00:18:59,880 --> 00:19:01,580 Very well. We'll be ready. 191 00:19:01,580 --> 00:19:04,420 Inspector Bercy will tail him immediately after his release. 192 00:19:04,420 --> 00:19:06,350 With the utmost discretion, of course. 193 00:19:06,750 --> 00:19:09,890 Inspector Richard will work with him, like before. 194 00:19:09,890 --> 00:19:12,090 I hope the incentive to recover three million 195 00:19:12,090 --> 00:19:15,600 will be a good enough reason for them to finally work as a team. 196 00:19:16,200 --> 00:19:19,160 Honestly, no. I'd rather work alone. 197 00:19:20,280 --> 00:19:24,380 Well, if you can't work together and obey my orders, 198 00:19:24,380 --> 00:19:27,320 you can start writing your resignation letters. 199 00:19:27,320 --> 00:19:30,350 And I will accept them gladly. 200 00:19:31,870 --> 00:19:33,210 I'm getting out. 201 00:19:33,730 --> 00:19:35,170 Good luck. 202 00:19:36,390 --> 00:19:37,550 Thanks. 203 00:19:39,580 --> 00:19:42,970 Tell me, Laurent, is there anything I can do for you outside? 204 00:19:43,320 --> 00:19:45,270 - Yes. - What? 205 00:19:45,750 --> 00:19:49,420 When you fuck her tonight, fuck her for me. 206 00:19:50,020 --> 00:19:52,520 And watch out for the cops. They're all bastards. 207 00:19:53,220 --> 00:19:56,370 - Bye! - Lucky bastard, you have a new cellmate. 208 00:19:56,670 --> 00:19:59,510 You can shut the door. I'll call you. 209 00:20:00,010 --> 00:20:01,570 Very well, ma'am. 210 00:20:03,820 --> 00:20:06,600 Good morning, Judge, I was hoping you would visit me. 211 00:20:06,600 --> 00:20:08,800 I don't understand why I'm still here. 212 00:20:08,800 --> 00:20:11,400 I'm a victim of a miscarriage of justice. 213 00:20:12,410 --> 00:20:16,170 I'm here to talk to you. I still need some more details. 214 00:20:16,170 --> 00:20:18,110 What can I do for you, ma'am? 215 00:20:18,110 --> 00:20:22,690 Mr. Mercier, we've considered letting you out. 216 00:20:22,700 --> 00:20:26,350 But for the moment, I have some questions to ask you. 217 00:20:27,050 --> 00:20:28,220 Okay. 218 00:20:28,520 --> 00:20:33,130 Well, you could tell me what you were doing at the time of the theft. 219 00:20:33,130 --> 00:20:34,700 Just to confirm. 220 00:20:35,400 --> 00:20:37,290 To confirm what? 221 00:20:37,590 --> 00:20:39,680 You already know everything. 222 00:20:39,680 --> 00:20:41,700 No, not the name of your friend. 223 00:20:42,200 --> 00:20:46,820 Oh, we know you have a close and dear friend, Mr. Mercier. 224 00:20:47,020 --> 00:20:49,600 A friend... But I have lots of friends. 225 00:20:49,600 --> 00:20:53,130 And you've revealed that you only have one true friend. 226 00:20:53,130 --> 00:20:55,760 Ah, I understand... A snitch. 227 00:20:56,160 --> 00:20:59,040 That fucking Albert was a snitch you placed here. 228 00:20:59,540 --> 00:21:02,710 Did he tell you that I said you had pretty eyes? 229 00:21:03,310 --> 00:21:04,670 Mr. Mercier! 230 00:21:05,670 --> 00:21:08,140 - You're forgetting who I am. - Very pretty... 231 00:21:10,670 --> 00:21:13,360 I'll call the guard, Mr. Mercier. 232 00:21:13,660 --> 00:21:15,340 You're going too far. 233 00:21:17,150 --> 00:21:18,500 Mr. Mercier. 234 00:21:20,690 --> 00:21:23,970 I will tell you everything. You will know everything about me. 235 00:22:39,170 --> 00:22:42,040 It's great that justice has no prejudices. 236 00:22:51,060 --> 00:22:55,340 Tell me, do you often fuck wit the inmates? 237 00:23:05,620 --> 00:23:09,830 Do the criminals you suck get an early release? 238 00:23:28,710 --> 00:23:31,550 Do you get involved with convicted rapists? 239 00:23:32,850 --> 00:23:35,130 Come on, keep sucking. 240 00:23:38,230 --> 00:23:41,160 You know, I have the greatest respect for justice. 241 00:23:48,260 --> 00:23:50,210 Justice has made tremendous progress. 242 00:23:51,210 --> 00:23:53,300 Come on, get up and turn around. 243 00:24:14,590 --> 00:24:21,300 Don't expect this to have any influence on my future behavior. 244 00:24:24,120 --> 00:24:27,230 I am at the service of justice. 245 00:24:28,130 --> 00:24:32,350 Then I'm gonna fuck justice in the ass. 246 00:24:37,960 --> 00:24:41,770 Watch your language. 247 00:24:42,680 --> 00:24:46,930 You're still a prisoner. 248 00:25:16,600 --> 00:25:21,190 Is it a crime to fuck a judge in the ass? 249 00:25:25,820 --> 00:25:27,860 No, keep going! 250 00:26:16,340 --> 00:26:17,980 Saint-Germain Boulevard. 251 00:26:21,050 --> 00:26:24,080 - We just have to tail the taxi. - Any idea where he's going? 252 00:26:24,680 --> 00:26:26,130 We'll find out soon enough. 253 00:26:27,020 --> 00:26:28,540 Can't you go any faster? 254 00:26:28,940 --> 00:26:31,940 Don't you want to admire the landscape? 255 00:26:33,100 --> 00:26:36,150 Shit, we lost him. Any idea where he could be hiding? 256 00:26:36,650 --> 00:26:39,100 You should trust my hunches from time to time. 257 00:26:42,720 --> 00:26:44,360 If you need tenderness... 258 00:26:45,460 --> 00:26:47,510 Save yourself the trouble. I'm not gay. 259 00:26:48,620 --> 00:26:50,450 I liked you, you know. 260 00:26:50,450 --> 00:26:51,850 No regrets? 261 00:26:59,440 --> 00:27:01,660 He seems like he's in a hurry to reconnect with her. 262 00:27:01,960 --> 00:27:03,570 I understand the poor bastard. 263 00:27:03,570 --> 00:27:06,520 After five or six months in prison, he must really want to fuck his girl. 264 00:27:06,520 --> 00:27:09,560 Yes, but in the meantime we're going to freeze our asses off. 265 00:27:14,860 --> 00:27:16,370 Welcome 266 00:28:15,960 --> 00:28:18,440 Is she in the arms of someone else? 267 00:28:19,240 --> 00:28:21,290 She may have gone shopping. 268 00:28:31,720 --> 00:28:34,040 - Remember me? - Oh, Laurent! 269 00:28:34,740 --> 00:28:37,780 Tell me, you didn't escape, right? 270 00:28:38,480 --> 00:28:40,280 They released me for good behavior. 271 00:28:40,480 --> 00:28:41,660 You buy me a drink? 272 00:28:41,660 --> 00:28:44,180 You bet! We're going to drink to your release. 273 00:28:51,000 --> 00:28:52,610 Stop. Thank you. 274 00:28:58,080 --> 00:28:59,620 Cheers! 275 00:29:03,240 --> 00:29:04,620 Bartender, three Duvals! 276 00:29:04,620 --> 00:29:06,260 Right away, Jacques. 277 00:29:10,500 --> 00:29:13,680 You know, in life we only have one true friend. 278 00:29:13,680 --> 00:29:15,940 And since I already have one, you're too late. 279 00:32:15,030 --> 00:32:17,670 Since we share everything except women... 280 00:32:17,670 --> 00:32:20,480 How much does that make? Half a million each? 281 00:32:23,960 --> 00:32:26,340 You don't look so good. Something wrong? 282 00:32:26,340 --> 00:32:28,650 - Can you look after my bag? - Of course. 283 00:32:32,020 --> 00:32:34,880 - Hey, do you want a little bit of... - No, thanks. 284 00:32:35,880 --> 00:32:37,320 Do you still have your thing? 285 00:32:37,320 --> 00:32:38,890 Can I borrow it? 286 00:32:39,300 --> 00:32:41,460 - Don't do anything stupid. - No, don't worry. 287 00:32:43,940 --> 00:32:46,230 Thanks, I'll bring it back right away. 288 00:32:52,310 --> 00:32:53,920 What's that? 289 00:32:53,920 --> 00:32:55,570 It's a baseball bat! 290 00:33:08,750 --> 00:33:11,520 Shit! Who could it be at this hour? 291 00:33:12,110 --> 00:33:15,150 Shit! I forgot I have a meeting with Jean at two o'clock. 292 00:33:16,450 --> 00:33:18,110 Do you really have to go? 293 00:33:18,110 --> 00:33:19,610 Yes, this is important. 294 00:33:29,380 --> 00:33:31,210 Robert, what's going on? 295 00:33:34,390 --> 00:33:35,470 Laurent! 296 00:33:36,690 --> 00:33:37,980 Here he comes. 297 00:33:38,650 --> 00:33:40,540 He did what he had to do. 298 00:33:48,190 --> 00:33:49,820 I'll put it away now. 299 00:33:52,510 --> 00:33:53,570 Here. 300 00:33:53,570 --> 00:33:55,510 Thanks. Can I use your phone? 301 00:33:58,350 --> 00:33:59,530 Here. 302 00:34:11,700 --> 00:34:12,730 Hello? 303 00:34:12,930 --> 00:34:14,510 Hello, Francine? 304 00:34:14,510 --> 00:34:16,370 Who's calling? 305 00:34:16,370 --> 00:34:17,510 It's me, Laurent. 306 00:34:17,510 --> 00:34:19,790 Laurent! I can't believe it! 307 00:34:19,790 --> 00:34:20,910 It's been an eternity... 308 00:34:20,910 --> 00:34:23,910 Yes, I know, but I need your help. 309 00:34:23,910 --> 00:34:25,910 Naturally, if I can. 310 00:34:25,910 --> 00:34:27,470 Hello, Francine? 311 00:34:28,460 --> 00:34:29,930 Yes, I'm here. 312 00:34:29,930 --> 00:34:32,030 I'd really like to see you if you're alone. 313 00:34:32,830 --> 00:34:34,150 Yes, I'm alone. 314 00:34:34,550 --> 00:34:36,220 See you in a minute. 315 00:34:39,730 --> 00:34:42,140 That's it, he has finished his phone call. 316 00:34:42,640 --> 00:34:44,820 In the meantime, I'm gonna take a leak. 317 00:34:44,820 --> 00:34:47,720 Don't piss in your pants, you don't have another pair. 318 00:34:51,240 --> 00:34:53,580 Hey, you want a blowjob? 319 00:34:53,580 --> 00:34:55,420 No, I never pay for it. 320 00:35:05,440 --> 00:35:06,610 Good afternoon, sir. 321 00:35:06,610 --> 00:35:08,230 - A coffee. - Very well. 322 00:35:19,760 --> 00:35:21,830 - Good afternoon, gentlemen. - Good afternoon, miss. 323 00:35:21,830 --> 00:35:23,600 - A Suze. - Yes, miss. 324 00:35:41,150 --> 00:35:42,960 Hey, not so fast! 325 00:35:44,540 --> 00:35:47,990 You made me an offer earlier. 326 00:35:47,990 --> 00:35:50,930 Two hundred francs, and I could be very nice to you. 327 00:35:52,160 --> 00:35:56,330 - You're gonna be very nice, indeed. - Shit! You dirty cop! 328 00:35:56,330 --> 00:35:57,930 - What do you want? - A blowjob! 329 00:35:57,930 --> 00:35:59,730 You know it's forbidden to solicit in public. 330 00:35:59,730 --> 00:36:00,830 Come on! 331 00:36:05,870 --> 00:36:09,330 A guy like you, I'd rather cut his balls off. 332 00:36:10,130 --> 00:36:12,160 But you don't want to go to jail! 333 00:36:15,110 --> 00:36:16,300 There you go. 334 00:36:37,070 --> 00:36:39,350 Come on, tenderly! 335 00:36:57,280 --> 00:36:59,830 I didn't ask for a handjob! I told you to suck me! 336 00:36:59,830 --> 00:37:01,710 Let me breathe a little! 337 00:37:22,560 --> 00:37:24,650 There, that's better. No slacking. 338 00:37:28,380 --> 00:37:30,470 I just need five more minutes. 339 00:37:43,240 --> 00:37:44,870 Don't slow down! 340 00:38:10,670 --> 00:38:12,530 Now get lost! 341 00:38:12,830 --> 00:38:15,560 You're really a son of a bitch! You'll pay for this! 342 00:38:25,870 --> 00:38:27,630 Hello, Laurent. 343 00:38:28,030 --> 00:38:29,800 Oh, this place has changed! 344 00:38:36,020 --> 00:38:37,710 It's hot in here. 345 00:38:39,840 --> 00:38:42,060 - Give it to me. - Don't bother. 346 00:38:47,320 --> 00:38:49,370 So, tell me what happened? 347 00:38:49,870 --> 00:38:51,080 It's simple. 348 00:38:51,280 --> 00:38:55,490 Well, I went to the apartment that was mine until now. 349 00:38:55,990 --> 00:38:59,730 And then, when I arrived, I realized it was occupied 350 00:38:59,730 --> 00:39:01,030 by Robert. 351 00:39:02,690 --> 00:39:04,660 Did you know about that? 352 00:39:04,660 --> 00:39:08,310 Yes, almost everybody knew that Robert was living in your home. 353 00:39:08,710 --> 00:39:12,500 You know that Nathalie doesn't like to be alone, so... 354 00:39:13,410 --> 00:39:15,490 I thought Robert was my friend. 355 00:39:15,800 --> 00:39:17,440 I didn't think he'd betray me. 356 00:39:17,440 --> 00:39:19,450 And you, can you live alone? 357 00:39:19,770 --> 00:39:23,870 Well, after you left me, I got used to loneliness. 358 00:39:23,870 --> 00:39:27,140 - What a jerk I was! - Come on, let bygones be bygones. 359 00:41:35,150 --> 00:41:37,010 Keep going. 360 00:41:45,190 --> 00:41:49,220 The house you're watching is occupied by an ex-girlfriend of Mercier. 361 00:41:50,120 --> 00:41:52,630 - Her name is Francine Chandon. - Yes. 362 00:41:52,630 --> 00:41:55,760 She's twenty-six years old, single, no criminal record. 363 00:41:55,760 --> 00:41:56,860 Okay. 364 00:41:56,860 --> 00:41:59,170 Could I borrow your car this afternoon? 365 00:41:59,170 --> 00:42:00,370 Yes, of course. 366 00:42:04,980 --> 00:42:07,250 Of course, I won't lose him, don't worry. 367 00:42:07,250 --> 00:42:08,250 Goodbye. 368 00:42:14,280 --> 00:42:15,420 Here he comes. 369 00:42:15,420 --> 00:42:16,640 We're gonna tail him. 370 00:42:16,640 --> 00:42:18,200 He stayed almost two hours with her. 371 00:42:18,200 --> 00:42:19,590 After six months without sex... 372 00:42:19,600 --> 00:42:20,680 That's not bad. 373 00:42:29,990 --> 00:42:31,270 Start the engine. 374 00:42:35,310 --> 00:42:38,040 What are you waiting for? Start the car, for God's sake! 375 00:42:52,310 --> 00:42:55,670 - Hey! Police, open the gate! - Open it, for God's sake! 376 00:42:55,670 --> 00:42:57,120 Come on, you moron! 377 00:43:18,880 --> 00:43:20,340 Oh, Mr. Laurent! 378 00:43:21,340 --> 00:43:22,430 Good afternoon. 379 00:43:22,430 --> 00:43:24,230 Come in, please. 380 00:43:24,840 --> 00:43:26,490 Good afternoon. 381 00:43:43,940 --> 00:43:45,770 Well, look who's back! 382 00:43:45,770 --> 00:43:46,970 And in great shape! 383 00:43:51,140 --> 00:43:52,830 Always elegant, young man. 384 00:43:53,230 --> 00:43:54,360 Come on in. 385 00:43:54,660 --> 00:43:56,350 I didn't expect you so soon. 386 00:43:56,740 --> 00:43:58,590 - It's good to see you. - Likewise. 387 00:43:59,090 --> 00:44:00,360 Am I bothering you? 388 00:44:00,360 --> 00:44:02,830 No, these nice girls are taking care of me. 389 00:44:03,330 --> 00:44:04,750 Come say hello. 390 00:44:06,490 --> 00:44:08,800 - Hello. - Let me introduce you to Brigitte. 391 00:44:09,010 --> 00:44:11,210 Hello, Brigitte, nice to meet you. 392 00:44:11,210 --> 00:44:12,900 - And Lulu. - Oh no, my polish! 393 00:44:12,900 --> 00:44:14,100 They're charming. 394 00:44:14,750 --> 00:44:16,960 - See you later. - Come on. 395 00:44:17,260 --> 00:44:19,140 - Behave yourself. - I am behaving myself. 396 00:44:19,940 --> 00:44:21,360 Hypocrite. 397 00:44:23,170 --> 00:44:24,780 I don't have your money anymore. 398 00:44:24,780 --> 00:44:27,100 But don't worry, I've never betrayed a friend. 399 00:44:27,110 --> 00:44:28,970 I have something much better. 400 00:44:29,710 --> 00:44:33,430 These little rocks are worth twice as much as the money you gave me. 401 00:44:35,810 --> 00:44:37,380 Pretty, aren't they? 402 00:44:39,380 --> 00:44:40,580 You know... 403 00:44:41,540 --> 00:44:45,180 I can't even buy a plane ticket to go trade these diamonds. 404 00:44:45,180 --> 00:44:48,080 Don't worry about that. I'm gonna help you. 405 00:44:50,730 --> 00:44:52,390 Here is twenty thousand in cash. 406 00:44:52,390 --> 00:44:54,170 Put them in your pocket. 407 00:44:55,410 --> 00:44:59,240 As for the diamonds, you should let your friend negotiate them. 408 00:44:59,240 --> 00:45:01,080 By now you must be under surveillance. 409 00:45:03,570 --> 00:45:05,210 I don't have friends anymore. 410 00:45:05,510 --> 00:45:07,120 He even stole my wife. 411 00:45:07,120 --> 00:45:09,060 He must be the one who sold me out. 412 00:45:09,060 --> 00:45:11,010 But now I can leave. 413 00:45:11,510 --> 00:45:14,560 But Robert will certainly try to retrieve all the money. 414 00:45:14,760 --> 00:45:17,660 I may have the solution to your problem, my friend. 415 00:45:19,480 --> 00:45:21,370 It's a fake briefcase. 416 00:45:21,970 --> 00:45:25,010 Just papers with some bills on top. 417 00:45:26,010 --> 00:45:28,360 Fake bills. Got it? 418 00:45:28,360 --> 00:45:31,130 Give it to him, and by the time he figures it out, you'll be abroad. 419 00:45:31,130 --> 00:45:32,270 That could work. 420 00:45:32,280 --> 00:45:34,020 Yes, they're properly done. 421 00:45:34,200 --> 00:45:35,490 So? 422 00:45:43,230 --> 00:45:44,690 Thank you very much. 423 00:45:44,690 --> 00:45:47,120 Could you do me another favor, Gilbert? 424 00:45:47,420 --> 00:45:49,020 If it's possible. 425 00:45:49,020 --> 00:45:51,390 If you don't mind, I'd like to... 426 00:45:51,500 --> 00:45:54,160 - What? Fuck one of the girls? - Why not both? 427 00:45:54,160 --> 00:45:56,030 - Brigitte and Lulu? - Precisely. 428 00:45:57,630 --> 00:45:59,010 They charge one thousand bucks! 429 00:45:59,010 --> 00:46:01,130 Shh, I'll pay cash. 430 00:46:02,140 --> 00:46:03,630 I hope they're worth it. 431 00:46:04,190 --> 00:46:06,030 You're quite a character. 432 00:46:23,950 --> 00:46:25,420 Oh yes, that's good. 433 00:47:48,330 --> 00:47:49,700 Oh, boy! 434 00:49:35,550 --> 00:49:37,160 Do you want to change position? 435 00:49:37,560 --> 00:49:38,830 Oh yes! 436 00:50:04,410 --> 00:50:05,570 And voilà! 437 00:53:17,000 --> 00:53:18,850 I'm sorry, I was just passing by. 438 00:53:18,850 --> 00:53:20,700 Goodbye, thank you, goodbye. 439 00:53:20,830 --> 00:53:22,670 What was he doing here? 440 00:53:22,680 --> 00:53:25,260 Zambo go here, Zambo go there. 441 00:53:25,260 --> 00:53:27,610 Zambo do this, Zambo do that. Yes, master. 442 00:53:27,610 --> 00:53:31,160 Stop complaining. You're not in Uncle Tom's Cabin! 443 00:53:31,160 --> 00:53:33,730 I can't take it anymore. I'm going back to Africa on foot! 444 00:53:33,730 --> 00:53:37,010 If you continue like this, you're going to get fired, you lazybones. 445 00:53:38,210 --> 00:53:41,060 I work my ass off all day long! 446 00:53:41,160 --> 00:53:43,900 - Have you made the beds? - Yes, Miss Françoise. 447 00:53:45,600 --> 00:53:49,120 - Did you clean the bathroom? - Yes, Miss Françoise. 448 00:53:49,120 --> 00:53:51,650 - Have you really made the beds? - Yes, yes. 449 00:53:54,270 --> 00:53:57,310 - Tell me, can you do it by yourself? - Yes, it's self-service. 450 00:53:57,310 --> 00:53:58,720 I'm gonna help you. 451 00:53:59,220 --> 00:54:00,640 Here we go. 452 00:54:06,990 --> 00:54:08,430 Ah, that's better! 453 00:54:16,420 --> 00:54:19,530 Yes, very good. That's perfect. 454 00:54:24,250 --> 00:54:27,300 If only you had the same enthusiasm for cleaning! 455 00:54:30,400 --> 00:54:33,350 Come on, push! Voilà! 456 00:54:35,360 --> 00:54:37,090 You're tickling me. 457 00:54:40,680 --> 00:54:41,720 Come on! 458 00:55:28,290 --> 00:55:31,380 Zambo go here, Zambo go there. 459 00:55:40,420 --> 00:55:43,610 Yes, cooking is my specialty. Here we go! 460 00:56:00,940 --> 00:56:02,060 Wait. 461 00:56:05,680 --> 00:56:07,670 It's so much more comfortable like this. 462 00:56:08,170 --> 00:56:09,640 Come on, here we go. 463 00:56:12,280 --> 00:56:13,950 Oh, it's so big! 464 00:56:20,550 --> 00:56:23,370 I'm doing all the work. Come on! 465 00:56:29,160 --> 00:56:30,720 Easy! 466 00:56:37,270 --> 00:56:39,100 Oh, it's all white! 467 00:56:44,760 --> 00:56:46,300 Surprising, isn't it? 468 00:56:47,960 --> 00:56:51,580 It wasn't our fault, it was the gatekeeper! 469 00:56:51,580 --> 00:56:53,390 I'm the one who's gonna get blamed! 470 00:56:53,490 --> 00:56:55,430 You shouldn't have accepted this mission. 471 00:56:55,430 --> 00:56:57,730 I had no choice! Don't you understand? 472 00:56:57,730 --> 00:56:59,940 - It's not that simple. - I don't give a fuck what you... 473 00:56:59,940 --> 00:57:02,110 Enough arguing, let's fuck a whore! 474 00:57:02,110 --> 00:57:03,410 Alright, let's do that. 475 00:57:05,290 --> 00:57:07,390 - How much is it? - You won't have to pay. 476 00:57:20,870 --> 00:57:22,270 I'm coming. 477 00:57:24,490 --> 00:57:25,890 Did we wake you up? 478 00:57:25,890 --> 00:57:27,440 - No. - We brought you Champagne. 479 00:57:27,440 --> 00:57:30,270 I'm tired of you coming here to fuck me for free. 480 00:57:30,270 --> 00:57:31,520 You can choose. 481 00:57:31,530 --> 00:57:35,080 We fuck you right now, or we arrest you for disturbing the peace. 482 00:57:35,080 --> 00:57:36,540 It's always the same. 483 00:57:36,540 --> 00:57:39,880 When you want to fuck for free, you threaten me with your badge. 484 00:57:39,880 --> 00:57:42,540 I've done nothing illegal and I'm not scared of the police. 485 00:57:42,940 --> 00:57:44,070 You're right. 486 00:57:44,070 --> 00:57:45,450 And who is this guy? 487 00:57:45,450 --> 00:57:46,800 It's Inspector Richard. 488 00:57:46,800 --> 00:57:48,840 I don't care if he's an Inspector! 489 00:57:48,840 --> 00:57:51,480 Inspector Richard is not as friendly as me. 490 00:57:51,480 --> 00:57:53,280 If you know what I mean... 491 00:57:53,280 --> 00:57:54,480 Come in. 492 00:58:02,090 --> 00:58:03,880 She doesn't waste time! 493 00:58:20,830 --> 00:58:22,050 Don't push! 494 00:58:23,890 --> 00:58:26,410 Come on, my filly! You're gonna win the Grand Prix. 495 00:58:26,620 --> 00:58:28,150 Too bad there is no prize money. 496 00:58:28,450 --> 00:58:29,550 Like that! 497 00:58:30,910 --> 00:58:32,480 Now that's funny! 498 00:58:33,820 --> 00:58:35,770 - Is the investigation progressing? - Yes. 499 00:58:40,650 --> 00:58:42,070 Oh, that's good, too! 500 00:58:42,570 --> 00:58:43,670 You wanna try? 501 00:58:48,730 --> 00:58:49,940 Oh, nice. 502 00:58:50,550 --> 00:58:51,840 Very nice. 503 00:59:10,500 --> 00:59:12,530 Come on, come on, come on! 504 00:59:16,220 --> 00:59:18,090 That's not bad. 505 00:59:22,660 --> 00:59:23,870 Good! 506 00:59:32,290 --> 00:59:34,490 Hey, take it easy. 507 00:59:37,120 --> 00:59:38,850 It's that good? 508 00:59:48,940 --> 00:59:50,760 Change of plan. 509 00:59:52,510 --> 00:59:54,470 You will have to pay extra. 510 00:59:55,870 --> 00:59:58,660 That's good, huh? You don't regret coming? 511 00:59:59,460 --> 01:00:01,390 No, not for the moment. 512 01:00:04,750 --> 01:00:07,610 It's like a knife through butter. That's good! 513 01:00:09,770 --> 01:00:11,860 Too bad there is no sun here. 514 01:00:12,860 --> 01:00:16,080 Call me crazy, but one day 515 01:00:16,380 --> 01:00:18,690 I will live on a beach in the Bahamas. 516 01:00:18,700 --> 01:00:21,610 And I will have plenty of money. I will send you postcards. 517 01:00:21,610 --> 01:00:23,660 Shut up! I can't come! 518 01:00:35,160 --> 01:00:36,450 What was that? 519 01:00:45,080 --> 01:00:47,120 Careful with my coil! 520 01:00:50,690 --> 01:00:53,170 We can't breathe with all that smoke. 521 01:00:53,170 --> 01:00:55,770 This is her home, we must be tolerant. 522 01:00:56,670 --> 01:00:58,630 Tolerant, yes, but not asphyxiated! 523 01:00:58,640 --> 01:01:00,950 You're right, she could have waited until we left. 524 01:01:00,950 --> 01:01:03,330 After all, we've done her a huge favor. 525 01:01:04,030 --> 01:01:06,670 I mean, we deserve a medal for fucking her. 526 01:01:07,070 --> 01:01:08,530 Get out! 527 01:01:08,530 --> 01:01:09,770 Watch out! 528 01:01:09,770 --> 01:01:11,580 You pathetic losers! 529 01:01:12,600 --> 01:01:14,170 You dickheads! 530 01:01:14,270 --> 01:01:17,270 - We shouldn't have done that. - I don't give a fuck! 531 01:01:17,270 --> 01:01:20,610 - We should have paid her. - I'm totally broke! Don't you understand! 532 01:01:20,610 --> 01:01:23,550 - You always gets us into trouble! - I can't work with you anymore! 533 01:01:23,550 --> 01:01:26,470 - I know you want to work alone! - You moron! Get lost! 534 01:01:26,470 --> 01:01:28,670 Yeah, I'm out! You're on your own! 535 01:01:31,110 --> 01:01:33,990 Good evening, honey. Did you have a good day? 536 01:01:33,990 --> 01:01:35,760 I'm completely exhausted. 537 01:01:35,760 --> 01:01:38,610 We spent the day chasing after some guy. 538 01:01:39,210 --> 01:01:42,110 - Oh, you poor thing. - I'm glad I have you. 539 01:01:44,540 --> 01:01:48,190 I'm so tired, I'm gonna sleep like a log. 540 01:01:48,190 --> 01:01:49,300 Oh, no! 541 01:01:49,300 --> 01:01:51,450 You remember what you promised me this morning? 542 01:01:52,090 --> 01:01:54,050 Tell me, do you remember? 543 01:01:55,730 --> 01:01:56,870 Yes. 544 01:02:19,240 --> 01:02:20,270 Hello. 545 01:02:20,770 --> 01:02:22,190 - Hello. - Yes? 546 01:02:22,560 --> 01:02:26,220 Could I speak to Francine? 547 01:02:26,220 --> 01:02:27,300 Yes, that's me. 548 01:02:27,300 --> 01:02:30,760 Could you tell me where I could find Laurent, please? 549 01:02:30,760 --> 01:02:32,660 He gave me your number. 550 01:02:32,660 --> 01:02:35,200 Yes, but he's not here now. 551 01:02:35,200 --> 01:02:37,690 I'm waiting for him. Do you want him to call you back? 552 01:02:37,690 --> 01:02:40,350 No, I'm not in Paris. I prefer... 553 01:02:40,350 --> 01:02:42,970 Do you want to leave a message or will you call back later? 554 01:02:42,970 --> 01:02:45,620 Well, I prefer to surprise him. 555 01:02:46,030 --> 01:02:47,680 Thank you very much. Goodbye. 556 01:02:50,890 --> 01:02:52,870 - Thank you so much, Gilbert. - Come back soon. 557 01:02:52,870 --> 01:02:54,070 I will. 558 01:02:55,810 --> 01:02:57,350 - Ciao. - Ciao. 559 01:02:57,730 --> 01:02:59,920 Ciao. Drive safe. 560 01:02:59,920 --> 01:03:01,120 Goodbye. 561 01:06:04,520 --> 01:06:06,140 Don't try anything. 562 01:06:07,970 --> 01:06:09,660 Hi, it's me. 563 01:06:13,230 --> 01:06:14,760 Hello, Laurent! 564 01:06:14,950 --> 01:06:16,850 Albert, what a surprise! 565 01:06:16,850 --> 01:06:19,000 My old pal, the snitch. 566 01:06:19,730 --> 01:06:21,520 I can kill her, you know. 567 01:06:21,530 --> 01:06:22,880 Give me the money! 568 01:06:25,020 --> 01:06:27,270 Open the briefcase! Quick, quick! 569 01:06:34,900 --> 01:06:36,420 That's beautiful. 570 01:06:36,540 --> 01:06:37,710 Close it. 571 01:06:37,750 --> 01:06:40,540 And now, do you expect a reward from the police? 572 01:06:41,040 --> 01:06:43,700 I prefer to keep it for myself, if you don't mind. 573 01:06:44,100 --> 01:06:45,470 Open the door! 574 01:06:45,970 --> 01:06:48,830 And then throw the briefcase down the stairs. 575 01:06:51,680 --> 01:06:52,960 Slowly! 576 01:06:57,040 --> 01:06:59,650 Don't move a muscle. I won't hesitate to shoot. 577 01:07:06,090 --> 01:07:08,650 It's over. Calm down, honey. 578 01:07:11,790 --> 01:07:13,340 What is it? 579 01:07:14,470 --> 01:07:15,710 Three million in diamonds, 580 01:07:15,720 --> 01:07:18,340 so that my little blue butterfly and I could live happily. 581 01:07:19,050 --> 01:07:20,850 Oh, Richard! 582 01:07:28,800 --> 01:07:32,050 Oh, Richard! You make me so happy! 583 01:07:33,350 --> 01:07:34,990 I feel so good with you. 584 01:07:34,990 --> 01:07:37,270 It's like I'm at the beach in the sun. 585 01:07:37,280 --> 01:07:40,410 Call me crazy, but one day I will live on a beach in the Bahamas. 586 01:07:40,410 --> 01:07:41,860 I will have plenty of money! 587 01:07:42,410 --> 01:07:43,890 Of course! I should have known! 588 01:07:43,900 --> 01:07:45,680 I can't believe how stupid I am! 589 01:07:45,680 --> 01:07:48,050 That's why he wanted to work alone! 590 01:07:48,050 --> 01:07:50,810 What's wrong? Why are you getting dressed? 591 01:07:50,810 --> 01:07:54,680 I forgot something, I have to go. 592 01:07:54,780 --> 01:07:56,220 I'm sorry, honey. 593 01:07:56,220 --> 01:07:58,730 Oh no, stay here! You promised me! 594 01:08:00,300 --> 01:08:02,770 This is very important. I'll be right back! 595 01:08:02,780 --> 01:08:05,050 It's not the first time you've lost your erection! 596 01:08:05,050 --> 01:08:06,120 You're talking nonsense! 597 01:08:06,150 --> 01:08:09,160 If you leave me like this, it must mean you're in love with someone else! 598 01:08:09,160 --> 01:08:11,070 I don't have time to argue with you! 599 01:08:11,070 --> 01:08:13,090 Bastard! Bastard! 600 01:08:19,370 --> 01:08:21,060 Departures 601 01:08:58,350 --> 01:09:02,480 Mr. Richard Lemieuvre, Mr. Richard Lemieuvre... 602 01:09:02,680 --> 01:09:04,080 Albert. 603 01:09:05,030 --> 01:09:06,900 I brought you something. 604 01:09:07,700 --> 01:09:09,500 Come over here. 605 01:09:39,700 --> 01:09:42,140 Ah, here comes an old acquaintance. 606 01:09:45,610 --> 01:09:49,060 Hello, Albert. We always meet twice in life. 607 01:10:05,200 --> 01:10:07,820 Oh, Albert! 608 01:10:09,610 --> 01:10:11,920 I've already made our bed. 609 01:10:11,920 --> 01:10:14,500 It's all clean and ready. 610 01:10:14,500 --> 01:10:15,500 See? 43910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.