Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,300 --> 00:00:05,710
frenchvintageproject.com
2
00:00:31,640 --> 00:00:36,010
Very Special Hostesses
3
00:01:19,120 --> 00:01:22,010
I think we lost them.
They're not following us anymore.
4
00:01:24,180 --> 00:01:27,350
It's fantastic!
Your plan was just great!
5
00:01:27,750 --> 00:01:30,230
I've always told you
I was a little genius, pal.
6
00:01:30,440 --> 00:01:32,580
And since we share everything
except women...
7
00:01:32,580 --> 00:01:34,780
How much does that make?
Half a million each?
8
00:01:34,780 --> 00:01:36,200
Yes, approximately.
9
00:01:36,200 --> 00:01:38,060
That's enough for the weekend.
10
00:01:53,860 --> 00:01:55,080
Honey?
11
00:02:11,720 --> 00:02:13,020
Wake up.
12
00:02:23,260 --> 00:02:24,550
My head.
13
00:02:24,850 --> 00:02:26,450
What do you want?
14
00:02:26,460 --> 00:02:27,790
Did you sleep well?
15
00:02:28,080 --> 00:02:29,610
I can't sleep anymore.
16
00:02:29,610 --> 00:02:31,290
Stop groaning!
17
00:02:32,520 --> 00:02:34,340
I feel so great!
18
00:02:34,450 --> 00:02:35,820
Oh shit!
19
00:02:35,820 --> 00:02:38,340
You were supposed to wake me up at seven.
You forgot again.
20
00:02:38,340 --> 00:02:40,240
But I just woke you up!
21
00:02:40,250 --> 00:02:43,420
How am I supposed to go to work
when you're turning me on?
22
00:02:43,720 --> 00:02:45,060
Every morning, it's the same.
23
00:02:45,060 --> 00:02:47,180
I have to go to work
and you only think of fucking.
24
00:02:47,180 --> 00:02:49,110
Your job is more important than me?
25
00:02:49,110 --> 00:02:50,170
Silly girl.
26
00:02:50,170 --> 00:02:51,710
So you don't love me anymore?
27
00:02:51,920 --> 00:02:53,230
Listen, Sophie.
28
00:02:53,230 --> 00:02:56,010
Tonight, when I get home,
we'll have a good time.
29
00:02:56,010 --> 00:02:57,850
But right now, you behave yourself.
30
00:02:58,050 --> 00:02:59,890
No, right now!
31
00:02:59,890 --> 00:03:02,350
Sophie, be reasonable
and make breakfast.
32
00:03:03,150 --> 00:03:05,270
Make breakfast yourself.
33
00:03:07,490 --> 00:03:09,550
Come back to bed.
34
00:03:11,030 --> 00:03:12,270
You hear me?
35
00:03:12,270 --> 00:03:13,510
Richard?
36
00:03:14,090 --> 00:03:15,580
Richard!
37
00:03:16,340 --> 00:03:17,790
Richard.
38
00:03:20,650 --> 00:03:22,890
Come quick, I've hurt myself.
39
00:03:23,090 --> 00:03:25,550
What a pain in the ass
this woman is!
40
00:03:26,690 --> 00:03:27,810
What's going on?
41
00:03:27,810 --> 00:03:29,420
Your breakfast is ready.
42
00:03:29,720 --> 00:03:32,420
Stop it and make coffee!
43
00:03:33,100 --> 00:03:34,690
You're just selfish.
44
00:03:34,990 --> 00:03:37,420
You don't care that I want to fuck!
45
00:03:38,780 --> 00:03:42,540
If you don't come back right now,
I'm gonna start screaming!
46
00:03:45,710 --> 00:03:48,050
- That's enough!
- Come caress me.
47
00:03:48,050 --> 00:03:50,240
Stop it now, I've had enough!
48
00:03:50,540 --> 00:03:52,240
It's the same thing every morning.
49
00:03:52,240 --> 00:03:54,640
I would like to stay home
and fuck, too.
50
00:03:54,640 --> 00:03:56,480
But I have to go to work.
51
00:03:57,090 --> 00:03:58,510
Sorry, honey.
52
00:03:58,520 --> 00:04:00,510
- I thought I'd make you happy.
- Yeah...
53
00:04:00,810 --> 00:04:03,260
Just for one minute,
only one little minute.
54
00:04:03,260 --> 00:04:04,660
As if that were possible.
55
00:04:04,670 --> 00:04:07,060
I know your minute, very well.
56
00:04:07,060 --> 00:04:08,660
But I promise you...
57
00:04:08,960 --> 00:04:11,100
Sophie, please don't insist.
58
00:04:11,100 --> 00:04:12,750
Come on, let yourself go.
59
00:05:22,550 --> 00:05:26,020
Kiss me, kiss me, kiss me!
60
00:06:09,220 --> 00:06:10,700
Smash me!
61
00:07:14,120 --> 00:07:15,320
Almost there.
62
00:07:27,320 --> 00:07:28,930
I can't believe it!
63
00:07:31,600 --> 00:07:33,750
What time do you call this?
64
00:07:34,050 --> 00:07:36,490
It's not my fault,
I was stuck in the elevator.
65
00:07:36,790 --> 00:07:39,200
I'll bet you were fucking
your little bitch!
66
00:07:39,200 --> 00:07:41,260
My private life doesn't
concern you, moron.
67
00:07:41,260 --> 00:07:44,310
You're the one who's late!
I had to cover for you.
68
00:07:44,310 --> 00:07:46,170
Didn't you hear the radio?
69
00:07:46,370 --> 00:07:47,420
Well, answer it!
70
00:07:47,420 --> 00:07:48,670
That's the chief.
71
00:07:49,380 --> 00:07:50,600
Shit!
72
00:07:50,900 --> 00:07:52,890
Car 261, Inspector Bercy here.
73
00:07:52,890 --> 00:07:54,130
Yes, I'm listening.
74
00:07:54,440 --> 00:07:56,150
What the hell are you doing?
75
00:07:56,450 --> 00:07:58,570
I've been trying to reach you
for an hour!
76
00:07:58,660 --> 00:08:01,350
Don't you realize that
you're wasting my time!
77
00:08:01,360 --> 00:08:03,880
Well, Inspector Richard will go back
to traffic dutty.
78
00:08:03,880 --> 00:08:05,620
That way he will have plenty of time
79
00:08:05,620 --> 00:08:09,190
to think about the meaning
of the word "punctuality".
80
00:08:09,830 --> 00:08:13,050
As for you, Bercy, come quickly!
I have a special mission for you.
81
00:08:13,050 --> 00:08:14,160
Yes, sir.
82
00:08:14,160 --> 00:08:16,290
You will share a cell
with a prisoner.
83
00:08:16,290 --> 00:08:19,300
And you will get out only after
he talks to you. Over.
84
00:08:20,990 --> 00:08:23,730
You asshole, believe me,
you'll pay for this!
85
00:08:23,740 --> 00:08:25,700
At least you'll get some rest in jail.
86
00:08:25,710 --> 00:08:28,590
- I'll punch you in the face!
- You shouldn't have answer the radio.
87
00:08:28,590 --> 00:08:31,080
- I've had enough of your bullshit!
- It's not my fault.
88
00:08:31,080 --> 00:08:32,750
- That's enough, shut up!
- Start the car!
89
00:08:32,750 --> 00:08:34,430
We're already late!
Shit!
90
00:08:34,430 --> 00:08:36,170
That's the wipers and
it's not even raining!
91
00:08:36,170 --> 00:08:37,810
I know! Shit!
92
00:08:37,910 --> 00:08:38,990
Start the car!
93
00:08:39,000 --> 00:08:42,020
Where did you learn to drive?
94
00:08:42,190 --> 00:08:44,300
Will you start the car?
95
00:09:30,450 --> 00:09:32,450
Come on, Irma,
move your ass out of my way.
96
00:09:32,450 --> 00:09:35,250
Why should I hide my beautiful ass?
97
00:09:35,250 --> 00:09:36,710
I'm taking over.
98
00:09:37,110 --> 00:09:38,900
Go watch the prisoners in the yard.
99
00:09:38,900 --> 00:09:40,100
Alright.
100
00:09:43,780 --> 00:09:46,590
You think they could pin
the hold-up on you?
101
00:09:46,590 --> 00:09:47,890
What are you talking about?
102
00:09:47,890 --> 00:09:49,630
The theft of three million.
103
00:09:53,170 --> 00:09:56,040
Even if it were true,
my answer would be...
104
00:09:56,540 --> 00:09:58,050
It's none of your business.
105
00:09:58,050 --> 00:09:59,430
Come on, Laurent.
106
00:09:59,440 --> 00:10:02,140
Don't be so suspicious.
I just hope you've got the three million.
107
00:10:02,140 --> 00:10:03,670
Shut up and forget me.
108
00:10:03,670 --> 00:10:06,500
I know people who could
get you out of here, believe me.
109
00:10:28,310 --> 00:10:31,900
Strangers in the night,
you better watch your ass.
110
00:10:42,750 --> 00:10:46,040
Irma, stop messing around or
I'll impale you on the broomstick.
111
00:10:46,840 --> 00:10:49,040
It's hard to be honest.
112
00:10:53,000 --> 00:10:54,080
Here.
113
00:11:03,920 --> 00:11:05,950
I might have a chance with him.
114
00:11:06,750 --> 00:11:09,300
He loves men with cute ass like me.
115
00:11:09,950 --> 00:11:12,600
I didn't know you like fags.
116
00:11:12,600 --> 00:11:14,820
Is that really what you think?
117
00:11:18,830 --> 00:11:21,900
You seem melancholy.
Something wrong?
118
00:11:22,530 --> 00:11:25,760
It's just that I've completely forgotten
what a pussy looks like.
119
00:11:26,060 --> 00:11:27,440
Breasts...
120
00:11:27,640 --> 00:11:29,040
Can you understand that?
121
00:11:33,470 --> 00:11:34,800
Yes, I understand.
122
00:11:34,800 --> 00:11:38,870
With the money you've stolen, you'll have
all the girls you want when you get out.
123
00:11:39,170 --> 00:11:41,460
Don't play dumb with me.
124
00:11:41,460 --> 00:11:44,730
I was not involved,
so stop breaking my balls.
125
00:11:44,930 --> 00:11:47,460
- So you're not guilty?
- No!
126
00:11:47,460 --> 00:11:49,130
- Are you sure?
- Yes!
127
00:11:49,130 --> 00:11:51,850
I suspected that you were put
in jail without evidence.
128
00:11:52,350 --> 00:11:55,750
Yes, my dear Albert, I am the victim
of a miscarriage of justice.
129
00:11:56,250 --> 00:11:58,080
Sad, but true.
130
00:11:59,500 --> 00:12:00,980
We're friends?
131
00:12:01,360 --> 00:12:02,380
Yeah.
132
00:12:04,940 --> 00:12:07,010
So, do you trust me?
133
00:12:08,000 --> 00:12:10,500
You know, in life we only have
one true friend.
134
00:12:11,300 --> 00:12:13,940
And since I already have one,
you're too late.
135
00:12:14,840 --> 00:12:19,160
I suppose this friend was your accomplice
in the hold-up, right?
136
00:12:19,160 --> 00:12:20,520
Fuck you!
137
00:12:21,120 --> 00:12:23,700
Alright, we'd better talk about sex.
138
00:12:24,020 --> 00:12:25,310
You're right.
139
00:12:29,480 --> 00:12:34,410
The worst thing about prison is that
people who love you are waiting for you.
140
00:12:34,710 --> 00:12:36,210
And you're not there.
141
00:12:36,210 --> 00:12:37,490
Here.
142
00:12:38,410 --> 00:12:39,800
That's Nathalie.
143
00:15:47,210 --> 00:15:49,780
Nathalie, I love you.
144
00:16:18,950 --> 00:16:20,220
Oh, that's good.
145
00:16:27,450 --> 00:16:29,410
Put a little jam on it.
146
00:16:32,330 --> 00:16:34,340
I wonder who it is.
147
00:16:43,430 --> 00:16:44,980
Police!
148
00:16:45,220 --> 00:16:47,900
Mr. Laurent Mercier,
I have a warrant for your arrest.
149
00:16:48,630 --> 00:16:50,380
Get dressed and come with us.
150
00:17:02,690 --> 00:17:03,820
Come with me.
151
00:17:03,820 --> 00:17:05,720
- Why?
- You'll see.
152
00:17:06,770 --> 00:17:08,330
Save me some caviar.
153
00:17:08,730 --> 00:17:10,850
Five hundred grams is my limit.
154
00:17:23,130 --> 00:17:26,500
Good morning, Captain.
I've brought you the prisoner.
155
00:17:26,500 --> 00:17:28,240
Thank you.
You can leave now.
156
00:17:30,030 --> 00:17:32,700
My dear Bercy, nice to see you again.
157
00:17:33,000 --> 00:17:34,750
I hope everything is going well for you.
158
00:17:34,750 --> 00:17:37,150
Please have a seat, Inspector Bercy.
159
00:17:38,580 --> 00:17:40,700
We're going to get to the heart
of the matter.
160
00:17:40,700 --> 00:17:43,840
But before we start,
I'd like to introduce you to Miss Lefèvre.
161
00:17:44,990 --> 00:17:46,410
She's investigating this case.
162
00:17:46,410 --> 00:17:48,220
You already know Inspector Richard.
163
00:17:48,720 --> 00:17:49,940
Hello, Albert.
164
00:17:49,940 --> 00:17:52,600
You look good.
Looks like you're enjoying the slammer.
165
00:17:52,800 --> 00:17:54,730
Always so funny...
166
00:17:54,930 --> 00:17:58,660
You, on the other hand, are getting fat.
You don't fuck enough, my friend.
167
00:17:59,460 --> 00:18:01,400
I didn't have much time for that.
168
00:18:01,400 --> 00:18:04,360
But I'm sure you've had enough time
to fulfill your homosexual fantasies.
169
00:18:04,360 --> 00:18:05,830
- Gentlemen!
- You're just an asshole.
170
00:18:05,830 --> 00:18:07,120
That's enough!
171
00:18:07,500 --> 00:18:11,780
You don't seem to realize
the importance of this first meeting.
172
00:18:11,780 --> 00:18:15,360
We're not here to evaluate
his body weight,
173
00:18:15,360 --> 00:18:17,620
nor to discuss your
homosexual tendencies.
174
00:18:17,620 --> 00:18:19,620
Let's get to the point, gentlemen.
175
00:18:19,620 --> 00:18:20,630
Inspector Bercy,
176
00:18:20,640 --> 00:18:25,030
it's time for you to give us the results
of your mission concerning Mr. Mercier.
177
00:18:25,750 --> 00:18:26,950
No results.
178
00:18:26,950 --> 00:18:31,290
So, it seems that you've failed
once again, right?
179
00:18:31,890 --> 00:18:34,640
Even when we talk about sex,
he doesn't trust me.
180
00:18:34,640 --> 00:18:36,210
I tried everything.
181
00:18:36,410 --> 00:18:38,820
He says, it's a miscarriage of justice.
182
00:18:39,020 --> 00:18:42,160
You should put Inspector Richard
in his cell, he might have more luck.
183
00:18:42,160 --> 00:18:44,770
Don't give up so fast,
a few more months and you'll get results.
184
00:18:44,770 --> 00:18:46,250
Gentlemen, that's enough!
185
00:18:46,250 --> 00:18:48,050
Let's stay on the subject, alright?
186
00:18:48,630 --> 00:18:50,370
Miss, under these circumstances,
187
00:18:50,370 --> 00:18:54,020
I think you will have no reason
to keep him on remand.
188
00:18:54,910 --> 00:18:57,550
Unfortunately,
I will have to release him.
189
00:18:57,560 --> 00:18:59,880
I will make one last attempt tomorrow.
190
00:18:59,880 --> 00:19:01,580
Very well. We'll be ready.
191
00:19:01,580 --> 00:19:04,420
Inspector Bercy will tail him
immediately after his release.
192
00:19:04,420 --> 00:19:06,350
With the utmost discretion, of course.
193
00:19:06,750 --> 00:19:09,890
Inspector Richard will work
with him, like before.
194
00:19:09,890 --> 00:19:12,090
I hope the incentive to recover
three million
195
00:19:12,090 --> 00:19:15,600
will be a good enough reason for them
to finally work as a team.
196
00:19:16,200 --> 00:19:19,160
Honestly, no.
I'd rather work alone.
197
00:19:20,280 --> 00:19:24,380
Well, if you can't work together
and obey my orders,
198
00:19:24,380 --> 00:19:27,320
you can start writing
your resignation letters.
199
00:19:27,320 --> 00:19:30,350
And I will accept them gladly.
200
00:19:31,870 --> 00:19:33,210
I'm getting out.
201
00:19:33,730 --> 00:19:35,170
Good luck.
202
00:19:36,390 --> 00:19:37,550
Thanks.
203
00:19:39,580 --> 00:19:42,970
Tell me, Laurent, is there anything
I can do for you outside?
204
00:19:43,320 --> 00:19:45,270
- Yes.
- What?
205
00:19:45,750 --> 00:19:49,420
When you fuck her tonight,
fuck her for me.
206
00:19:50,020 --> 00:19:52,520
And watch out for the cops.
They're all bastards.
207
00:19:53,220 --> 00:19:56,370
- Bye!
- Lucky bastard, you have a new cellmate.
208
00:19:56,670 --> 00:19:59,510
You can shut the door.
I'll call you.
209
00:20:00,010 --> 00:20:01,570
Very well, ma'am.
210
00:20:03,820 --> 00:20:06,600
Good morning, Judge,
I was hoping you would visit me.
211
00:20:06,600 --> 00:20:08,800
I don't understand why I'm still here.
212
00:20:08,800 --> 00:20:11,400
I'm a victim of a miscarriage of justice.
213
00:20:12,410 --> 00:20:16,170
I'm here to talk to you.
I still need some more details.
214
00:20:16,170 --> 00:20:18,110
What can I do for you, ma'am?
215
00:20:18,110 --> 00:20:22,690
Mr. Mercier, we've considered
letting you out.
216
00:20:22,700 --> 00:20:26,350
But for the moment,
I have some questions to ask you.
217
00:20:27,050 --> 00:20:28,220
Okay.
218
00:20:28,520 --> 00:20:33,130
Well, you could tell me what you
were doing at the time of the theft.
219
00:20:33,130 --> 00:20:34,700
Just to confirm.
220
00:20:35,400 --> 00:20:37,290
To confirm what?
221
00:20:37,590 --> 00:20:39,680
You already know everything.
222
00:20:39,680 --> 00:20:41,700
No, not the name of your friend.
223
00:20:42,200 --> 00:20:46,820
Oh, we know you have a close
and dear friend, Mr. Mercier.
224
00:20:47,020 --> 00:20:49,600
A friend...
But I have lots of friends.
225
00:20:49,600 --> 00:20:53,130
And you've revealed that
you only have one true friend.
226
00:20:53,130 --> 00:20:55,760
Ah, I understand...
A snitch.
227
00:20:56,160 --> 00:20:59,040
That fucking Albert was a snitch
you placed here.
228
00:20:59,540 --> 00:21:02,710
Did he tell you that I said
you had pretty eyes?
229
00:21:03,310 --> 00:21:04,670
Mr. Mercier!
230
00:21:05,670 --> 00:21:08,140
- You're forgetting who I am.
- Very pretty...
231
00:21:10,670 --> 00:21:13,360
I'll call the guard, Mr. Mercier.
232
00:21:13,660 --> 00:21:15,340
You're going too far.
233
00:21:17,150 --> 00:21:18,500
Mr. Mercier.
234
00:21:20,690 --> 00:21:23,970
I will tell you everything.
You will know everything about me.
235
00:22:39,170 --> 00:22:42,040
It's great that justice
has no prejudices.
236
00:22:51,060 --> 00:22:55,340
Tell me, do you often fuck
wit the inmates?
237
00:23:05,620 --> 00:23:09,830
Do the criminals you suck
get an early release?
238
00:23:28,710 --> 00:23:31,550
Do you get involved with
convicted rapists?
239
00:23:32,850 --> 00:23:35,130
Come on, keep sucking.
240
00:23:38,230 --> 00:23:41,160
You know, I have the greatest
respect for justice.
241
00:23:48,260 --> 00:23:50,210
Justice has made tremendous progress.
242
00:23:51,210 --> 00:23:53,300
Come on, get up and turn around.
243
00:24:14,590 --> 00:24:21,300
Don't expect this to have any
influence on my future behavior.
244
00:24:24,120 --> 00:24:27,230
I am at the service of justice.
245
00:24:28,130 --> 00:24:32,350
Then I'm gonna fuck justice in the ass.
246
00:24:37,960 --> 00:24:41,770
Watch your language.
247
00:24:42,680 --> 00:24:46,930
You're still a prisoner.
248
00:25:16,600 --> 00:25:21,190
Is it a crime to fuck a judge
in the ass?
249
00:25:25,820 --> 00:25:27,860
No, keep going!
250
00:26:16,340 --> 00:26:17,980
Saint-Germain Boulevard.
251
00:26:21,050 --> 00:26:24,080
- We just have to tail the taxi.
- Any idea where he's going?
252
00:26:24,680 --> 00:26:26,130
We'll find out soon enough.
253
00:26:27,020 --> 00:26:28,540
Can't you go any faster?
254
00:26:28,940 --> 00:26:31,940
Don't you want to admire the landscape?
255
00:26:33,100 --> 00:26:36,150
Shit, we lost him.
Any idea where he could be hiding?
256
00:26:36,650 --> 00:26:39,100
You should trust my hunches
from time to time.
257
00:26:42,720 --> 00:26:44,360
If you need tenderness...
258
00:26:45,460 --> 00:26:47,510
Save yourself the trouble.
I'm not gay.
259
00:26:48,620 --> 00:26:50,450
I liked you, you know.
260
00:26:50,450 --> 00:26:51,850
No regrets?
261
00:26:59,440 --> 00:27:01,660
He seems like he's in a hurry
to reconnect with her.
262
00:27:01,960 --> 00:27:03,570
I understand the poor bastard.
263
00:27:03,570 --> 00:27:06,520
After five or six months in prison,
he must really want to fuck his girl.
264
00:27:06,520 --> 00:27:09,560
Yes, but in the meantime
we're going to freeze our asses off.
265
00:27:14,860 --> 00:27:16,370
Welcome
266
00:28:15,960 --> 00:28:18,440
Is she in the arms of someone else?
267
00:28:19,240 --> 00:28:21,290
She may have gone shopping.
268
00:28:31,720 --> 00:28:34,040
- Remember me?
- Oh, Laurent!
269
00:28:34,740 --> 00:28:37,780
Tell me, you didn't escape, right?
270
00:28:38,480 --> 00:28:40,280
They released me for good behavior.
271
00:28:40,480 --> 00:28:41,660
You buy me a drink?
272
00:28:41,660 --> 00:28:44,180
You bet! We're going to drink
to your release.
273
00:28:51,000 --> 00:28:52,610
Stop. Thank you.
274
00:28:58,080 --> 00:28:59,620
Cheers!
275
00:29:03,240 --> 00:29:04,620
Bartender, three Duvals!
276
00:29:04,620 --> 00:29:06,260
Right away, Jacques.
277
00:29:10,500 --> 00:29:13,680
You know, in life we only have
one true friend.
278
00:29:13,680 --> 00:29:15,940
And since I already have one,
you're too late.
279
00:32:15,030 --> 00:32:17,670
Since we share everything
except women...
280
00:32:17,670 --> 00:32:20,480
How much does that make?
Half a million each?
281
00:32:23,960 --> 00:32:26,340
You don't look so good.
Something wrong?
282
00:32:26,340 --> 00:32:28,650
- Can you look after my bag?
- Of course.
283
00:32:32,020 --> 00:32:34,880
- Hey, do you want a little bit of...
- No, thanks.
284
00:32:35,880 --> 00:32:37,320
Do you still have your thing?
285
00:32:37,320 --> 00:32:38,890
Can I borrow it?
286
00:32:39,300 --> 00:32:41,460
- Don't do anything stupid.
- No, don't worry.
287
00:32:43,940 --> 00:32:46,230
Thanks, I'll bring it back right away.
288
00:32:52,310 --> 00:32:53,920
What's that?
289
00:32:53,920 --> 00:32:55,570
It's a baseball bat!
290
00:33:08,750 --> 00:33:11,520
Shit! Who could it be at this hour?
291
00:33:12,110 --> 00:33:15,150
Shit! I forgot I have a meeting
with Jean at two o'clock.
292
00:33:16,450 --> 00:33:18,110
Do you really have to go?
293
00:33:18,110 --> 00:33:19,610
Yes, this is important.
294
00:33:29,380 --> 00:33:31,210
Robert, what's going on?
295
00:33:34,390 --> 00:33:35,470
Laurent!
296
00:33:36,690 --> 00:33:37,980
Here he comes.
297
00:33:38,650 --> 00:33:40,540
He did what he had to do.
298
00:33:48,190 --> 00:33:49,820
I'll put it away now.
299
00:33:52,510 --> 00:33:53,570
Here.
300
00:33:53,570 --> 00:33:55,510
Thanks.
Can I use your phone?
301
00:33:58,350 --> 00:33:59,530
Here.
302
00:34:11,700 --> 00:34:12,730
Hello?
303
00:34:12,930 --> 00:34:14,510
Hello, Francine?
304
00:34:14,510 --> 00:34:16,370
Who's calling?
305
00:34:16,370 --> 00:34:17,510
It's me, Laurent.
306
00:34:17,510 --> 00:34:19,790
Laurent!
I can't believe it!
307
00:34:19,790 --> 00:34:20,910
It's been an eternity...
308
00:34:20,910 --> 00:34:23,910
Yes, I know, but I need your help.
309
00:34:23,910 --> 00:34:25,910
Naturally, if I can.
310
00:34:25,910 --> 00:34:27,470
Hello, Francine?
311
00:34:28,460 --> 00:34:29,930
Yes, I'm here.
312
00:34:29,930 --> 00:34:32,030
I'd really like to see you
if you're alone.
313
00:34:32,830 --> 00:34:34,150
Yes, I'm alone.
314
00:34:34,550 --> 00:34:36,220
See you in a minute.
315
00:34:39,730 --> 00:34:42,140
That's it, he has finished
his phone call.
316
00:34:42,640 --> 00:34:44,820
In the meantime,
I'm gonna take a leak.
317
00:34:44,820 --> 00:34:47,720
Don't piss in your pants,
you don't have another pair.
318
00:34:51,240 --> 00:34:53,580
Hey, you want a blowjob?
319
00:34:53,580 --> 00:34:55,420
No, I never pay for it.
320
00:35:05,440 --> 00:35:06,610
Good afternoon, sir.
321
00:35:06,610 --> 00:35:08,230
- A coffee.
- Very well.
322
00:35:19,760 --> 00:35:21,830
- Good afternoon, gentlemen.
- Good afternoon, miss.
323
00:35:21,830 --> 00:35:23,600
- A Suze.
- Yes, miss.
324
00:35:41,150 --> 00:35:42,960
Hey, not so fast!
325
00:35:44,540 --> 00:35:47,990
You made me an offer earlier.
326
00:35:47,990 --> 00:35:50,930
Two hundred francs,
and I could be very nice to you.
327
00:35:52,160 --> 00:35:56,330
- You're gonna be very nice, indeed.
- Shit! You dirty cop!
328
00:35:56,330 --> 00:35:57,930
- What do you want?
- A blowjob!
329
00:35:57,930 --> 00:35:59,730
You know it's forbidden
to solicit in public.
330
00:35:59,730 --> 00:36:00,830
Come on!
331
00:36:05,870 --> 00:36:09,330
A guy like you,
I'd rather cut his balls off.
332
00:36:10,130 --> 00:36:12,160
But you don't want to go to jail!
333
00:36:15,110 --> 00:36:16,300
There you go.
334
00:36:37,070 --> 00:36:39,350
Come on, tenderly!
335
00:36:57,280 --> 00:36:59,830
I didn't ask for a handjob!
I told you to suck me!
336
00:36:59,830 --> 00:37:01,710
Let me breathe a little!
337
00:37:22,560 --> 00:37:24,650
There, that's better.
No slacking.
338
00:37:28,380 --> 00:37:30,470
I just need five more minutes.
339
00:37:43,240 --> 00:37:44,870
Don't slow down!
340
00:38:10,670 --> 00:38:12,530
Now get lost!
341
00:38:12,830 --> 00:38:15,560
You're really a son of a bitch!
You'll pay for this!
342
00:38:25,870 --> 00:38:27,630
Hello, Laurent.
343
00:38:28,030 --> 00:38:29,800
Oh, this place has changed!
344
00:38:36,020 --> 00:38:37,710
It's hot in here.
345
00:38:39,840 --> 00:38:42,060
- Give it to me.
- Don't bother.
346
00:38:47,320 --> 00:38:49,370
So, tell me what happened?
347
00:38:49,870 --> 00:38:51,080
It's simple.
348
00:38:51,280 --> 00:38:55,490
Well, I went to the apartment
that was mine until now.
349
00:38:55,990 --> 00:38:59,730
And then, when I arrived,
I realized it was occupied
350
00:38:59,730 --> 00:39:01,030
by Robert.
351
00:39:02,690 --> 00:39:04,660
Did you know about that?
352
00:39:04,660 --> 00:39:08,310
Yes, almost everybody knew that
Robert was living in your home.
353
00:39:08,710 --> 00:39:12,500
You know that Nathalie
doesn't like to be alone, so...
354
00:39:13,410 --> 00:39:15,490
I thought Robert was my friend.
355
00:39:15,800 --> 00:39:17,440
I didn't think he'd betray me.
356
00:39:17,440 --> 00:39:19,450
And you, can you live alone?
357
00:39:19,770 --> 00:39:23,870
Well, after you left me,
I got used to loneliness.
358
00:39:23,870 --> 00:39:27,140
- What a jerk I was!
- Come on, let bygones be bygones.
359
00:41:35,150 --> 00:41:37,010
Keep going.
360
00:41:45,190 --> 00:41:49,220
The house you're watching is occupied
by an ex-girlfriend of Mercier.
361
00:41:50,120 --> 00:41:52,630
- Her name is Francine Chandon.
- Yes.
362
00:41:52,630 --> 00:41:55,760
She's twenty-six years old,
single, no criminal record.
363
00:41:55,760 --> 00:41:56,860
Okay.
364
00:41:56,860 --> 00:41:59,170
Could I borrow your car
this afternoon?
365
00:41:59,170 --> 00:42:00,370
Yes, of course.
366
00:42:04,980 --> 00:42:07,250
Of course, I won't lose him,
don't worry.
367
00:42:07,250 --> 00:42:08,250
Goodbye.
368
00:42:14,280 --> 00:42:15,420
Here he comes.
369
00:42:15,420 --> 00:42:16,640
We're gonna tail him.
370
00:42:16,640 --> 00:42:18,200
He stayed almost two hours with her.
371
00:42:18,200 --> 00:42:19,590
After six months without sex...
372
00:42:19,600 --> 00:42:20,680
That's not bad.
373
00:42:29,990 --> 00:42:31,270
Start the engine.
374
00:42:35,310 --> 00:42:38,040
What are you waiting for?
Start the car, for God's sake!
375
00:42:52,310 --> 00:42:55,670
- Hey! Police, open the gate!
- Open it, for God's sake!
376
00:42:55,670 --> 00:42:57,120
Come on, you moron!
377
00:43:18,880 --> 00:43:20,340
Oh, Mr. Laurent!
378
00:43:21,340 --> 00:43:22,430
Good afternoon.
379
00:43:22,430 --> 00:43:24,230
Come in, please.
380
00:43:24,840 --> 00:43:26,490
Good afternoon.
381
00:43:43,940 --> 00:43:45,770
Well, look who's back!
382
00:43:45,770 --> 00:43:46,970
And in great shape!
383
00:43:51,140 --> 00:43:52,830
Always elegant, young man.
384
00:43:53,230 --> 00:43:54,360
Come on in.
385
00:43:54,660 --> 00:43:56,350
I didn't expect you so soon.
386
00:43:56,740 --> 00:43:58,590
- It's good to see you.
- Likewise.
387
00:43:59,090 --> 00:44:00,360
Am I bothering you?
388
00:44:00,360 --> 00:44:02,830
No, these nice girls are
taking care of me.
389
00:44:03,330 --> 00:44:04,750
Come say hello.
390
00:44:06,490 --> 00:44:08,800
- Hello.
- Let me introduce you to Brigitte.
391
00:44:09,010 --> 00:44:11,210
Hello, Brigitte, nice to meet you.
392
00:44:11,210 --> 00:44:12,900
- And Lulu.
- Oh no, my polish!
393
00:44:12,900 --> 00:44:14,100
They're charming.
394
00:44:14,750 --> 00:44:16,960
- See you later.
- Come on.
395
00:44:17,260 --> 00:44:19,140
- Behave yourself.
- I am behaving myself.
396
00:44:19,940 --> 00:44:21,360
Hypocrite.
397
00:44:23,170 --> 00:44:24,780
I don't have your money anymore.
398
00:44:24,780 --> 00:44:27,100
But don't worry,
I've never betrayed a friend.
399
00:44:27,110 --> 00:44:28,970
I have something much better.
400
00:44:29,710 --> 00:44:33,430
These little rocks are worth twice
as much as the money you gave me.
401
00:44:35,810 --> 00:44:37,380
Pretty, aren't they?
402
00:44:39,380 --> 00:44:40,580
You know...
403
00:44:41,540 --> 00:44:45,180
I can't even buy a plane ticket
to go trade these diamonds.
404
00:44:45,180 --> 00:44:48,080
Don't worry about that.
I'm gonna help you.
405
00:44:50,730 --> 00:44:52,390
Here is twenty thousand in cash.
406
00:44:52,390 --> 00:44:54,170
Put them in your pocket.
407
00:44:55,410 --> 00:44:59,240
As for the diamonds, you should let
your friend negotiate them.
408
00:44:59,240 --> 00:45:01,080
By now you must be under surveillance.
409
00:45:03,570 --> 00:45:05,210
I don't have friends anymore.
410
00:45:05,510 --> 00:45:07,120
He even stole my wife.
411
00:45:07,120 --> 00:45:09,060
He must be the one who sold me out.
412
00:45:09,060 --> 00:45:11,010
But now I can leave.
413
00:45:11,510 --> 00:45:14,560
But Robert will certainly try
to retrieve all the money.
414
00:45:14,760 --> 00:45:17,660
I may have the solution
to your problem, my friend.
415
00:45:19,480 --> 00:45:21,370
It's a fake briefcase.
416
00:45:21,970 --> 00:45:25,010
Just papers with some bills on top.
417
00:45:26,010 --> 00:45:28,360
Fake bills. Got it?
418
00:45:28,360 --> 00:45:31,130
Give it to him, and by the time
he figures it out, you'll be abroad.
419
00:45:31,130 --> 00:45:32,270
That could work.
420
00:45:32,280 --> 00:45:34,020
Yes, they're properly done.
421
00:45:34,200 --> 00:45:35,490
So?
422
00:45:43,230 --> 00:45:44,690
Thank you very much.
423
00:45:44,690 --> 00:45:47,120
Could you do me another favor, Gilbert?
424
00:45:47,420 --> 00:45:49,020
If it's possible.
425
00:45:49,020 --> 00:45:51,390
If you don't mind, I'd like to...
426
00:45:51,500 --> 00:45:54,160
- What? Fuck one of the girls?
- Why not both?
427
00:45:54,160 --> 00:45:56,030
- Brigitte and Lulu?
- Precisely.
428
00:45:57,630 --> 00:45:59,010
They charge one thousand bucks!
429
00:45:59,010 --> 00:46:01,130
Shh, I'll pay cash.
430
00:46:02,140 --> 00:46:03,630
I hope they're worth it.
431
00:46:04,190 --> 00:46:06,030
You're quite a character.
432
00:46:23,950 --> 00:46:25,420
Oh yes, that's good.
433
00:47:48,330 --> 00:47:49,700
Oh, boy!
434
00:49:35,550 --> 00:49:37,160
Do you want to change position?
435
00:49:37,560 --> 00:49:38,830
Oh yes!
436
00:50:04,410 --> 00:50:05,570
And voilà!
437
00:53:17,000 --> 00:53:18,850
I'm sorry, I was just passing by.
438
00:53:18,850 --> 00:53:20,700
Goodbye, thank you, goodbye.
439
00:53:20,830 --> 00:53:22,670
What was he doing here?
440
00:53:22,680 --> 00:53:25,260
Zambo go here, Zambo go there.
441
00:53:25,260 --> 00:53:27,610
Zambo do this, Zambo do that.
Yes, master.
442
00:53:27,610 --> 00:53:31,160
Stop complaining.
You're not in Uncle Tom's Cabin!
443
00:53:31,160 --> 00:53:33,730
I can't take it anymore.
I'm going back to Africa on foot!
444
00:53:33,730 --> 00:53:37,010
If you continue like this,
you're going to get fired, you lazybones.
445
00:53:38,210 --> 00:53:41,060
I work my ass off all day long!
446
00:53:41,160 --> 00:53:43,900
- Have you made the beds?
- Yes, Miss Françoise.
447
00:53:45,600 --> 00:53:49,120
- Did you clean the bathroom?
- Yes, Miss Françoise.
448
00:53:49,120 --> 00:53:51,650
- Have you really made the beds?
- Yes, yes.
449
00:53:54,270 --> 00:53:57,310
- Tell me, can you do it by yourself?
- Yes, it's self-service.
450
00:53:57,310 --> 00:53:58,720
I'm gonna help you.
451
00:53:59,220 --> 00:54:00,640
Here we go.
452
00:54:06,990 --> 00:54:08,430
Ah, that's better!
453
00:54:16,420 --> 00:54:19,530
Yes, very good.
That's perfect.
454
00:54:24,250 --> 00:54:27,300
If only you had the same
enthusiasm for cleaning!
455
00:54:30,400 --> 00:54:33,350
Come on, push!
Voilà!
456
00:54:35,360 --> 00:54:37,090
You're tickling me.
457
00:54:40,680 --> 00:54:41,720
Come on!
458
00:55:28,290 --> 00:55:31,380
Zambo go here, Zambo go there.
459
00:55:40,420 --> 00:55:43,610
Yes, cooking is my specialty.
Here we go!
460
00:56:00,940 --> 00:56:02,060
Wait.
461
00:56:05,680 --> 00:56:07,670
It's so much more comfortable like this.
462
00:56:08,170 --> 00:56:09,640
Come on, here we go.
463
00:56:12,280 --> 00:56:13,950
Oh, it's so big!
464
00:56:20,550 --> 00:56:23,370
I'm doing all the work.
Come on!
465
00:56:29,160 --> 00:56:30,720
Easy!
466
00:56:37,270 --> 00:56:39,100
Oh, it's all white!
467
00:56:44,760 --> 00:56:46,300
Surprising, isn't it?
468
00:56:47,960 --> 00:56:51,580
It wasn't our fault,
it was the gatekeeper!
469
00:56:51,580 --> 00:56:53,390
I'm the one who's gonna get blamed!
470
00:56:53,490 --> 00:56:55,430
You shouldn't have accepted
this mission.
471
00:56:55,430 --> 00:56:57,730
I had no choice!
Don't you understand?
472
00:56:57,730 --> 00:56:59,940
- It's not that simple.
- I don't give a fuck what you...
473
00:56:59,940 --> 00:57:02,110
Enough arguing, let's fuck a whore!
474
00:57:02,110 --> 00:57:03,410
Alright, let's do that.
475
00:57:05,290 --> 00:57:07,390
- How much is it?
- You won't have to pay.
476
00:57:20,870 --> 00:57:22,270
I'm coming.
477
00:57:24,490 --> 00:57:25,890
Did we wake you up?
478
00:57:25,890 --> 00:57:27,440
- No.
- We brought you Champagne.
479
00:57:27,440 --> 00:57:30,270
I'm tired of you coming here
to fuck me for free.
480
00:57:30,270 --> 00:57:31,520
You can choose.
481
00:57:31,530 --> 00:57:35,080
We fuck you right now, or we arrest you
for disturbing the peace.
482
00:57:35,080 --> 00:57:36,540
It's always the same.
483
00:57:36,540 --> 00:57:39,880
When you want to fuck for free,
you threaten me with your badge.
484
00:57:39,880 --> 00:57:42,540
I've done nothing illegal
and I'm not scared of the police.
485
00:57:42,940 --> 00:57:44,070
You're right.
486
00:57:44,070 --> 00:57:45,450
And who is this guy?
487
00:57:45,450 --> 00:57:46,800
It's Inspector Richard.
488
00:57:46,800 --> 00:57:48,840
I don't care if he's an Inspector!
489
00:57:48,840 --> 00:57:51,480
Inspector Richard is not
as friendly as me.
490
00:57:51,480 --> 00:57:53,280
If you know what I mean...
491
00:57:53,280 --> 00:57:54,480
Come in.
492
00:58:02,090 --> 00:58:03,880
She doesn't waste time!
493
00:58:20,830 --> 00:58:22,050
Don't push!
494
00:58:23,890 --> 00:58:26,410
Come on, my filly!
You're gonna win the Grand Prix.
495
00:58:26,620 --> 00:58:28,150
Too bad there is no prize money.
496
00:58:28,450 --> 00:58:29,550
Like that!
497
00:58:30,910 --> 00:58:32,480
Now that's funny!
498
00:58:33,820 --> 00:58:35,770
- Is the investigation progressing?
- Yes.
499
00:58:40,650 --> 00:58:42,070
Oh, that's good, too!
500
00:58:42,570 --> 00:58:43,670
You wanna try?
501
00:58:48,730 --> 00:58:49,940
Oh, nice.
502
00:58:50,550 --> 00:58:51,840
Very nice.
503
00:59:10,500 --> 00:59:12,530
Come on, come on, come on!
504
00:59:16,220 --> 00:59:18,090
That's not bad.
505
00:59:22,660 --> 00:59:23,870
Good!
506
00:59:32,290 --> 00:59:34,490
Hey, take it easy.
507
00:59:37,120 --> 00:59:38,850
It's that good?
508
00:59:48,940 --> 00:59:50,760
Change of plan.
509
00:59:52,510 --> 00:59:54,470
You will have to pay extra.
510
00:59:55,870 --> 00:59:58,660
That's good, huh?
You don't regret coming?
511
00:59:59,460 --> 01:00:01,390
No, not for the moment.
512
01:00:04,750 --> 01:00:07,610
It's like a knife through butter.
That's good!
513
01:00:09,770 --> 01:00:11,860
Too bad there is no sun here.
514
01:00:12,860 --> 01:00:16,080
Call me crazy, but one day
515
01:00:16,380 --> 01:00:18,690
I will live on a beach in the Bahamas.
516
01:00:18,700 --> 01:00:21,610
And I will have plenty of money.
I will send you postcards.
517
01:00:21,610 --> 01:00:23,660
Shut up! I can't come!
518
01:00:35,160 --> 01:00:36,450
What was that?
519
01:00:45,080 --> 01:00:47,120
Careful with my coil!
520
01:00:50,690 --> 01:00:53,170
We can't breathe with
all that smoke.
521
01:00:53,170 --> 01:00:55,770
This is her home, we must be tolerant.
522
01:00:56,670 --> 01:00:58,630
Tolerant, yes, but not asphyxiated!
523
01:00:58,640 --> 01:01:00,950
You're right, she could have
waited until we left.
524
01:01:00,950 --> 01:01:03,330
After all, we've done her a huge favor.
525
01:01:04,030 --> 01:01:06,670
I mean, we deserve a medal
for fucking her.
526
01:01:07,070 --> 01:01:08,530
Get out!
527
01:01:08,530 --> 01:01:09,770
Watch out!
528
01:01:09,770 --> 01:01:11,580
You pathetic losers!
529
01:01:12,600 --> 01:01:14,170
You dickheads!
530
01:01:14,270 --> 01:01:17,270
- We shouldn't have done that.
- I don't give a fuck!
531
01:01:17,270 --> 01:01:20,610
- We should have paid her.
- I'm totally broke! Don't you understand!
532
01:01:20,610 --> 01:01:23,550
- You always gets us into trouble!
- I can't work with you anymore!
533
01:01:23,550 --> 01:01:26,470
- I know you want to work alone!
- You moron! Get lost!
534
01:01:26,470 --> 01:01:28,670
Yeah, I'm out! You're on your own!
535
01:01:31,110 --> 01:01:33,990
Good evening, honey.
Did you have a good day?
536
01:01:33,990 --> 01:01:35,760
I'm completely exhausted.
537
01:01:35,760 --> 01:01:38,610
We spent the day chasing
after some guy.
538
01:01:39,210 --> 01:01:42,110
- Oh, you poor thing.
- I'm glad I have you.
539
01:01:44,540 --> 01:01:48,190
I'm so tired, I'm gonna sleep like a log.
540
01:01:48,190 --> 01:01:49,300
Oh, no!
541
01:01:49,300 --> 01:01:51,450
You remember what you
promised me this morning?
542
01:01:52,090 --> 01:01:54,050
Tell me, do you remember?
543
01:01:55,730 --> 01:01:56,870
Yes.
544
01:02:19,240 --> 01:02:20,270
Hello.
545
01:02:20,770 --> 01:02:22,190
- Hello.
- Yes?
546
01:02:22,560 --> 01:02:26,220
Could I speak to Francine?
547
01:02:26,220 --> 01:02:27,300
Yes, that's me.
548
01:02:27,300 --> 01:02:30,760
Could you tell me where I could
find Laurent, please?
549
01:02:30,760 --> 01:02:32,660
He gave me your number.
550
01:02:32,660 --> 01:02:35,200
Yes, but he's not here now.
551
01:02:35,200 --> 01:02:37,690
I'm waiting for him.
Do you want him to call you back?
552
01:02:37,690 --> 01:02:40,350
No, I'm not in Paris.
I prefer...
553
01:02:40,350 --> 01:02:42,970
Do you want to leave a message
or will you call back later?
554
01:02:42,970 --> 01:02:45,620
Well, I prefer to surprise him.
555
01:02:46,030 --> 01:02:47,680
Thank you very much.
Goodbye.
556
01:02:50,890 --> 01:02:52,870
- Thank you so much, Gilbert.
- Come back soon.
557
01:02:52,870 --> 01:02:54,070
I will.
558
01:02:55,810 --> 01:02:57,350
- Ciao.
- Ciao.
559
01:02:57,730 --> 01:02:59,920
Ciao. Drive safe.
560
01:02:59,920 --> 01:03:01,120
Goodbye.
561
01:06:04,520 --> 01:06:06,140
Don't try anything.
562
01:06:07,970 --> 01:06:09,660
Hi, it's me.
563
01:06:13,230 --> 01:06:14,760
Hello, Laurent!
564
01:06:14,950 --> 01:06:16,850
Albert, what a surprise!
565
01:06:16,850 --> 01:06:19,000
My old pal, the snitch.
566
01:06:19,730 --> 01:06:21,520
I can kill her, you know.
567
01:06:21,530 --> 01:06:22,880
Give me the money!
568
01:06:25,020 --> 01:06:27,270
Open the briefcase!
Quick, quick!
569
01:06:34,900 --> 01:06:36,420
That's beautiful.
570
01:06:36,540 --> 01:06:37,710
Close it.
571
01:06:37,750 --> 01:06:40,540
And now, do you expect a reward
from the police?
572
01:06:41,040 --> 01:06:43,700
I prefer to keep it for myself,
if you don't mind.
573
01:06:44,100 --> 01:06:45,470
Open the door!
574
01:06:45,970 --> 01:06:48,830
And then throw the briefcase
down the stairs.
575
01:06:51,680 --> 01:06:52,960
Slowly!
576
01:06:57,040 --> 01:06:59,650
Don't move a muscle.
I won't hesitate to shoot.
577
01:07:06,090 --> 01:07:08,650
It's over.
Calm down, honey.
578
01:07:11,790 --> 01:07:13,340
What is it?
579
01:07:14,470 --> 01:07:15,710
Three million in diamonds,
580
01:07:15,720 --> 01:07:18,340
so that my little blue butterfly
and I could live happily.
581
01:07:19,050 --> 01:07:20,850
Oh, Richard!
582
01:07:28,800 --> 01:07:32,050
Oh, Richard!
You make me so happy!
583
01:07:33,350 --> 01:07:34,990
I feel so good with you.
584
01:07:34,990 --> 01:07:37,270
It's like I'm at the beach in the sun.
585
01:07:37,280 --> 01:07:40,410
Call me crazy, but one day
I will live on a beach in the Bahamas.
586
01:07:40,410 --> 01:07:41,860
I will have plenty of money!
587
01:07:42,410 --> 01:07:43,890
Of course!
I should have known!
588
01:07:43,900 --> 01:07:45,680
I can't believe how stupid I am!
589
01:07:45,680 --> 01:07:48,050
That's why he wanted to work alone!
590
01:07:48,050 --> 01:07:50,810
What's wrong?
Why are you getting dressed?
591
01:07:50,810 --> 01:07:54,680
I forgot something, I have to go.
592
01:07:54,780 --> 01:07:56,220
I'm sorry, honey.
593
01:07:56,220 --> 01:07:58,730
Oh no, stay here!
You promised me!
594
01:08:00,300 --> 01:08:02,770
This is very important.
I'll be right back!
595
01:08:02,780 --> 01:08:05,050
It's not the first time
you've lost your erection!
596
01:08:05,050 --> 01:08:06,120
You're talking nonsense!
597
01:08:06,150 --> 01:08:09,160
If you leave me like this, it must mean
you're in love with someone else!
598
01:08:09,160 --> 01:08:11,070
I don't have time to argue with you!
599
01:08:11,070 --> 01:08:13,090
Bastard! Bastard!
600
01:08:19,370 --> 01:08:21,060
Departures
601
01:08:58,350 --> 01:09:02,480
Mr. Richard Lemieuvre,
Mr. Richard Lemieuvre...
602
01:09:02,680 --> 01:09:04,080
Albert.
603
01:09:05,030 --> 01:09:06,900
I brought you something.
604
01:09:07,700 --> 01:09:09,500
Come over here.
605
01:09:39,700 --> 01:09:42,140
Ah, here comes an old acquaintance.
606
01:09:45,610 --> 01:09:49,060
Hello, Albert.
We always meet twice in life.
607
01:10:05,200 --> 01:10:07,820
Oh, Albert!
608
01:10:09,610 --> 01:10:11,920
I've already made our bed.
609
01:10:11,920 --> 01:10:14,500
It's all clean and ready.
610
01:10:14,500 --> 01:10:15,500
See?
43910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.