All language subtitles for From S01E02US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,143 --> 00:00:06,143 2 00:00:09,468 --> 00:00:11,132 Previously on From... 3 00:00:11,137 --> 00:00:12,343 Meagan, what are you doing? 4 00:00:12,348 --> 00:00:14,257 Maybe I can come in. 5 00:00:15,096 --> 00:00:16,257 Meagan, no! 6 00:00:19,188 --> 00:00:20,972 A man protects his family, Frank! 7 00:00:20,977 --> 00:00:22,761 Open your eyes and look! 8 00:00:22,892 --> 00:00:24,154 No! 9 00:00:24,410 --> 00:00:26,468 "Norman, you're gonna be okay." 10 00:00:26,473 --> 00:00:29,359 "Tell my parents I said... goodbye." 11 00:00:29,680 --> 00:00:32,218 Sorry, buddy, Norman's dead. 12 00:00:32,223 --> 00:00:34,382 Mom! Julie killed Norman. 13 00:00:34,387 --> 00:00:35,734 What happened to Norman? 14 00:00:35,739 --> 00:00:37,492 The monsters killed them. 15 00:00:37,497 --> 00:00:39,368 There's no such thing as monsters, honey. 16 00:00:39,373 --> 00:00:41,514 Why is there a tree in the middle of the road? 17 00:00:41,519 --> 00:00:43,559 Must've gotten knocked down in a storm or something. 18 00:00:45,528 --> 00:00:48,062 Sorry to interrupt your service. I was wondering 19 00:00:48,067 --> 00:00:49,766 if you could point me in the direction of the highway. 20 00:00:49,770 --> 00:00:52,133 Yeah, you just keep on following the road right up that hill, 21 00:00:52,137 --> 00:00:54,429 right where you were going and you'll see. 22 00:00:54,717 --> 00:00:58,148 How is this possible? We're on the same fucking road! 23 00:01:03,103 --> 00:01:04,409 Tabby? 24 00:01:04,414 --> 00:01:05,500 Dad, I think he's bleeding! 25 00:01:05,505 --> 00:01:07,148 There's something in his leg! 26 00:01:16,424 --> 00:01:17,990 Hey! We need help! 27 00:01:17,995 --> 00:01:19,742 You just rest. I'll be back soon. 28 00:01:20,449 --> 00:01:23,991 Look at the mess he made. 29 00:01:23,996 --> 00:01:25,737 Well, that's not exactly his fault. 30 00:01:26,054 --> 00:01:27,963 I don't like. 31 00:01:27,968 --> 00:01:29,398 Let's get you downstairs. 32 00:01:29,403 --> 00:01:32,851 Can you stitch the kid up inside the RV? 33 00:01:33,881 --> 00:01:35,531 It'll work. 34 00:01:36,040 --> 00:01:38,421 - You know this is suicide. - Just take care of the family. 35 00:01:38,426 --> 00:01:40,266 Run as fast as you can! No matter what you see, 36 00:01:40,270 --> 00:01:41,401 no matter what you hear, 37 00:01:41,406 --> 00:01:43,576 - you do not stop! - This isn't your fault. 38 00:01:43,987 --> 00:01:45,492 What do you mean? 39 00:01:46,878 --> 00:01:48,097 Hold his neck! 40 00:01:48,102 --> 00:01:49,594 - Yeah, you're doing great. - Ethan, Ethan... 41 00:01:49,598 --> 00:01:50,991 Good, good, good, good. 42 00:01:51,763 --> 00:01:53,195 Shit. 43 00:01:54,026 --> 00:01:55,811 Kristi? 44 00:01:56,245 --> 00:01:57,765 They're comin'. 45 00:04:44,124 --> 00:04:46,322 Hands under the neck! Under the neck! Good. 46 00:04:46,327 --> 00:04:48,195 - Why won't it stop? - Kristi? 47 00:04:48,200 --> 00:04:49,721 - We're good, we're good. - Ethan, come on. 48 00:04:49,725 --> 00:04:52,045 We're doing good. Keep the airway open like that. 49 00:04:58,161 --> 00:04:59,685 Okay. Ethan? 50 00:04:59,690 --> 00:05:00,955 Ethan? 51 00:05:02,173 --> 00:05:03,653 Ethan? 52 00:05:05,788 --> 00:05:07,259 He's breathing. He's stable. Okay? 53 00:05:07,264 --> 00:05:09,919 He has a pulse. You're okay. You're okay. 54 00:05:16,353 --> 00:05:18,051 Is everyone okay in there? 55 00:05:18,736 --> 00:05:19,832 They're back. 56 00:05:19,837 --> 00:05:21,849 No. Wait. 57 00:05:21,854 --> 00:05:23,246 They came back for us. 58 00:05:24,933 --> 00:05:26,543 Are you going to let 'em in? 59 00:05:26,548 --> 00:05:27,849 No. 60 00:05:27,979 --> 00:05:29,517 Why are we waiting? 61 00:05:29,654 --> 00:05:31,504 I'm not letting 'em in! 62 00:05:33,283 --> 00:05:34,501 I'm gonna help 'em in, then. 63 00:05:34,506 --> 00:05:35,583 Jim, no! 64 00:05:35,588 --> 00:05:37,517 Jim, look... stop! Oh, hey! Jim, Jim! 65 00:05:37,522 --> 00:05:39,762 Back off! I need you... I need you to... 66 00:05:39,767 --> 00:05:41,416 Take it... take it easy. All right, buddy. 67 00:05:41,421 --> 00:05:43,468 All right. All right, buddy. 68 00:05:43,473 --> 00:05:46,520 They are not people and they are not here to help, Jim! 69 00:05:47,384 --> 00:05:48,424 Let me go, man. 70 00:05:48,429 --> 00:05:50,387 Okay. You good? 71 00:05:50,392 --> 00:05:51,950 Let me go. 72 00:05:51,955 --> 00:05:53,260 Fucking fuck! 73 00:05:53,512 --> 00:05:54,512 All right. 74 00:06:02,071 --> 00:06:03,595 Can you see it? You see it? 75 00:06:03,600 --> 00:06:05,927 It's right up there, come on. We're good. 76 00:06:05,932 --> 00:06:07,783 - Come on! Go, go! - Come on. Let's go. 77 00:06:07,788 --> 00:06:09,973 - Wait, where's my mom? Mom! - Come on! Let's go. 78 00:06:09,978 --> 00:06:11,579 We're almost there! Keep moving! 79 00:06:11,584 --> 00:06:13,324 - Come on! - Don't stop! Go, go, go! 80 00:06:13,329 --> 00:06:15,321 - Hey! Hey! - Watch out! 81 00:06:15,326 --> 00:06:17,367 Watch your step here! Hey, hey, hey! Hey! 82 00:06:17,372 --> 00:06:18,460 Fuck! Pick him up! 83 00:06:18,465 --> 00:06:20,413 Are you okay? Hey, I need help here! 84 00:06:20,418 --> 00:06:22,072 - No, no! - Should we go back? 85 00:06:22,077 --> 00:06:24,199 Kenny, take them! Kenny, You gotta take them! 86 00:06:24,204 --> 00:06:26,511 Go, go, go! Don't stop. Don't look! 87 00:06:26,516 --> 00:06:28,345 - Come on! - No, no, no, no! 88 00:06:28,350 --> 00:06:30,482 You've gotta get up! You've gotta get up! 89 00:06:30,487 --> 00:06:31,734 You've gotta get up! 90 00:06:31,739 --> 00:06:33,001 Come on! 91 00:06:33,131 --> 00:06:34,931 Motherfucker, come on! 92 00:06:36,147 --> 00:06:37,447 You can't stop. 93 00:06:48,708 --> 00:06:51,928 Runners on the hill! We got runners on the hill! 94 00:06:53,243 --> 00:06:55,018 Runners on the hill! 95 00:06:59,330 --> 00:07:00,459 - Go, go, go! - Who's in there? 96 00:07:00,463 --> 00:07:02,324 - Don't look back! Go! - Why are we... 97 00:07:02,329 --> 00:07:04,157 Come on! Go! Go! 98 00:07:09,431 --> 00:07:10,646 What are you doing?! Open the door! 99 00:07:10,650 --> 00:07:11,730 Those aren't our people! 100 00:07:11,735 --> 00:07:13,386 Ellis is out there! What's wrong with you?! 101 00:07:13,390 --> 00:07:16,262 I can't. No! I said no! 102 00:07:16,267 --> 00:07:18,095 Straight to the door! Come on! 103 00:07:18,100 --> 00:07:19,956 - Open the door! - Hello?! 104 00:07:19,961 --> 00:07:21,213 - Hey! Open the door! - We need help! 105 00:07:21,217 --> 00:07:22,845 Hey! Hey! 106 00:07:22,850 --> 00:07:25,517 What's going on? Why won't they open the door?! 107 00:07:25,522 --> 00:07:26,800 Donna, let us in! 108 00:07:27,285 --> 00:07:28,873 We have people out here! Open the door! 109 00:07:28,878 --> 00:07:31,054 - Donna, let us in! - Do you hear that? 110 00:07:33,017 --> 00:07:35,356 What are you doing? Let us in! 111 00:07:35,361 --> 00:07:37,322 Put the gun down and open the door! 112 00:07:37,327 --> 00:07:39,149 You said not to let anybody in here. 113 00:07:39,154 --> 00:07:41,934 - Never open the door after dark. - I know you're scared, 114 00:07:41,939 --> 00:07:44,173 but are you really gonna let those people die? 115 00:07:44,178 --> 00:07:47,439 Donna, hey! Open the fucking door! 116 00:07:50,485 --> 00:07:52,501 - Julie. - Hey! What are you doing?! 117 00:07:52,506 --> 00:07:54,267 Don't you recognize me? 118 00:07:57,503 --> 00:07:58,547 Oh, my God! 119 00:07:58,552 --> 00:08:00,997 - Go inside! - Go, go, go, go, go! 120 00:08:04,298 --> 00:08:06,220 - You, on the floor. - What? 121 00:08:06,225 --> 00:08:09,174 - On the floor now! - No, no, no, no. 122 00:08:09,179 --> 00:08:11,355 You don't have to get down! No! 123 00:08:11,360 --> 00:08:13,570 You shut your mouth! I said, get on the goddamn floor! 124 00:08:13,575 --> 00:08:15,185 - Why? - Just do what she says. 125 00:08:15,190 --> 00:08:16,230 - Now! - It's okay. 126 00:08:16,234 --> 00:08:17,453 Tie them up. 127 00:08:17,709 --> 00:08:18,971 Hey, Donna, come on. 128 00:08:18,976 --> 00:08:20,500 We have a protocol. 129 00:08:23,998 --> 00:08:26,236 Ellis, just come on. 130 00:08:27,196 --> 00:08:28,415 Okay. 131 00:08:29,111 --> 00:08:30,431 Why are you doing this? 132 00:08:31,408 --> 00:08:33,018 We're not gonna do anything! 133 00:08:33,774 --> 00:08:34,992 Please? 134 00:08:35,249 --> 00:08:36,467 Mom... 135 00:08:37,439 --> 00:08:38,840 It's okay. It's okay. 136 00:08:38,845 --> 00:08:40,672 I'm here, I'm here. It's okay, baby. 137 00:08:43,970 --> 00:08:45,755 Are they gone? 138 00:08:47,222 --> 00:08:49,006 Hard to tell. 139 00:08:50,363 --> 00:08:53,064 You okay? Hey, Jim? 140 00:08:53,844 --> 00:08:55,312 Hey, you still with us? 141 00:08:55,653 --> 00:08:57,290 Yeah. 142 00:08:58,540 --> 00:09:00,395 You said... 143 00:09:01,279 --> 00:09:03,259 You said they aren't people. 144 00:09:03,876 --> 00:09:05,408 That's right. 145 00:09:05,939 --> 00:09:07,564 Then what are they? 146 00:09:08,977 --> 00:09:10,103 Well, we don't know. 147 00:09:11,462 --> 00:09:13,283 Look, 148 00:09:13,852 --> 00:09:17,682 these talismans, they're what protect the houses in town. 149 00:09:18,533 --> 00:09:22,034 I don't know why it works, but you got one of those, 150 00:09:22,039 --> 00:09:24,684 you keep the doors and windows shut; they can't get in. 151 00:09:25,423 --> 00:09:27,300 Never tried it on a vehicle. 152 00:09:27,305 --> 00:09:28,756 This is impossible. 153 00:09:28,761 --> 00:09:31,439 Yeah, it is. 154 00:09:33,832 --> 00:09:35,703 Has he had seizures like this before? 155 00:09:36,111 --> 00:09:38,055 No, never. 156 00:09:41,026 --> 00:09:42,582 What? What does that mean? 157 00:09:42,587 --> 00:09:44,129 Nothing. It doesn't mean anything yet. 158 00:09:44,134 --> 00:09:45,785 It could mean a number of things, 159 00:09:45,790 --> 00:09:47,760 trauma from the accident, but right now, 160 00:09:47,765 --> 00:09:49,845 we need to focus on getting this out of his leg so... 161 00:09:49,850 --> 00:09:50,981 Dad? 162 00:09:51,676 --> 00:09:52,981 Hey. 163 00:09:54,931 --> 00:09:56,460 Ah, I know. 164 00:09:56,465 --> 00:09:58,876 I'm right here. I'm right here. Hey. 165 00:09:59,540 --> 00:10:01,900 Okay, sweets, we're just gonna give you a little poke, okay? 166 00:10:01,905 --> 00:10:03,080 What is that? 167 00:10:03,085 --> 00:10:05,025 It's a sedative, just to help keep him calm. 168 00:10:05,030 --> 00:10:06,383 Okay. 169 00:10:06,388 --> 00:10:08,571 Okay. All right. Hey, look at me. 170 00:10:08,576 --> 00:10:10,002 Look at me. No, you don't need to see that. 171 00:10:10,006 --> 00:10:11,867 That's it. Look at me, look at me. 172 00:10:13,263 --> 00:10:14,526 - That's it, that's it. - All done! 173 00:10:14,530 --> 00:10:16,009 There, look at you. All done. 174 00:10:16,447 --> 00:10:18,308 Yeah, yeah. It's okay. 175 00:10:18,313 --> 00:10:20,751 - Alright? - Yeah. That's it. That's it. 176 00:10:27,008 --> 00:10:28,814 Is he from the RV? 177 00:10:28,819 --> 00:10:31,147 No. He's from another car. 178 00:10:31,152 --> 00:10:32,936 There was an accident outside of town. 179 00:10:32,941 --> 00:10:36,462 So, there were two cars? Never seen that before. 180 00:10:36,467 --> 00:10:39,079 Yeah. Neither have I. 181 00:10:44,038 --> 00:10:45,387 That's a nice watch. 182 00:10:45,392 --> 00:10:46,641 Hey. Just leave it alone. 183 00:10:46,646 --> 00:10:49,658 Why? It's not like it's gonna do him any good here. 184 00:10:49,663 --> 00:10:51,837 Yeah. It's not gonna do anything for you either. 185 00:10:52,386 --> 00:10:54,431 But it's pretty. 186 00:10:54,987 --> 00:10:56,607 So is he. 187 00:10:56,737 --> 00:11:00,764 I mean, even with the blood and everything, 188 00:11:01,238 --> 00:11:03,084 he's very handsome. 189 00:11:03,258 --> 00:11:05,782 Don't touch anything, okay? 190 00:11:06,178 --> 00:11:07,350 Fine. 191 00:11:08,154 --> 00:11:10,686 I'm just gonna stay and look at him for a little while. 192 00:11:18,237 --> 00:11:19,281 Where's my daughter? 193 00:11:19,286 --> 00:11:21,114 She's good. She's fine. 194 00:11:21,283 --> 00:11:23,155 Listen, sorry about what happened down there, 195 00:11:23,160 --> 00:11:25,920 but it was necessary. You'll understand that soon. 196 00:11:25,925 --> 00:11:27,162 I need to see Julie! 197 00:11:27,167 --> 00:11:28,465 She's good. She's fine. 198 00:11:28,923 --> 00:11:30,298 You need some water. 199 00:11:33,689 --> 00:11:34,821 Here. 200 00:11:37,963 --> 00:11:39,829 Hey, hey, hey, hey! Whoa, whoa... stop! 201 00:11:39,834 --> 00:11:41,217 - Julie! - Hey! Hey! 202 00:11:41,222 --> 00:11:42,653 - Julie! - Stop! 203 00:11:42,658 --> 00:11:43,964 - Sit! - Ow! 204 00:11:44,220 --> 00:11:45,221 Sit! 205 00:11:49,480 --> 00:11:50,568 Watch her. 206 00:11:52,189 --> 00:11:53,190 Okay. 207 00:11:54,953 --> 00:11:56,171 Listen. 208 00:11:59,631 --> 00:12:01,590 I know none of this makes sense yet, 209 00:12:01,595 --> 00:12:03,634 but these are precautions we have to take. 210 00:12:03,639 --> 00:12:04,943 We don't know you, 211 00:12:04,948 --> 00:12:07,547 and everyone reacts differently on their first night. 212 00:12:07,967 --> 00:12:10,720 But I promise you, there is not a single person here 213 00:12:10,725 --> 00:12:12,814 who wants to hurt you or your daughter. 214 00:12:13,342 --> 00:12:15,551 Everyone in this house, 215 00:12:15,556 --> 00:12:19,699 everyone in this town has been exactly where you are right now. 216 00:12:20,652 --> 00:12:22,972 I need to see my daughter! 217 00:12:22,977 --> 00:12:24,566 And you will. 218 00:12:25,745 --> 00:12:27,616 But first, we have to talk. 219 00:12:28,402 --> 00:12:31,121 There are things you need to know about where you are, 220 00:12:31,126 --> 00:12:33,113 about the way things are now. 221 00:12:34,314 --> 00:12:36,292 This, unfortunately, 222 00:12:36,297 --> 00:12:38,801 is gonna be the worst conversation of your life. 223 00:12:43,119 --> 00:12:45,121 Do you believe in monsters? 224 00:12:54,026 --> 00:12:55,375 Hello. 225 00:12:59,729 --> 00:13:01,688 I'm gonna take some peaches. 226 00:13:02,341 --> 00:13:03,734 You mind? 227 00:13:12,661 --> 00:13:15,042 Yeah, I'm not supposed to take these. 228 00:13:15,047 --> 00:13:17,180 But-but Donna, she... 229 00:13:17,185 --> 00:13:19,074 She looks the other way sometimes, 230 00:13:19,079 --> 00:13:23,636 and we all get a little wiggle room on one or two things. 231 00:13:25,075 --> 00:13:26,356 I was gonna open them in my room, 232 00:13:26,360 --> 00:13:29,145 but I'll open 'em here, if you want some. 233 00:13:33,482 --> 00:13:35,848 You're from one of those two cars, huh? 234 00:13:36,114 --> 00:13:40,118 That hasn't happened in a long, long time. 235 00:13:40,926 --> 00:13:42,599 It's special. 236 00:13:48,418 --> 00:13:50,090 What do you think it means? 237 00:13:50,095 --> 00:13:51,121 Please don't... 238 00:13:51,126 --> 00:13:53,604 Victor! What are you doing? 239 00:13:54,168 --> 00:13:56,221 Leave that poor girl alone. 240 00:13:56,351 --> 00:13:58,397 We were having a conversation. 241 00:13:58,402 --> 00:14:00,957 You're scaring her. You know the rules. 242 00:14:00,962 --> 00:14:02,785 Now, take your peaches and shoo. 243 00:14:05,188 --> 00:14:06,188 Hm. 244 00:14:07,411 --> 00:14:09,699 Sorry about that. 245 00:14:09,704 --> 00:14:11,454 He's creepy, but he's harmless. 246 00:14:11,459 --> 00:14:13,635 He's just been here a really long time. 247 00:14:14,364 --> 00:14:17,137 I'm Fatima. I'm gonna be your proxy. 248 00:14:17,777 --> 00:14:19,332 My what? 249 00:14:20,312 --> 00:14:23,121 It's just a fancy way of saying I'm here to keep you company. 250 00:14:24,907 --> 00:14:27,152 Sorry about the... 251 00:14:27,157 --> 00:14:29,812 Sometimes people freak out a bit the first night. 252 00:14:29,947 --> 00:14:31,566 It's scary, and it's weird, 253 00:14:31,571 --> 00:14:33,573 and it's just sometimes too much, you know? 254 00:14:34,130 --> 00:14:36,230 We just don't want anyone getting hurt. 255 00:14:36,235 --> 00:14:37,657 Really? 256 00:14:37,662 --> 00:14:40,035 Is that why those guys pointed guns at us? 257 00:14:40,824 --> 00:14:42,877 They shouldn't have done that. 258 00:14:43,449 --> 00:14:46,512 Look, everybody here is just doing the best they can. 259 00:14:46,517 --> 00:14:49,160 You really gotta focus on the good things here. 260 00:15:00,073 --> 00:15:04,207 If I untie you, do you promise not to do anything crazy? 261 00:15:04,744 --> 00:15:06,746 There's something I'd really like to show you. 262 00:15:09,512 --> 00:15:10,600 Okay. 263 00:15:10,605 --> 00:15:11,988 Okay. 264 00:15:23,661 --> 00:15:25,446 Who did all this? 265 00:15:25,451 --> 00:15:29,035 Ellis. He's really talented. 266 00:15:30,488 --> 00:15:32,491 I bet he'd love to draw you. 267 00:15:33,488 --> 00:15:34,754 Why? 268 00:15:35,113 --> 00:15:36,879 'Cause you're beautiful. 269 00:15:37,371 --> 00:15:39,242 That's not funny. 270 00:15:39,247 --> 00:15:41,801 I wasn't being funny. 271 00:15:44,347 --> 00:15:45,965 Come on. 272 00:15:46,444 --> 00:15:49,121 We have to keep all the windows covered at night. 273 00:15:49,126 --> 00:15:51,934 It's harder for them to trick you if you can't see them. 274 00:15:52,952 --> 00:15:54,140 Who? 275 00:15:54,145 --> 00:15:56,346 Those things out there. 276 00:15:56,477 --> 00:15:59,090 They whisper, try to get in your head. 277 00:15:59,355 --> 00:16:01,441 It said your name, right? 278 00:16:01,446 --> 00:16:04,699 Sometimes they convince people to let them in and... 279 00:16:05,442 --> 00:16:07,575 Well... 280 00:16:07,831 --> 00:16:09,659 Here. Come here. 281 00:16:09,789 --> 00:16:11,934 Just don't... Don't look down. 282 00:16:12,318 --> 00:16:14,190 Just look out. 283 00:16:24,593 --> 00:16:26,247 Why did you bring me here? 284 00:16:27,348 --> 00:16:29,504 'Cause I wanted you to see... 285 00:16:30,554 --> 00:16:32,643 that if you climb high enough, 286 00:16:33,204 --> 00:16:35,424 even a nightmare can look like a dream. 287 00:16:42,887 --> 00:16:45,120 Okay, good. Pulse is strong; 288 00:16:45,125 --> 00:16:48,007 his breathing's really good. I think we're good to go. 289 00:16:49,829 --> 00:16:51,996 You really should've let us help you. 290 00:17:01,145 --> 00:17:02,902 What happens if they get in? 291 00:17:03,255 --> 00:17:04,527 Jim... 292 00:17:04,715 --> 00:17:07,799 What... happens if they get in? 293 00:17:10,379 --> 00:17:12,061 You have a gun. 294 00:17:12,066 --> 00:17:13,380 Why don't you use it? 295 00:17:13,385 --> 00:17:14,770 'Cause it won't do any good! 296 00:17:14,775 --> 00:17:16,639 You... you just gotta trust me. 297 00:17:16,644 --> 00:17:17,939 I don't know you. 298 00:17:26,606 --> 00:17:29,168 Well, there has to be something we can do. 299 00:17:29,483 --> 00:17:31,441 Jim, Jim, Jim! Hey! Jim! Jim, Jim, Jim! 300 00:17:31,446 --> 00:17:33,387 Hey, we just have to wait it out, okay? 301 00:17:33,392 --> 00:17:34,929 With the talisman in the window, 302 00:17:34,934 --> 00:17:37,480 the only way they can get in here is if we let 'em in. 303 00:17:38,535 --> 00:17:40,576 So, come on, just... 304 00:17:40,581 --> 00:17:42,293 Come on. 305 00:17:47,670 --> 00:17:49,535 Is that door secure? 306 00:17:49,540 --> 00:17:51,140 It's not gonna open. Just, just... 307 00:17:51,145 --> 00:17:52,676 The talisman, what if it... what if it... 308 00:17:52,680 --> 00:17:54,024 - What if it falls? - Kristi! 309 00:17:54,029 --> 00:17:55,664 - What if it falls? - Kristi! Hey! Hey, hey! 310 00:17:55,668 --> 00:17:58,338 It's not gonna fall. This is what they do, right? 311 00:17:58,467 --> 00:17:59,552 Try to rattle you. 312 00:17:59,556 --> 00:18:00,691 Get in your head. 313 00:18:00,696 --> 00:18:04,285 Make you do something stupid. You know that, right? 314 00:18:14,034 --> 00:18:15,296 They're on the roof. 315 00:18:18,570 --> 00:18:20,006 Okay, listen to me, kiddo. 316 00:18:20,222 --> 00:18:22,760 Listen, hey, breathe with me. Breathe. 317 00:18:23,073 --> 00:18:25,879 Okay. Let's forget about what's outside. 318 00:18:25,884 --> 00:18:28,582 Let's just think about what's in here. 319 00:18:30,363 --> 00:18:32,152 Focus on him. 320 00:18:32,502 --> 00:18:34,025 Okay? 321 00:18:34,030 --> 00:18:36,463 You got this, kiddo. You got it. 322 00:18:36,468 --> 00:18:38,793 You got this, right? 323 00:18:39,246 --> 00:18:41,301 We focus on Ethan. 324 00:18:41,363 --> 00:18:45,762 We all stay calm. You tell us what we need to do. 325 00:18:46,429 --> 00:18:47,559 Kenny! 326 00:18:47,564 --> 00:18:50,480 It's not right, tying 'em up like fuckin' animals. 327 00:18:51,124 --> 00:18:53,241 They must be scared out of their minds! 328 00:18:53,261 --> 00:18:54,888 They have their own way of doing things here. 329 00:18:54,892 --> 00:18:56,565 Yeah. It's a fucked-up way. 330 00:18:56,570 --> 00:18:58,485 Isn't it? 331 00:18:59,317 --> 00:19:00,579 Hey. 332 00:19:01,664 --> 00:19:04,268 There's a room made up for you on the third floor. 333 00:19:04,273 --> 00:19:06,797 Just let the guys know when you're ready to call it a night. 334 00:19:06,928 --> 00:19:08,934 What? You're not gonna tie us up first? 335 00:19:09,883 --> 00:19:11,754 Thank you, Ellis. 336 00:19:12,098 --> 00:19:14,441 Uh, the man we helped carry in, is he... 337 00:19:14,446 --> 00:19:17,176 Ah, yeah, no, that guy, uh, yeah, he's still out. 338 00:19:17,181 --> 00:19:19,216 I mean, I don't know what kind of drugs that guy was on, 339 00:19:19,220 --> 00:19:21,730 but he's gonna have a hell of a time when he wakes up. 340 00:19:24,715 --> 00:19:27,204 Look, man, I know, uh... 341 00:19:27,574 --> 00:19:29,684 I know Donna can be a little, you know... 342 00:19:30,673 --> 00:19:32,943 but they opened the door, though, right? 343 00:19:32,948 --> 00:19:36,051 Eventually. 344 00:19:36,262 --> 00:19:37,621 Yeah, well, all I'm saying is 345 00:19:37,626 --> 00:19:39,566 tonight could've been a whole lot worse. 346 00:19:39,989 --> 00:19:41,833 I mean, if you didn't leave the fuckin' spike strip down... 347 00:19:41,837 --> 00:19:43,708 Hey, hey, come on! 348 00:19:43,713 --> 00:19:45,449 Are you fucking kidding right now? 349 00:19:45,923 --> 00:19:47,795 Enough. 350 00:19:50,886 --> 00:19:54,207 Look, it's been a long night, okay? 351 00:19:54,212 --> 00:19:55,343 Yeah. 352 00:19:55,581 --> 00:19:56,630 Come on. 353 00:19:56,635 --> 00:19:58,419 Yeah. Yeah. 354 00:20:02,324 --> 00:20:03,413 Just in case 355 00:20:03,418 --> 00:20:05,726 you could use a little something to take the edge off. 356 00:20:06,106 --> 00:20:07,879 It's a kind gesture. 357 00:20:09,556 --> 00:20:11,166 Yeah, whatever. 358 00:20:11,719 --> 00:20:13,285 It's there for you if you want it. 359 00:20:13,290 --> 00:20:14,699 See you in the morning. 360 00:20:17,737 --> 00:20:19,043 Sit. 361 00:20:36,760 --> 00:20:39,270 Okay, I guess I'm not that great at chess. 362 00:20:40,465 --> 00:20:41,800 You good. 363 00:20:42,207 --> 00:20:44,723 Just... better. 364 00:20:44,728 --> 00:20:46,277 Yeah, you're okay. 365 00:20:47,850 --> 00:20:51,473 When I come America, 366 00:20:51,478 --> 00:20:55,786 I not speak English, but I play. 367 00:20:56,298 --> 00:21:01,085 This, uh... people speak same. 368 00:21:01,216 --> 00:21:03,044 Like a universal language? 369 00:21:03,174 --> 00:21:05,002 And you taught Kenny. 370 00:21:05,007 --> 00:21:06,949 That's nice. 371 00:21:08,410 --> 00:21:10,028 Fu-Hen. 372 00:21:10,041 --> 00:21:11,129 What? 373 00:21:12,244 --> 00:21:14,730 His name: Fu-Hen. 374 00:21:15,074 --> 00:21:18,027 He want to be America. 375 00:21:18,032 --> 00:21:21,808 He want America name. 376 00:21:31,202 --> 00:21:33,640 I'm sorry. I don't understand. 377 00:21:34,636 --> 00:21:36,910 I want my son! 378 00:21:37,334 --> 00:21:38,988 It's okay. He went home for the night. 379 00:21:38,993 --> 00:21:41,152 He'll be back tomorrow. Come on. Let's go. 380 00:21:41,558 --> 00:21:43,035 It's okay. 381 00:21:43,040 --> 00:21:45,864 Try to remember where you are. Okay. 382 00:21:45,869 --> 00:21:48,545 Okay. We're gonna do a nice clean pull. 383 00:21:48,550 --> 00:21:51,433 Nice and slow. Now, it's gonna hurt a lot. 384 00:21:51,438 --> 00:21:54,214 - Yeah. - So we need him as still as possible. 385 00:21:54,219 --> 00:21:55,816 Boyd, hold on to his legs, 386 00:21:55,821 --> 00:21:57,871 and you can hold his neck area. Okay? 387 00:21:57,876 --> 00:21:59,816 Uh-huh. Okay. 388 00:22:01,897 --> 00:22:03,194 Ready? 389 00:22:03,199 --> 00:22:04,453 Mm-hmm. 390 00:22:04,474 --> 00:22:05,605 Here we go. 391 00:22:10,285 --> 00:22:11,738 Okay. 392 00:22:11,928 --> 00:22:13,065 All right. 393 00:22:13,070 --> 00:22:15,067 Ah! That's all right. 394 00:22:15,072 --> 00:22:16,374 - That's all right! - Please stop! 395 00:22:16,378 --> 00:22:18,636 - It hurts! Ow! - All right, all right! 396 00:22:18,641 --> 00:22:19,641 That's it! 397 00:22:19,646 --> 00:22:21,286 Okay. Good. Hold him still! 398 00:22:21,291 --> 00:22:22,856 - Daddy! - Got it, got it, got it. 399 00:22:22,860 --> 00:22:25,730 - Yeah, that's okay. - Stop! Ow! 400 00:22:25,735 --> 00:22:26,925 That's okay. 401 00:22:26,930 --> 00:22:29,821 Just hold on, hold on, hold on. Hold on, hold on, hold on now. 402 00:22:32,574 --> 00:22:33,699 Got it! Got it. Okay. 403 00:22:33,704 --> 00:22:35,349 All right. Boyd, put pressure. 404 00:22:35,354 --> 00:22:36,746 Put pressure got it, yeah. 405 00:22:36,751 --> 00:22:38,539 You did great. You did so good. 406 00:22:38,544 --> 00:22:39,777 You did great. 407 00:22:40,270 --> 00:22:42,269 We're gonna patch you up, okay? 408 00:22:42,508 --> 00:22:43,847 Good, good, okay. 409 00:22:43,852 --> 00:22:46,880 - Kristi? Hey, hey. - Okay. 410 00:22:46,885 --> 00:22:48,152 Breathe. 411 00:22:48,163 --> 00:22:50,799 Okay. Okay, you did great. 412 00:22:51,052 --> 00:22:52,053 Here we go. 413 00:22:53,023 --> 00:22:54,629 Just gonna stitch him up. 414 00:23:04,924 --> 00:23:06,691 I don't want to. 415 00:23:16,003 --> 00:23:18,013 I can't. 416 00:23:19,180 --> 00:23:21,599 I can't do any more. 417 00:23:25,273 --> 00:23:26,989 Are you sure? 418 00:23:30,800 --> 00:23:32,411 Okay. 419 00:23:36,661 --> 00:23:39,195 I'm so sorry. 420 00:24:05,356 --> 00:24:06,706 How? 421 00:24:33,733 --> 00:24:35,604 All of it? 422 00:24:51,084 --> 00:24:53,347 My mom's... my mom's probably worried sick. 423 00:24:53,946 --> 00:24:55,643 She'll be fine. 424 00:24:57,897 --> 00:25:00,972 So I, uh, stopped by the clinic the other day. 425 00:25:00,977 --> 00:25:02,283 Yeah? Let me guess, 426 00:25:02,288 --> 00:25:05,239 my dad try to rope you into a game of chess. 427 00:25:05,244 --> 00:25:06,593 Ah, he did. 428 00:25:09,270 --> 00:25:13,778 Even when it gets bad, um, you show him a chessboard 429 00:25:13,783 --> 00:25:16,220 and he doesn't always remember how the pieces work, 430 00:25:16,225 --> 00:25:18,044 but he does remember the game. 431 00:25:19,644 --> 00:25:20,949 You know, he used to make me 432 00:25:20,954 --> 00:25:25,340 play for hours when I was a kid, and I hated it. 433 00:25:25,345 --> 00:25:26,955 Really? 434 00:25:26,960 --> 00:25:28,265 Now I, um... 435 00:25:32,356 --> 00:25:35,138 Uh, anyway, Kristi, 436 00:25:35,143 --> 00:25:37,449 I mean, she's just... 437 00:25:38,107 --> 00:25:40,196 I mean, she just takes such great care of him. 438 00:25:44,520 --> 00:25:47,889 Look, Kenny, they're gonna be okay... 439 00:25:48,474 --> 00:25:51,747 Boyd, Kristi, all of 'em. 440 00:25:52,108 --> 00:25:53,818 We're just gonna go out there first thing in the morning. 441 00:25:53,822 --> 00:25:55,650 We're gonna pick 'em up and bring 'em home. 442 00:25:56,696 --> 00:25:58,489 I'm not going. 443 00:26:00,157 --> 00:26:01,201 Of course you are. 444 00:26:01,206 --> 00:26:03,021 I can't. 445 00:26:03,560 --> 00:26:05,247 I... 446 00:26:05,869 --> 00:26:09,646 After what happened to Lauren and Megan, 447 00:26:11,318 --> 00:26:13,842 I feel like I'm hanging on by a thread here. 448 00:26:17,053 --> 00:26:20,442 I can't find any more bodies. 449 00:26:21,972 --> 00:26:23,713 I just can't. 450 00:26:42,252 --> 00:26:44,254 Oh, fuck. 451 00:26:47,253 --> 00:26:48,602 Hey. 452 00:26:48,614 --> 00:26:49,745 Um... 453 00:26:49,750 --> 00:26:51,186 Hey. 454 00:26:51,255 --> 00:26:54,084 Uh, do, do you know where Fatima is? 455 00:26:54,449 --> 00:26:57,583 Yeah, she's just... Um, she's in the restroom. 456 00:27:00,140 --> 00:27:03,012 Ah. Um... 457 00:27:03,450 --> 00:27:05,270 You're... you're Julie, right? 458 00:27:05,275 --> 00:27:07,190 And you're Ellis. 459 00:27:07,195 --> 00:27:09,747 Uh, yeah. Yeah. 460 00:27:11,542 --> 00:27:13,109 Yeah. 461 00:27:14,607 --> 00:27:16,482 Um, hey, look, 462 00:27:16,487 --> 00:27:20,114 I'm sorry about what happened, uh, downstairs earlier. 463 00:27:21,271 --> 00:27:25,275 Um, have... have you had a chance to see your mom yet? 464 00:27:25,491 --> 00:27:27,205 No. 465 00:27:27,210 --> 00:27:30,083 Uh, she's still talking to... 466 00:27:30,088 --> 00:27:31,814 - To Donna? - Donna, yeah. 467 00:27:31,819 --> 00:27:32,907 Yeah, right. 468 00:27:32,912 --> 00:27:34,294 Right. 469 00:27:35,569 --> 00:27:37,006 Right. 470 00:27:39,052 --> 00:27:42,177 I... I like your drawings. 471 00:27:42,614 --> 00:27:43,961 Thank you. 472 00:27:43,966 --> 00:27:45,505 Yeah. 473 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 You're fucking crazy. 474 00:27:52,801 --> 00:27:54,381 You don't know how many nights 475 00:27:54,385 --> 00:27:56,591 I've laid awake wishing that were true. 476 00:27:58,633 --> 00:28:01,331 How many times did you drive down that road today? 477 00:28:01,588 --> 00:28:03,419 How many hours did you spend in the car, 478 00:28:03,424 --> 00:28:06,724 going in a straight line that somehow ended up being a circle? 479 00:28:07,163 --> 00:28:09,153 You saw those things outside. 480 00:28:09,158 --> 00:28:11,297 No, no, no, no, no, no. 481 00:28:11,302 --> 00:28:13,687 I don't know what I saw. 482 00:28:13,692 --> 00:28:15,786 That's what my sister said. 483 00:28:16,688 --> 00:28:18,802 Goddamn it, she was stubborn. 484 00:28:20,435 --> 00:28:22,002 How about a drink? 485 00:28:22,970 --> 00:28:25,310 Yep, I'm gonna pour you a drink. 486 00:28:27,160 --> 00:28:30,486 My sister, she was a real character. 487 00:28:30,491 --> 00:28:33,354 Not a woman to be trifled with, I'll tell you that. 488 00:28:34,713 --> 00:28:36,848 She'd kick the teeth off a bear 489 00:28:36,853 --> 00:28:39,073 if it looked at her sideways. 490 00:28:43,020 --> 00:28:45,457 Me and her, we were on a little hunting trip 491 00:28:45,462 --> 00:28:47,856 when we saw that goddamn tree in the road. 492 00:28:50,128 --> 00:28:53,287 That's right. Everyone sees the tree. 493 00:28:54,297 --> 00:28:56,681 Those motherfucking crows. 494 00:28:59,692 --> 00:29:01,691 It was right before sunset. 495 00:29:01,696 --> 00:29:04,177 We'd already been driving half the day. 496 00:29:04,182 --> 00:29:05,880 There was a motel a few miles back. 497 00:29:05,885 --> 00:29:07,285 I said, "Why don't we grab a room?" 498 00:29:07,290 --> 00:29:09,716 "Start fresh in the morning when the tree is cleared." 499 00:29:09,896 --> 00:29:12,315 But my sister didn't want the deer to spoil. 500 00:29:12,572 --> 00:29:14,521 Plus, we'd run outta beer. 501 00:29:15,262 --> 00:29:18,377 It was already dark when we got here. 502 00:29:18,382 --> 00:29:21,341 First time through, didn't even stop. 503 00:29:21,716 --> 00:29:23,857 Saw some folks in the road, drove right by. 504 00:29:23,862 --> 00:29:27,717 Second time through, one of them stood in front of the car. 505 00:29:28,133 --> 00:29:29,588 Wouldn't get out of the way. 506 00:29:29,593 --> 00:29:33,119 Just stood there, smiling. 507 00:29:34,402 --> 00:29:37,536 I thought my sister was gonna run the son of a bitch over. 508 00:29:37,863 --> 00:29:41,431 She never did have much patience for assholes. 509 00:29:42,824 --> 00:29:46,959 Instead, she grabbed her shotgun and got out of the car 510 00:29:46,964 --> 00:29:50,228 and started screaming at it, making all sorts of threats. 511 00:29:50,882 --> 00:29:54,190 But it just stood there, smiling. 512 00:29:56,663 --> 00:29:59,091 I'll never forget how it stood there. 513 00:29:59,967 --> 00:30:01,630 So still. 514 00:30:04,330 --> 00:30:06,158 And then it ripped her face off, 515 00:30:06,625 --> 00:30:09,380 right in front of me, ripped it clean off. 516 00:30:09,995 --> 00:30:13,172 Started skinning her with its hands in the street, 517 00:30:13,415 --> 00:30:15,599 just like we used to skin those deer. 518 00:30:17,749 --> 00:30:21,114 I couldn't move. I couldn't breathe. 519 00:30:21,850 --> 00:30:23,722 I just froze. 520 00:30:25,098 --> 00:30:27,310 And then I saw another one coming toward the car, 521 00:30:27,315 --> 00:30:29,143 and that's when I ran. 522 00:30:30,041 --> 00:30:32,422 I couldn't even tell you which direction I ran. 523 00:30:32,427 --> 00:30:34,271 They seemed to be everywhere. 524 00:30:35,959 --> 00:30:38,528 So I found a place to hide, 525 00:30:39,310 --> 00:30:42,183 some bushes at the edge of the forest. 526 00:30:42,188 --> 00:30:43,929 I crawled into them and hid. 527 00:30:46,380 --> 00:30:49,677 That's what people used to do to survive here. 528 00:30:50,176 --> 00:30:53,583 They'd crawl into the bushes or find a place to hide 529 00:30:54,073 --> 00:30:56,989 and pray that they made it through till morning. 530 00:30:57,995 --> 00:31:02,497 So, there I was, crouching in those bushes, 531 00:31:02,509 --> 00:31:05,251 and when the blood stopped pounding in my head, 532 00:31:06,207 --> 00:31:09,357 I realized I could still hear my sister screaming. 533 00:31:12,621 --> 00:31:15,771 They weren't just killing her; they were torturing her. 534 00:31:20,966 --> 00:31:24,075 Those, uh, things out there, they... 535 00:31:26,299 --> 00:31:28,867 They like to hunt, 536 00:31:29,448 --> 00:31:31,802 they like to play, 537 00:31:32,847 --> 00:31:35,271 so they were making it last. 538 00:31:37,896 --> 00:31:39,677 And I just left her there. 539 00:31:41,551 --> 00:31:43,732 See, you were lucky; 540 00:31:43,737 --> 00:31:46,403 the sun was still in the sky when you got here, 541 00:31:46,408 --> 00:31:47,974 people came to help. 542 00:31:47,979 --> 00:31:49,807 Not everybody gets that. 543 00:31:52,494 --> 00:31:57,888 It's been, uh, three years, six months and 17 days, 544 00:31:58,665 --> 00:32:02,190 and I can still hear my sister screaming in my head. 545 00:32:07,926 --> 00:32:09,352 What is that? 546 00:32:09,357 --> 00:32:12,490 Saline helps clean the wounds. 547 00:32:12,620 --> 00:32:14,398 I thought saline comes in bags. 548 00:32:14,403 --> 00:32:15,543 Well, we don't exactly have much 549 00:32:15,547 --> 00:32:17,333 in the way of supplies around here. 550 00:32:17,338 --> 00:32:20,020 Couple machines we stripped off an ambulance a few years back, 551 00:32:20,025 --> 00:32:23,216 but for the most part we just improvise where we can. 552 00:32:23,221 --> 00:32:25,093 So, what are... Are you a doctor? 553 00:32:25,547 --> 00:32:27,955 I was a third-year medical student. 554 00:32:28,217 --> 00:32:31,002 Wasn't exactly the residency I had in mind. 555 00:32:32,907 --> 00:32:34,256 How about you? 556 00:32:34,513 --> 00:32:36,255 Engineer. 557 00:32:36,260 --> 00:32:38,218 I build theme park attractions. 558 00:32:38,739 --> 00:32:42,521 Roller coasters, drop towers, stuff like that. 559 00:32:44,603 --> 00:32:45,784 What? 560 00:32:45,789 --> 00:32:49,885 Nothing. It's just you're still speaking in the present tense. 561 00:32:49,890 --> 00:32:51,109 Hey. 562 00:32:51,114 --> 00:32:52,405 Sorry. 563 00:32:52,964 --> 00:32:54,749 Dad? 564 00:32:55,795 --> 00:32:57,771 Hi, honey. 565 00:32:58,002 --> 00:32:59,692 Hey. 566 00:33:00,413 --> 00:33:02,154 How are you? 567 00:33:03,036 --> 00:33:04,803 It hurts. 568 00:33:04,808 --> 00:33:07,981 I know. You got a little banged up, but... 569 00:33:08,795 --> 00:33:10,592 I saw it. 570 00:33:11,146 --> 00:33:12,458 What'd you see? 571 00:33:13,114 --> 00:33:15,841 I saw the Lake of Tears. 572 00:33:17,517 --> 00:33:20,476 It was a drawing on the wall. 573 00:33:24,316 --> 00:33:26,695 There were so many drawings on the wall. 574 00:33:30,713 --> 00:33:34,177 Like when I used to draw with crayons 575 00:33:36,042 --> 00:33:39,107 and you would put it on the fridge? 576 00:33:45,562 --> 00:33:49,432 And we were all there in the drawings, 577 00:33:49,437 --> 00:33:52,310 you and me... 578 00:33:52,769 --> 00:33:55,381 and Mom and Julie. 579 00:34:06,540 --> 00:34:09,848 But somebody screamed 580 00:34:10,148 --> 00:34:13,922 because the spider came down from the ceiling. 581 00:34:14,965 --> 00:34:16,773 Hey. 582 00:34:17,568 --> 00:34:21,070 You're gonna be okay. We're all gonna be okay. 583 00:34:22,582 --> 00:34:24,461 It's okay. 584 00:34:27,871 --> 00:34:30,628 The doctor told us that the dementia 585 00:34:30,633 --> 00:34:33,305 was progressing pretty rapidly, but... 586 00:34:33,988 --> 00:34:36,727 I dunno. He said, you know, 587 00:34:36,732 --> 00:34:39,344 we should make sure to lock the doors at night and... 588 00:34:39,349 --> 00:34:43,359 and put a monitor on him, maybe even strap him into bed. 589 00:34:43,364 --> 00:34:44,757 Right. 590 00:34:44,762 --> 00:34:48,516 None of which we did, of course, because... 591 00:34:49,821 --> 00:34:50,909 Hey, it's okay. 592 00:34:50,914 --> 00:34:52,128 - It's fine. - Come on. 593 00:34:52,751 --> 00:34:55,618 Oh. I'm good. I'm good. 594 00:34:55,625 --> 00:34:56,915 Kenny, maybe we should, uh... 595 00:34:56,920 --> 00:34:58,492 It was just hard, 596 00:34:59,824 --> 00:35:02,813 you know, to believe that he was... 597 00:35:05,350 --> 00:35:09,354 So, one night, he wanders out of the house, 598 00:35:09,359 --> 00:35:13,407 and we didn't even know he was gone at first. 599 00:35:13,850 --> 00:35:17,414 He took the bus all the way to the city. 600 00:35:18,855 --> 00:35:21,148 My mom was so angry. 601 00:35:21,153 --> 00:35:24,008 We drove out to pick him up and she kept saying, 602 00:35:25,297 --> 00:35:29,844 "Well, how could he do this?" You know, "He knows better." 603 00:35:29,849 --> 00:35:35,039 And I'm just like, "Mom, he has dementia." 604 00:35:35,862 --> 00:35:37,865 "He's not trying to fucking piss you off." 605 00:35:39,922 --> 00:35:41,711 Well, you know what? 606 00:35:41,716 --> 00:35:43,992 The important thing is you found him, right? 607 00:35:47,002 --> 00:35:49,352 On the drive home, 608 00:35:50,116 --> 00:35:52,219 I kept thinking, 609 00:35:53,354 --> 00:35:56,180 we got a second chance now, you know? 610 00:35:57,695 --> 00:35:59,336 To do things right. 611 00:36:02,094 --> 00:36:04,047 And then you saw the tree. 612 00:36:06,514 --> 00:36:08,045 And then we saw the tree. 613 00:36:08,050 --> 00:36:10,096 Yeah. 614 00:36:10,101 --> 00:36:12,730 Can you guys maybe not sit in the middle of the stairs? 615 00:36:12,735 --> 00:36:16,125 Right. Uh, sorry. Sorry about that. 616 00:36:16,130 --> 00:36:17,392 We're just, uh... 617 00:36:19,641 --> 00:36:21,686 Sorry. 618 00:36:22,267 --> 00:36:24,486 Yeah, Kenny, you know what? Maybe we should, uh... 619 00:36:26,428 --> 00:36:28,352 Kenny? 620 00:36:45,241 --> 00:36:46,858 Sara? 621 00:36:47,422 --> 00:36:49,772 I was taking a nap. I didn't hear you come in. 622 00:36:50,295 --> 00:36:52,384 I'm gonna get some dinner started. 623 00:37:01,096 --> 00:37:03,621 I didn't have a choice. 624 00:37:05,418 --> 00:37:07,013 Oh. 625 00:37:07,703 --> 00:37:09,600 Shh. 626 00:37:11,633 --> 00:37:14,350 Will you please help me? 627 00:37:21,717 --> 00:37:23,719 Okay. You get some rest. 628 00:37:23,724 --> 00:37:25,760 I'm gonna go check on the boy from the crash. 629 00:37:25,765 --> 00:37:26,896 N-no. 630 00:37:27,152 --> 00:37:29,538 This place, how... 631 00:37:29,543 --> 00:37:32,807 How you say? Scary. 632 00:37:33,072 --> 00:37:34,769 Night scary. 633 00:37:35,289 --> 00:37:36,899 Nightmare? 634 00:37:38,523 --> 00:37:42,614 When this... When this no work, 635 00:37:43,387 --> 00:37:45,693 that's nightmare. 636 00:37:46,090 --> 00:37:49,145 Yeah, nightmare. 637 00:37:50,790 --> 00:37:52,543 Okay. 638 00:37:55,534 --> 00:37:57,449 You get some sleep. 639 00:38:51,263 --> 00:38:53,048 So, how does this work? 640 00:38:53,199 --> 00:38:55,192 Oh God, Jim, no. No! 641 00:38:55,415 --> 00:38:57,042 No! 642 00:38:58,881 --> 00:39:00,223 Hey, hey. 643 00:39:00,228 --> 00:39:02,457 Hey, Kristi! Hey. 644 00:39:02,462 --> 00:39:04,551 Kristi, Kristi, you're okay. 645 00:39:05,599 --> 00:39:07,726 You just dozed off. Okay? 646 00:39:10,255 --> 00:39:11,692 Is he okay? 647 00:39:12,376 --> 00:39:13,879 Hey. 648 00:39:14,874 --> 00:39:16,770 Good. Okay. 649 00:39:17,920 --> 00:39:21,239 The sun's coming up. It's morning. 650 00:39:22,050 --> 00:39:23,770 We're good. 651 00:39:24,444 --> 00:39:25,967 We're okay. 652 00:39:26,416 --> 00:39:27,939 All right. 653 00:39:29,062 --> 00:39:30,193 Okay. 654 00:40:23,787 --> 00:40:25,354 Oh, my God. 655 00:40:29,116 --> 00:40:31,064 Oh, my God. 656 00:40:34,689 --> 00:40:37,081 Hey. Is he okay? Is he okay? 657 00:40:37,086 --> 00:40:38,218 He'll be all right. 658 00:40:38,223 --> 00:40:40,520 Hi. Are you okay, baby? 659 00:40:40,525 --> 00:40:42,788 Hey, baby, you okay? 660 00:40:43,503 --> 00:40:44,809 I've got you. 661 00:40:44,814 --> 00:40:46,962 Oh, God. 662 00:40:54,103 --> 00:40:55,540 Do you know the story 663 00:40:55,545 --> 00:40:59,760 about the little girl in a room filled with broken glass? 664 00:41:01,398 --> 00:41:04,836 She knows the broken pieces used to mean something. 665 00:41:05,201 --> 00:41:08,408 She knows there's something they must have been. 666 00:41:10,727 --> 00:41:12,599 But all she can see are the shards. 667 00:41:15,212 --> 00:41:18,767 And when she tries to put them back together, 668 00:41:20,298 --> 00:41:21,939 they cut into her skin, 669 00:41:23,306 --> 00:41:26,822 cutting deeper and deeper, 670 00:41:27,392 --> 00:41:30,308 and she bleeds all over the floor. 671 00:41:32,970 --> 00:41:35,142 But she keeps on trying. 672 00:41:36,752 --> 00:41:40,802 She keeps trying because she knows there's an answer. 673 00:41:40,807 --> 00:41:43,392 She knows there's a shape they used to make. 674 00:41:43,856 --> 00:41:44,856 Sara... 675 00:41:44,861 --> 00:41:46,586 I hear their voices, 676 00:41:48,114 --> 00:41:50,728 and it's just like the broken glass. 677 00:41:52,174 --> 00:41:56,267 They told me it had to look like it was the monsters. 678 00:41:57,471 --> 00:41:58,955 I didn't want to, 679 00:42:01,916 --> 00:42:04,255 but they said it was the only way to save us, 680 00:42:04,260 --> 00:42:06,001 it was the only way to go home. 681 00:42:06,006 --> 00:42:10,283 Sara... please, just... 682 00:42:10,619 --> 00:42:12,403 Just tell me what you did. 683 00:42:19,225 --> 00:42:21,642 I left the door open. 684 00:42:29,424 --> 00:42:31,679 Kenny! Kenny, wait! 685 00:42:54,855 --> 00:42:56,379 Hey. 686 00:42:58,383 --> 00:43:00,167 Let me go first. 687 00:43:00,447 --> 00:43:02,231 It doesn't have to be you. 688 00:44:20,391 --> 00:44:23,249 No! 689 00:44:36,926 --> 00:44:38,145 Kenny. 690 00:44:40,095 --> 00:44:41,773 Uh, where's the family? 691 00:44:44,143 --> 00:44:46,536 Father Khatri's bringing them back up to Colony House. 692 00:44:48,264 --> 00:44:50,310 They shouldn't be up there. 693 00:44:50,534 --> 00:44:55,278 Well, it's what they wanted. It's only for the night. 694 00:44:57,014 --> 00:44:58,796 What are you doing out here? 695 00:44:59,476 --> 00:45:01,406 I, uh... 696 00:45:02,006 --> 00:45:05,401 I needed some wood for the new set. 697 00:45:05,968 --> 00:45:07,835 We never varnished the pieces. 698 00:45:12,965 --> 00:45:14,706 We made it together. 699 00:45:17,082 --> 00:45:19,429 It's one of the only things we ever, uh... 700 00:45:24,156 --> 00:45:26,171 It's ruined now. 701 00:45:26,176 --> 00:45:28,202 The blood soaked into the wood. 702 00:45:30,135 --> 00:45:33,051 You know, with my Dad, 703 00:45:33,376 --> 00:45:37,946 every single game would always end the same way. 704 00:45:38,942 --> 00:45:40,699 I'd be down to my last piece, 705 00:45:40,704 --> 00:45:42,836 and I'd just keep moving 'round the same three spaces, 706 00:45:42,841 --> 00:45:44,339 trying to avoid him. 707 00:45:45,206 --> 00:45:46,378 Kenny... 708 00:45:46,383 --> 00:45:48,191 Those things, 709 00:45:50,029 --> 00:45:53,878 they walk; they never run. 710 00:45:55,312 --> 00:45:57,140 You ever notice that? 711 00:45:57,840 --> 00:45:59,494 Yeah. 712 00:46:00,193 --> 00:46:02,706 It's like they're taking their time, because... 713 00:46:03,978 --> 00:46:07,800 because they know there's only so many places we can go. 714 00:46:14,172 --> 00:46:17,132 I think we're running out of spaces on the board, Sheriff. 715 00:46:45,369 --> 00:46:50,369 _ 716 00:47:44,910 --> 00:47:47,723 Norman, they made it back from the Lake of Tears! 717 00:47:47,728 --> 00:47:49,165 It wasn't too late! 718 00:47:49,295 --> 00:47:51,000 You're gonna be okay. 719 00:47:51,005 --> 00:47:53,203 Everything's going to be okay. 720 00:47:54,225 --> 00:47:57,185 Hey, you okay? 721 00:47:59,398 --> 00:48:00,965 What are you looking at? 722 00:48:03,691 --> 00:48:05,215 Nothing. 723 00:48:23,770 --> 00:48:25,211 Shh. 49058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.