All language subtitles for Der Mann der Sherlock Holmes war ( Two Merry Adventures ) - 1937.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,620 --> 00:00:09,870 THE MURNAU FOUNDATION PRESENTS 2 00:00:24,330 --> 00:00:26,500 A UFA FILM 3 00:00:31,160 --> 00:00:35,490 THE MAN WHO WAS SHERLOCK HOLMES 4 00:00:35,700 --> 00:00:36,830 CAST: 5 00:01:31,830 --> 00:01:36,000 SCREENPLAY: 6 00:01:36,290 --> 00:01:40,660 MUSIC: 7 00:01:40,660 --> 00:01:46,160 PRINCIPAL PHOTOGRAPHY: SET DESIGN: 8 00:01:47,160 --> 00:01:52,030 DIRECTED BY: 9 00:01:52,030 --> 00:01:57,530 PRODUCED BY: 10 00:01:57,530 --> 00:02:00,280 FILMED WITH: 11 00:02:00,910 --> 00:02:02,580 EXPRESS TRAIN ROBBED 12 00:02:16,830 --> 00:02:18,580 When is the train coming? 13 00:02:20,130 --> 00:02:21,600 Hey. 14 00:02:22,270 --> 00:02:23,990 At 11:42. 15 00:02:24,370 --> 00:02:26,520 In four minutes. 16 00:02:27,360 --> 00:02:29,930 Do you really want to do this? 17 00:02:38,510 --> 00:02:40,610 Just think about it one more time. 18 00:02:40,610 --> 00:02:42,970 Maybe you didn't think about it long enough. 19 00:02:45,320 --> 00:02:49,610 This lousy weather is making it impossible to light up. 20 00:02:54,070 --> 00:02:56,590 Maybe this is not the right spot. 21 00:02:57,260 --> 00:02:59,280 Maybe it's not even the right train. 22 00:03:00,040 --> 00:03:02,020 What if the police are on board? 23 00:03:02,520 --> 00:03:06,560 I would have dreamt of it going wrong, if you had only let me sleep. 24 00:03:14,340 --> 00:03:18,840 Hello! Come down! You need to stop the express train immediately. 25 00:03:19,010 --> 00:03:23,090 They always try to cut corners, but never in the right places. 26 00:03:23,250 --> 00:03:26,240 The ceiling has been leaking for a year now. 27 00:03:26,410 --> 00:03:27,780 Believe me... 28 00:03:28,780 --> 00:03:29,990 Stand up. 29 00:03:30,150 --> 00:03:31,730 Don't you understand? You have to stop the train. 30 00:03:31,900 --> 00:03:35,150 Can you tell me why I am supposed to stop the train? 31 00:03:35,310 --> 00:03:36,970 There is no time for that. 32 00:03:37,140 --> 00:03:40,380 But that is very important, because... Listen. 33 00:03:40,550 --> 00:03:44,340 Stopping a train between stations... 34 00:04:16,040 --> 00:04:17,330 Conductor! 35 00:04:17,660 --> 00:04:20,200 Let the passengers sleep. The train may continue on. 36 00:04:21,320 --> 00:04:24,230 You are supposed to be on your way, isn't that so? 37 00:04:27,730 --> 00:04:28,650 Come on up. 38 00:04:29,180 --> 00:04:30,720 - You will search the train. - Yes. 39 00:04:30,890 --> 00:04:32,600 I will check if someone is getting off. 40 00:04:32,760 --> 00:04:36,230 You're the conductor. Did you notice anything unusual? Of course not. 41 00:04:36,400 --> 00:04:38,620 Open the sleeper cars. I want to check the passports. 42 00:04:38,790 --> 00:04:41,260 - You need to tell me... - No time for explanations. 43 00:04:41,420 --> 00:04:44,810 - Sir, sir! - Everything is in order. Thank you. 44 00:04:44,980 --> 00:04:46,650 The conductor has been informed. 45 00:04:49,960 --> 00:04:51,550 I will take care of it. 46 00:04:51,720 --> 00:04:52,810 Thank you. 47 00:05:18,700 --> 00:05:19,910 What's the matter? 48 00:05:20,090 --> 00:05:21,970 - Do you know why the train stopped? - Why? 49 00:05:22,140 --> 00:05:24,020 - So that he could get in! - Who? 50 00:05:24,190 --> 00:05:26,280 Who? A man. Piercing eyes. 51 00:05:26,450 --> 00:05:28,750 Deerstalker hat, pipe, plaid inverness cape, 52 00:05:28,920 --> 00:05:30,800 and... a violin case. 53 00:05:31,760 --> 00:05:33,180 A violin case? 54 00:05:33,640 --> 00:05:35,730 - A violin case? - Yes. 55 00:05:36,990 --> 00:05:37,990 And a pipe? 56 00:05:39,570 --> 00:05:41,030 Plaid inverness cape? 57 00:05:41,200 --> 00:05:42,240 Yes. 58 00:05:43,030 --> 00:05:45,780 - And you don't know who that is? - No. 59 00:05:47,940 --> 00:05:49,190 Typical. 60 00:05:50,570 --> 00:05:51,650 Ever read this? 61 00:05:51,820 --> 00:05:54,070 SHERLOCK HOLMES THE MAN WITH A THOUSAND MASKS 62 00:05:54,230 --> 00:05:55,150 - No. - That's him. 63 00:05:55,310 --> 00:05:56,390 No, it's not him. 64 00:05:57,020 --> 00:05:58,560 My name is Flint. Morris Flint. 65 00:05:58,730 --> 00:06:01,810 And I don't want anybody to find out whether it's me or not. Understood? 66 00:06:01,980 --> 00:06:03,150 Of course, Mr. Holmes. 67 00:06:03,310 --> 00:06:04,430 Flint! 68 00:06:05,140 --> 00:06:06,930 May I ask to see the passports now? 69 00:06:11,090 --> 00:06:13,340 - Are there criminals on this train? - Criminals? 70 00:06:13,970 --> 00:06:16,010 Criminals can be anywhere. 71 00:06:16,180 --> 00:06:20,890 But wherever I turn up, there is one for sure. Close the door. 72 00:06:31,290 --> 00:06:32,830 And? Anything suspicious, Doctor? 73 00:06:33,000 --> 00:06:36,040 Yes. Please leave us alone for a moment. 74 00:06:41,530 --> 00:06:43,750 - And? - Nothing. Nothing at all. 75 00:06:43,920 --> 00:06:47,650 No free seats and no free beds. The train is crowded. What a mess. 76 00:06:47,810 --> 00:06:51,280 Why? We can stay here in the service car. It's not too bad. 77 00:06:51,450 --> 00:06:54,130 Checking the passports will take a while, right? 78 00:06:55,470 --> 00:06:59,740 - You are right. It's him. And Dr. Watson! - Let's get out. 79 00:07:02,760 --> 00:07:06,740 Take a look, Macky! Pretty, don't you think? 80 00:07:06,900 --> 00:07:08,740 Don't touch the tickets. 81 00:07:08,910 --> 00:07:12,050 I just thought they might inspect, or later, at the checkpoint, 82 00:07:12,220 --> 00:07:14,360 tickets may come in handy, right? 83 00:07:16,070 --> 00:07:17,370 May I? 84 00:07:19,160 --> 00:07:23,850 - Sisters. From Middletown. - Right. Fairly small. Population 14,000. 85 00:07:24,020 --> 00:07:25,700 That's their first trip. 86 00:07:26,410 --> 00:07:29,120 Here. Can't you tell? It's a new passport. 87 00:07:29,780 --> 00:07:35,030 Both orphans. Great lovers of truth, and lovers of privacy. 88 00:07:35,190 --> 00:07:38,980 Very mature and extremely modest and frugal. 89 00:07:39,140 --> 00:07:43,890 Nothing can be kept secret from him. His power of deduction is tremendous. 90 00:07:44,010 --> 00:07:48,050 He is the world's greatest criminalist, every villain's nightmare. 91 00:07:48,670 --> 00:07:49,630 The emergency brake! 92 00:07:49,800 --> 00:07:51,380 - What station? - None. 93 00:07:51,550 --> 00:07:53,050 - Why not? - Between stations. 94 00:07:53,210 --> 00:07:54,750 - Why? - Because of us. 95 00:07:54,920 --> 00:07:56,210 - Why? - It's over. 96 00:07:56,370 --> 00:07:59,490 Correct. Let's go! You take the violin case. 97 00:08:08,980 --> 00:08:11,730 - Wrong conclusion. There they go! - Right. 98 00:08:11,900 --> 00:08:14,980 Mr. Holmes! There they go! 99 00:08:15,140 --> 00:08:18,720 - They got away! - I know. I just said that. 100 00:08:18,890 --> 00:08:23,050 Let them go and come back in. The train may go on. 101 00:08:23,220 --> 00:08:24,180 Right! 102 00:08:27,840 --> 00:08:29,670 - Mr. Holmes! - No worries. 103 00:08:29,840 --> 00:08:32,590 Show me the train car those guys were in. I will take a look. 104 00:08:36,760 --> 00:08:40,510 Why would you call him Mr. Holmes? You know he doesn't want that. 105 00:08:40,640 --> 00:08:43,270 Yes, but the two criminals! Now they are in the wind. 106 00:08:44,350 --> 00:08:49,230 Don't forget: It is about catching the big fish and letting the small fry get away. 107 00:08:49,400 --> 00:08:50,480 Got it? 108 00:08:50,820 --> 00:08:53,610 - What is the next station? - Sembibier. 109 00:08:53,780 --> 00:08:56,160 And the closest town to where we just stopped? 110 00:08:56,320 --> 00:08:57,860 That must have been Valentine. 111 00:08:58,030 --> 00:09:03,910 Doctor! Send a telegram reporting the incident and describing the suspects. 112 00:09:04,080 --> 00:09:05,370 Will do, Sir. 113 00:09:05,960 --> 00:09:07,300 Don't touch! 114 00:09:08,250 --> 00:09:09,590 Leave it there. 115 00:09:10,460 --> 00:09:14,920 I will examine this more closely at a later time. 116 00:09:19,350 --> 00:09:22,730 - Signature? - Yes, of course. The right one. 117 00:09:24,230 --> 00:09:28,940 Gentlemen, this is the opportunity of a lifetime. Sign the telegram please. 118 00:09:29,100 --> 00:09:32,560 We will share the honor of catching these criminals. 119 00:09:32,730 --> 00:09:34,520 And we just stay here, right? 120 00:09:34,690 --> 00:09:37,900 Two free beds, or do you have something available in first class? 121 00:09:38,070 --> 00:09:41,780 - Unfortunately not. - Well, for one night this will do. 122 00:09:41,950 --> 00:09:46,790 Wake us if something happens. Otherwise, just in time for breakfast. 123 00:09:46,960 --> 00:09:49,210 Absolutely, gentlemen. 124 00:09:49,380 --> 00:09:52,680 We were very happy with your assistance 125 00:09:52,850 --> 00:09:55,100 and don't want to go to bed without thanking you for your help. 126 00:09:55,270 --> 00:09:57,020 Thank you very much and good night. 127 00:09:57,180 --> 00:09:58,890 - Good night. - Good night. 128 00:10:04,320 --> 00:10:06,070 - Behave, please! - But of course. 129 00:10:06,240 --> 00:10:09,790 - And unpack. - Yes. Unpack! 130 00:10:09,950 --> 00:10:13,080 Mattel, three stars. That will do. 131 00:10:14,540 --> 00:10:17,340 - Here we go, Macky! - So, Morris... 132 00:10:20,010 --> 00:10:22,060 - Are we on the train? - Yes, we are. 133 00:10:22,220 --> 00:10:23,930 - Do we each have a bed? - Yes, we do. 134 00:10:24,100 --> 00:10:25,100 In six hours we'll be there. 135 00:10:25,270 --> 00:10:27,570 - No, we won't. - Why not? 136 00:10:27,730 --> 00:10:29,150 Because we won't get through the checkpoint. 137 00:10:29,320 --> 00:10:31,570 I wanted to take two tickets, but you... 138 00:10:31,740 --> 00:10:33,160 But I took them. 139 00:10:33,320 --> 00:10:35,740 Just at the right moment. Here they are. 140 00:10:36,950 --> 00:10:40,040 But if they find us out, we will get at least two years 141 00:10:40,210 --> 00:10:43,800 for everything we did in the last 10 minutes. 142 00:10:43,960 --> 00:10:47,710 At least. But no success without risk, my friend. 143 00:10:49,290 --> 00:10:50,290 So? 144 00:10:52,080 --> 00:10:53,990 What do we have to risk? 145 00:10:54,120 --> 00:10:55,830 Nothing, my friend. 146 00:10:56,240 --> 00:11:00,150 We couldn't just go on as before. Something had to happen. 147 00:11:00,610 --> 00:11:04,940 The rooms at the Palace Hotel are booked, and we will live like decent people again. 148 00:11:05,690 --> 00:11:10,730 With bathrooms and comfort, tailcoat and tie. High-end invitations. 149 00:11:10,890 --> 00:11:13,760 Something warm to eat and beautiful women. 150 00:11:13,920 --> 00:11:16,210 - Something warm to eat? - Twice a day. 151 00:11:16,380 --> 00:11:17,840 Until they find us out. 152 00:11:18,000 --> 00:11:19,790 No, Macky! 153 00:11:20,620 --> 00:11:22,040 Cheer up. 154 00:11:22,210 --> 00:11:24,080 - Did they think that I'm Sherlock Holmes? - Yes. 155 00:11:24,240 --> 00:11:27,650 - Did anyone doubt that you're Dr. Watson? - Of course not. 156 00:11:27,820 --> 00:11:29,360 See, you can count on me. 157 00:11:29,530 --> 00:11:31,900 I worked it all out, down to the last detail. 158 00:11:32,070 --> 00:11:36,720 Nothing can happen to us. The ball is rolling and nothing can stop it. 159 00:11:41,700 --> 00:11:42,700 Hello! 160 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 Yes? 161 00:11:45,290 --> 00:11:46,840 Are you sleeping? 162 00:11:47,890 --> 00:11:49,400 - Say something. - But I... 163 00:11:49,810 --> 00:11:51,610 No, we are wide awake. 164 00:11:52,160 --> 00:11:54,040 Accomplices, accomplices... 165 00:11:54,170 --> 00:11:57,100 I guess you forgot what you promised us. 166 00:11:57,270 --> 00:11:59,530 Absolutely not. How could we? 167 00:11:59,690 --> 00:12:01,370 Are you crazy? 168 00:12:01,530 --> 00:12:03,960 You can't go knocking on some gentleman's door in the middle of the night. 169 00:12:04,130 --> 00:12:06,980 Why not? You can just pass it through the door. 170 00:12:07,140 --> 00:12:08,190 But don't look. 171 00:12:10,410 --> 00:12:11,880 What could we have promised? 172 00:12:12,040 --> 00:12:15,470 The way you conduct yourself... What will they think of us? 173 00:12:15,980 --> 00:12:18,570 - Grab her arm and arrest them. - No! 174 00:12:19,030 --> 00:12:20,080 Here. 175 00:12:25,350 --> 00:12:26,850 Thank you! 176 00:12:32,030 --> 00:12:34,330 Be so kind and put some clothes on, ladies. 177 00:12:34,910 --> 00:12:36,370 Hurry up, please. 178 00:12:36,830 --> 00:12:38,830 - We need to talk to you. - But... 179 00:12:39,000 --> 00:12:42,630 - But you are not the right people. - Oh, yes, we are. We are exactly right. 180 00:12:43,130 --> 00:12:44,800 Do as I say. 181 00:12:50,180 --> 00:12:51,770 What do we do now? 182 00:12:54,520 --> 00:12:56,730 We could try something. You know? 183 00:12:56,900 --> 00:12:59,740 The orphans. So very modest and reserved. 184 00:12:59,910 --> 00:13:03,250 Instead, they're in cahoots with these scoundrels! Unbelievable. 185 00:13:03,410 --> 00:13:05,710 - Let's show them. - What do they want with us? 186 00:13:05,880 --> 00:13:09,800 Where did the two lords go? And where did these strangers come from? 187 00:13:09,970 --> 00:13:15,650 Jane, they are criminals. Train robbers! Where did you put the money? 188 00:13:16,270 --> 00:13:19,650 We just give it to them right away. Maybe they will spare us. 189 00:13:19,820 --> 00:13:22,370 Nonsense! Put it away. 190 00:13:22,530 --> 00:13:24,240 I will get the conductor. 191 00:13:25,450 --> 00:13:29,750 - So, ladies? - Just one more minute, please. 192 00:13:31,630 --> 00:13:33,590 Not here. Over there. 193 00:13:35,590 --> 00:13:37,880 Well then, please have a seat. 194 00:13:39,630 --> 00:13:41,380 Let's not make a big fuss. 195 00:13:42,290 --> 00:13:43,660 Show us what you have. 196 00:13:51,260 --> 00:13:53,130 Here. The purse. 197 00:13:53,920 --> 00:13:59,030 We will give you everything, but please don't hurt us. 198 00:13:59,660 --> 00:14:01,320 We will not report you. 199 00:14:01,490 --> 00:14:05,730 - What, that's everything? - Yes, 28 francs 60. Should be correct. 200 00:14:05,890 --> 00:14:07,010 Where are the 60? 201 00:14:09,420 --> 00:14:10,630 And what's that? 202 00:14:11,420 --> 00:14:13,830 - Our travel bag. - Open it. 203 00:14:24,510 --> 00:14:26,010 - Hands off! - Watch your tone. 204 00:14:26,170 --> 00:14:27,170 I know what you are. 205 00:14:27,340 --> 00:14:29,130 - Jane, be quiet. - Why would I? 206 00:14:29,290 --> 00:14:31,870 You think I'm afraid of these outlaws? 207 00:14:32,030 --> 00:14:34,570 Of these slave drivers, train robbers, criminals? 208 00:14:34,730 --> 00:14:35,640 These sex murderers? 209 00:14:35,810 --> 00:14:38,600 They are wrong if they think they can do with us as they please! 210 00:14:38,760 --> 00:14:41,800 You'll see what ls about to happen to you! Come in. 211 00:14:43,540 --> 00:14:46,220 These two men broke into our train car. Arrest them. 212 00:14:47,690 --> 00:14:48,650 What do you want us to do? 213 00:14:48,820 --> 00:14:51,960 Arrest these two men and deliver them to the police. 214 00:14:53,350 --> 00:14:55,280 You would like that, wouldn't you? 215 00:14:55,440 --> 00:14:57,950 You're laughing? This is no laughing matter. 216 00:14:58,120 --> 00:15:00,090 This really is no laughing matter. 217 00:15:00,260 --> 00:15:01,980 For you. Because now we got you. 218 00:15:02,310 --> 00:15:07,130 I would advise you to be quiet and not put on a show for this gentleman. 219 00:15:07,300 --> 00:15:09,980 - Just tell him the truth right away. - Yes. 220 00:15:10,140 --> 00:15:11,400 That's always best. 221 00:15:12,990 --> 00:15:14,670 Did you notice anything suspicious? 222 00:15:14,840 --> 00:15:16,260 - Yes, sir. - Yes? 223 00:15:16,430 --> 00:15:19,660 They spend the entire train ride with those two. 224 00:15:19,820 --> 00:15:21,830 I see. That's enough. 225 00:15:22,880 --> 00:15:24,090 You can go. 226 00:15:24,930 --> 00:15:27,950 - Gentlemen, you can't just leave us... - You have to protect us! 227 00:15:28,120 --> 00:15:31,180 As you can see, ladies, your tricks don't work on us. 228 00:15:31,340 --> 00:15:33,940 But we are innocent. We didn't do anything. 229 00:15:34,110 --> 00:15:36,080 - Of course not. - What do you want from us? 230 00:15:36,200 --> 00:15:38,360 We want to know what's in the bag. 231 00:15:39,900 --> 00:15:41,690 - Sandwiches. - One moment. 232 00:15:41,850 --> 00:15:44,510 - With cheese. - We brought them from home. 233 00:15:44,670 --> 00:15:49,740 - But the two lords invited us to dinner. - So you aren't hungry, right? 234 00:15:50,160 --> 00:15:53,030 So the two men pretended to be lords? 235 00:15:53,190 --> 00:15:55,180 - And you believed them? - Yes. 236 00:15:55,350 --> 00:15:59,670 - How long have you known them? - Not long. We met on the train. 237 00:15:59,830 --> 00:16:01,950 And who did you pretend to be? 238 00:16:03,740 --> 00:16:08,100 Come on, spit it out. Relieve your conscience, then we'll forget about it. 239 00:16:08,270 --> 00:16:10,720 - She said she's a countess. - I see. 240 00:16:11,050 --> 00:16:14,580 - And what did you say? - The same. I'm her sister! 241 00:16:14,750 --> 00:16:18,600 - And those two bought it? - Of course. 242 00:16:18,760 --> 00:16:22,610 So the countesses had dinner with the lords. 243 00:16:22,990 --> 00:16:23,870 - Yes. - Yes. 244 00:16:24,530 --> 00:16:27,500 - High society. - I didn't even want to. 245 00:16:28,210 --> 00:16:31,470 - But Jane said... - I said? I didn't say anything! 246 00:16:31,640 --> 00:16:34,950 Yes, you did. From now on, we are grand ladies, you said. 247 00:16:35,120 --> 00:16:38,260 You said that! And you let them talk to you. 248 00:16:38,420 --> 00:16:43,270 You were flirting with them in the hall. You accepted a cigarette and even smoked! 249 00:16:43,440 --> 00:16:47,370 And you invited them to the chateau, even though we are not allowed to! 250 00:16:47,540 --> 00:16:49,630 You just wouldn't shut up. 251 00:16:49,800 --> 00:16:52,690 Quiet, ladies. Enough of the pretenses. 252 00:16:53,600 --> 00:16:57,670 The lords are no more lords than you are countesses. 253 00:16:58,220 --> 00:17:01,790 They will find out soon, once they're in jail. But you have no idea 254 00:17:01,960 --> 00:17:04,910 what would have happened to two mayflowers like you. 255 00:17:05,070 --> 00:17:08,980 They would not have been happy with your 28 francs 60, 256 00:17:09,150 --> 00:17:11,810 these sex murderers and slave drivers. 257 00:17:13,720 --> 00:17:16,550 - Thank you. - We are so lucky you came. 258 00:17:16,710 --> 00:17:21,660 Of course you're lucky. If you ever travel again, remember one thing: 259 00:17:22,360 --> 00:17:27,560 Don't talk to strange men. You have to take a good look at your fellow travelers. 260 00:17:28,010 --> 00:17:32,840 And especially: Don't ever pretend you are someone that you are not. 261 00:17:33,630 --> 00:17:35,550 Never ends well. 262 00:17:35,970 --> 00:17:37,390 Never ever. 263 00:17:38,050 --> 00:17:41,420 - Remember that. - Exactly, Mary Berry 264 00:17:42,170 --> 00:17:45,750 and Jane Berry from Middletown. All right. 265 00:17:51,410 --> 00:17:56,990 - Bon voyage and safe arrival. - Good night. 266 00:18:00,870 --> 00:18:03,660 Case closed. I want you to treat the ladies well. 267 00:18:03,820 --> 00:18:07,780 Do as they wish and assist them tomorrow when they get off. Good night. 268 00:18:10,150 --> 00:18:12,190 He knows who we are? 269 00:18:12,900 --> 00:18:14,730 He knows everything about us! 270 00:18:15,400 --> 00:18:16,900 How? And why? 271 00:18:17,650 --> 00:18:21,190 - Nice guy. - Nice? Horrible! 272 00:18:21,680 --> 00:18:23,600 I never want to see him again. 273 00:18:24,180 --> 00:18:27,680 Tomorrow when we arrive, we will take care of the girls, like always. 274 00:18:27,850 --> 00:18:29,720 - No. - Why not? 275 00:18:29,890 --> 00:18:33,930 We can't leave those sweethearts alone. Who knows what could happen to them? 276 00:18:34,090 --> 00:18:37,260 Something is not right with them. It is our duty, Morris! 277 00:18:37,420 --> 00:18:40,850 Our first duty is to serve justice. 278 00:18:41,020 --> 00:18:45,780 Yes, of course, but maybe we could do it as our second duty. 279 00:18:45,940 --> 00:18:47,610 - Or don't you like them? - I like them. 280 00:18:47,780 --> 00:18:49,320 - Mary? - No. 281 00:18:49,830 --> 00:18:51,290 - Jane? - No. 282 00:18:51,460 --> 00:18:53,010 - Which one? - Both. 283 00:18:53,170 --> 00:18:54,380 Well then. 284 00:18:55,170 --> 00:18:58,970 Ever read of Sherlock Holmes meeting women? 285 00:18:59,600 --> 00:19:01,060 - No. - There you have It. 286 00:19:02,480 --> 00:19:06,160 But Dr. Watson, I'm sure he occasionally... If I'm not mistaken... 287 00:19:06,320 --> 00:19:09,290 You are mistaken. Watson did everything... 288 00:19:10,290 --> 00:19:12,880 exactly like the great detective did. 289 00:19:13,510 --> 00:19:16,980 - Too bad. If I had known... - What then? 290 00:19:17,140 --> 00:19:19,770 Calm down. There is another reason. 291 00:19:19,940 --> 00:19:23,990 The girls get off an hour earlier. 292 00:19:28,040 --> 00:19:31,470 - So we will never see them again? - No. 293 00:19:35,010 --> 00:19:36,340 That's too bad. 294 00:19:49,550 --> 00:19:53,510 Not this place. Can't we just stay at a simpler hotel? 295 00:19:54,420 --> 00:19:56,500 - Please pay for the carriage. - Of course, sir. 296 00:19:56,670 --> 00:20:00,040 Pull yourself together. Our moment has come. We belong here. 297 00:20:00,210 --> 00:20:04,330 The richest people and the greatest crooks stay here. We can't miss out, Macky! 298 00:20:04,500 --> 00:20:06,790 - No, we can't. - Exactly. Let's go. 299 00:20:22,790 --> 00:20:26,500 - Flint. I reserved a room by telegram. - Of course. Unfortunately... 300 00:20:28,620 --> 00:20:30,080 Unfortunately what? 301 00:20:30,580 --> 00:20:33,870 Unfortunately, we can't give you the five-room apartment. 302 00:20:34,030 --> 00:20:36,170 - Why not? - We are overbooked. 303 00:20:36,340 --> 00:20:38,360 - The exhibit... - So how many rooms do I have? 304 00:20:38,520 --> 00:20:41,750 - Three rooms? - Doctor, they only have three rooms. 305 00:20:41,920 --> 00:20:43,220 Well, what can you do? 306 00:20:44,520 --> 00:20:47,000 Here is the baggage receipt. Have it picked up. 307 00:20:47,170 --> 00:20:48,560 - Of course, Mr. Flint. - Mail? 308 00:20:48,720 --> 00:20:50,020 Not yet, Mr. Flint. 309 00:20:53,000 --> 00:20:55,560 Flint? I know him. 310 00:20:56,270 --> 00:20:57,990 I've seen him before somewhere. 311 00:20:58,160 --> 00:21:00,680 He is wondering who we are. He'll think of it in a second. 312 00:21:03,580 --> 00:21:07,630 Yes, that's important! Send the hotel detective to my room immediately. 313 00:21:07,790 --> 00:21:12,300 Of course, Mr... Mr... Yes, it's him. 314 00:21:52,400 --> 00:21:53,650 Deducing... 315 00:21:54,320 --> 00:21:56,620 - Not suspicious. - Did she look at me? 316 00:21:57,030 --> 00:21:58,700 - So? - She liked you. 317 00:21:58,870 --> 00:22:02,420 Nonsense. You haven't been on enough elevators and don't know women. 318 00:22:02,580 --> 00:22:07,510 A lady never looks you in the face in an elevator unless there is a special reason. 319 00:22:07,680 --> 00:22:09,270 - She recognized you. - Who am I? 320 00:22:09,430 --> 00:22:10,350 Sherlock Holmes. 321 00:22:10,520 --> 00:22:11,940 - Sure? - Absolutely. 322 00:22:18,120 --> 00:22:20,040 - Alone? - They didn't come. 323 00:22:20,200 --> 00:22:21,490 What? Why not? 324 00:22:21,660 --> 00:22:24,250 - They took off. - Police? 325 00:22:24,420 --> 00:22:26,370 Worse. Sherlock Holmes. 326 00:22:27,910 --> 00:22:31,230 He got off the train instead of Fred and Billy. I was just on the platform. 327 00:22:31,390 --> 00:22:33,090 - And the suitcases? - They are on the train. 328 00:22:33,260 --> 00:22:35,710 We can't get them without baggage receipt. 329 00:22:35,870 --> 00:22:37,740 - Where is Sherlock Holmes? - Here. 330 00:22:38,240 --> 00:22:39,440 One floor down. 331 00:22:42,760 --> 00:22:46,500 You don't have to get up. I think something is wrong with him. 332 00:22:47,910 --> 00:22:49,780 - Where are you going? - To the train. 333 00:22:51,110 --> 00:22:54,470 We need the suitcases. I will get them, even without receipt. 334 00:22:55,010 --> 00:23:00,660 Hairdresser, pedicure, manicure. Newspapers. Local, from Paris and London. 335 00:23:00,820 --> 00:23:04,930 Blank telegrams, phone book, train schedules, address book. 336 00:23:05,100 --> 00:23:08,430 And a city map. Thank you. Please run two cold baths. 337 00:23:09,140 --> 00:23:11,300 - The menu. - Mine hot, please. 338 00:23:14,120 --> 00:23:16,200 Goulash. Three servings for the two of us. 339 00:23:16,370 --> 00:23:17,950 Two extra helpings of dumplings. 340 00:23:18,110 --> 00:23:19,110 And to drink? 341 00:23:19,650 --> 00:23:22,450 Beer. Pilsner. Two. 342 00:23:30,960 --> 00:23:34,180 Wonderful. Wonderful, Morris. 343 00:23:34,340 --> 00:23:38,260 If I may say so, you did make one small mistake. 344 00:23:38,430 --> 00:23:39,890 - The food. - Exactly. 345 00:23:40,060 --> 00:23:43,690 Wrong. Lobster, lox and caviar 346 00:23:43,860 --> 00:23:47,660 with champagne, that's what con men and parvenus order. 347 00:23:47,820 --> 00:23:53,410 The truly sophisticated man sometimes orders, especially in the fanciest hotels, 348 00:23:53,580 --> 00:23:57,250 goulash with dumplings, double serving. That makes an impression. 349 00:23:57,920 --> 00:24:01,550 That has a bigger effect than Crème de Sorte de la Magneux 350 00:24:01,720 --> 00:24:05,680 with Vanderbilt kangaroo tails and frog legs in mayonnaise à la Maître. 351 00:24:07,060 --> 00:24:10,360 Which of course isn't half bad. 352 00:24:22,290 --> 00:24:24,960 - Yes, can I help you? - We are bringing the luggage. 353 00:24:25,130 --> 00:24:26,510 Come in then. 354 00:24:27,770 --> 00:24:31,990 - What luggage? - Well, our luggage. Who travels without? 355 00:24:38,850 --> 00:24:43,790 - Doctor, is this all? - Well, if nothing else is here... 356 00:24:43,950 --> 00:24:47,040 You see? This is how lords travel. 357 00:24:48,420 --> 00:24:49,590 - The suitcases are here. - Where? 358 00:24:49,760 --> 00:24:52,020 One floor down. With Sherlock Holmes. 359 00:24:56,160 --> 00:24:57,880 Put the watch away! 360 00:25:01,720 --> 00:25:02,770 What shall we do? 361 00:25:02,930 --> 00:25:05,230 Wait till they leave. Then we search the place. 362 00:25:05,400 --> 00:25:07,110 And if they find everything? 363 00:25:23,590 --> 00:25:26,640 - Doctor? - Yes, I know. I'm coming. 364 00:25:59,460 --> 00:26:01,740 - Doctor? - Yes. 365 00:26:01,910 --> 00:26:04,980 - You aren't missing anything? - No, I have everything. 366 00:26:05,100 --> 00:26:07,460 Good. Then give it some thought. 367 00:26:07,630 --> 00:26:11,200 I am perfectly happy. It doesn't get any better than this. 368 00:26:11,360 --> 00:26:12,730 Glad to hear. 369 00:26:18,450 --> 00:26:19,610 What is it? 370 00:26:25,290 --> 00:26:27,070 No more worries in life 371 00:26:27,240 --> 00:26:29,850 We left them all behind 372 00:26:30,560 --> 00:26:35,080 If I describe it you'll experience 373 00:26:35,240 --> 00:26:38,640 No cold water thrown on your plans 374 00:26:46,970 --> 00:26:50,610 If you sit idly in the corner Without seizing the day 375 00:26:50,780 --> 00:26:52,500 You'll save your strength 376 00:26:52,660 --> 00:26:54,540 But not achieve anything 377 00:26:54,710 --> 00:26:56,550 If you don't ask much 378 00:26:56,720 --> 00:26:58,560 And go for it with no big rush 379 00:26:58,720 --> 00:27:02,270 You will indeed go far And surely hit your mark 380 00:27:02,440 --> 00:27:04,360 Yes, gentlemen 381 00:27:04,530 --> 00:27:10,090 - This is how it's done - From now on the world belongs to us 382 00:27:10,260 --> 00:27:14,070 Yes, gentlemen, no worry in the world 383 00:27:14,230 --> 00:27:17,660 We do exactly as we please 384 00:27:17,830 --> 00:27:22,600 And whoever gets in our way Doesn't realize 385 00:27:22,760 --> 00:27:26,190 He is already part of our play 386 00:27:26,360 --> 00:27:30,080 - Yes, gentlemen - You can place your bets 387 00:27:30,240 --> 00:27:33,290 Oh, yes, oh, yes, oh, yes 388 00:27:34,590 --> 00:27:36,920 - Master. - Doctor. 389 00:27:37,090 --> 00:27:39,130 If I may say one more thing... 390 00:27:39,700 --> 00:27:43,480 - No criticism allowed! - Maybe just a small comment? 391 00:27:43,940 --> 00:27:47,060 I admire your power of deduction. 392 00:27:47,230 --> 00:27:50,970 I am awed by your psychology and your insight into human nature. 393 00:27:51,130 --> 00:27:54,040 Your courage and your bravado. 394 00:27:54,210 --> 00:27:59,280 But to lure the hotel detective into the lion's den, that's playing with fire. 395 00:27:59,820 --> 00:28:02,520 A tactical error that I don't understand. 396 00:28:02,690 --> 00:28:08,090 Deducing... Who is the only person in the hotel who may get in our way? 397 00:28:08,260 --> 00:28:11,960 - The hotel detective. - Exactly, and what do you do in this case? 398 00:28:12,120 --> 00:28:13,570 Stay out of his way. 399 00:28:13,740 --> 00:28:18,480 To the contrary. You count on his power of deduction, his intelligence, 400 00:28:18,650 --> 00:28:20,150 if he has any of it. 401 00:28:20,310 --> 00:28:23,970 He will know right away who he is dealing with. 402 00:28:24,130 --> 00:28:28,120 Bravo, bravo, wonderful. Once again brilliant! 403 00:28:28,250 --> 00:28:32,160 - Worthy of Sherlock Holmes. - Thank you, thank you, Dr. Watson. 404 00:28:32,320 --> 00:28:38,800 Yes, gentlemen, this is how it's done From now on the world belongs to us 405 00:28:39,930 --> 00:28:46,910 Yes, gentlemen, no worry in the world We do exactly as we please 406 00:28:47,410 --> 00:28:51,860 And whoever gets in our way Doesn't realize 407 00:28:52,020 --> 00:28:55,470 He is already part of our play 408 00:28:55,640 --> 00:29:02,290 Yes, gentlemen You can place your bets, Yes, yes, yes 409 00:29:07,570 --> 00:29:08,910 Have you been waiting for long? 410 00:29:11,040 --> 00:29:13,720 - I didn't want to disturb you. - You are the hotel detective? 411 00:29:15,100 --> 00:29:17,820 Yes, Mr. Holmes. 412 00:29:17,990 --> 00:29:21,090 - You are very clever, dear colleague. - It wasn't too hard. 413 00:29:24,140 --> 00:29:30,670 Trust my colleagueship. Rely on my intelligence. I am sure I... have some. 414 00:29:30,840 --> 00:29:32,850 Expect my discretion. 415 00:29:33,600 --> 00:29:35,610 How may I assist you? 416 00:29:35,780 --> 00:29:39,920 Call me Flint. Only Flint. And don't call my friend Dr. Watson, but... 417 00:29:40,090 --> 00:29:41,050 Mack McPherson. 418 00:29:41,720 --> 00:29:45,490 It is very important that no one knows who we really are. 419 00:29:45,650 --> 00:29:48,500 Because there is a reason for our visit. 420 00:29:49,090 --> 00:29:52,900 If people already know about us, you will have to handle it yourself. 421 00:29:53,060 --> 00:29:56,250 - Deny it. - Negate it. There is only a Mr... 422 00:29:56,420 --> 00:29:58,350 - Morris Flint. - And a Mr. Mack McPherson. 423 00:29:58,520 --> 00:30:01,420 - There is no Mr. Holmes, no Mr. Watson. - Yes, Mr. Holmes. 424 00:30:01,580 --> 00:30:02,710 Mr. Flint. 425 00:30:02,880 --> 00:30:05,360 - And if we need you... - I will be at your service. 426 00:30:05,530 --> 00:30:07,000 Thank you very much. 427 00:30:09,550 --> 00:30:10,850 - Locked. - Yes. 428 00:30:11,020 --> 00:30:13,500 - Locked. - Here. 429 00:30:13,670 --> 00:30:14,930 Thank you. 430 00:30:21,640 --> 00:30:25,460 - Mr. S. - It is of course... not him. 431 00:30:25,630 --> 00:30:29,740 I knew it. I recognized him at first sight. 432 00:30:29,910 --> 00:30:30,830 It's not him? 433 00:30:31,000 --> 00:30:35,410 Don't ask. Put a beautiful bouquet together and send it to his room. 434 00:30:35,570 --> 00:30:37,940 - Amaryllis and carnations! - Why? 435 00:30:38,110 --> 00:30:39,480 His favorite flowers. 436 00:30:39,640 --> 00:30:43,710 - I saw him. Piercing eyes! - And huge muscles! 437 00:30:50,280 --> 00:30:51,610 What is going on here today? 438 00:30:51,780 --> 00:30:53,280 - You don't know? - No. 439 00:30:55,190 --> 00:30:57,100 - Sherlock Holmes? - Yes. 440 00:30:59,590 --> 00:31:04,080 - The real life Sherlock Holmes? - Yes. And Dr. Watson is here too. 441 00:31:15,720 --> 00:31:20,330 Yes, gentlemen It's nice here and then... 442 00:31:22,290 --> 00:31:27,940 I can't do it. Nothing fits. The other guy must have a strange build. 443 00:31:28,100 --> 00:31:30,640 Why? Turn around. You look great. 444 00:31:30,800 --> 00:31:32,630 - But the sleeves? - What? 445 00:31:32,800 --> 00:31:35,170 - The arms he had... - Show me the legs. 446 00:31:37,990 --> 00:31:39,120 Come in. 447 00:31:48,760 --> 00:31:52,390 - From the hotel management. - Thank you. One second. 448 00:31:54,730 --> 00:31:56,440 - Here. - Thanks, Mr. Holmes. 449 00:31:59,320 --> 00:32:02,160 See, Macky, everyone knows now. Let's get ready. 450 00:32:02,330 --> 00:32:04,670 They will all storm in here with requests. 451 00:32:05,750 --> 00:32:08,590 Quick, a tie... No? 452 00:32:21,030 --> 00:32:22,450 One thousand francs... 453 00:32:47,200 --> 00:32:48,330 Bank robbers. 454 00:32:49,320 --> 00:32:50,740 That's interesting. 455 00:32:53,700 --> 00:32:58,370 Chiffers. Secret codes. Your specialty. 456 00:33:03,870 --> 00:33:06,580 - It's me! - The hotel detective. 457 00:33:06,750 --> 00:33:09,210 - Where do I put it? - One second, dear colleague. 458 00:33:09,380 --> 00:33:10,460 Yes, certainly. 459 00:33:25,310 --> 00:33:26,400 Come in. 460 00:33:30,140 --> 00:33:33,680 Downstairs in the lobby are three gentlemen who would like to talk to you. 461 00:33:33,850 --> 00:33:37,640 - I think they need your help. Mr. Holmes. - Oh. dear. 462 00:33:38,570 --> 00:33:39,860 How is that possible? 463 00:33:40,690 --> 00:33:43,650 How do they know we are here? Did you tell them? 464 00:33:43,820 --> 00:33:45,570 Of course not, Mr. Holmes. 465 00:33:45,740 --> 00:33:47,200 The gentlemen knew. 466 00:33:47,370 --> 00:33:50,880 - What a bother, don't you think? - Yes, absolutely. 467 00:33:51,040 --> 00:33:53,420 - What do we do? - Yes, what shall we do? 468 00:33:53,590 --> 00:33:55,800 Gosh, if they need our help... 469 00:33:55,970 --> 00:33:57,720 - Let's go downstairs. - You think so? 470 00:33:57,890 --> 00:34:00,060 All right, tell them we will be right there. 471 00:34:00,230 --> 00:34:01,730 Thank you, Mr. Holmes. 472 00:34:02,690 --> 00:34:06,360 Macky, it's our first case! Let's get to work, Doctor. 473 00:34:06,530 --> 00:34:08,620 - Stenograph, notebook, magnifying glass. - And the money? 474 00:34:08,780 --> 00:34:10,410 We will leave it here. Let's go! 475 00:34:26,520 --> 00:34:28,320 - Where are the gentlemen? - Right over there. 476 00:34:28,480 --> 00:34:29,440 Thank you. 477 00:34:33,660 --> 00:34:34,660 That's him. 478 00:34:36,530 --> 00:34:38,030 - Pleasure. - Mr. Holmes? 479 00:34:38,200 --> 00:34:39,660 My name is Flint. 480 00:34:39,830 --> 00:34:42,250 We know the truth. You don't have to pretend. 481 00:34:42,420 --> 00:34:44,760 - Colonel Guisat. - Criminal division. 482 00:34:45,130 --> 00:34:47,920 Please come with us. We have order to bring you to the station. 483 00:34:48,090 --> 00:34:49,720 Not so loud. 484 00:34:49,880 --> 00:34:53,760 I knew you would come, but we weren't prepared how fast you'd be. 485 00:34:54,640 --> 00:34:56,980 Off we go then. I only have one favor to ask you. 486 00:34:58,520 --> 00:35:01,270 - Let's do this inconspicuously. - Of course. 487 00:35:02,440 --> 00:35:04,650 The first bust really was a bust. 488 00:35:23,960 --> 00:35:25,050 After you. 489 00:35:31,430 --> 00:35:33,390 One moment please, Mr. Holmes. 490 00:35:33,560 --> 00:35:35,150 Watch out, please. 491 00:35:35,980 --> 00:35:38,060 - Thank you. - Thank you very much. 492 00:35:49,940 --> 00:35:50,980 Empty. 493 00:35:51,150 --> 00:35:56,350 Listen... What are the prisons like around here? 494 00:35:56,510 --> 00:35:59,090 Excellent. Two brand new buildings. 495 00:35:59,870 --> 00:36:02,360 Much too comfortable for such riffraff. 496 00:36:02,530 --> 00:36:06,060 Well, they are people too. Don't you think? 497 00:36:07,020 --> 00:36:09,220 - Nothing. Damn it. - Yes. 498 00:36:09,890 --> 00:36:11,260 - What? - Here. 499 00:36:13,760 --> 00:36:14,760 What... 500 00:36:20,610 --> 00:36:24,640 You know what? This guy isn't even Sherlock Holmes. 501 00:36:27,100 --> 00:36:29,010 - Now I get it. - What? 502 00:36:29,180 --> 00:36:31,630 How they found us out. It's my fault. 503 00:36:31,800 --> 00:36:32,840 - You? - Yes! 504 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 You are quite right as Sherlock Holmes. 505 00:36:35,170 --> 00:36:38,630 But to make people believe that I'm Dr. Watson, 506 00:36:38,800 --> 00:36:39,840 that was a mistake! 507 00:36:40,010 --> 00:36:41,720 - You think so? - Of course! 508 00:36:41,880 --> 00:36:44,050 - I am the mistake. - True. 509 00:36:44,220 --> 00:36:47,390 - But you asked me to do it. - Unfortunately. I could slap myself. 510 00:36:47,550 --> 00:36:49,010 No, don't do that. 511 00:36:49,180 --> 00:36:54,890 The best is to be calm and polite and very nice to everyone. 512 00:36:55,060 --> 00:36:58,520 We admit to everything and promise to never do it again. 513 00:36:58,680 --> 00:37:00,810 - That's the way to go. - Too late. 514 00:37:18,860 --> 00:37:24,320 Inconceivable. I have never encountered such impertinence! We look like fools. 515 00:37:24,490 --> 00:37:27,700 You should have known that all the riffraff is meeting here. 516 00:37:27,860 --> 00:37:32,700 All thieves, robbers, and con men! But you were asleep at the wheel. 517 00:37:32,860 --> 00:37:36,650 You call that professional? I call that an insult! 518 00:37:36,830 --> 00:37:39,210 - None of you... - One moment please. 519 00:37:39,370 --> 00:37:42,710 Some stranger has to walk in here in order to help the police. 520 00:37:42,880 --> 00:37:46,140 It's a shame! It's downright scandalous! 521 00:37:46,310 --> 00:37:50,030 Believe me, they will be dealt with. 522 00:37:50,200 --> 00:37:51,910 Mr. Holmes. Mr. Holmes! 523 00:37:52,080 --> 00:37:56,050 I figured it all out, the entire charade! I'm Wutzke, Erwin Wutzke from Berlin. 524 00:37:56,210 --> 00:38:00,010 I came here on foot and I figured it all out. They are all fake, all four! 525 00:38:00,180 --> 00:38:04,030 The red ones and the blue ones. It's a big deal. Those guys can't handle it. 526 00:38:04,190 --> 00:38:06,950 But you will figure it out, only you. I know it. 527 00:38:07,120 --> 00:38:10,630 I've read everything about you, Mr. Holmes. Come now, they are waiting. 528 00:38:10,790 --> 00:38:13,670 Mr. Holmes, how can I thank you for coming? 529 00:38:13,800 --> 00:38:15,930 Not at all. Your wish is our command. 530 00:38:16,100 --> 00:38:19,230 - Come in, please. - Doctor, are you joining us too? 531 00:38:21,660 --> 00:38:24,210 Your Excellency Vangon, director of the World's Fair. 532 00:38:26,420 --> 00:38:27,760 Please have a seat. 533 00:38:30,930 --> 00:38:36,400 So all four are fake. Unbelievable. Gentlemen, how could this happen? 534 00:38:36,570 --> 00:38:40,750 Right, isn't it awful? Can you imagine being in my place, Mr. Holmes? 535 00:38:40,920 --> 00:38:42,430 I am ruined. 536 00:38:42,590 --> 00:38:46,190 - And it's all your fault! - Your Excellency, how can you blame me? 537 00:38:46,350 --> 00:38:50,620 I have done everything possible. But my orders were not followed! 538 00:38:50,790 --> 00:38:54,760 They undermined my position! But you will get a wake-up call too, gentlemen. 539 00:38:54,930 --> 00:38:56,350 - You too! - But, Inspector... 540 00:38:56,510 --> 00:38:58,560 Be quiet! You too. 541 00:38:58,730 --> 00:39:03,040 Hindsight is always 20/20. But we cannot go on like this! 542 00:39:03,210 --> 00:39:05,890 We cannot continue like this. Not like this! 543 00:39:06,050 --> 00:39:09,770 Correct. This is why I would like to hear the facts, one at a time. 544 00:39:10,270 --> 00:39:14,030 - And not so loud. We're still nervous. - Apologies. 545 00:39:14,200 --> 00:39:18,550 Please help me, Mr. Holmes. You are the only one who can help. 546 00:39:18,930 --> 00:39:20,900 Your Excellency, we are here for you. 547 00:39:21,770 --> 00:39:23,650 This morning at 10:30, 548 00:39:23,820 --> 00:39:27,920 this young man entered the World's Fair from the amusement park. 549 00:39:28,090 --> 00:39:32,270 He pulled off a piece of fence because he didn't have a ticket. 550 00:39:32,390 --> 00:39:39,010 He went to the Pavilion of Curiosities to take a look at the world's rarest stamps. 551 00:39:39,180 --> 00:39:43,470 The boy claims to have walked from Berlin just to see them. 552 00:39:43,640 --> 00:39:44,770 I did. 553 00:39:45,350 --> 00:39:50,220 The boy looked at the famous Mauritius stamps, 554 00:39:50,390 --> 00:39:53,270 the last four left in the world. 555 00:39:53,760 --> 00:39:58,510 All of a sudden, he called out in the middle of the Pavilion, "They are fake!" 556 00:39:58,680 --> 00:40:00,390 They are fake. All four of them. 557 00:40:00,560 --> 00:40:02,810 I am a collector myself. I know these things. 558 00:40:02,970 --> 00:40:04,550 Be quiet, you little rascal. 559 00:40:05,550 --> 00:40:09,180 The immediate review of an expert confirmed the boy's suspicion. 560 00:40:09,350 --> 00:40:12,930 Since it is a fact that the original were present when the fair began, 561 00:40:13,090 --> 00:40:18,260 the fake stamps must have been placed there to cover up theft of the originals. 562 00:40:18,430 --> 00:40:23,510 To date, it has not been established when and how the stamps were switched. 563 00:40:23,680 --> 00:40:26,180 The thieves are in the wind. 564 00:40:26,720 --> 00:40:31,830 The originals are a loan from elite individuals and reputable institutions. 565 00:40:31,990 --> 00:40:36,020 Together, they are worth 600,000 francs. 566 00:40:36,190 --> 00:40:39,310 That's the catalog value. Their real value is much higher. 567 00:40:39,470 --> 00:40:42,880 Get this boy out of here. 568 00:40:43,750 --> 00:40:44,960 Erwin, come here. 569 00:40:46,870 --> 00:40:49,030 - The cat didn't get your tongue, it seems. - It didn't. 570 00:40:49,200 --> 00:40:51,320 - But it did just now. - No. 571 00:40:51,480 --> 00:40:54,800 Yes. Because you won't mention the fake stamps to anyone. 572 00:40:54,970 --> 00:41:00,080 The kind director will invite you to food and drink and buy you new boots. 573 00:41:00,250 --> 00:41:02,160 The fair will pay for everything. 574 00:41:02,280 --> 00:41:07,600 - But you have to keep your mouth shut. - Yes, whatever he wants. Just keep quiet. 575 00:41:07,770 --> 00:41:11,510 Now I get it. Because of the scandal and the embarrassment. 576 00:41:11,670 --> 00:41:14,830 I wouldn't have said anything anyways. After all, we are... 577 00:41:16,200 --> 00:41:18,860 - It was a pleasure, Mr. Holmes. - Good-bye, Erwin. 578 00:41:19,730 --> 00:41:22,390 - Good-bye, Dr. Watson. - Good-bye, Erwin. 579 00:41:23,310 --> 00:41:26,760 And if you ever need me again, I'm always at your service. 580 00:41:29,580 --> 00:41:32,400 - An anonymous letter, Your Excellency. - May I, Your Excellency? 581 00:41:36,140 --> 00:41:37,720 I see. 582 00:41:37,890 --> 00:41:41,920 "If you want to get the real stamps back, place an ad in the paper: 583 00:41:42,090 --> 00:41:43,670 'Mauritius, yes.' 584 00:41:44,120 --> 00:41:48,600 We will then provide you with details regarding their return. 585 00:41:49,720 --> 00:41:52,830 If you do not place this ad, we will deem our offer rejected 586 00:41:53,000 --> 00:41:57,520 and will announce in the same paper that the stamps at the fair are fake. 587 00:41:57,690 --> 00:42:01,340 We will leave it up to you to imagine the full-blown scandal." 588 00:42:01,760 --> 00:42:03,840 The gentlemen are in a hurry. 589 00:42:05,700 --> 00:42:08,400 - But what shall we do? - Nothing. 590 00:42:09,310 --> 00:42:13,210 Your Excellency, don't despair! No reason to give up. 591 00:42:13,380 --> 00:42:15,460 - Are those the forgeries? - Yes. 592 00:42:16,160 --> 00:42:22,590 Good work. Someone had to walk here from Germany to figure out they are false. 593 00:42:22,750 --> 00:42:23,790 Yes? 594 00:42:24,210 --> 00:42:26,490 Who owns the originals? 595 00:42:27,150 --> 00:42:28,520 That's the problem. 596 00:42:28,850 --> 00:42:34,250 How will it look when I asked the British Museum where our blue Mauritius are? 597 00:42:34,870 --> 00:42:39,600 What shall I tell his Highness Crown Prince Sigurd of Sweden 598 00:42:39,770 --> 00:42:44,180 when he asks, "What did you do with my two red Mauritius?" 599 00:42:44,850 --> 00:42:46,990 And he's my friend. Professor Berry. 600 00:42:47,160 --> 00:42:50,480 Professor Berry gave me the idea 601 00:42:50,640 --> 00:42:55,220 to show these rare stamps together for the first time. 602 00:42:55,930 --> 00:42:59,880 They will all claim damages. Six times 100,000 francs! 603 00:43:00,420 --> 00:43:05,670 It will be a scandal greater than the World's Fair has ever seen before! 604 00:43:05,830 --> 00:43:08,770 - Yes, it's wonderful. - What did you just say? 605 00:43:09,230 --> 00:43:12,760 The case I have always dreamed about. Doctor, did you write everything down? 606 00:43:12,930 --> 00:43:14,530 Yes. British Museum, Prince of Sweden, 607 00:43:14,690 --> 00:43:17,540 four Mauritius... two red, two blue, 600,000 francs. 608 00:43:17,710 --> 00:43:19,600 May I take the gentlemen to the crime scene? 609 00:43:19,770 --> 00:43:20,990 Not necessary. 610 00:43:21,990 --> 00:43:23,380 Gentlemen... 611 00:43:24,810 --> 00:43:30,940 as you surely know, Sherlock Holmes never had a case that he didn't solve. 612 00:43:31,100 --> 00:43:32,360 - Yes. - Yes. 613 00:43:32,530 --> 00:43:37,400 I... Doctor? We will solve this case. 614 00:43:37,560 --> 00:43:39,070 - Yes. - Thank you. 615 00:43:39,240 --> 00:43:43,820 - It will not be for nothing. - Excellency, don't even mention it. 616 00:43:43,990 --> 00:43:46,720 - But we do expect your assistance. - Just give us your orders. 617 00:43:46,880 --> 00:43:48,090 - Let's go, Doctor. - Yes. 618 00:43:48,260 --> 00:43:52,560 Inspector. Your Excellency. Gentlemen. 619 00:43:53,390 --> 00:43:58,060 Thank you very much. You will see us again, with the stamps. 620 00:43:58,440 --> 00:43:59,520 Or never. 621 00:44:03,650 --> 00:44:07,280 - You all should take a lesson from him! - I believe in him. 622 00:44:14,830 --> 00:44:18,420 Did anyone doubt that I am Dr. Watson? No. 623 00:44:18,580 --> 00:44:22,540 Not even the chief of police. Least of all the chief. 624 00:44:22,710 --> 00:44:26,300 It didn't happen the way I or you or we anticipated, 625 00:44:26,460 --> 00:44:28,250 but it did happen. 626 00:44:28,420 --> 00:44:33,340 Did we get the big case? We did. Will we solve it? Yes, we will. 627 00:44:33,890 --> 00:44:39,520 - Morris. Will we solve it? - Where did the two girls get off? 628 00:44:39,690 --> 00:44:43,940 Wait, what? You can't be thinking of the two girls now. 629 00:44:44,110 --> 00:44:48,070 What station was it, Macky? Where did the girls' tickets go? 630 00:44:48,240 --> 00:44:52,330 - Yvelles. But you can't go there now. - Yes, it's not that far. 631 00:44:52,490 --> 00:44:54,620 - Now that we have our big case. - Because of the case. 632 00:44:54,780 --> 00:44:55,860 What were their names? 633 00:44:56,040 --> 00:45:00,210 Mary Berry and Jane Berry. I beg you, leave the orphans alone! 634 00:45:00,370 --> 00:45:03,670 And the name of the man who had the idea with the four stamps? 635 00:45:03,830 --> 00:45:05,420 What was his name? 636 00:45:06,630 --> 00:45:07,760 Exactly. 637 00:45:08,130 --> 00:45:09,510 Amazing. 638 00:45:09,680 --> 00:45:13,060 - And we will take a good look at him. - Exactly. 639 00:45:14,850 --> 00:45:16,520 - You wait here. - Yes, sir. 640 00:45:17,940 --> 00:45:19,650 Watch out. Here they come. 641 00:45:28,580 --> 00:45:30,960 Go pack. We will take everything. 642 00:45:33,800 --> 00:45:38,310 Apologies for entering your room, but I need your advice, Mr. Holmes. 643 00:45:40,520 --> 00:45:43,360 What is this about, milady? 644 00:45:43,520 --> 00:45:47,570 A mysterious case only you can solve. 645 00:45:47,990 --> 00:45:52,500 - Mr. Holmes. - Have a seat. Doctor, take notes. 646 00:45:55,000 --> 00:46:00,920 This morning, two acquaintances were supposed to arrive with the North Express. 647 00:46:01,080 --> 00:46:04,460 They got on the train but never arrived. 648 00:46:04,630 --> 00:46:07,260 Well. they must have gotten off somewhere else. 649 00:46:08,460 --> 00:46:10,540 I just don't understand why. 650 00:46:12,210 --> 00:46:16,130 - That's why I'm asking you. - There are different reasons. 651 00:46:16,720 --> 00:46:23,180 But if you want concrete answers, you have to give me some details. 652 00:46:23,340 --> 00:46:26,760 Such as occupation, character, and destination. 653 00:46:28,640 --> 00:46:31,930 Maybe you can tell me something about them. 654 00:46:32,100 --> 00:46:34,680 I can't. I didn't know them very well. 655 00:46:35,020 --> 00:46:37,560 Not very well? Same with me. 656 00:46:38,270 --> 00:46:40,230 Right, because you were on the same train. 657 00:46:40,400 --> 00:46:45,950 - Yes. But we arrived. - With the suitcases of my acquaintances. 658 00:46:47,000 --> 00:46:50,680 - Imagine my surprise. - Of course. 659 00:46:51,760 --> 00:46:55,640 If I really think about it, then I have to come to the conclusion... 660 00:46:57,060 --> 00:47:01,820 that the two of them only got off because you got on. 661 00:47:01,990 --> 00:47:05,960 - Of course. - They may have had a bad conscience? 662 00:47:06,120 --> 00:47:10,380 Possibly. But that's no reason to run away from you. 663 00:47:11,630 --> 00:47:14,850 Don't think that everyone falls for every trick in the book. 664 00:47:15,440 --> 00:47:17,700 No matter how sophisticated. 665 00:47:21,910 --> 00:47:25,590 - You are not Sherlock Holmes. - "Not Sherlock Holmes"... 666 00:47:25,750 --> 00:47:30,260 - And you are not Dr. Watson. - “Not Dr."... No. Wait! That's... 667 00:47:30,970 --> 00:47:34,440 - First time we hear this, ma'am. - But it's true. 668 00:47:35,020 --> 00:47:39,320 - Or can you prove that it's you? - Can you prove it's not us? 669 00:47:40,240 --> 00:47:41,290 Indeed. 670 00:47:44,350 --> 00:47:49,590 The real Sherlock Holmes always had a violin in his case. 671 00:47:49,760 --> 00:47:50,810 Bravo. 672 00:47:53,620 --> 00:47:58,150 Here. Be a little more careful with it, Doctor. 673 00:47:58,320 --> 00:48:01,680 Thank you. What do you expect in return? 674 00:48:01,840 --> 00:48:03,060 Fair play. 675 00:48:03,220 --> 00:48:06,790 That you return the suitcases of my acquaintances with everything intact. 676 00:48:06,960 --> 00:48:13,080 That's fair and square. You can take them with you. We didn't touch anything. 677 00:48:13,250 --> 00:48:15,140 - Unfortunately not everything. - Why? 678 00:48:15,300 --> 00:48:18,660 The items In the secret compartments are gone. 679 00:48:18,820 --> 00:48:20,500 Secret compartments? Doctor, 680 00:48:20,670 --> 00:48:22,560 did you know about the secret compartments? 681 00:48:22,730 --> 00:48:26,670 Yes, of course. They were nicely done, up on top. 682 00:48:26,840 --> 00:48:30,070 - Why didn't you mention it? - Why should I have? 683 00:48:30,230 --> 00:48:34,260 - The compartments were empty. - Oh, they were empty! I see. 684 00:48:34,430 --> 00:48:36,470 The compartments were not empty. 685 00:48:38,630 --> 00:48:43,080 You guys cleared them out. What did you do with the money and maps? 686 00:48:43,250 --> 00:48:46,040 If you talk to us this way, you'll get nothing. 687 00:48:46,200 --> 00:48:48,160 We will get everything back. 688 00:48:48,740 --> 00:48:52,070 - We've got you over a barrel. - Same with you. 689 00:48:52,770 --> 00:48:55,430 It will be tough for you to prove anything. 690 00:48:55,600 --> 00:48:59,880 But we have evidence that you are crooks. 691 00:49:01,090 --> 00:49:06,540 Here. A receipt. Delivery to Mr. Morris Flint. 692 00:49:06,710 --> 00:49:13,410 A deerstalker hat. A plaid inverness cape. A Dunhill shag pipe. A used Browning. 693 00:49:13,570 --> 00:49:15,570 Total 9 pounds, 17 shilling. 694 00:49:15,740 --> 00:49:19,610 Received down payment of four pounds. Date, illegible signature. 695 00:49:20,640 --> 00:49:24,140 You weren't even able to pay for your equipment. 696 00:49:24,310 --> 00:49:30,680 See, Macky? The big things are no problem. It's the small things that trip you. 697 00:49:30,840 --> 00:49:32,510 And they break your neck. 698 00:49:33,300 --> 00:49:37,010 How unpleasant for you if the police see this. 699 00:49:37,170 --> 00:49:39,420 You call that fair play? 700 00:49:39,590 --> 00:49:42,470 You'll get the receipt back. Tonight at 11:00. 701 00:49:42,630 --> 00:49:44,590 At dinner after the theater performance. 702 00:49:45,090 --> 00:49:49,630 By then you will have the money and the maps to return to us. 703 00:49:50,260 --> 00:49:52,800 - Agreed? - Agreed. 704 00:49:58,550 --> 00:50:03,050 You found a fitting jacket. You'll also find a fitting tailcoat. 705 00:50:03,880 --> 00:50:08,420 - See you tonight. - Don't think you can trick us. 706 00:50:09,670 --> 00:50:13,630 We will find you, no matter where you are. Faster than the police. 707 00:50:14,420 --> 00:50:16,880 And we are a little more reckless than them. 708 00:50:22,260 --> 00:50:24,510 - Do you want to return it? - Are you out of your mind? 709 00:50:24,680 --> 00:50:26,180 - Empty the violin case. - Yes. 710 00:50:28,760 --> 00:50:31,180 What if they report us? The receipt! 711 00:50:31,590 --> 00:50:34,120 First we go to Yvelles to Professor Berry. 712 00:50:48,250 --> 00:50:54,020 I will stay tonight in Yvelles, but tomorrow I have to go to the city. 713 00:50:54,680 --> 00:51:00,410 The formalities regarding the inheritance from your uncle will have to wait. 714 00:51:01,370 --> 00:51:04,440 - Anything else I can do for you? - Thank you, Doctor. 715 00:51:04,570 --> 00:51:07,020 - Can't you take us with you? - Why? 716 00:51:07,180 --> 00:51:08,970 - Don't you like it here? - We like it, but... 717 00:51:09,130 --> 00:51:12,620 You know, Doctor, we don't have anything else to wear. 718 00:51:12,790 --> 00:51:18,650 And what we brought is all we have. We think we should adjust a little bit. 719 00:51:18,810 --> 00:51:21,970 - In terms of clothes. - It doesn't have to be so expensive. 720 00:51:22,130 --> 00:51:25,910 - I'm sure he wouldn't mind. - No. 721 00:51:26,490 --> 00:51:33,010 He certainly wouldn't. But I'd be grateful if you'd wait a little bit. 722 00:51:34,130 --> 00:51:36,540 I don't want to tell you what to do, but... 723 00:51:36,710 --> 00:51:38,990 The guest room is ready. 724 00:51:39,160 --> 00:51:43,560 - You may come upstairs, Doctor. - Please excuse me. 725 00:51:43,730 --> 00:51:46,240 - Good night, ladies. - Good night. 726 00:51:52,150 --> 00:51:57,340 - Is he mad about that? - Of course not. We are the heiresses! 727 00:51:58,390 --> 00:52:05,300 200,000 francs. Mary, if you have this much money, no one gets mad at you. 728 00:52:05,470 --> 00:52:07,060 - And? - Nothing. 729 00:52:07,230 --> 00:52:11,710 I searched again while you were at the park but didn't find anything. 730 00:52:11,880 --> 00:52:15,570 - Then I have to report it to the police. - The police are always unpleasant. 731 00:52:15,730 --> 00:52:17,950 But what else can I do? 732 00:52:18,740 --> 00:52:21,760 What shall I tell the girls? I cannot stall any longer. 733 00:52:21,930 --> 00:52:25,660 The master of the house never liked the police. 734 00:52:25,820 --> 00:52:27,450 I don't know what else to do. 735 00:52:27,920 --> 00:52:31,020 The ladies think they are rich. They want to shop for clothes, lingerie... 736 00:52:31,190 --> 00:52:34,710 I understand that. But there isn't even enough for food. 737 00:52:35,710 --> 00:52:39,460 The attorney goes to bed in all his worry. 738 00:52:39,620 --> 00:52:43,910 - I hope he stays there and sleeps well. - I wish him the same. 739 00:52:44,700 --> 00:52:49,530 - I don't like to fight with old people. - Who are the girls? 740 00:52:49,700 --> 00:52:53,160 Those are the heiresses. Are you crazy? 741 00:52:53,660 --> 00:52:56,620 - What if someone looks out? - Don't be so loud. 742 00:52:58,570 --> 00:53:01,150 - I hope they are still there. - Of course they are. 743 00:53:01,320 --> 00:53:03,820 - Someone may have found them. - No way. 744 00:53:03,980 --> 00:53:05,690 The professor had a good hiding spot. 745 00:53:06,270 --> 00:53:08,100 When may I wake you? 746 00:53:08,270 --> 00:53:15,060 The master of the house always woke at 6:00, so it shall be 6:00. 747 00:53:15,890 --> 00:53:19,680 And for breakfast your uncle always had porridge and toast. 748 00:53:19,850 --> 00:53:21,390 - That's all? - That's all. 749 00:53:21,550 --> 00:53:24,300 May I show the ladies to their room? 750 00:53:29,300 --> 00:53:30,920 Let's get started. 751 00:53:37,750 --> 00:53:41,950 Good night and sweet dreams. Whatever you dream tonight will come true. 752 00:53:47,900 --> 00:53:50,400 Our grand life finally begins. 753 00:53:51,230 --> 00:53:55,180 The ladies of the house go to bed early, get up in the middle of the night, 754 00:53:55,350 --> 00:53:58,970 and eat porridge and toast for breakfast. 755 00:53:59,130 --> 00:54:01,630 I cannot change everything on the first day. 756 00:54:01,800 --> 00:54:03,960 But just wait. I will take care of it. 757 00:54:04,880 --> 00:54:07,040 We will live a beautiful life here. 758 00:54:13,740 --> 00:54:18,400 The finest people will come and go. We will give parties. 759 00:54:18,940 --> 00:54:22,870 Concerts. Soirees. Famous men will be our guests. 760 00:54:23,870 --> 00:54:26,420 It must be here somewhere. Take a look. 761 00:54:27,010 --> 00:54:28,310 I will find the key. 762 00:55:05,600 --> 00:55:09,990 - What is it? - I don't know. 763 00:55:14,710 --> 00:55:15,840 Leave it. 764 00:55:22,280 --> 00:55:25,000 Show me a room where I can keep you safe. 765 00:55:25,160 --> 00:55:27,250 Maybe the laundry room. 766 00:55:27,420 --> 00:55:30,890 - Lot's go. Got down there. - Go, go. 767 00:55:33,730 --> 00:55:36,270 Open up! Police. 768 00:55:38,900 --> 00:55:40,280 Don't you dare open. 769 00:55:42,570 --> 00:55:45,490 Open the door immediately! This is the police. 770 00:55:49,360 --> 00:55:51,490 Why don't you let the dear police in? 771 00:55:53,030 --> 00:55:57,070 Just open up already. We can't all come in through the window. 772 00:56:00,950 --> 00:56:03,830 So? What were you looking for? 773 00:56:03,990 --> 00:56:08,120 Officer, I know what they want. 774 00:56:08,240 --> 00:56:09,870 Money. 775 00:56:13,370 --> 00:56:14,870 Of course. 776 00:56:25,410 --> 00:56:26,410 Jane! 777 00:56:28,000 --> 00:56:31,080 - What is it? - I thought you fell off your bed. 778 00:56:31,580 --> 00:56:34,290 - Me? Why? - Didn't you hear that? 779 00:56:34,460 --> 00:56:36,590 - No. - Something fell. 780 00:56:36,750 --> 00:56:39,300 Just leave me alone. You're crazy. 781 00:56:40,130 --> 00:56:43,390 Yes. They must be somewhere else, those things. 782 00:56:43,550 --> 00:56:46,850 Yes, the professor hid them well, those things. 783 00:56:48,060 --> 00:56:49,440 You are aware? 784 00:56:50,640 --> 00:56:53,100 What would be a good for those gentlemen tonight? 785 00:56:53,270 --> 00:56:55,520 The laundry room. Come on, come on! 786 00:56:55,690 --> 00:56:57,030 Let's go. 787 00:57:01,820 --> 00:57:03,490 Come on, my friend. 788 00:57:05,790 --> 00:57:08,340 - Who's that? - Sherlock Holmes. 789 00:57:12,800 --> 00:57:14,640 You are a stupid cow. 790 00:57:14,800 --> 00:57:19,510 I just started dreaming, and it would have been a nice dream. 791 00:57:20,680 --> 00:57:23,360 Who knows if it will continue. 792 00:57:23,780 --> 00:57:26,630 Mr. Holmes, such luck to have you here. 793 00:57:26,790 --> 00:57:28,210 My arrival is never pure luck. 794 00:57:28,340 --> 00:57:30,770 This morning I was about to call the police. 795 00:57:30,930 --> 00:57:35,070 - The police? - I wanted to report strange circumstances. 796 00:57:35,250 --> 00:57:38,470 That's no longer necessary. Now I am here to solve the case. 797 00:57:38,640 --> 00:57:40,610 - Yes. - Professor Berry? 798 00:57:40,770 --> 00:57:42,700 - Yes. - Since when? 799 00:57:42,860 --> 00:57:45,000 Ten days ago. Very sudden. 800 00:57:45,500 --> 00:57:48,950 And Mary Berry and Jane Berry from Middletown are the heiresses. 801 00:57:49,830 --> 00:57:53,120 - That's right, but... - Please continue. 802 00:57:53,280 --> 00:57:56,360 Of course. You will understand my despair. 803 00:57:56,520 --> 00:58:02,340 According to his last will, I am supposed to pay their inheritance. 200,000 francs. 804 00:58:02,510 --> 00:58:04,220 But the money is nowhere to be found. 805 00:58:04,390 --> 00:58:07,260 Does the last will say where it is? 806 00:58:07,420 --> 00:58:11,620 Not exactly, but it must be in the house. 807 00:58:11,790 --> 00:58:13,870 We looked everywhere and didn't find one cent. 808 00:58:14,040 --> 00:58:16,700 - You won't find one. - Why not? 809 00:58:16,870 --> 00:58:19,660 Because the professor spent all his money. 810 00:58:19,820 --> 00:58:23,480 What? Such a big amount, 200,000 francs? 811 00:58:23,650 --> 00:58:26,980 You can buy things for 200,000 that are so small 812 00:58:27,140 --> 00:58:30,140 you have to get the best detective to find them. 813 00:58:30,300 --> 00:58:32,090 How long have you been with Professor Berry? 814 00:58:32,260 --> 00:58:33,630 Twelve years. 815 00:58:33,800 --> 00:58:35,880 - He was a collector, right? - No. 816 00:58:36,040 --> 00:58:42,160 What? He didn't have a penchant for expensive art, rare items? 817 00:58:42,330 --> 00:58:43,460 I don't know. 818 00:58:44,700 --> 00:58:48,410 If you have been here for 12 years, you must know him. 819 00:58:48,580 --> 00:58:51,250 He never spoke of these kinds of things. 820 00:58:51,410 --> 00:58:53,540 He worked a lot, but always at night. 821 00:58:54,290 --> 00:58:56,830 He locked himself in, and I didn't disturb him. 822 00:58:57,000 --> 00:58:58,790 - No guests? - Never. 823 00:58:58,950 --> 00:59:01,660 - But he often went to the city? - No. 824 00:59:01,830 --> 00:59:02,870 Rarely. 825 00:59:03,410 --> 00:59:08,750 - Were you here when he died? - No, I came later, after he had passed. 826 00:59:08,910 --> 00:59:10,200 Tell us about it. 827 00:59:11,080 --> 00:59:16,960 The professor received a letter that day which made him very upset. 828 00:59:17,120 --> 00:59:19,750 He asked me to pack his suitcase. He wanted to leave. 829 00:59:19,920 --> 00:59:23,210 But when the suitcase was packed and the car ready, 830 00:59:23,330 --> 00:59:26,790 the professor sat at his desk and didn't move. 831 00:59:27,790 --> 00:59:31,500 Over there. Like this. 832 00:59:32,210 --> 00:59:33,790 This is how I found him. 833 00:59:35,090 --> 00:59:37,800 The doctor said it was heart failure. 834 00:59:39,670 --> 00:59:41,960 Was this magnifying glass here? 835 00:59:42,800 --> 00:59:45,720 I think so, yes. Yes. 836 00:59:47,930 --> 00:59:49,270 - May I deduce? - Go ahead. 837 00:59:49,430 --> 00:59:50,180 It's obvious. 838 00:59:50,340 --> 00:59:56,430 The upsetting letter, the red, the blue, gave his fortune to the crooks. 839 00:59:56,600 --> 00:59:58,560 Happiness about the stamps causes heart attack, 840 00:59:58,720 --> 01:00:01,050 crooks want to steal them back, blackmail. 841 01:00:01,220 --> 01:00:03,470 Letter to the director is ready. 842 01:00:03,640 --> 01:00:06,930 Right, but they didn't expect Holmes and Watson, 843 01:00:07,100 --> 01:00:12,100 who will find the stamps and snatch them up right in front of them. 844 01:00:12,270 --> 01:00:14,440 - Exactly. - So the professor sat like this? 845 01:00:15,360 --> 01:00:19,610 - What did you do then? - I opened the window. 846 01:00:19,780 --> 01:00:23,780 - Then you went to get the doctor? - I got cold water, eau de cologne. 847 01:00:24,940 --> 01:00:27,190 Go again to get cold water and eau de cologne. 848 01:00:29,530 --> 01:00:30,910 Go. 849 01:00:46,790 --> 01:00:48,790 All gone. Burnt. 850 01:00:48,960 --> 01:00:53,090 Doctor? When did someone last light a fire here? 851 01:00:54,130 --> 01:00:55,960 - Hard to say. - Easy to say. 852 01:00:56,130 --> 01:00:58,170 No one ever lit this fireplace. 853 01:00:58,710 --> 01:01:01,050 - It's fake and has no hood. - Right! 854 01:01:03,210 --> 01:01:07,130 Put it exactly where it was. What else was on the desk? 855 01:01:07,550 --> 01:01:10,220 - The same items. - Nothing suspicious? 856 01:01:10,380 --> 01:01:11,960 - Yes. - What? 857 01:01:12,430 --> 01:01:14,760 - A book. - Opened? 858 01:01:14,930 --> 01:01:16,260 No, closed. 859 01:01:17,140 --> 01:01:19,430 Nothing is quite right. 860 01:01:19,600 --> 01:01:22,980 - What book? - I don't remember. 861 01:01:23,140 --> 01:01:25,140 - You put it back on the shelf. - Yes. 862 01:01:25,310 --> 01:01:27,350 - Top or bottom? - Don't know. 863 01:01:27,520 --> 01:01:33,070 - Did you use a ladder? - No. It must have been here somewhere. 864 01:01:33,230 --> 01:01:35,070 - A pretty big book. - Doctor? 865 01:01:35,690 --> 01:01:38,650 Go through these books. What was the professor wearing? 866 01:01:38,820 --> 01:01:41,200 The same suit as in the picture. His Sunday suit. 867 01:01:41,360 --> 01:01:43,230 What was in his pockets? You cleaned them out? 868 01:01:43,400 --> 01:01:44,770 - Of course. - So? 869 01:01:44,940 --> 01:01:49,230 Handkerchief. Watch. Keys. Two pencils. Wallet. 870 01:01:49,390 --> 01:01:51,760 - What was in it? - 450 francs. 871 01:01:51,930 --> 01:01:54,720 - We sent it to the ladies for the trip. - Nothing else? 872 01:01:54,890 --> 01:01:55,970 - Yes. - What? 873 01:01:56,140 --> 01:01:57,510 A couple of stamps. 874 01:02:03,130 --> 01:02:08,460 Bravo, my dear friend. Hand over the stamps right away. 875 01:02:08,620 --> 01:02:10,240 - But I mailed them. - What? 876 01:02:10,420 --> 01:02:13,750 Dulled? - But when to, you unlucky follow? 877 01:02:13,910 --> 01:02:18,660 I put them on the obituaries that the attorney told me to send. 878 01:02:20,860 --> 01:02:25,360 - So those were new stamps, I guess? - Yes. 879 01:02:25,530 --> 01:02:27,780 About ten 5-cent stamps. 880 01:02:31,020 --> 01:02:35,720 Then bring me the Sunday suit of the professor. 881 01:02:36,350 --> 01:02:41,350 - Well, that... That's not possible. - Why not? 882 01:02:41,930 --> 01:02:45,800 - Because we buried him in it. - Where does this door go? 883 01:02:46,210 --> 01:02:47,620 There is no door. 884 01:02:55,130 --> 01:02:56,960 There is a door. 885 01:03:00,900 --> 01:03:04,260 I didn't know that. I swear. 886 01:03:04,430 --> 01:03:05,770 Bring me alight. 887 01:03:09,030 --> 01:03:10,540 I'm going alone. 888 01:03:18,830 --> 01:03:23,100 Strange that you didn't know about this. 889 01:03:23,270 --> 01:03:26,580 - Very strange. - I have never seen it. 890 01:03:26,710 --> 01:03:28,680 I was never even allowed to touch the books. 891 01:03:31,690 --> 01:03:35,290 Now I understand why I couldn't find him sometimes, 892 01:03:35,460 --> 01:03:39,100 even though he didn't leave the house. Sometimes he called me. 893 01:03:39,270 --> 01:03:42,910 I couldn't figure out what room he was in. 894 01:03:43,630 --> 01:03:46,690 - And you didn't think anything of it? - No. 895 01:03:47,020 --> 01:03:49,660 Strange. Very strange. 896 01:03:49,990 --> 01:03:53,920 You have to always think about it when you notice something. 897 01:03:54,090 --> 01:03:58,770 And even more when you don't notice something. That is always a clue. 898 01:03:58,940 --> 01:04:00,280 Give me that. 899 01:04:03,450 --> 01:04:06,330 "Pawnshop Lombard, 13 rue de Briard. Regarding M4. 900 01:04:06,500 --> 01:04:08,670 Dear Professor, thanks for your delivery. 901 01:04:08,840 --> 01:04:12,520 We do not acknowledge your refusal to continue working with us. 902 01:04:12,680 --> 01:04:17,740 We expect that you fulfill your obligations just like we do. 903 01:04:17,910 --> 01:04:21,840 Otherwise, we will take measures that are not in your interest.“ 904 01:04:22,460 --> 01:04:25,720 No signature. M4. 905 01:04:28,270 --> 01:04:32,110 M4. Very strange correspondence. 906 01:04:32,910 --> 01:04:36,550 - Is that the letter that made him upset? - Yes, it is! 907 01:04:36,710 --> 01:04:38,590 Macky! 908 01:04:41,630 --> 01:04:44,220 Macky! 909 01:04:46,970 --> 01:04:50,270 - Come down. - What is going on down there? 910 01:04:50,590 --> 01:04:52,180 I hope nothing happens to them. 911 01:04:52,470 --> 01:04:55,220 What is this? And this? 912 01:04:56,560 --> 01:05:00,810 And this! And this here? 913 01:05:02,270 --> 01:05:05,150 Do you understand? You will in a moment. 914 01:05:05,320 --> 01:05:09,990 Watch. Transfer picture. Pictorial broadsheet. Macky? 915 01:05:10,700 --> 01:05:14,540 - You still don't get it? - That's huge. 916 01:05:15,070 --> 01:05:16,990 - Professor Berry was... - What? What? 917 01:05:18,990 --> 01:05:22,370 - A forger? - The king of forgers! Take a look. 918 01:05:23,120 --> 01:05:25,540 Ruble, dollars, drachma, pesos, pounds. 919 01:05:25,710 --> 01:05:28,050 Tax seals, passports, lottery tickets, checks. 920 01:05:28,210 --> 01:05:33,260 Anything you want! Banknotes from all over the world. And... stamps. 921 01:05:34,300 --> 01:05:36,340 Rare stamps. 922 01:05:37,880 --> 01:05:40,710 The Mauritius stamps were forged here. 923 01:05:40,880 --> 01:05:43,710 Listen. What are they yelling about? 924 01:05:44,500 --> 01:05:50,080 Go down and take a look. I will wait here so no one shuts the door. 925 01:05:50,240 --> 01:05:52,570 Yes, of course. I will go. 926 01:05:53,780 --> 01:05:58,770 - Boss! That means we made it! - That doesn't even cut it. 927 01:05:59,400 --> 01:06:02,940 Holmes and Watson are nothing compared to us. Amateurs! 928 01:06:03,100 --> 01:06:07,550 - Moscow, three years ago. Fake rubles. - Better than the originals. 929 01:06:07,720 --> 01:06:09,800 Exactly. Professor Berry made them. 930 01:06:09,970 --> 01:06:12,220 - And 1908? - The scandal in Monte Carlo. 931 01:06:12,380 --> 01:06:15,670 They made thousands more chips than the cashiers had given out. 932 01:06:15,840 --> 01:06:18,500 This is where they made the molds. 933 01:06:18,630 --> 01:06:22,170 Right. And the pawnshop Lombard placed them in circulation. 934 01:06:22,330 --> 01:06:23,660 - What? - Pawnshop Lombard. 935 01:06:23,830 --> 01:06:26,540 - Why? - Here, read this. I found it upstairs. 936 01:06:27,370 --> 01:06:28,370 What is... 937 01:06:29,700 --> 01:06:31,280 Give me the letter to the director of the fair. 938 01:06:31,450 --> 01:06:32,570 You have it. 939 01:06:37,520 --> 01:06:40,110 Written with the same typewriter. You are right. 940 01:06:40,280 --> 01:06:42,620 Pawnshop Lombard pulls the strings. 941 01:06:42,790 --> 01:06:47,600 And the professor made good money from them. 942 01:06:47,760 --> 01:06:52,400 Here. He made 200,000 francs. Real francs. 943 01:06:52,570 --> 01:06:55,790 And a castle with horses and carriages. And servants. 944 01:06:55,950 --> 01:07:00,340 Macky, they have been looking for this man and this gang for years! 945 01:07:00,510 --> 01:07:02,560 And we will expose them, count on it! 946 01:07:02,720 --> 01:07:06,190 You and I, Morris Flint and Macky McPherson. An amazing case! 947 01:07:06,360 --> 01:07:11,880 A case so big you can't even fathom it. 948 01:07:13,750 --> 01:07:18,260 But Mary Berry and Jane Berry should have stayed in Middletown. 949 01:07:19,310 --> 01:07:22,700 - But why? - The dream castle didn't last. 950 01:07:23,990 --> 01:07:28,670 The girls won't inherit anything. No money, no castle. 951 01:07:29,340 --> 01:07:30,430 Nothing. 952 01:07:30,970 --> 01:07:37,360 Oh, my goodness. Yes. I didn't think of that. 953 01:07:39,080 --> 01:07:42,070 The inheritance is down the drain. 954 01:07:43,150 --> 01:07:46,770 - And we have to tell them. - Of course we do. 955 01:07:46,930 --> 01:07:48,720 See, Macky, that's how it is. 956 01:07:50,630 --> 01:07:55,200 Good news for some, bad news for others. 957 01:08:03,810 --> 01:08:07,720 - I am not even excited about it anymore. - Do you think I am? 958 01:08:09,260 --> 01:08:10,340 Come on. 959 01:08:24,970 --> 01:08:27,510 - You heard everything? - Everything. 960 01:08:30,160 --> 01:08:36,400 Well, be that as it may. You don't tell anyone, understood? 961 01:08:36,560 --> 01:08:38,540 - Including the ladies. - No, no. 962 01:08:38,670 --> 01:08:43,270 At least for now. Come on. 963 01:08:50,580 --> 01:08:52,230 8:00. 964 01:08:52,400 --> 01:08:54,550 I doubt they will still come for dinner. 965 01:08:54,720 --> 01:08:57,380 Do you want to wait with breakfast for them? 966 01:08:59,780 --> 01:09:02,070 All of this because of you two idiots! 967 01:09:02,240 --> 01:09:04,740 Running away from a guy with a violin case. 968 01:09:05,160 --> 01:09:09,660 Leaving money and maps behind! A whole month's work gone! 969 01:09:10,570 --> 01:09:12,240 Just unbelievable. 970 01:09:13,570 --> 01:09:19,070 I think we should argue somewhere else. Where the police won't find us. 971 01:09:19,230 --> 01:09:23,690 - Police? - Of course. Why wouldn't they rat us out? 972 01:09:23,860 --> 01:09:28,190 To the contrary. Smartest thing they could do. If they haven't already. 973 01:09:39,810 --> 01:09:41,180 - Yes? - Mr. Holmes? 974 01:09:41,350 --> 01:09:44,310 The morning edition with a picture of you. 975 01:09:46,190 --> 01:09:47,440 Give it to me. 976 01:09:51,390 --> 01:09:52,520 I gave it to him. 977 01:09:54,020 --> 01:09:55,060 Here. 978 01:09:55,560 --> 01:09:58,980 “The world famous detective with his friend, Dr. Watson, 979 01:09:59,150 --> 01:10:05,780 on his way to the police station, upon request of the chief of police." 980 01:10:16,690 --> 01:10:19,020 Gentlemen, what does this mean? 981 01:10:21,060 --> 01:10:24,690 I want to know what this means. I didn't invite him. Who did it? 982 01:10:24,860 --> 01:10:28,030 - Me, sir. - This man was really here? 983 01:10:28,190 --> 01:10:30,020 - Yes, in your office. - Why? 984 01:10:30,190 --> 01:10:33,070 I asked him to help with the Mauritius stamps. 985 01:10:33,230 --> 01:10:36,060 Indeed? You asked him? 986 01:10:36,230 --> 01:10:38,890 Yes. Upon special request of Excellency Vangon. 987 01:10:39,450 --> 01:10:44,890 You officially asked him at the police station to help get the stamps back? 988 01:10:45,060 --> 01:10:46,260 Yes, sir. 989 01:10:46,430 --> 01:10:49,470 You are convinced that he is Sherlock Holmes? 990 01:10:49,650 --> 01:10:54,150 - I have no doubt about it. - I pity you, gentlemen. 991 01:10:54,320 --> 01:10:59,210 I will tell you who this man is. He is a fraud, a liar, a con man. 992 01:10:59,380 --> 01:11:02,510 The both of them. Hoodlums, scoundrels, swindlers. 993 01:11:02,680 --> 01:11:05,550 Unbelievably brazen! 994 01:11:05,720 --> 01:11:08,990 And you all fall for their tricks. All of you. 995 01:11:09,150 --> 01:11:13,310 The head of the criminal division negotiates with them at the station. 996 01:11:13,490 --> 01:11:18,130 Asks for help! Asks a criminal for help! You made us look ridiculous! 997 01:11:19,010 --> 01:11:20,570 - You embarrassed us! - Chief... 998 01:11:20,940 --> 01:11:23,550 Quiet! It is always easy to say something after the fact. 999 01:11:24,160 --> 01:11:27,920 I am absent for one day, and this is what happens. 1000 01:11:27,930 --> 01:11:30,520 - But, Chief, he is most certainly... - He is not! 1001 01:11:30,890 --> 01:11:34,880 Where are they? Arrest them immediately. Catch them! Search for them. 1002 01:11:39,260 --> 01:11:41,790 They finally woke up. They will be downstairs shortly. 1003 01:11:42,060 --> 01:11:45,180 - But you didn't say anything about us? - Not one word. 1004 01:11:45,610 --> 01:11:51,270 Do you believe that dreams you have the first night in a new home come true? 1005 01:11:51,780 --> 01:11:53,390 Absolutely. 1006 01:11:53,780 --> 01:11:59,400 If I tell you what I dreamt you will be jumping up the wall and burst with envy. 1007 01:12:01,220 --> 01:12:04,130 Oh, no. I know what you dreamt. 1008 01:12:04,190 --> 01:12:07,420 - Why? - You were very unhappy in your dream. 1009 01:12:07,480 --> 01:12:09,470 You were sighing so much, it could make a dog cry. 1010 01:12:09,690 --> 01:12:11,460 I felt really sorry for you, Mary. 1011 01:12:12,550 --> 01:12:16,260 That's not true. I had beautiful dreams. 1012 01:12:17,550 --> 01:12:22,430 But you... You must have dreamt something awful. I wanted to wake you up. 1013 01:12:22,590 --> 01:12:25,420 - Me? Why? - You kept talking in your sleep. 1014 01:12:25,610 --> 01:12:28,110 - What did I say? - I'd rather not tell. 1015 01:12:28,250 --> 01:12:29,570 Go ahead, tell me. 1016 01:12:31,130 --> 01:12:33,880 "Kiss me, sweet train robber," you said. 1017 01:12:34,720 --> 01:12:36,720 I said that? 1018 01:12:37,550 --> 01:12:43,460 And once wasn't enough. You kept saying it. "Kiss me, sweet train robber." 1019 01:12:43,630 --> 01:12:45,960 I felt really sorry for you, dear Jane. 1020 01:12:48,330 --> 01:12:51,990 - Where were you all this time? - At the post office, like you said. 1021 01:12:52,830 --> 01:12:58,990 - You smell like you went to a bar. - The bar is right next to the post office. 1022 01:12:59,160 --> 01:13:01,990 - Did you transfer the money? - Of course. Too bad you didn't come. 1023 01:13:02,160 --> 01:13:07,240 It made a big impression when I opened the case and put the 32,000 francs down. 1024 01:13:07,400 --> 01:13:09,070 The clerk almost fell over. 1025 01:13:09,190 --> 01:13:13,020 And when I put down the 20,000 gulden, the other clerks came. 1026 01:13:13,190 --> 01:13:18,520 They all stared. But when they saw the pounds, the 16,000, it was all over. 1027 01:13:18,690 --> 01:13:20,730 You cannot imagine the cheering. 1028 01:13:20,850 --> 01:13:22,970 People came over from the bar, it was so nice. 1029 01:13:23,140 --> 01:13:25,890 The clerks bought me a glass of wine. 1030 01:13:26,060 --> 01:13:28,770 I was afraid to say no, didn't want to be suspicious, 1031 01:13:28,930 --> 01:13:30,890 because the policeman was there too. 1032 01:13:31,050 --> 01:13:33,720 He also bought me a glass of wine. It was really fun. 1033 01:13:33,880 --> 01:13:37,040 Too bad you didn't come. The people were so nice! 1034 01:13:37,210 --> 01:13:40,000 - You seem pretty happy. - Oh, yes. 1035 01:13:46,670 --> 01:13:49,410 - You didn't tell them yet. - Of course not. 1036 01:13:49,570 --> 01:13:51,770 And the decrypted photocopies? 1037 01:13:51,940 --> 01:13:53,980 - Sent express via registered mail. - Receipt? 1038 01:13:54,140 --> 01:13:56,220 Receipt is here. 1039 01:13:56,390 --> 01:14:00,000 - Come on, Mary! - Our porridge is waiting. 1040 01:14:02,410 --> 01:14:03,620 You are here? 1041 01:14:05,030 --> 01:14:07,730 It's very nice that you are paying us a visit. 1042 01:14:07,900 --> 01:14:11,600 You are the first guests at our chateau. Welcome! 1043 01:14:11,970 --> 01:14:15,710 How did you find us? How did you know that we were here? 1044 01:14:15,880 --> 01:14:16,790 We know everything. 1045 01:14:16,960 --> 01:14:19,870 You left the train without saying good-bye. 1046 01:14:20,030 --> 01:14:24,230 My friend had hoped to spend time with you. 1047 01:14:24,400 --> 01:14:27,600 - Unfortunately in vain. - I think this is lovely. 1048 01:14:27,760 --> 01:14:30,250 Now you can spend some time with us here. 1049 01:14:39,980 --> 01:14:43,390 - Are you going to tell them? - Yes, I will tell them. 1050 01:14:46,130 --> 01:14:48,750 - I'm sure you were thrilled. - Oh, yes. 1051 01:14:49,290 --> 01:14:52,860 - I can imagine. - No, you can't imagine. 1052 01:14:53,320 --> 01:14:58,140 You should know, we're very simple girls. Seamstresses. 1053 01:14:58,310 --> 01:15:02,840 Ten days ago we were still in front of our sewing machines at Armstrong & Co. 1054 01:15:03,000 --> 01:15:05,950 And then we got a letter from a Dr. Balderin, 1055 01:15:06,120 --> 01:15:09,860 telling us we should come immediately, we are the sole heiresses of Mr. Berry. 1056 01:15:10,030 --> 01:15:11,670 First, we couldn't believe it, 1057 01:15:11,830 --> 01:15:14,730 but the director of the factory and the girls congratulated us. 1058 01:15:14,900 --> 01:15:17,630 And the Middletown newspaper wrote "Lucky overnight." 1059 01:15:24,560 --> 01:15:27,960 I have to tell you something, Mary Berry and Jane Berry. 1060 01:15:29,890 --> 01:15:35,100 The two of us didn't just come for a visit. We wanted to... 1061 01:15:38,080 --> 01:15:44,340 We also wanted to return this to you. My friend kept it by accident. 1062 01:15:45,260 --> 01:15:48,080 - We didn't even notice. - Me either. 1063 01:15:48,250 --> 01:15:49,870 But that's not it. 1064 01:15:52,200 --> 01:15:56,160 Isn't it true that you didn't know your uncle? 1065 01:15:56,330 --> 01:15:57,620 No, we didn't. 1066 01:15:57,780 --> 01:16:00,900 - Our father never spoke of him. - You see? 1067 01:16:01,070 --> 01:16:05,610 Your father had his reasons. Your uncle was a great artist. 1068 01:16:06,570 --> 01:16:11,780 He made a lot of money with his art. This beautiful chateau and all you inherited. 1069 01:16:12,150 --> 01:16:18,600 Unfortunately, your uncle was also a man who used his art to... to... 1070 01:16:19,190 --> 01:16:21,440 Just come with me. I will show you. 1071 01:16:34,140 --> 01:16:35,810 Come on. 1072 01:16:36,590 --> 01:16:39,730 No worries. You don't have to be afraid. 1073 01:16:46,540 --> 01:16:49,340 - Where are we? - This is where your uncle worked. 1074 01:16:49,510 --> 01:16:53,440 - What was his job? - He was a lithographer, a genius. 1075 01:16:54,490 --> 01:17:01,430 When he was 20, he won a contest to create the new 50 francs bill. 1076 01:17:01,840 --> 01:17:03,180 It still exists. 1077 01:17:03,970 --> 01:17:07,730 The government paid the young artist 1,000 francs for his work. 1078 01:17:07,900 --> 01:17:10,320 - He was only 20? - Yes. 1079 01:17:11,290 --> 01:17:14,630 This banknote determined the course of his entire life. 1080 01:17:15,430 --> 01:17:18,860 He created many more bills during his lifetime. 1081 01:17:20,070 --> 01:17:24,460 But those weren't for contests or new designs. 1082 01:17:24,790 --> 01:17:29,220 He followed the design of existing bills and copied it exactly. 1083 01:17:29,390 --> 01:17:31,800 Often times better than the originals. 1084 01:17:32,510 --> 01:17:36,250 Did two men come here who pretended to be Sherlock Holmes and Dr. Watson? 1085 01:17:36,410 --> 01:17:38,900 - Where are they? - Gone. 1086 01:17:39,070 --> 01:17:41,360 - They left a while ago. - Back to the city? 1087 01:17:41,860 --> 01:17:43,520 Uh, yes. Yes. 1088 01:17:43,690 --> 01:17:46,350 - With the ladies? - Yes, yes. 1089 01:17:46,840 --> 01:17:53,370 - You know I can arrest you if you lie? - Yes. Yes, Inspector. 1090 01:17:55,160 --> 01:17:58,280 You're sure they are no longer in the house? 1091 01:17:58,440 --> 01:17:59,440 I'm sure. 1092 01:17:59,600 --> 01:18:03,050 Well. How do you explain that their things are still here? 1093 01:18:05,920 --> 01:18:09,790 I don't understand. Maybe they just went for a walk. 1094 01:18:09,950 --> 01:18:13,230 Or they are still here. Search the building! 1095 01:18:19,300 --> 01:18:22,240 I would have rather told you something better, believe me. 1096 01:18:22,920 --> 01:18:27,470 But you would've found out anyway, and it would've been harder to give it all up. 1097 01:18:27,640 --> 01:18:28,620 Right? 1098 01:18:28,790 --> 01:18:33,300 - Give it up? - Of course. Don't you understand? 1099 01:18:33,470 --> 01:18:36,150 No, I completely understand. 1100 01:18:37,250 --> 01:18:39,210 But it is too bad. 1101 01:18:39,380 --> 01:18:44,190 I had so many ideas. I wanted to tune the grand piano. 1102 01:18:44,650 --> 01:18:47,800 And I already redid the terrace in my head. 1103 01:18:47,970 --> 01:18:54,100 Tomorrow morning, we wouldn't have had porridge but a real breakfast. 1104 01:18:54,270 --> 01:18:55,550 At 9:00. 1105 01:18:55,970 --> 01:18:59,990 Aha, big Paul and little Peter. 1106 01:19:00,160 --> 01:19:03,080 Familiar faces. Now it's getting interesting. 1107 01:19:03,240 --> 01:19:06,070 So? What brought you here? 1108 01:19:06,440 --> 01:19:11,410 Come. Let's go pack and return to Middletown. 1109 01:19:11,740 --> 01:19:14,160 Back to Middletown? Never ever. 1110 01:19:14,320 --> 01:19:17,560 What will the director say? The other girls? The newspaper? 1111 01:19:17,730 --> 01:19:20,440 I'll go anywhere, but not back to Middletown. 1112 01:19:20,600 --> 01:19:25,770 How do you even want to get there? We only have 28 francs 60. 1113 01:19:25,940 --> 01:19:28,900 I don't care, but I don't want to stay one minute longer. 1114 01:19:29,060 --> 01:19:31,890 We didn't expect anything else from you, right, Macky? 1115 01:19:32,060 --> 01:19:34,970 - Right. - But what will become of us? 1116 01:19:35,140 --> 01:19:38,730 - We stay together. That's the easiest. - Of course we stay together. 1117 01:19:38,890 --> 01:19:41,560 Don't you think we tried to figure out what you should do? 1118 01:19:41,730 --> 01:19:45,980 - Of course we tried to figure it out. - He already thought about it on the train. 1119 01:19:46,690 --> 01:19:50,360 You really think we only came to crush your dreams? 1120 01:19:50,530 --> 01:19:54,160 To just send you back to Middletown? 1121 01:19:56,160 --> 01:20:02,670 We will stay together. The four of us. That is... if you want to. 1122 01:20:05,090 --> 01:20:08,720 - We would be glad. - Us too. 1123 01:20:08,880 --> 01:20:11,260 - Right, Mary? - Yes. 1124 01:20:11,720 --> 01:20:16,180 Well then! Everything works out. 1125 01:20:16,810 --> 01:20:23,020 Let's go upstairs and make some plans for our future. 1126 01:20:23,310 --> 01:20:25,230 You don't want to say anything? 1127 01:20:26,650 --> 01:20:29,820 Arrest them! We will get you talking. 1128 01:20:30,360 --> 01:20:32,570 We searched everything and found nothing. 1129 01:20:33,950 --> 01:20:39,120 Well, we'll just wait until the gentlemen return from their walk. 1130 01:20:54,310 --> 01:20:58,820 - May I offer anything? Wine, cognac? - No, thanks. 1131 01:20:59,190 --> 01:21:04,240 - You will get thirsty. I'll get something. - You stay here! Don't leave the room. 1132 01:21:04,870 --> 01:21:06,120 As you wish. 1133 01:21:07,410 --> 01:21:10,790 - Damn. It's the police. - Too early. 1134 01:21:10,960 --> 01:21:13,260 - I hope Jean keeps quiet. - How do we get out? 1135 01:21:18,390 --> 01:21:19,980 Macky, come. 1136 01:21:24,150 --> 01:21:29,160 Girls, I can't explain now, but if the police get us, it's all over. 1137 01:21:29,490 --> 01:21:32,830 You just stay here and be quiet. Don't worry. 1138 01:21:41,840 --> 01:21:43,260 I'll answer. 1139 01:21:45,340 --> 01:21:46,510 - Hello? - Jean? 1140 01:21:49,060 --> 01:21:51,730 - Yes. - Jean, is that you? 1141 01:21:52,940 --> 01:21:55,860 Yes, it's me, Jean. 1142 01:21:56,480 --> 01:21:58,190 All is well, Inspector. 1143 01:22:00,030 --> 01:22:01,820 Damn it, he recognized my voice. 1144 01:22:03,200 --> 01:22:05,040 - Hello? - He's at a loss. 1145 01:22:05,200 --> 01:22:06,700 What does he do? Deducing... 1146 01:22:06,870 --> 01:22:08,160 - He deduces. - Exactly. 1147 01:22:11,040 --> 01:22:12,840 - What will he do? - Call the switchboard. 1148 01:22:13,010 --> 01:22:15,060 Exactly. You see? 1149 01:22:17,470 --> 01:22:20,640 - Switchboard Yvelles. - Where did this last call come from? 1150 01:22:20,810 --> 01:22:22,150 From the basement. 1151 01:22:22,560 --> 01:22:24,230 From what basement? 1152 01:22:25,060 --> 01:22:28,440 - The city hall basement. - So from the city? 1153 01:22:28,860 --> 01:22:32,910 - Why didn't you say that right away? - Don't be rude! I'm hanging up. 1154 01:22:34,160 --> 01:22:36,500 - Are they leaving? - They are running! 1155 01:22:40,960 --> 01:22:42,670 Great! It worked out. 1156 01:22:45,050 --> 01:22:46,670 - They are all gone. - Good. 1157 01:22:47,330 --> 01:22:50,150 - You take Mary and Jane to Dr. Balderin. - Yes. 1158 01:22:50,320 --> 01:22:53,270 If they don't get there safely, our friendship is done. 1159 01:22:53,430 --> 01:22:55,380 - Afterwards. you go to Rue de Briard. - Right. 1160 01:22:55,550 --> 01:22:58,210 - Why are you going there? - To meet you in front of Lombard's. 1161 01:22:58,370 --> 01:23:01,770 Right. Because there is still some work to be done. 1162 01:23:49,850 --> 01:23:51,430 REWARD: 1,000 FRANCS WANTED 1163 01:23:55,740 --> 01:23:58,400 - My goodness. - What is it? 1164 01:23:59,230 --> 01:24:01,600 They put up our wanted poster. 1165 01:24:01,760 --> 01:24:04,360 Great. That's the best legitimization possible. 1166 01:24:04,530 --> 01:24:07,050 Come in, Macky, door to your left. Go! 1167 01:24:11,070 --> 01:24:13,120 - We are in the right spot. - Yeah? 1168 01:24:13,290 --> 01:24:16,440 The gang is there. Our stamps too. I'm going in. 1169 01:24:16,600 --> 01:24:19,030 If I'm not back in 30 minutes, get the police. 1170 01:24:19,200 --> 01:24:20,420 Wait. 1171 01:24:20,580 --> 01:24:23,890 - I have a feeling it might go wrong. - You always have that. 1172 01:24:24,060 --> 01:24:27,540 - Yes, but this time... - This time nothing can go wrong. 1173 01:24:28,300 --> 01:24:30,440 I'm just paying them a friendly visit. 1174 01:24:31,480 --> 01:24:32,820 What? 1175 01:24:43,390 --> 01:24:46,830 The police are after me. Where is your boss? 1176 01:24:48,460 --> 01:24:52,990 - I have to hide. Quick! - Wait. 1177 01:25:00,330 --> 01:25:01,990 - He's here. - Who? 1178 01:25:02,320 --> 01:25:03,940 The fake Sherlock Holmes. 1179 01:25:05,110 --> 01:25:06,940 Next door at the shop. Wants to talk to the boss. 1180 01:25:08,390 --> 01:25:11,960 Comrades. Let's tell the boss. 1181 01:25:12,130 --> 01:25:15,000 Watch out! Bring him in. 1182 01:25:22,440 --> 01:25:23,770 Hello. 1183 01:25:25,390 --> 01:25:26,720 Hello, boss. 1184 01:25:28,350 --> 01:25:30,010 You have to help me. 1185 01:25:34,460 --> 01:25:36,130 - That's you, huh? - Yes. 1186 01:25:37,000 --> 01:25:39,760 - Good idea. - Not as good as I thought. 1187 01:25:39,920 --> 01:25:41,630 What do we do with you? 1188 01:25:41,800 --> 01:25:45,220 I'll do anything. I can even start right now. 1189 01:25:46,100 --> 01:25:50,190 - Only the boss can decide. - What, you're not the boss? 1190 01:25:51,950 --> 01:25:54,910 - Where's the boss? - Over there. 1191 01:26:14,870 --> 01:26:17,330 Get the other one. He must be somewhere around here. 1192 01:26:24,430 --> 01:26:26,640 Unpleasant surprise, huh? 1193 01:26:27,100 --> 01:26:31,780 Not for me. I always hoped I would see you again. 1194 01:26:32,730 --> 01:26:36,780 We had a date. Sorry that I couldn't make it. 1195 01:26:36,950 --> 01:26:40,620 Just wasn't able to find the right coat. 1196 01:26:40,790 --> 01:26:43,040 - But now I'm here. - Watch your mouth. 1197 01:26:43,580 --> 01:26:46,330 - Where is everything? - What? 1198 01:26:46,710 --> 01:26:48,590 Right, the money and the maps. 1199 01:26:48,970 --> 01:26:52,560 I don't have them on me. Didn't expect to run into you here. 1200 01:26:53,100 --> 01:26:57,770 You know, ma'am, I don't like carrying so much money around. 1201 01:26:59,440 --> 01:27:00,780 Search him. 1202 01:27:26,470 --> 01:27:27,760 Sent back to the banks. 1203 01:27:28,600 --> 01:27:32,150 The gulden to Amsterdam, the pounds to London and the francs to Cherbourg. 1204 01:27:32,310 --> 01:27:34,020 And the maps to the police. 1205 01:27:34,190 --> 01:27:36,740 Decrypted. It was a lot of work. 1206 01:27:36,910 --> 01:27:40,710 So you're a snitch? You know you'll pay for that. 1207 01:27:40,870 --> 01:27:43,380 Wait, there are some other interesting things. 1208 01:27:45,880 --> 01:27:47,470 How did you get the two letters? 1209 01:27:48,560 --> 01:27:51,190 Our letter to the director of the fair. 1210 01:27:51,690 --> 01:27:54,860 And our letter to Professor Berry in Yvelles. 1211 01:28:00,580 --> 01:28:02,790 Come on in. You're wanted too. 1212 01:28:06,380 --> 01:28:08,590 I'm starting to understand a few things. 1213 01:28:09,310 --> 01:28:15,070 For instance, why the fearful director did not answer our letter at all. 1214 01:28:15,230 --> 01:28:20,280 How come? He asked you to help. 1215 01:28:20,450 --> 01:28:25,170 Sherlock Holmes would, of course, find the real stamps. 1216 01:28:25,340 --> 01:28:27,930 Smartest thing he could do. 1217 01:28:28,510 --> 01:28:29,850 Stupid idiot. 1218 01:28:29,970 --> 01:28:33,440 - It will be a scandal. - I don't think so. 1219 01:28:33,900 --> 01:28:36,860 By tomorrow, he'll have his stamps back. 1220 01:28:41,790 --> 01:28:44,170 Credit where credit is due. 1221 01:28:44,330 --> 01:28:48,500 - Maybe you were in Yvelles... - Yes, I was. 1222 01:28:48,670 --> 01:28:50,920 A very interesting workshop. 1223 01:28:51,090 --> 01:28:53,880 Quite the sleuth. Like the real Sherlock Holmes. 1224 01:28:54,260 --> 01:28:58,060 Too bad this is the wrong place for your skills. 1225 01:28:58,220 --> 01:29:01,560 - The other guy is outside. - You could have been somebody. 1226 01:29:02,560 --> 01:29:04,480 Talent should be promoted. 1227 01:29:05,220 --> 01:29:07,760 But a little coincidence will be your undoing. 1228 01:29:09,270 --> 01:29:11,860 - And that coincidence is me. - You're my bad luck. 1229 01:29:12,360 --> 01:29:15,900 Just when you thought you made it, it's over for you. 1230 01:29:16,360 --> 01:29:21,700 Just now as everything is coming together, you're finished. 1231 01:29:21,860 --> 01:29:27,490 Now, that you have found me and my long wanted collaborators, 1232 01:29:27,830 --> 01:29:34,290 our beautiful fake money and the beautiful real stamps... 1233 01:29:36,290 --> 01:29:37,830 you have run out of air. 1234 01:29:38,000 --> 01:29:41,380 Don't even think you can count on the police. 1235 01:29:41,540 --> 01:29:43,080 Come on already. 1236 01:29:43,250 --> 01:29:44,670 Macky! Out! 1237 01:29:48,580 --> 01:29:50,830 Damn it! 1238 01:29:53,030 --> 01:29:54,320 Close the door! 1239 01:30:03,010 --> 01:30:05,130 Go! Up there! Cut them off. 1240 01:30:26,310 --> 01:30:27,500 Don't shoot. 1241 01:31:05,750 --> 01:31:07,390 Bring him downstairs! 1242 01:31:42,910 --> 01:31:47,720 Macky, my boy. You look bad. Are you okay? 1243 01:31:48,160 --> 01:31:51,450 You're all right? Macky. Help me with this. 1244 01:31:59,170 --> 01:32:00,120 What are you doing? 1245 01:32:00,280 --> 01:32:03,120 Don't ask. Hurry, they will come get us again. 1246 01:32:03,200 --> 01:32:04,250 What? 1247 01:32:05,090 --> 01:32:08,410 - All right, these guys are finished. - Open the doors. 1248 01:32:09,150 --> 01:32:11,030 Continue unloading. 1249 01:32:13,680 --> 01:32:15,470 - Rubble against the door. - But why? 1250 01:32:15,550 --> 01:32:16,730 You'll see. 1251 01:32:17,220 --> 01:32:19,010 Come on. Grab it. Go! 1252 01:32:24,310 --> 01:32:25,840 What is it? 1253 01:32:27,720 --> 01:32:29,180 The watch is gone. 1254 01:32:44,310 --> 01:32:45,480 Open up. 1255 01:32:52,400 --> 01:32:55,150 - I can't. - Let me do it. 1256 01:32:58,570 --> 01:33:00,660 - You see? - Open up! 1257 01:33:01,030 --> 01:33:03,780 - You'd like that, huh? - Open up! 1258 01:33:03,940 --> 01:33:05,320 - Do you understand now? - No. 1259 01:33:05,490 --> 01:33:08,490 - Open up! - He wants it back. 1260 01:33:08,660 --> 01:33:10,120 Open up! 1261 01:33:11,610 --> 01:33:13,030 The watch? Why? 1262 01:33:14,570 --> 01:33:18,810 Most expensive watch in the world, Macky. 600,000 francs. 1263 01:33:22,430 --> 01:33:23,970 Everybody down! 1264 01:33:30,880 --> 01:33:32,170 Come already. 1265 01:33:36,250 --> 01:33:37,870 - Hey. - What? 1266 01:33:38,200 --> 01:33:39,450 Look. 1267 01:33:43,820 --> 01:33:46,610 BALDERIN ATTORNEY - NOTARY 1268 01:33:46,730 --> 01:33:48,020 Police. 1269 01:33:49,440 --> 01:33:51,400 - What should we do? - Come. 1270 01:33:51,560 --> 01:33:54,970 - Where are you going? - To warn them. They can't come here now. 1271 01:33:55,140 --> 01:33:58,550 - Do you know where they are? - Pawnshop Lombard, rue de Briard. 1272 01:33:58,880 --> 01:34:00,920 We'll find them. 1273 01:34:05,440 --> 01:34:06,520 Line up. 1274 01:34:08,730 --> 01:34:10,310 Watch out. Careful. 1275 01:34:12,900 --> 01:34:13,940 Back! 1276 01:34:15,440 --> 01:34:16,690 Attention! 1277 01:34:17,190 --> 01:34:19,070 And go! 1278 01:34:20,520 --> 01:34:22,690 Back. Attention! 1279 01:34:23,230 --> 01:34:24,940 And go! 1280 01:34:24,960 --> 01:34:25,960 Back. 1281 01:34:27,250 --> 01:34:30,370 Come on, Macky. 1282 01:34:30,440 --> 01:34:31,650 Go! 1283 01:34:39,930 --> 01:34:41,020 Back. 1284 01:34:43,060 --> 01:34:44,050 Attention. 1285 01:34:44,530 --> 01:34:45,650 Go! 1286 01:34:48,310 --> 01:34:49,470 Back. 1287 01:34:51,430 --> 01:34:52,630 Go! 1288 01:34:54,020 --> 01:34:55,140 Back. 1289 01:34:56,940 --> 01:35:00,950 - How do we get in? - Maybe they are gone. 1290 01:35:15,450 --> 01:35:17,470 The two guys from the train. 1291 01:35:17,540 --> 01:35:19,820 - What do they want? - If they meet up... 1292 01:35:20,010 --> 01:35:21,970 - Something is not right. - Come. 1293 01:35:28,080 --> 01:35:30,000 - What is going on? - Where is all the stuff? 1294 01:35:30,320 --> 01:35:32,030 - Go help. They are inside. - Who? 1295 01:35:53,790 --> 01:35:55,000 Hold it. 1296 01:36:07,540 --> 01:36:09,080 And go! 1297 01:36:13,730 --> 01:36:16,190 Macky, what is it? 1298 01:36:17,420 --> 01:36:20,630 Macky, sit down. 1299 01:36:25,990 --> 01:36:27,790 These dogs. 1300 01:36:29,520 --> 01:36:30,520 Come here. 1301 01:36:34,580 --> 01:36:37,630 Please, come quick! 1302 01:36:41,270 --> 01:36:43,860 Now they got us trapped. 1303 01:36:46,070 --> 01:36:53,050 Believe me, Macky, I didn't think that would happen. 1304 01:36:54,680 --> 01:36:58,650 Don't be mad at me for getting you involved. 1305 01:37:00,450 --> 01:37:04,670 Stop it, Morris. Don't worry about me. 1306 01:37:06,050 --> 01:37:08,180 Watch out! It's sliding down! 1307 01:37:21,350 --> 01:37:25,780 Hey, I have something wonderful. Here, in my pocket. 1308 01:37:36,980 --> 01:37:38,320 Hands up! 1309 01:37:42,160 --> 01:37:44,120 One by one and up the stairs. 1310 01:38:13,800 --> 01:38:16,720 - Didn't go wrong after all. - Of course not. 1311 01:38:17,100 --> 01:38:21,190 - You always panic. - Yeah. I'm sorry. 1312 01:38:23,310 --> 01:38:27,610 Golly! What a great catch. 1313 01:38:28,310 --> 01:38:30,390 Lock up the shop. Put it under surveillance. 1314 01:38:30,560 --> 01:38:31,350 Yes, sir. 1315 01:38:32,520 --> 01:38:33,520 Close it. 1316 01:38:34,150 --> 01:38:37,110 Come, Macky. They might forget us! 1317 01:38:38,990 --> 01:38:43,870 Hello, hello! Here are two more. 1318 01:38:47,780 --> 01:38:49,280 You are under arrest. 1319 01:38:55,330 --> 01:39:01,170 - What was the purpose of your imposture? - To serve justice. 1320 01:39:05,510 --> 01:39:08,470 - No jokes in court. - I am serious. 1321 01:39:08,640 --> 01:39:12,640 Defendant, do you really want us to believe 1322 01:39:12,810 --> 01:39:17,560 you were committing fraud to fight for justice? 1323 01:39:17,730 --> 01:39:20,570 - Yes, this is the case. - One word, please. 1324 01:39:20,900 --> 01:39:23,070 I want to show their true motives. 1325 01:39:23,230 --> 01:39:26,440 - I'm curious. - Me too. Go ahead! 1326 01:39:28,440 --> 01:39:34,280 Honorable Court. The defendants had the following criminal plan. 1327 01:39:34,950 --> 01:39:38,620 The World's Fair brings the richest together. 1328 01:39:38,780 --> 01:39:42,650 Many of them have private concerns and secrets. 1329 01:39:42,820 --> 01:39:48,320 Wouldn't they want to entrust them to Mr. Holmes who just so happens to be there? 1330 01:39:48,480 --> 01:39:53,020 To ask him for advice and pay him a fee in advance? 1331 01:39:53,940 --> 01:39:58,610 Don't you see, Your Honor, the criminal possibilities? 1332 01:39:58,770 --> 01:40:03,350 How much money can a fake detective make from this kind of business? 1333 01:40:03,520 --> 01:40:06,520 The secrets can be used for blackmail, they can be sold. 1334 01:40:06,680 --> 01:40:11,800 You can use them to control someone for the rest of his life or destroy him. 1335 01:40:12,520 --> 01:40:14,230 Isn't that true, defendant? 1336 01:40:21,550 --> 01:40:26,050 Defendants, you have heard the prosecutor. 1337 01:40:32,550 --> 01:40:39,300 Yes, Your Honor. But we only heard theories, no facts. May I present them? 1338 01:40:39,460 --> 01:40:44,500 - Please do so. - I'm curious. Go ahead. 1339 01:40:45,750 --> 01:40:47,340 It's all true. 1340 01:40:47,510 --> 01:40:53,240 We stopped the express train, got ourselves tickets and beds without paying. 1341 01:40:53,400 --> 01:40:55,320 We checked everyone's passport 1342 01:40:55,490 --> 01:40:59,380 and accepted the help of the railroad officials. 1343 01:40:59,550 --> 01:41:05,150 We would like to apologize to them and thank them in the name of justice. 1344 01:41:05,320 --> 01:41:06,660 Palace Hotel. 1345 01:41:06,830 --> 01:41:09,880 We stayed at the Palace Hotel. 1346 01:41:10,050 --> 01:41:15,320 But after the trial, we can pay those few francs from our reward. 1347 01:41:15,480 --> 01:41:18,950 - Few francs? 564 francs! - Why? 1348 01:41:19,120 --> 01:41:22,800 - The rooms are still booked. - Did you not cancel the rooms? 1349 01:41:22,970 --> 01:41:25,060 - We still need them. - Right. 1350 01:41:25,220 --> 01:41:29,070 Keep the apartment in our name. We will be right over afterwards. 1351 01:41:35,140 --> 01:41:38,740 - Defendant, stay focused. - Apologies. 1352 01:41:38,900 --> 01:41:44,040 Focus, of course. We supposedly pretended to be Sherlock Holmes and Dr. Watson. 1353 01:41:44,210 --> 01:41:48,540 We didn't do that once. We denied it, right, Macky? 1354 01:41:48,700 --> 01:41:51,240 - We reputed it. - Wherever we could. 1355 01:41:51,410 --> 01:41:54,110 That's it! By denying it, 1356 01:41:54,280 --> 01:41:56,650 you made your victims believe that you are who you pretend to be. 1357 01:41:56,820 --> 01:41:57,940 That was your trick. 1358 01:41:58,100 --> 01:42:02,590 Should we have pretended otherwise so they wouldn't believe it? 1359 01:42:02,760 --> 01:42:05,960 But at the police you did not deny that you are Sherlock Holmes. 1360 01:42:06,130 --> 01:42:10,460 They didn't ask us. They asked us if we could take a case, which we did. 1361 01:42:10,630 --> 01:42:16,580 And every one was so, so happy, that we did take it, right, Inspector? 1362 01:42:16,740 --> 01:42:22,070 - You tricked us into believing you! - Tricked? Give me a break! 1363 01:42:22,230 --> 01:42:25,680 Macky. Did we trick our way into the police station? 1364 01:42:25,850 --> 01:42:31,880 Tricked? These three gentlemen picked us up and we were warmly welcomed. 1365 01:42:32,050 --> 01:42:33,840 "Welcome, welcome," they said. 1366 01:42:37,250 --> 01:42:39,960 Indeed, gentlemen, those are the facts. 1367 01:42:40,130 --> 01:42:42,880 It was a warm welcome, and we talked right away. 1368 01:42:43,050 --> 01:42:48,510 Trust against trust. We went to work, investigated day and night. 1369 01:42:48,680 --> 01:42:52,310 With success, as you can see here. 1370 01:42:52,470 --> 01:42:53,850 May I, Your Honor? 1371 01:42:54,470 --> 01:42:59,680 A few weeks ago, three banks were robbed, in Amsterdam, Cherbourg and London. 1372 01:42:59,850 --> 01:43:04,150 We discovered the bank robbers in the express train we stopped. 1373 01:43:04,310 --> 01:43:07,650 You can see how important it was to stop the train. 1374 01:43:07,820 --> 01:43:11,450 We took the money from them... half a million... 1375 01:43:11,610 --> 01:43:14,610 and transferred it back to the banks. 1376 01:43:14,780 --> 01:43:17,740 Here is the receipt as proof. Continue! 1377 01:43:18,450 --> 01:43:20,330 - The decrypted maps. - Yes. 1378 01:43:20,500 --> 01:43:25,710 The chief of police received plans for a bank robbery a few days ago, right? 1379 01:43:25,880 --> 01:43:26,710 Indeed. 1380 01:43:26,880 --> 01:43:30,220 This made it possible to prevent the robbery and catch the robbers. 1381 01:43:30,380 --> 01:43:31,460 Indeed. 1382 01:43:31,630 --> 01:43:34,930 These notes were signed with thumb prints? 1383 01:43:35,090 --> 01:43:35,880 That's right. 1384 01:43:36,050 --> 01:43:39,050 Did you check if they belonged to any criminals? 1385 01:43:39,220 --> 01:43:40,430 - Yes. - But you didn't find anything? 1386 01:43:40,600 --> 01:43:42,440 - No. - You couldn't. They were ours. 1387 01:43:42,600 --> 01:43:45,230 Take a look! These are the thumbs. 1388 01:43:45,400 --> 01:43:48,820 - See for yourself. - Yes. 1389 01:43:48,990 --> 01:43:52,830 Who, Inspector, was able to expose a gang of forgers? 1390 01:43:53,000 --> 01:43:54,630 We were, my friend Macky and I. 1391 01:43:54,790 --> 01:43:58,710 We found them out and delivered them. But that's not all. Continue. 1392 01:43:58,880 --> 01:43:59,970 Mauritius. 1393 01:44:00,140 --> 01:44:03,150 This is the most important part. 1394 01:44:03,310 --> 01:44:05,860 Excellency Vangon and the police asked us for help 1395 01:44:06,020 --> 01:44:11,240 in a very crucial matter, and we helped them. 1396 01:44:11,910 --> 01:44:15,170 - Really? You did? - Yes, Your Excellency, we did. 1397 01:44:15,330 --> 01:44:18,710 Your Honor, please open the watch before you. 1398 01:44:23,140 --> 01:44:25,310 - And? - What's inside? 1399 01:44:26,850 --> 01:44:28,980 - Nothing. - What? 1400 01:44:29,690 --> 01:44:32,110 The other side. 1401 01:44:32,280 --> 01:44:37,830 Of course, please open it from the back. Your Excellency, go take a look. 1402 01:44:39,090 --> 01:44:43,390 Please give the content to His Excellency. Careful. 1403 01:44:43,550 --> 01:44:47,180 It's worth six times 100,000 francs. 1404 01:44:47,520 --> 01:44:49,480 The stamps are not there. 1405 01:44:50,820 --> 01:44:53,700 What? What? 1406 01:44:56,040 --> 01:44:57,710 May I, please? 1407 01:45:02,480 --> 01:45:05,030 Damn it. Empty. 1408 01:45:05,990 --> 01:45:10,840 - We have to start from scratch. - Your magic trick is not working. 1409 01:45:19,950 --> 01:45:23,800 That's them! The real Mauritius. 1410 01:45:26,260 --> 01:45:28,850 - The red ones. - The blue ones. 1411 01:45:29,020 --> 01:45:33,450 Prosecutor! The magic trick worked. Your Excellency. 1412 01:45:33,610 --> 01:45:36,870 - Thank you so much. - Hear! Hear! Hurrah! 1413 01:45:37,040 --> 01:45:41,050 - Hear! Hear! - Hear! Hear! 1414 01:45:46,780 --> 01:45:48,690 - Congrats. - Thanks. 1415 01:45:49,020 --> 01:45:52,230 - You were amazing. - You thought it would go wrong, right? 1416 01:45:52,720 --> 01:45:55,160 I'm sorry. But that was the last time. 1417 01:45:55,930 --> 01:45:58,010 - Thanks for taking me. - You're welcome. 1418 01:45:58,710 --> 01:46:02,030 - Can we keep working together? - Of course, what would I be without you? 1419 01:46:02,520 --> 01:46:04,880 Defendants, be seated. 1420 01:46:16,040 --> 01:46:20,470 Why didn't you tell us all this earlier? 1421 01:46:22,280 --> 01:46:25,100 Well, we have to ask the court to forgive us. 1422 01:46:25,110 --> 01:46:29,660 It was part of our evil plan to make everything public. 1423 01:46:29,670 --> 01:46:31,480 Members of the press, please listen up. 1424 01:46:31,820 --> 01:46:36,630 On a rainy day, my friend Macky and I sat together, fairly blue, on the 6th floor 1425 01:46:36,650 --> 01:46:42,680 at 311 Shaftsbury Avenue, at our small private detective office Argus. 1426 01:46:43,100 --> 01:46:45,700 - We only had four pounds. - I had a toothache. 1427 01:46:45,710 --> 01:46:49,900 - And no case. - We finally realized our mistake. 1428 01:46:49,910 --> 01:46:53,890 - Our sign was too small and too high up. - Morris had a brilliant idea. 1429 01:46:53,910 --> 01:46:57,050 We purchased a different kind of sign. 1430 01:46:57,080 --> 01:47:01,430 - A deerstalker hat, an inverness cape. - A pipe and a violin case. 1431 01:47:01,650 --> 01:47:05,200 From this moment on, business was booming. 1432 01:47:05,360 --> 01:47:11,080 As Sherlock Holmes and Dr. Watson, we got cases we would have never worked on. 1433 01:47:11,240 --> 01:47:14,330 - And we were able to show our skills. - That was our intention. 1434 01:47:14,500 --> 01:47:17,170 - That was our evil plan! - That was our goal. 1435 01:47:17,340 --> 01:47:20,720 - To serve justice. - Now and always! 1436 01:47:24,310 --> 01:47:26,110 A word, please. 1437 01:47:27,850 --> 01:47:32,480 Facts speak louder than theories. They have won me over. 1438 01:47:32,650 --> 01:47:33,610 Bravo! 1439 01:47:36,780 --> 01:47:39,570 But one thing the court cannot forgive. 1440 01:47:40,000 --> 01:47:43,710 The abuse of the name and person of Sherlock Holmes. 1441 01:47:44,170 --> 01:47:49,800 - I have to represent his interests. - Why you, Mr. Prosecutor? 1442 01:47:50,250 --> 01:47:54,050 Why not Sherlock Holmes himself? The only injured party. Where is he? 1443 01:47:54,210 --> 01:47:55,300 Here. 1444 01:47:58,470 --> 01:48:02,140 - I am the only injured party. - Come forward. 1445 01:48:03,220 --> 01:48:04,510 What do you want? 1446 01:48:04,680 --> 01:48:09,180 I want to represent the interests of Mr. Holmes. 1447 01:48:09,350 --> 01:48:12,070 - Why you? - He is my child. 1448 01:48:12,700 --> 01:48:19,170 Sherlock Holmes never existed. He never lived. Sherlock Holmes is my brainchild. 1449 01:48:19,340 --> 01:48:24,440 - My Name is Conan Doyle. - The author, Sir Arthur Conan Doyle? 1450 01:48:24,600 --> 01:48:30,450 Yes. You have given my Sherlock Holmes life... and a face. 1451 01:48:30,910 --> 01:48:32,660 That was fantastic. 1452 01:48:52,960 --> 01:48:57,390 - I do have a small claim for damages. - Ask for anything you want. 1453 01:48:57,560 --> 01:49:01,830 Let me write your story. It will be called The Man Who Was Sherlock Holmes. 1454 01:49:01,990 --> 01:49:04,040 - Agreed. - 50/50? 1455 01:49:09,020 --> 01:49:13,660 The court decided to drop the charges against Flint and McPherson. 1456 01:49:18,720 --> 01:49:22,360 Thank you. Thank you, Judge. And thank you, Mr. Prosecutor. 1457 01:49:22,690 --> 01:49:26,830 Come to the police station. I have a new case. 1458 01:49:27,000 --> 01:49:30,930 Thank you so much, but I have to solve another case first. 1459 01:49:31,090 --> 01:49:35,230 - If it doesn't solve itself. - Go, he is waiting for you. 1460 01:49:35,400 --> 01:49:36,650 For me? 1461 01:49:37,160 --> 01:49:39,630 Why don't you go? He may be waiting for you. 1462 01:49:41,420 --> 01:49:44,160 Can you tell me now which one you decided on? 1463 01:49:44,330 --> 01:49:45,200 - Deducing... - Both? 1464 01:49:45,370 --> 01:49:46,120 - No. - Which one? 1465 01:49:46,290 --> 01:49:47,700 About to find out! 1466 01:49:48,900 --> 01:49:52,470 Which one had the idea to send the police after us? 1467 01:49:53,560 --> 01:49:55,180 - We thought... - What? 1468 01:49:55,340 --> 01:49:59,620 - We meant well. - I don't care. Which one was it? 1469 01:50:01,660 --> 01:50:04,190 - It was her. - Mary, you? 1470 01:50:04,360 --> 01:50:06,190 - Yes. - Bravo! 1471 01:50:35,360 --> 01:50:38,890 Your Honor, could we excuse the public? 1472 01:50:39,640 --> 01:50:42,300 But of course! 1473 01:50:46,000 --> 01:50:48,370 The court is no longer in session. 1474 01:51:09,560 --> 01:51:12,550 THE END 119344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.