All language subtitles for Bat Without Wings [1980] [iTunes.1080P]_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,291 --> 00:00:37,623 This is the Hungfa temple outside the frontier 2 00:00:37,727 --> 00:00:39,752 It's a cold winter night 3 00:00:40,296 --> 00:00:44,357 The top 28 fighters of the boxer world... 4 00:00:44,467 --> 00:00:47,459 are here to eliminate a evil boxer 5 00:00:47,570 --> 00:00:49,231 They're waging... 6 00:00:49,338 --> 00:00:51,829 a world-shaking battle against him 7 00:00:52,308 --> 00:00:55,004 No one knows the name of the demon 8 00:00:55,111 --> 00:00:57,636 No one ever sees his face too 9 00:00:57,747 --> 00:01:01,444 He always cover his face with a black and white mask 10 00:01:01,550 --> 00:01:04,417 His nickname is "Bat without Wings" 11 00:01:05,187 --> 00:01:07,621 It's said that he's a lustful, horny man... 12 00:01:07,723 --> 00:01:10,248 who has raped and killed many women 13 00:01:10,359 --> 00:01:13,385 So the righteous boxers united together 14 00:01:13,496 --> 00:01:16,522 ...and chased him to the Hungfa temple 15 00:01:16,632 --> 00:01:18,293 waging a dead-or-alive battle against him 16 00:01:19,035 --> 00:01:21,060 Unfortunately, 17 00:01:21,170 --> 00:01:23,331 only two boxers survived at last 18 00:01:23,439 --> 00:01:25,999 ...and he killed 26 boxers 19 00:01:26,676 --> 00:01:27,836 But it's said that... 20 00:01:27,943 --> 00:01:30,912 the Bat was finally killed 21 00:01:31,013 --> 00:01:34,540 ...by Iron Palm, Szma Zhongyuan 22 00:01:42,258 --> 00:01:45,455 "Zhunyuan Security Bureau" 23 00:01:47,663 --> 00:01:50,131 "Maple Wood" 24 00:01:51,233 --> 00:01:53,360 Listen, there's a tea house ahead 25 00:01:53,469 --> 00:01:54,902 Let's take a break 26 00:01:55,838 --> 00:01:56,566 Listen up... 27 00:01:56,672 --> 00:01:58,401 The madam instructed us to take a rest here 28 00:01:58,507 --> 00:01:59,496 ...and eat something 29 00:01:59,608 --> 00:02:01,041 Okay 30 00:02:04,914 --> 00:02:05,710 Here... 31 00:02:10,086 --> 00:02:10,882 Mister... 32 00:02:12,054 --> 00:02:13,817 Madam, what's the matter? 33 00:02:13,923 --> 00:02:16,357 Mister, we'd like to order 34 00:02:16,459 --> 00:02:17,426 Okay 35 00:02:17,526 --> 00:02:18,993 I'll serve you tea first 36 00:02:20,863 --> 00:02:23,195 Are you from Zhenyuan Security Bureau? 37 00:02:23,299 --> 00:02:23,993 Yes 38 00:02:24,800 --> 00:02:28,133 Is a certain Miss Lei-feng here? 39 00:02:30,139 --> 00:02:31,128 Here I am. What's the matter? 40 00:02:32,775 --> 00:02:35,505 Here's a letter for you 41 00:02:38,214 --> 00:02:39,272 Who left it here? 42 00:02:39,849 --> 00:02:42,340 A Mr. Xiao 43 00:02:42,885 --> 00:02:44,182 Xiao? 44 00:02:46,021 --> 00:02:47,249 Is it Mr. Xiao Qi? 45 00:02:48,157 --> 00:02:50,887 Madam, is he the most handsome man, 46 00:02:50,993 --> 00:02:52,426 nicknamed the Broken-heart Sword, Xiao Qi? 47 00:02:52,728 --> 00:02:53,660 Right 48 00:02:53,763 --> 00:02:56,231 Green horse with purple silk rein 49 00:02:56,332 --> 00:02:58,459 White Pearl Sword and White Gown 50 00:02:59,068 --> 00:03:00,899 Come on. Open the letter 51 00:03:05,307 --> 00:03:07,775 At the Tianlung Temple. I need to talk to you 52 00:03:08,110 --> 00:03:09,805 Madam, then I'll accompany you now 53 00:03:09,912 --> 00:03:10,901 Why are you going there? 54 00:03:11,347 --> 00:03:11,904 Captain Chen 55 00:03:12,014 --> 00:03:12,946 Madam, what's the matter? 56 00:03:13,048 --> 00:03:14,208 I'll meet an acquaintance at the Tianlung Temple 57 00:03:14,316 --> 00:03:15,408 You guys wait for me here 58 00:03:15,518 --> 00:03:16,780 Tianlung Temple? 59 00:03:16,886 --> 00:03:17,853 It's already been abandoned 60 00:03:17,953 --> 00:03:19,215 No monk stays there anymore 61 00:03:19,321 --> 00:03:20,754 I'm not looking for a monk 62 00:03:23,459 --> 00:03:24,619 Madam 63 00:03:33,836 --> 00:03:35,997 What's the matter? What happened? 64 00:03:36,105 --> 00:03:38,335 The tea is poisoned! 65 00:03:39,508 --> 00:03:40,099 Who are you? 66 00:03:40,209 --> 00:03:44,168 They call me the Bat 67 00:03:44,280 --> 00:03:46,578 What? The Bat? 68 00:03:46,682 --> 00:03:48,240 Right 69 00:03:48,350 --> 00:03:51,683 There's only one Bat in the boxer's world 70 00:03:51,787 --> 00:03:54,688 I'm the Bat without Wings 71 00:05:02,124 --> 00:05:02,488 "Tianlung Temple" 72 00:05:31,787 --> 00:05:32,913 Mr. Xiao 73 00:05:36,692 --> 00:05:38,091 Mr. Xiao 74 00:05:59,748 --> 00:06:02,308 "Something urgent. Please enjoy the meal 75 00:06:02,418 --> 00:06:03,612 Xiao Qi" 76 00:06:03,719 --> 00:06:05,949 Oh, I see 77 00:06:14,430 --> 00:06:15,362 It's delicious 78 00:06:20,970 --> 00:06:23,632 Why are you here? 79 00:06:24,039 --> 00:06:26,633 I live here 80 00:06:29,111 --> 00:06:30,203 Then your shop? 81 00:06:30,713 --> 00:06:33,841 The shop didn't belong to me 82 00:06:33,949 --> 00:06:37,715 I just killed the shop owner 83 00:06:37,820 --> 00:06:39,447 ...and used it for one day 84 00:06:40,022 --> 00:06:41,080 One day? 85 00:06:44,493 --> 00:06:45,755 What for? 86 00:06:46,662 --> 00:06:49,358 To kill people 87 00:06:50,899 --> 00:06:52,730 Who are you? 88 00:06:52,835 --> 00:06:54,894 Are you using the name of Xiao Qi... 89 00:06:55,004 --> 00:06:56,403 intentionally to lure me here? 90 00:06:57,339 --> 00:06:58,567 You're smart 91 00:06:59,274 --> 00:07:00,502 That's correct 92 00:07:00,609 --> 00:07:03,077 I deceived you into coming here 93 00:07:03,746 --> 00:07:06,874 ...because I want you to stay here forever 94 00:07:06,982 --> 00:07:08,677 It's not as easy as you think 95 00:07:08,784 --> 00:07:10,911 My people knew that I came here 96 00:07:11,020 --> 00:07:12,282 They'll come here to look for me 97 00:07:12,388 --> 00:07:13,412 Your people? 98 00:07:15,224 --> 00:07:18,193 I'm afraid they can't come here 99 00:07:19,428 --> 00:07:23,558 Unless you go to look for them 100 00:07:23,899 --> 00:07:24,797 Why? 101 00:07:28,170 --> 00:07:32,038 Because the road to hell is always of no return 102 00:07:32,141 --> 00:07:34,132 You want to see them... 103 00:07:34,243 --> 00:07:36,837 unless you go to hell too 104 00:08:06,542 --> 00:08:08,601 Quite an impressive swordplay! 105 00:09:10,806 --> 00:09:12,501 What the hell is this place? 106 00:09:15,210 --> 00:09:17,474 Anyone here? 107 00:09:18,747 --> 00:09:20,044 Come out now 108 00:09:35,063 --> 00:09:35,757 Who are you? 109 00:09:40,802 --> 00:09:44,761 It seems that I'm the owner of this place 110 00:09:46,074 --> 00:09:47,598 Right 111 00:09:48,076 --> 00:09:50,601 I'm their owner as well 112 00:09:50,712 --> 00:09:55,308 But I've strangled them to death 113 00:09:58,520 --> 00:10:01,683 These are the breasts of Long Yu 114 00:10:04,493 --> 00:10:06,085 This is Li Fang 115 00:10:07,196 --> 00:10:08,561 Right 116 00:10:08,664 --> 00:10:10,598 These are the breasts of Cui Yu 117 00:10:11,667 --> 00:10:14,659 I took all of their clothes off 118 00:10:14,770 --> 00:10:16,931 I carve using them as models 119 00:10:17,339 --> 00:10:19,273 Can't draw out their true beauty however! 120 00:10:20,509 --> 00:10:21,806 Bat without Wings 121 00:10:22,644 --> 00:10:23,872 What are you talking about? 122 00:10:24,446 --> 00:10:26,937 I said you're the Bat without Wings 123 00:10:27,449 --> 00:10:28,643 You're still alive 124 00:10:29,718 --> 00:10:31,652 5 years ago, people said your death is faked 125 00:10:31,753 --> 00:10:33,846 The Bat without Wings? 126 00:10:34,723 --> 00:10:37,317 The name sounds familiar 127 00:10:38,594 --> 00:10:40,323 Who are you? 128 00:10:41,296 --> 00:10:44,060 How do you know this name? 129 00:10:46,301 --> 00:10:47,700 I remember now 130 00:10:47,803 --> 00:10:48,701 I know you... 131 00:10:48,804 --> 00:10:49,736 Don't come 132 00:10:50,339 --> 00:10:52,603 Who is she? 133 00:10:52,708 --> 00:10:56,974 Come on. Tell me who she is? 134 00:10:57,079 --> 00:10:59,377 Who is it? Come out now 135 00:11:09,024 --> 00:11:10,184 How come it's you again? 136 00:11:12,294 --> 00:11:13,591 Of course it's me 137 00:11:13,695 --> 00:11:16,027 I cheat you to come here on purpose 138 00:11:38,053 --> 00:11:39,281 What's the matter? 139 00:11:39,688 --> 00:11:41,519 Feeling dazzled? 140 00:11:43,725 --> 00:11:46,387 How do you know? 141 00:11:46,495 --> 00:11:48,258 Because you drank... 142 00:11:48,363 --> 00:11:50,422 the poisonous wine 143 00:11:50,832 --> 00:11:52,390 I don't know you 144 00:11:52,501 --> 00:11:54,492 I've nothing to do with you 145 00:11:54,603 --> 00:11:57,163 Why did you lure me here? 146 00:11:57,272 --> 00:11:58,762 Right 147 00:11:58,874 --> 00:12:01,672 You've nothing to do with me 148 00:12:01,777 --> 00:12:04,803 But you look like somebody 149 00:12:04,913 --> 00:12:06,972 I can exploit you to force him to tell me... 150 00:12:07,082 --> 00:12:08,845 the name of a person 151 00:12:10,385 --> 00:12:12,148 Come over here 152 00:12:13,855 --> 00:12:15,254 Look carefully 153 00:12:15,357 --> 00:12:16,551 What's her name? Tell me 154 00:12:18,460 --> 00:12:20,189 I know her 155 00:12:20,295 --> 00:12:21,193 Who? 156 00:12:21,730 --> 00:12:22,560 It's her 157 00:12:22,698 --> 00:12:24,029 Do you want me to strip her clothes off... 158 00:12:24,132 --> 00:12:24,962 in order to refresh your memory? 159 00:12:25,067 --> 00:12:26,034 No 160 00:12:27,302 --> 00:12:29,827 It seems I didn't strip her clothes off 161 00:12:32,774 --> 00:12:33,638 I remember now 162 00:12:33,742 --> 00:12:34,800 Who? 163 00:12:37,879 --> 00:12:42,145 I remember now 164 00:12:43,452 --> 00:12:45,545 I'm very fond of her 165 00:12:45,654 --> 00:12:48,088 I asked her to stand here as a model... 166 00:12:48,190 --> 00:12:50,590 and sculptured a statue 167 00:12:51,059 --> 00:12:53,084 She's the one in yellow 168 00:12:53,595 --> 00:12:55,222 What's her name? 169 00:12:55,330 --> 00:12:58,094 Come on! Think! 170 00:12:58,667 --> 00:13:00,692 I remember her name 171 00:13:00,802 --> 00:13:01,461 Yes? 172 00:13:01,570 --> 00:13:04,004 Her name is beautiful 173 00:13:04,539 --> 00:13:07,838 She's called Ximen Luoye 174 00:13:41,810 --> 00:13:42,936 Open the door 175 00:13:44,246 --> 00:13:45,372 Open the door... 176 00:13:46,114 --> 00:13:47,547 Qiuju, what's the matter? 177 00:13:47,649 --> 00:13:48,673 Where's the master? 178 00:13:48,784 --> 00:13:49,341 What's the matter? 179 00:13:49,451 --> 00:13:50,679 Master, something happens 180 00:13:52,120 --> 00:13:53,052 Something dreadful happened! 181 00:13:53,155 --> 00:13:54,486 The men of the security bureau... 182 00:13:54,589 --> 00:13:57,183 were all killed in the Maple Wood 183 00:13:57,292 --> 00:13:59,055 What? All killed? 184 00:14:00,162 --> 00:14:00,958 What are you talking about? 185 00:14:01,062 --> 00:14:04,725 Mr. Chen, the escort boxers were all killed 186 00:14:04,833 --> 00:14:06,698 Where's the lady? 187 00:14:06,802 --> 00:14:08,292 Tell me now 188 00:14:08,403 --> 00:14:09,597 Hanshen... 189 00:14:09,971 --> 00:14:11,063 Feng-erh is indeed your fiancee 190 00:14:11,173 --> 00:14:12,765 But you need to be patient 191 00:14:12,874 --> 00:14:14,102 ...and tell us clearly 192 00:14:14,743 --> 00:14:16,608 Qiuju, where's Feng-erh? 193 00:14:16,711 --> 00:14:18,906 The lady got a letter from Mr. Xiao Qi and went to 194 00:14:19,014 --> 00:14:21,983 ...the Tianlung Temple outside Maple Wood 195 00:14:22,083 --> 00:14:23,482 I never saw her again 196 00:14:23,585 --> 00:14:24,745 Mr. Xiao Qi? 197 00:14:25,620 --> 00:14:27,144 How did Feng-erh know Xiao Qi? 198 00:14:28,957 --> 00:14:30,584 Did Xiao kill the boxers? 199 00:14:30,692 --> 00:14:31,681 No 200 00:14:31,793 --> 00:14:35,092 The killer was a very horrible person 201 00:14:35,197 --> 00:14:36,562 He's called the Bat without Wings 202 00:14:36,665 --> 00:14:38,997 What? The Bat without Wings! 203 00:14:40,702 --> 00:14:41,566 Could you be mistaken? 204 00:14:41,670 --> 00:14:42,830 He died five years ago 205 00:14:42,938 --> 00:14:43,905 How could he kill people? 206 00:14:44,005 --> 00:14:45,472 He called himself the Bat without Wings 207 00:14:45,574 --> 00:14:47,542 I did see him killing the boxers 208 00:14:47,943 --> 00:14:49,069 No more bullshit about him anymore 209 00:14:49,177 --> 00:14:49,973 Bring my sword here 210 00:14:50,078 --> 00:14:51,545 Hurry to the temple now 211 00:14:51,646 --> 00:14:53,011 Hurry up 212 00:14:53,281 --> 00:14:54,213 Master... 213 00:14:54,516 --> 00:14:56,575 Xiao wasn't at the temple 214 00:14:56,685 --> 00:14:57,413 How do you know? 215 00:14:57,519 --> 00:14:59,043 This morning someone said he had... 216 00:14:59,154 --> 00:15:00,712 gone to Taibai restaurant in the east of the town 217 00:15:00,822 --> 00:15:02,119 He's expecting a friend 218 00:15:02,224 --> 00:15:03,020 Taibai restaurant? 219 00:15:03,124 --> 00:15:05,217 Stop arguing please... 220 00:15:05,327 --> 00:15:07,090 I'm sorry 221 00:15:07,195 --> 00:15:08,423 The whole restaurant... 222 00:15:08,530 --> 00:15:10,361 is reserved by someone 223 00:15:10,765 --> 00:15:14,758 Excuse me... 224 00:15:20,876 --> 00:15:22,002 Take a look over the place 225 00:15:22,110 --> 00:15:23,042 Yes 226 00:15:23,144 --> 00:15:24,771 Mr. Xiao... 227 00:15:24,880 --> 00:15:26,279 You've finally come 228 00:15:26,982 --> 00:15:29,849 Shangguan Wangsun, the wealthiest man in the south 229 00:15:29,951 --> 00:15:31,782 Why are you looking for me eagerly? 230 00:15:33,121 --> 00:15:34,588 Please take a look 231 00:15:37,292 --> 00:15:39,192 This is the assassination order... 232 00:15:39,294 --> 00:15:40,989 from the Hell Gang 233 00:15:41,096 --> 00:15:44,122 It asks to kill you at 1st hour of Chongyang Festival 234 00:15:44,499 --> 00:15:46,160 Today is Chongyang Festival 235 00:15:50,872 --> 00:15:52,635 It's the time now 236 00:15:54,309 --> 00:15:56,106 Quick. Put it down 237 00:15:57,112 --> 00:15:58,238 Hurry up... 238 00:15:58,346 --> 00:16:00,610 These are the precious jewelry and jade 239 00:16:00,715 --> 00:16:02,649 I hope you will take them, Mr. Xiao 240 00:16:10,458 --> 00:16:11,322 The Hell Gang! 241 00:16:31,413 --> 00:16:33,347 So you're hiding here. Go! 242 00:16:33,448 --> 00:16:34,176 Yes 243 00:16:38,720 --> 00:16:40,585 I didn't expect there're 4 extra punks... 244 00:16:40,689 --> 00:16:41,917 in the menu of Taibai restaurant 245 00:16:42,924 --> 00:16:45,392 Also I didn't expect that... 246 00:16:45,493 --> 00:16:47,290 I need to kill someone else besides Shangguan 247 00:16:59,140 --> 00:17:00,038 Who are you? 248 00:17:05,714 --> 00:17:08,706 Jewelry Sword and White Gown 249 00:17:08,817 --> 00:17:09,681 Xiao Qi? 250 00:17:09,784 --> 00:17:11,615 Shangguan had nothing to do with you 251 00:17:11,720 --> 00:17:13,119 Besides, he is famous for his kindness 252 00:17:13,221 --> 00:17:14,119 Why do you need to kill him? 253 00:17:14,556 --> 00:17:16,956 The Hell Gang makes a living by killing people 254 00:17:17,058 --> 00:17:19,720 Mr. Xiao, you'd better stay away from my business 255 00:17:19,828 --> 00:17:20,817 Okay 256 00:17:20,929 --> 00:17:22,658 Then you leave here now 257 00:17:22,764 --> 00:17:25,062 Do you mean if we leave here now... 258 00:17:25,166 --> 00:17:27,828 you'll stay away from our business with Shangguan? 259 00:17:28,570 --> 00:17:29,901 Mr. Xiao, you... 260 00:17:30,005 --> 00:17:30,630 The money from you only... 261 00:17:30,739 --> 00:17:32,969 guarantees your safety in this restaurant... 262 00:17:33,074 --> 00:17:34,769 but not in other places 263 00:17:34,876 --> 00:17:35,740 So... 264 00:17:35,844 --> 00:17:36,606 Okay 265 00:17:36,711 --> 00:17:37,939 We're leaving here now 266 00:17:38,046 --> 00:17:38,808 Wait 267 00:17:39,648 --> 00:17:40,910 You didn't listen to my words clearly 268 00:17:41,016 --> 00:17:41,482 What is it? 269 00:17:41,583 --> 00:17:44,074 I mean you may leave here 270 00:17:44,185 --> 00:17:45,652 ...unless you left your life 271 00:18:51,686 --> 00:18:53,347 Thanks for saving me, Mr. Xiao 272 00:18:53,455 --> 00:18:54,251 Not at all 273 00:18:54,756 --> 00:18:55,848 Mr. Shangguan, 274 00:18:55,957 --> 00:18:57,584 can I ask you a favor? 275 00:18:57,692 --> 00:18:59,626 Sure... 276 00:18:59,728 --> 00:19:02,856 I heard there's serious flooding in Jiangnan 277 00:19:02,964 --> 00:19:05,524 Please take the jewels to help the victims 278 00:19:05,633 --> 00:19:06,361 Is it okay? 279 00:19:06,735 --> 00:19:08,862 But it belongs to you 280 00:19:08,970 --> 00:19:11,666 I saved you today only because you're a good man 281 00:19:11,773 --> 00:19:13,400 ...but not because you're wealthy 282 00:19:13,508 --> 00:19:14,475 Excuse me... 283 00:19:14,943 --> 00:19:16,001 Sorry for the trouble 284 00:19:17,078 --> 00:19:18,136 Carry the stuff away 285 00:19:18,246 --> 00:19:19,213 Yes 286 00:19:36,364 --> 00:19:36,830 Goodbye 287 00:19:36,931 --> 00:19:38,228 Okay 288 00:19:42,971 --> 00:19:44,131 Pal... 289 00:19:44,239 --> 00:19:46,833 You've been here for 2 hours 290 00:19:46,941 --> 00:19:47,839 why do you still keep hiding? 291 00:19:51,579 --> 00:19:52,409 Who are you? 292 00:19:55,850 --> 00:19:57,249 I was the one who hired the Ghost King... 293 00:19:57,352 --> 00:20:00,048 to kill Shangguan 294 00:20:02,056 --> 00:20:03,353 I've something very important to do 295 00:20:03,458 --> 00:20:04,550 I need a favor from you 296 00:20:05,360 --> 00:20:06,827 But I want someone... 297 00:20:06,928 --> 00:20:08,896 who is a real expert 298 00:20:08,997 --> 00:20:12,296 So you sent the Ghost King to test me 299 00:20:12,400 --> 00:20:16,200 Right. If you couldn't kill the Ghost King, 300 00:20:16,304 --> 00:20:17,703 you wouldn't be able to kill Bat without Wings 301 00:20:18,173 --> 00:20:19,640 He is still alive? 302 00:20:21,376 --> 00:20:25,107 I bet you know what happened at... 303 00:20:25,213 --> 00:20:26,271 Hungfa temple in Mount Wudang 5 years ago 304 00:20:27,448 --> 00:20:30,815 It's said he did die that day 305 00:20:30,919 --> 00:20:32,910 There is such rumor in the boxer world 306 00:20:33,021 --> 00:20:34,352 But my father took... 307 00:20:34,455 --> 00:20:37,117 the Bat Blades to the frontier 308 00:20:37,225 --> 00:20:38,453 and he never returned 309 00:20:39,494 --> 00:20:41,155 The Bat is the only one... 310 00:20:41,262 --> 00:20:43,787 who wants my father dead for revenge 311 00:20:43,898 --> 00:20:45,160 Your father is... 312 00:20:46,000 --> 00:20:48,764 Szma Zhongyuan of Szma Villa 313 00:20:49,704 --> 00:20:50,728 So you're Szma Dongcheng 314 00:20:50,839 --> 00:20:53,273 People always talked about you a few years ago 315 00:20:54,876 --> 00:20:56,901 I'm here to ask you to find out... 316 00:20:57,011 --> 00:20:58,342 where my father is 317 00:20:59,180 --> 00:21:01,614 In other words, 318 00:21:01,716 --> 00:21:03,411 I want to know if the Bat is really dead 319 00:21:06,821 --> 00:21:08,652 Many people are here today 320 00:21:08,756 --> 00:21:10,621 Are you looking for me too? 321 00:21:10,725 --> 00:21:12,124 You're wrong this time 322 00:21:12,227 --> 00:21:13,922 We're looking for Miss Szma 323 00:21:14,896 --> 00:21:16,591 I don't know you guys 324 00:21:16,698 --> 00:21:17,323 You're... 325 00:21:17,432 --> 00:21:20,230 Venomous Wuxie, the Stun-dude 326 00:21:20,335 --> 00:21:23,566 I'm the poisonous Dr. Wang Wuxie 327 00:21:23,671 --> 00:21:25,366 I'm the grim & bewitching Xu Fang 328 00:21:25,773 --> 00:21:28,742 Another 2 excellent assassins are here 329 00:21:29,077 --> 00:21:31,341 Did someone hire you to kill me? 330 00:21:31,446 --> 00:21:32,435 No 331 00:21:33,214 --> 00:21:35,648 There's a big secret in the boxer world 332 00:21:35,750 --> 00:21:39,311 One of the Bat Blades is in your hands 333 00:21:39,420 --> 00:21:40,614 So someone hired us... 334 00:21:40,722 --> 00:21:41,746 to rob it from you 335 00:21:41,856 --> 00:21:43,255 Didn't you hear... 336 00:21:43,358 --> 00:21:45,986 my father and the blade were missing in the frontier 337 00:21:50,531 --> 00:21:51,555 Who will believe you? 338 00:21:52,967 --> 00:21:54,059 I will 339 00:21:54,903 --> 00:21:56,097 Miss Szma 340 00:21:56,204 --> 00:21:58,035 I'll do as you request 341 00:21:58,139 --> 00:21:59,663 You may leave now 342 00:21:59,774 --> 00:22:02,004 Really? 343 00:22:02,110 --> 00:22:02,804 How arrogant! 344 00:22:16,357 --> 00:22:17,153 Miss Szma... 345 00:22:17,258 --> 00:22:18,987 I said you may go now 346 00:22:19,093 --> 00:22:20,526 No one can stop you leaving here 347 00:22:20,628 --> 00:22:22,095 Thanks for your help 348 00:22:24,299 --> 00:22:26,426 Xiao, why don't you mind your own business? 349 00:22:26,534 --> 00:22:28,365 It's my nature 350 00:22:28,469 --> 00:22:29,401 Go to hell! 351 00:23:14,048 --> 00:23:16,414 I think you'd better go now 352 00:23:16,517 --> 00:23:18,951 ...or you'll be dead 353 00:23:19,053 --> 00:23:20,520 Goodbye, Xiao Qi 354 00:23:23,191 --> 00:23:23,953 Is Xiao here? 355 00:23:24,058 --> 00:23:24,888 He's upstairs 356 00:23:25,994 --> 00:23:26,790 Sir... 357 00:23:28,162 --> 00:23:29,390 Taibai restaurant is very busy today 358 00:23:29,731 --> 00:23:31,028 Sir... 359 00:23:33,301 --> 00:23:34,666 Are you Mr. Xiao? 360 00:23:34,769 --> 00:23:35,463 Yes 361 00:23:35,570 --> 00:23:37,037 Did you ask my daughter Lei-feng... 362 00:23:37,138 --> 00:23:38,070 to see you at Tianlung Temple? 363 00:23:38,172 --> 00:23:39,571 Your daughter? 364 00:23:39,674 --> 00:23:41,642 Sir, I didn't even know you 365 00:23:41,743 --> 00:23:43,734 How could I know your daughter? 366 00:23:43,845 --> 00:23:45,779 I'm Lei Xun of Zhenyuan Security Bureau 367 00:23:45,880 --> 00:23:48,212 He's my daughter's fiance, Han Shen 368 00:23:48,316 --> 00:23:49,806 Did you see the Bat without Wings? 369 00:23:49,917 --> 00:23:51,316 What? The Bat without Wings again? 370 00:23:51,419 --> 00:23:52,477 Right 371 00:23:52,587 --> 00:23:55,147 At the Maple Wood, my boxers... 372 00:23:55,256 --> 00:23:58,157 were killed by a man called the Bat without Wings 373 00:23:58,259 --> 00:24:00,489 But before he killed my men, 374 00:24:00,595 --> 00:24:02,358 he gave a letter to my daughter 375 00:24:02,463 --> 00:24:04,090 saying that you'd see my daughter at the temple 376 00:24:04,198 --> 00:24:04,425 "Tianlung Temple" 377 00:24:18,446 --> 00:24:20,141 Lei-feng... 378 00:24:20,848 --> 00:24:22,679 Lei-feng... 379 00:24:23,317 --> 00:24:25,376 Actually I myself have come here for the first time 380 00:24:25,486 --> 00:24:27,078 I didn't ask your daughter to see me here 381 00:24:27,688 --> 00:24:28,484 Look 382 00:24:35,296 --> 00:24:38,493 Matter to discuss at the Tianlung Temple 383 00:24:38,599 --> 00:24:39,497 By Xiao Qi 384 00:24:40,401 --> 00:24:42,028 This isn't my handwriting 385 00:24:43,438 --> 00:24:44,769 This is a check with my handwriting 386 00:24:48,376 --> 00:24:50,435 The handwriting of his name is different 387 00:24:51,746 --> 00:24:52,838 It must be the Bat deceiving... 388 00:24:52,947 --> 00:24:54,539 Lei-feng to come here 389 00:24:56,751 --> 00:25:00,187 Lei-feng... 390 00:25:00,288 --> 00:25:01,220 Weird! 391 00:25:01,322 --> 00:25:03,984 I heard that the Bat died 5 years ago 392 00:25:04,092 --> 00:25:05,684 How could he appear again? 393 00:25:06,327 --> 00:25:08,454 And get me involved? 394 00:25:10,364 --> 00:25:12,093 Did you see Lei-feng? 395 00:25:12,200 --> 00:25:12,825 No 396 00:25:12,934 --> 00:25:14,492 There're only trees inside 397 00:25:14,802 --> 00:25:16,827 Mr Lei, no matter what happens, 398 00:25:16,938 --> 00:25:18,701 Miss Lei won't be here 399 00:25:18,806 --> 00:25:20,467 I think you'd better go home first 400 00:25:20,575 --> 00:25:23,408 Maybe she's safe and home now 401 00:25:24,278 --> 00:25:28,180 "Zhunyuan Security Bureau" 402 00:25:47,335 --> 00:25:48,461 Cai 403 00:25:50,738 --> 00:25:57,371 Cai... 404 00:25:59,180 --> 00:26:00,943 Who is it? 405 00:26:02,316 --> 00:26:03,408 It's me 406 00:26:03,918 --> 00:26:06,284 You're... Who is it? 407 00:26:08,890 --> 00:26:11,757 Keeper Feng! Don't you recognize me? 408 00:26:12,593 --> 00:26:13,719 Our lady? 409 00:26:14,061 --> 00:26:16,325 Right. It's me 410 00:26:16,430 --> 00:26:19,593 Great. The master is looking for you everywhere 411 00:26:19,901 --> 00:26:21,869 I know 412 00:26:21,969 --> 00:26:24,699 I know he's looking for me 413 00:26:25,873 --> 00:26:29,809 That's why I send my head back to him 414 00:26:33,414 --> 00:26:35,712 Here is my head 415 00:26:35,816 --> 00:26:38,341 Please give it to my father 416 00:26:41,289 --> 00:26:43,757 Help! Someone please help! 417 00:26:43,858 --> 00:26:46,156 What's the matter? 418 00:26:46,260 --> 00:26:46,988 The lady... 419 00:26:47,094 --> 00:26:48,152 The lady? 420 00:26:48,262 --> 00:26:48,853 Where? 421 00:26:48,963 --> 00:26:50,021 It's her 422 00:26:50,131 --> 00:26:56,969 Lady... 423 00:26:57,071 --> 00:26:59,471 Where's she? 424 00:26:59,574 --> 00:27:01,667 Look! Over there 425 00:27:01,776 --> 00:27:02,640 Look! 426 00:27:04,645 --> 00:27:05,737 That's her... 427 00:27:05,846 --> 00:27:10,044 Lady... 428 00:27:13,354 --> 00:27:14,616 Go 429 00:27:15,656 --> 00:27:17,988 Where's the lady's left hand? 430 00:27:18,559 --> 00:27:21,084 Keeper Feng! 431 00:27:21,195 --> 00:27:23,163 Feng-erh! Where are you? 432 00:27:23,864 --> 00:27:24,592 Uncle 433 00:27:24,699 --> 00:27:26,189 I remember on the hill near the temple 434 00:27:26,300 --> 00:27:27,392 There's a aunt Zheng living there 435 00:27:27,501 --> 00:27:29,594 Feng and I used to go there as children 436 00:27:29,704 --> 00:27:31,638 Wouldn't Lei-feng have gone to her house? 437 00:27:31,739 --> 00:27:33,502 Okay. Let's go 438 00:27:33,841 --> 00:27:35,138 Mr. Xiao, we'll be right back 439 00:27:35,243 --> 00:27:35,937 Okay 440 00:27:53,227 --> 00:27:53,955 You're... 441 00:27:54,061 --> 00:27:55,494 I'm lost 442 00:27:55,930 --> 00:27:57,795 Excuse me, which way should I go to head west? 443 00:27:57,898 --> 00:27:58,922 Are you going to the Tianlung Temple? 444 00:27:59,033 --> 00:28:00,728 No 445 00:28:00,835 --> 00:28:03,030 I need to go somewhere far far away 446 00:28:04,672 --> 00:28:05,934 You go straight from here 447 00:28:08,609 --> 00:28:09,405 Thanks 448 00:28:15,549 --> 00:28:16,447 Miss 449 00:28:16,851 --> 00:28:18,512 It's late. Where are you from? 450 00:28:19,287 --> 00:28:22,450 I was from the Black Lake near the Maple Wood 451 00:28:30,531 --> 00:28:31,361 Goodbye 452 00:28:33,134 --> 00:28:34,066 Feng-erh 453 00:28:35,336 --> 00:28:38,635 - Feng-erh... - Lei-feng... 454 00:28:40,708 --> 00:28:42,642 Lei-feng... 455 00:28:42,743 --> 00:28:43,539 Feng-erh... 456 00:28:44,378 --> 00:28:45,367 Lei-feng... 457 00:28:46,447 --> 00:28:47,846 Mr. Xiao, where's Feng-erh going? 458 00:28:47,948 --> 00:28:49,176 Feng-erh? 459 00:28:49,283 --> 00:28:50,841 The one who just left is Lei-feng 460 00:28:50,951 --> 00:28:51,576 No way 461 00:28:51,686 --> 00:28:53,551 The woman I saw is quite old 462 00:28:53,654 --> 00:28:55,144 Hasn't your daughterjust turned 16? 463 00:28:55,256 --> 00:28:55,950 What? 464 00:28:57,425 --> 00:28:58,050 Is she that old? 465 00:28:58,159 --> 00:28:58,853 Sure 466 00:28:58,959 --> 00:29:00,051 I think I didn't get it wrong 467 00:29:00,161 --> 00:29:01,719 Your house is in the southeast 468 00:29:01,829 --> 00:29:03,956 But she said she needs to head far west 469 00:29:04,065 --> 00:29:04,963 West? 470 00:29:06,067 --> 00:29:07,466 The paradise in the west? 471 00:29:08,202 --> 00:29:10,363 Uncle, something is weird 472 00:29:10,471 --> 00:29:12,302 We'd better go back to the security bureau 473 00:29:29,757 --> 00:29:31,315 Old sir 474 00:29:32,660 --> 00:29:34,184 Thank you 475 00:29:34,295 --> 00:29:35,227 Are you alright? 476 00:29:35,329 --> 00:29:37,320 I'm fine 477 00:29:38,332 --> 00:29:41,768 The blind usually tend to stumble 478 00:29:42,136 --> 00:29:43,228 What the hell! 479 00:29:45,072 --> 00:29:47,939 Do you think my arm is pretty? 480 00:29:48,042 --> 00:29:48,736 Yes 481 00:29:49,443 --> 00:29:50,569 As pretty as a woman's hand 482 00:29:51,178 --> 00:29:53,908 Let me give it to you then 483 00:29:57,651 --> 00:29:59,778 This is the arm of Lei-feng 484 00:30:05,192 --> 00:30:06,489 Aren't you blind? 485 00:30:10,030 --> 00:30:11,520 Of course not 486 00:30:12,099 --> 00:30:13,726 Where's my daughter? 487 00:30:14,635 --> 00:30:19,732 Apart from the arm, 488 00:30:19,840 --> 00:30:23,571 I've sent the rest of her to the security bureau 489 00:30:24,311 --> 00:30:25,608 Who the hell are you? 490 00:30:27,148 --> 00:30:27,842 Me? 491 00:30:34,088 --> 00:30:38,184 People call me the Bat without Wings 492 00:30:38,292 --> 00:30:39,953 Didn't you die 5 years ago? 493 00:30:41,328 --> 00:30:43,523 Do I look like a dead person? 494 00:31:27,775 --> 00:31:31,609 The Broken-heart Sword Xiao Qi is really good 495 00:31:40,454 --> 00:31:43,355 It's almost dawn. I need to leave now 496 00:31:43,457 --> 00:31:44,947 Goodbye 497 00:31:49,997 --> 00:31:50,964 The Bat 498 00:31:52,833 --> 00:31:54,130 He's the Bat without Wings? 499 00:31:54,602 --> 00:31:55,762 I don't know 500 00:31:55,870 --> 00:31:58,031 Only a few people have seen him before 501 00:31:58,138 --> 00:32:00,163 "Zhunyuan Security Bureau" 502 00:32:07,748 --> 00:32:10,012 - Feng-erh... - Lei-feng... 503 00:32:10,117 --> 00:32:11,880 Master, you can't go... 504 00:32:11,986 --> 00:32:12,680 Why? 505 00:32:12,786 --> 00:32:15,220 Because she's cut into pieces 506 00:32:15,322 --> 00:32:17,017 Her head is cut off as well 507 00:32:17,124 --> 00:32:17,954 What? 508 00:32:18,259 --> 00:32:20,284 Lei-feng... 509 00:32:21,362 --> 00:32:22,693 Hold up the master 510 00:32:22,796 --> 00:32:24,058 Get him some medicine. Hurry up 511 00:32:24,164 --> 00:32:25,324 Hurry up 512 00:32:25,432 --> 00:32:27,832 Did your lady come back without an arm? 513 00:32:27,935 --> 00:32:28,765 How could you know? 514 00:32:28,869 --> 00:32:30,029 Because I met the Bat without Wings... 515 00:32:30,137 --> 00:32:31,331 in the Maple Wood 516 00:32:31,438 --> 00:32:31,995 What? 517 00:32:32,606 --> 00:32:34,437 Sir, where did you go? 518 00:32:34,542 --> 00:32:35,941 I was looking for the Bat for revenge 519 00:32:36,644 --> 00:32:38,168 Do you know where's he? 520 00:32:38,279 --> 00:32:38,768 I don't know 521 00:32:38,879 --> 00:32:40,107 I heard of the duel at the frontier that year 522 00:32:40,214 --> 00:32:42,944 26 boxers were killed by the Bat 523 00:32:43,050 --> 00:32:46,076 Only the Iron Palm, Szma Zhongyuan and the... 524 00:32:46,186 --> 00:32:48,154 thousand-faced Scholar, Leng Qiuyun were alive 525 00:32:49,690 --> 00:32:53,182 Szma was missing at the frontier lately 526 00:32:53,294 --> 00:32:56,821 So Leng Qiuyun is the only one left 527 00:32:58,232 --> 00:33:00,166 I'm going to see Leng now 528 00:33:09,877 --> 00:33:12,675 Strange! Why're there many people here tonight? 529 00:33:13,047 --> 00:33:14,014 Hold it 530 00:33:14,114 --> 00:33:16,014 These people are dead 531 00:33:16,116 --> 00:33:16,980 What? 532 00:33:36,337 --> 00:33:37,599 They're really dead people 533 00:33:37,705 --> 00:33:38,763 The Bat knew we will pass here 534 00:33:38,872 --> 00:33:41,363 if we're looking for Mr. Leng 535 00:33:41,475 --> 00:33:42,874 He's giving us a warning here 536 00:33:43,510 --> 00:33:44,374 Look 537 00:33:44,645 --> 00:33:46,374 Wang Wuxie, Xu Fang 538 00:34:00,728 --> 00:34:02,389 They're the top killers 539 00:34:02,496 --> 00:34:04,691 Only few boxers can tackle them 540 00:34:04,798 --> 00:34:07,699 You're right 541 00:34:15,609 --> 00:34:16,337 Who is it? 542 00:34:18,145 --> 00:34:19,874 Who's hiding here? 543 00:34:19,980 --> 00:34:21,345 Come out... 544 00:34:22,516 --> 00:34:24,950 No one is speaking here at all 545 00:34:25,052 --> 00:34:26,747 The one who speaks has been here already 546 00:34:30,624 --> 00:34:32,592 Well, who's really dead? 547 00:34:32,693 --> 00:34:33,990 Who's faking to be dead? 548 00:34:34,094 --> 00:34:35,459 It's clear now 549 00:34:35,829 --> 00:34:37,797 How could you know they're speaking? 550 00:34:37,898 --> 00:34:40,833 Many people know ventriloquism 551 00:34:40,934 --> 00:34:43,027 Their lips don't need to move when speaking 552 00:34:43,137 --> 00:34:46,800 No wonder you're famous in the boxer world 553 00:34:47,141 --> 00:34:48,904 But it's pity you like to meddle in affairs 554 00:35:00,654 --> 00:35:02,349 You want to see my lifting skills 555 00:35:02,456 --> 00:35:04,253 They forced us to the river bank on purpose 556 00:35:04,358 --> 00:35:05,188 Right 557 00:35:05,292 --> 00:35:07,385 My nickname is the Venomous Wuxie 558 00:35:07,494 --> 00:35:09,621 In the pond I've put... 559 00:35:09,730 --> 00:35:11,891 the most poisonous drug of... 560 00:35:13,667 --> 00:35:14,691 our Tang School 561 00:35:15,269 --> 00:35:17,635 Once you touch the water, 562 00:35:17,738 --> 00:35:20,206 your whole body will be swollen to death 563 00:35:47,000 --> 00:35:49,628 There's nothing in the pond. Not even a leaf 564 00:35:49,737 --> 00:35:52,103 You've nowhere to stand on 565 00:35:52,206 --> 00:35:53,696 and you're surely dead 566 00:36:41,488 --> 00:36:43,285 It looks as if they knew... 567 00:36:43,390 --> 00:36:44,448 we're looking for thousand-faced Scholar 568 00:36:44,758 --> 00:36:46,055 Let's hurry for the Leng's Garden now 569 00:37:05,813 --> 00:37:06,507 Look 570 00:37:06,613 --> 00:37:08,513 "Spiritual Tablet of Leng Qiuyun" 571 00:37:08,615 --> 00:37:09,809 How could he be dead as well? 572 00:37:10,484 --> 00:37:12,384 Once again their moves proved to be faster 573 00:37:12,686 --> 00:37:13,584 We're late 574 00:37:13,687 --> 00:37:15,154 Right 575 00:37:17,758 --> 00:37:19,521 You're late 576 00:37:20,627 --> 00:37:23,653 Unfortunately my lord suddenly died of a disease... 577 00:37:23,764 --> 00:37:25,425 3 days ago 578 00:37:27,901 --> 00:37:32,201 He didn't have many friends when he's alive 579 00:37:32,306 --> 00:37:36,709 But when he died, many came looking for him 580 00:37:36,810 --> 00:37:40,268 Seems like there's more than one dead person here 581 00:37:42,182 --> 00:37:43,706 Why are there so many dead people? 582 00:37:43,817 --> 00:37:46,377 How do you know they're dead? 583 00:37:49,923 --> 00:37:51,015 Stop 584 00:37:58,799 --> 00:37:59,595 Please stop 585 00:38:02,636 --> 00:38:05,104 Are you the Broken-heart Sword Xiao Qi? 586 00:38:05,205 --> 00:38:06,832 Yes, I am 587 00:38:06,940 --> 00:38:10,000 So you're not from the Bat's gang 588 00:38:10,310 --> 00:38:12,335 We're here to look for the Bat 589 00:38:12,713 --> 00:38:13,680 Why? 590 00:38:13,780 --> 00:38:16,977 Because his daughter was killed by the Bat 591 00:38:17,084 --> 00:38:19,052 He seeks the Bat for revenge 592 00:38:19,519 --> 00:38:21,544 But we're late 593 00:38:21,655 --> 00:38:24,522 I never expected Mr. Leng to be dead 594 00:38:25,792 --> 00:38:27,316 The people here are strange... 595 00:38:27,427 --> 00:38:28,951 just like them 596 00:38:29,062 --> 00:38:32,498 Those who should have died are still alive! 597 00:38:35,435 --> 00:38:37,062 Do you want to see Leng Qiuyun? 598 00:38:37,170 --> 00:38:38,228 Follow me 599 00:39:03,764 --> 00:39:06,358 Old sir, are you bringing us to see Mr. Leng? 600 00:39:06,466 --> 00:39:07,364 Where's he now? 601 00:39:09,469 --> 00:39:11,630 He's here 602 00:39:13,407 --> 00:39:15,898 In fact I wasn't dead 603 00:39:16,977 --> 00:39:19,969 I just try to defend myself against the Bat 604 00:39:20,080 --> 00:39:22,105 So I pretended that I was dead 605 00:39:22,215 --> 00:39:24,240 You do believe that the Bat is still alive? 606 00:39:24,351 --> 00:39:25,716 Yes 607 00:39:26,119 --> 00:39:28,952 Because the Bat didn't die at all 608 00:39:29,056 --> 00:39:30,523 He got hit in the forehead... 609 00:39:30,624 --> 00:39:32,819 by the Iron Palm of Mr. Szma... 610 00:39:32,926 --> 00:39:34,223 and fainted 611 00:39:34,561 --> 00:39:35,960 He became insane... 612 00:39:36,063 --> 00:39:38,827 after he gaining consciousness 613 00:39:38,932 --> 00:39:40,297 He didn't remember anything 614 00:39:41,101 --> 00:39:43,661 To maintain peace amongst people... 615 00:39:43,770 --> 00:39:46,671 we announced that he's dead 616 00:39:46,773 --> 00:39:50,072 In fact we locked him on the Bamboo Island 617 00:39:50,177 --> 00:39:51,235 Bamboo Island? 618 00:39:51,345 --> 00:39:52,107 Right 619 00:39:53,280 --> 00:39:55,942 It's an isolated island 620 00:39:56,049 --> 00:39:58,142 It's very close to the Szma Villa 621 00:39:58,251 --> 00:40:01,379 Szma is an expert in setting up the traps 622 00:40:01,488 --> 00:40:04,252 He sets up traps and land mines on the island 623 00:40:04,358 --> 00:40:06,485 Even a expert fighter... 624 00:40:06,593 --> 00:40:08,493 can't get there easily 625 00:40:09,229 --> 00:40:11,026 I really don't understand 626 00:40:11,131 --> 00:40:12,621 He's a mad man 627 00:40:12,733 --> 00:40:14,325 How could he possibly escape? 628 00:40:14,434 --> 00:40:16,527 How can you be sure that it must be him? 629 00:40:17,037 --> 00:40:18,436 If it wasn't him, 630 00:40:18,538 --> 00:40:20,938 who can kill Szma Zhongyuan? 631 00:40:21,041 --> 00:40:23,475 Who stole the Bat Blades of Szma Dongcheng? 632 00:40:24,544 --> 00:40:26,409 You say, the blade which Szma Dongcheng lost... 633 00:40:26,513 --> 00:40:27,605 is the Bat Blade 634 00:40:27,714 --> 00:40:29,204 Right 635 00:40:29,316 --> 00:40:31,375 I believe it's that Bat Blade 636 00:40:31,718 --> 00:40:33,913 It's said that there're a pair of Bat Blades 637 00:40:34,021 --> 00:40:35,989 The Bat carried them wherever he went 638 00:40:36,089 --> 00:40:37,181 That's the treasure that... 639 00:40:37,290 --> 00:40:39,019 many boxers want to have it 640 00:40:39,126 --> 00:40:41,253 How could Dongcheng get it? 641 00:40:42,963 --> 00:40:44,191 It's a long story 642 00:40:45,065 --> 00:40:47,090 You probably knew that... 643 00:40:47,200 --> 00:40:50,829 the Bat has kidnapped many pretty women 644 00:40:50,937 --> 00:40:52,495 He raped and then killed them 645 00:40:53,740 --> 00:40:55,799 Among those hundreds of victims, 646 00:40:55,909 --> 00:40:57,968 there're only 2 exceptions 647 00:40:58,078 --> 00:41:00,171 I heard that these 2 women... 648 00:41:00,280 --> 00:41:02,748 too pretty to be spared 649 00:41:02,849 --> 00:41:04,714 The Bat let them go... 650 00:41:04,818 --> 00:41:07,810 and gave away his blades to both of them 651 00:41:08,655 --> 00:41:13,149 One of them is Szma Dongcheng 652 00:41:14,361 --> 00:41:15,589 Who is the other one? 653 00:41:24,304 --> 00:41:24,998 Lei-feng 654 00:41:25,105 --> 00:41:26,333 It's not Lei-feng 655 00:41:26,440 --> 00:41:27,634 It's my fiancee 656 00:41:28,642 --> 00:41:31,543 No one knows this secret 657 00:41:32,279 --> 00:41:33,746 It's because of her 658 00:41:33,847 --> 00:41:35,872 I risked my life fighting against the Bat 659 00:41:36,349 --> 00:41:37,281 Strange! 660 00:41:37,384 --> 00:41:39,215 She looks like my daughter 661 00:41:40,087 --> 00:41:41,679 Maybe that's why... 662 00:41:41,788 --> 00:41:44,313 the Bat kidnapped your daughter 663 00:41:45,092 --> 00:41:46,559 Where's she now? 664 00:41:46,660 --> 00:41:47,718 Sorry 665 00:41:47,828 --> 00:41:49,022 For her safety, 666 00:41:49,129 --> 00:41:50,892 I cannot tell you 667 00:41:51,998 --> 00:41:52,589 Why? 668 00:41:52,699 --> 00:41:55,224 I heard that there's a big secret... 669 00:41:55,335 --> 00:41:57,667 regarding these two Bat Blades 670 00:41:57,771 --> 00:42:01,070 Now Miss Szma has lost her blade, I'm afraid... 671 00:42:01,174 --> 00:42:03,642 someone has got plans for her blade 672 00:42:04,010 --> 00:42:05,568 Fine 673 00:42:05,679 --> 00:42:08,477 Anyway, we're looking for the Bat only 674 00:42:08,582 --> 00:42:10,743 It would be better if you keep silent 675 00:42:10,851 --> 00:42:12,580 I don't want any misunderstanding 676 00:42:12,686 --> 00:42:14,813 Well, we shouldn't have disturbed you 677 00:42:14,921 --> 00:42:17,856 Thanks for your information 678 00:42:17,958 --> 00:42:19,391 Goodbye 679 00:42:20,327 --> 00:42:21,624 See you 680 00:42:21,728 --> 00:42:22,888 You go ahead in this direction 681 00:42:22,996 --> 00:42:25,328 Passing Lingding Isle, you'll see Bamboo Island 682 00:43:23,256 --> 00:43:25,281 We saw a road here a moment ago 683 00:43:25,392 --> 00:43:26,882 Why are there bamboos blocking the road here? 684 00:43:26,993 --> 00:43:29,655 Right, I feel like when we're making our way, 685 00:43:29,763 --> 00:43:31,025 the bamboo is moving with us at the same time 686 00:43:31,131 --> 00:43:32,189 Right 687 00:43:32,299 --> 00:43:33,960 The bamboo is moving along 688 00:43:34,067 --> 00:43:34,829 What? 689 00:43:35,669 --> 00:43:38,297 Have you heard of the Taoist magic? 690 00:43:38,405 --> 00:43:40,498 Yeah sure 691 00:43:40,607 --> 00:43:42,370 There're few people in the boxer world... 692 00:43:42,475 --> 00:43:43,601 knowing the tricks 693 00:43:44,110 --> 00:43:47,102 Probably Szma Zhongyuan is one of them 694 00:43:47,214 --> 00:43:48,841 What is Taoist magic? 695 00:43:48,949 --> 00:43:50,143 It's the same as a trap 696 00:43:50,250 --> 00:43:51,842 But it's very crafty 697 00:43:51,952 --> 00:43:53,351 It combines the tricks of Taoist magic... 698 00:43:53,453 --> 00:43:54,977 with mechanical switchboards, 699 00:43:55,088 --> 00:43:57,522 producing many forms of traps... 700 00:43:57,624 --> 00:43:59,148 Iocking people inside 701 00:43:59,259 --> 00:44:00,556 Like now for instance 702 00:44:00,660 --> 00:44:02,890 It seems as if we're close to the balcony 703 00:44:02,996 --> 00:44:04,930 But no matter how hard we try 704 00:44:05,031 --> 00:44:06,498 we couldn't prop the boat across 705 00:44:07,000 --> 00:44:09,127 The traps under the water... 706 00:44:09,236 --> 00:44:10,601 and the bamboos... 707 00:44:10,704 --> 00:44:12,331 will block our way automatically 708 00:44:29,489 --> 00:44:30,183 No wonder Szma Zhongyuan managed... 709 00:44:30,290 --> 00:44:31,917 to lock the Bat here 710 00:44:32,592 --> 00:44:33,286 Look! 711 00:44:42,202 --> 00:44:43,032 The Bat without Wings 712 00:44:47,974 --> 00:44:49,635 Szma Zhongyuan is really good 713 00:44:49,743 --> 00:44:51,472 He's helped us to cross the water 714 00:44:52,445 --> 00:44:54,276 If anyone tried to rescue the Bat, 715 00:44:54,381 --> 00:44:55,848 he'd be surely dead 716 00:44:56,950 --> 00:44:58,076 What should we do? 717 00:45:00,854 --> 00:45:02,344 Get to the shore first 718 00:45:02,455 --> 00:45:03,581 How could we? 719 00:45:04,190 --> 00:45:06,385 Taoist magic is beyond our understanding 720 00:45:06,493 --> 00:45:08,290 It seems to know everything 721 00:45:08,395 --> 00:45:10,590 There's only one way to break it 722 00:45:10,697 --> 00:45:12,665 And that's to go against it 723 00:45:12,766 --> 00:45:15,166 We go that way if we want to go to the balcony 724 00:45:17,270 --> 00:45:17,998 Come on 725 00:46:09,356 --> 00:46:10,983 There're traps everywhere 726 00:46:21,634 --> 00:46:22,896 Is he the Bat without Wings? 727 00:46:23,169 --> 00:46:25,797 Look at the chains. He's probably the Bat 728 00:46:25,905 --> 00:46:26,530 No 729 00:46:26,639 --> 00:46:28,573 He doesn't look like the one in Maple Wood 730 00:46:34,981 --> 00:46:35,879 Let's take a look there 731 00:47:02,709 --> 00:47:03,767 The water is toxic 732 00:47:04,611 --> 00:47:06,374 Many people must have died here 733 00:47:20,760 --> 00:47:21,852 Dead without permission 734 00:47:25,231 --> 00:47:26,493 It's made of iron 735 00:47:30,336 --> 00:47:32,304 Guess we should climb up the bamboo 736 00:47:32,405 --> 00:47:33,337 ...to get there like we do before 737 00:47:33,840 --> 00:47:35,068 I think it's the only way out 738 00:47:51,658 --> 00:47:52,818 We're trapped again 739 00:47:52,926 --> 00:47:53,722 Surely we are, because... 740 00:47:53,827 --> 00:47:56,125 the traps are moving under the water again 741 00:48:28,728 --> 00:48:29,752 Who are you? 742 00:48:29,863 --> 00:48:31,228 Don't you know who I am? 743 00:48:35,101 --> 00:48:36,966 I'm the Bat without Wings 744 00:48:38,104 --> 00:48:39,469 Why did you kill my daughter? 745 00:49:00,960 --> 00:49:01,824 Where's he? 746 00:49:01,928 --> 00:49:03,862 I saw someone throwing darts at us 747 00:49:04,163 --> 00:49:05,562 But there's no way outta here 748 00:49:16,009 --> 00:49:17,840 Strange! Where did the people go? 749 00:51:15,161 --> 00:51:16,753 It's a nice house 750 00:51:16,863 --> 00:51:17,887 Who owns it? 751 00:51:25,438 --> 00:51:26,962 Who are you, sir? 752 00:51:27,073 --> 00:51:30,133 You enter Szma Villa without informing 753 00:51:30,743 --> 00:51:32,677 Do you have something important? 754 00:51:33,780 --> 00:51:34,838 Szma Villa? 755 00:51:34,947 --> 00:51:36,244 Yes 756 00:51:37,483 --> 00:51:41,146 This is my house 757 00:51:41,254 --> 00:51:45,213 Mr. Xiao and Mr. Lei 758 00:51:45,324 --> 00:51:46,791 Why did you come out over there? 759 00:51:47,226 --> 00:51:49,751 We tried to catch the Bat on Bamboo Island 760 00:51:49,862 --> 00:51:52,524 But he escaped through a tunnel in a small house 761 00:51:52,632 --> 00:51:54,361 We went after him... 762 00:51:54,467 --> 00:51:55,229 but unexpectedly turned up here 763 00:51:55,334 --> 00:51:57,359 Really? 764 00:51:58,271 --> 00:51:59,932 So what, the Bat isn't dead? 765 00:52:00,039 --> 00:52:01,063 Right 766 00:52:01,174 --> 00:52:02,971 The Bat without Wings didn't die 767 00:52:03,076 --> 00:52:04,338 The traps on the Bamboo Island... 768 00:52:04,444 --> 00:52:06,412 were set up by our master... 769 00:52:06,512 --> 00:52:08,446 to imprison the Bat 770 00:52:08,815 --> 00:52:10,715 For our convenience to look after that idiot 771 00:52:10,817 --> 00:52:12,808 ...he made this underground tunnel 772 00:52:15,054 --> 00:52:16,043 No matter what 773 00:52:16,155 --> 00:52:18,487 Since you gentlemen are here 774 00:52:18,591 --> 00:52:20,456 Please let me serve you with wine 775 00:52:20,560 --> 00:52:22,187 Hope you'll have a good stay here 776 00:52:27,300 --> 00:52:29,131 Please 777 00:52:29,235 --> 00:52:29,894 Thanks 778 00:52:33,873 --> 00:52:34,805 Oh! 779 00:52:34,907 --> 00:52:36,932 Mr. Lei, how do you suddenly find out... 780 00:52:37,043 --> 00:52:38,772 the Bat is on the island? 781 00:52:38,878 --> 00:52:42,109 Mr. Leng Qiuyun told us 782 00:52:42,215 --> 00:52:43,648 If I guess right, 783 00:52:43,750 --> 00:52:45,115 the Bat has already escaped... 784 00:52:45,218 --> 00:52:46,446 from the island 785 00:52:46,552 --> 00:52:49,146 Because I just saw it's another one there 786 00:52:49,255 --> 00:52:50,153 Really? 787 00:52:51,257 --> 00:52:53,122 It may have connection to... 788 00:52:53,226 --> 00:52:55,353 my father's death at the frontier 789 00:52:55,762 --> 00:52:56,626 Anyway... 790 00:52:56,729 --> 00:52:58,356 it's already dark now 791 00:52:58,464 --> 00:53:00,557 Please stay here for a night... 792 00:53:00,666 --> 00:53:01,758 and leave tomorrow 793 00:53:17,784 --> 00:53:19,547 Sleep late to enjoy the moonlight 794 00:53:19,652 --> 00:53:21,210 Rise early to tend to flowers 795 00:53:22,321 --> 00:53:24,653 It's late. Why don't you go to bed, Miss Szma? 796 00:53:24,757 --> 00:53:27,157 Is it because of your fondness of the moon? 797 00:53:27,260 --> 00:53:28,158 No 798 00:53:28,694 --> 00:53:31,891 It's quiet in the villa 799 00:53:31,998 --> 00:53:33,898 Since my father left, 800 00:53:34,000 --> 00:53:36,366 no one ever visited us 801 00:53:36,869 --> 00:53:38,928 So whenever there's a full moon, 802 00:53:39,038 --> 00:53:42,201 I'm always here to think about the past 803 00:53:42,308 --> 00:53:43,741 Still missing Hero Linghu? 804 00:53:43,843 --> 00:53:46,141 You know our relationship? 805 00:53:46,245 --> 00:53:48,372 Everyone in the boxer world knows... 806 00:53:48,481 --> 00:53:52,008 ...you're a perfect match 807 00:53:52,118 --> 00:53:55,383 Unfortunately, the Bat abducted you 808 00:53:55,488 --> 00:53:57,388 Hero Linghu tried to save you... 809 00:53:57,490 --> 00:53:59,651 and went to the frontier 810 00:53:59,759 --> 00:54:01,488 But he's killed by that madman 811 00:54:02,662 --> 00:54:04,562 Linghu Tian and my father went to the frontier... 812 00:54:04,664 --> 00:54:06,393 it wasn't because of me 813 00:54:06,499 --> 00:54:07,932 Because he believed... 814 00:54:08,034 --> 00:54:09,558 the Bat never hurt me 815 00:54:10,903 --> 00:54:12,734 The reason I accompanied your father 816 00:54:12,839 --> 00:54:14,636 was because your father told me... 817 00:54:14,740 --> 00:54:18,574 the Bat kept two kungfu manuals 818 00:54:18,678 --> 00:54:21,909 If I couldn't destroy them, it'd be a... 819 00:54:22,014 --> 00:54:24,414 disaster for the martial world 820 00:54:25,251 --> 00:54:27,412 But there are already 7 people 821 00:54:27,520 --> 00:54:28,782 Why did you have to go? 822 00:54:30,223 --> 00:54:31,417 Dongcheng... 823 00:54:31,524 --> 00:54:34,015 A great man should plan and worry ahead 824 00:54:34,126 --> 00:54:36,151 and enjoy the fruits after the people 825 00:54:36,262 --> 00:54:38,890 How can I let the other folk alone? 826 00:54:40,833 --> 00:54:43,233 Promise me you must come back 827 00:54:43,736 --> 00:54:44,634 I'll come back 828 00:54:45,705 --> 00:54:47,798 He said he'll be back 829 00:54:47,907 --> 00:54:50,705 But he didn't 830 00:54:52,912 --> 00:54:55,278 He wants to look for the manuals 831 00:54:55,381 --> 00:54:57,281 But I couldn't fulfill his last wish 832 00:54:58,184 --> 00:55:00,914 Boxers are always looking for fame and money 833 00:55:01,020 --> 00:55:05,013 Hero Linghu is very exceptional 834 00:55:05,124 --> 00:55:07,922 It's no doubt whenever there's a full moon 835 00:55:08,027 --> 00:55:09,790 you'll miss him 836 00:55:11,163 --> 00:55:13,222 Well... the night is deep and the fog heavy 837 00:55:13,332 --> 00:55:16,233 I speak too much 838 00:55:16,335 --> 00:55:19,498 I think it's already mid-night 839 00:55:19,605 --> 00:55:20,936 You'd better go to bed 840 00:55:21,774 --> 00:55:24,334 Tomorrow we bid farewell 841 00:55:24,443 --> 00:55:25,910 Please... 842 00:55:37,156 --> 00:55:39,124 Mr. Lei... 843 00:55:39,225 --> 00:55:40,886 In the small house on Bamboo Island you remember 844 00:55:40,993 --> 00:55:42,688 ...there's a pair of stone deer? 845 00:55:42,795 --> 00:55:44,695 There's a pair over at the Tianlung Temple too 846 00:55:44,797 --> 00:55:46,025 Do you think... 847 00:55:46,132 --> 00:55:47,121 they look the same? 848 00:55:48,501 --> 00:55:49,399 Now that you remind me 849 00:55:51,037 --> 00:55:53,665 Do you mean the deer in the temple 850 00:55:53,773 --> 00:55:54,762 ...has the same mechanism? 851 00:55:55,107 --> 00:55:57,769 "Tianlung Temple" 852 00:56:54,300 --> 00:56:55,927 May I know who is coming? 853 00:56:56,035 --> 00:56:57,525 Please show up 854 00:57:03,442 --> 00:57:05,307 It looks like... tonight someone has invited us... 855 00:57:05,411 --> 00:57:07,606 to come here on purpose 856 00:57:07,713 --> 00:57:08,407 Look! 857 00:57:16,555 --> 00:57:17,886 What a big stone statue! 858 00:57:22,094 --> 00:57:22,685 This painting... 859 00:57:22,795 --> 00:57:25,059 Didn't we see it in Mr. Leng's house? 860 00:57:27,967 --> 00:57:30,936 Could it possibly be that... 861 00:57:31,037 --> 00:57:33,301 One of these two statues is Miss Szma 862 00:57:33,406 --> 00:57:36,034 Other one is the mysterious lady Leng mentioned 863 00:57:36,642 --> 00:57:37,768 Possibly 864 00:57:37,877 --> 00:57:40,778 It must be the home of the Bat 865 00:57:43,015 --> 00:57:45,449 Who's the mysterious woman in yellow? 866 00:57:45,951 --> 00:57:47,475 If we can locate her, 867 00:57:47,586 --> 00:57:49,144 we may find out the Bat... 868 00:57:49,255 --> 00:57:50,153 and his secret 869 00:57:50,489 --> 00:57:52,582 If this is the home of the Bat, 870 00:57:52,691 --> 00:57:53,783 he must bring all the girls... 871 00:57:53,893 --> 00:57:55,121 back to here 872 00:57:55,227 --> 00:57:56,057 Let's check the place out 873 00:57:56,162 --> 00:57:57,561 We may find some clues 874 00:57:57,663 --> 00:57:58,322 Right 875 00:58:12,178 --> 00:58:12,906 Come and take a look 876 00:58:13,579 --> 00:58:14,739 Lei-feng wore this the other day 877 00:58:14,847 --> 00:58:15,438 Am I right? 878 00:58:15,881 --> 00:58:16,711 Right 879 00:58:16,816 --> 00:58:18,340 Her mother embroidered the edge for her 880 00:58:19,251 --> 00:58:20,718 I think when she died... 881 00:58:20,820 --> 00:58:22,151 she was tied up here 882 00:58:24,156 --> 00:58:25,020 Look! 883 00:58:27,426 --> 00:58:28,484 This was Lei-feng's handwriting 884 00:58:29,361 --> 00:58:30,851 Probably she wrote it before she died 885 00:58:32,231 --> 00:58:33,596 Ximen 886 00:58:33,966 --> 00:58:35,024 What Ximen? 887 00:58:35,134 --> 00:58:37,898 Could it be Ximen Luoye? 888 00:58:39,171 --> 00:58:40,900 Ximen Luoye 889 00:58:42,675 --> 00:58:44,199 Mr. Lei, how do you know? 890 00:58:44,310 --> 00:58:46,141 There are 2 pretty women in the martial world 891 00:58:46,245 --> 00:58:48,270 One is Szma Dongzheng 892 00:58:48,380 --> 00:58:49,813 The other one is Ximen Luoye 893 00:58:50,216 --> 00:58:52,309 Ximen family is very reputed in boxer world 894 00:58:52,418 --> 00:58:53,544 They've very strict discipline 895 00:58:53,652 --> 00:58:55,882 No one ever saw her 896 00:58:55,988 --> 00:58:57,580 Do you know where she is now? 897 00:58:57,690 --> 00:59:00,716 The aristocratic Ximen family was withered... 898 00:59:00,826 --> 00:59:02,123 and completely declined 899 00:59:02,228 --> 00:59:03,354 It has lost its glamour 900 00:59:04,230 --> 00:59:07,097 I heard Miss Ximen stays in Shiau Shiang house 901 00:59:07,199 --> 00:59:10,259 somewhere in the suburbs of Hanzhou 902 00:59:10,703 --> 00:59:10,930 "Shiau Shiang House" 903 00:59:26,552 --> 00:59:28,486 Thank you, miss 904 00:59:30,122 --> 00:59:32,682 Xi-erh 905 00:59:32,791 --> 00:59:35,225 Except you, no one talks to me... 906 00:59:35,327 --> 00:59:36,817 all these years 907 00:59:36,929 --> 00:59:37,759 It's not true 908 00:59:40,099 --> 00:59:40,895 Who then? 909 00:59:41,000 --> 00:59:41,796 Me 910 00:59:47,173 --> 00:59:48,140 You? 911 00:59:49,108 --> 00:59:50,973 I've not seen you for 5 years 912 00:59:51,076 --> 00:59:55,376 But you're as pretty as before 913 00:59:55,481 --> 00:59:56,175 What are you doing here? 914 00:59:56,282 --> 00:59:59,149 I need the Bat's Blade that you kept 915 01:00:09,028 --> 01:00:10,290 Why did you kill them? 916 01:00:10,629 --> 01:00:11,425 To keep their mouths shut 917 01:00:14,266 --> 01:00:15,858 I guessed right 918 01:00:15,968 --> 01:00:17,526 You're not the Bat without Wings 919 01:00:20,239 --> 01:00:23,902 Ms. Ximen is really clever as the people say 920 01:00:31,317 --> 01:00:32,375 If you don't want to die, 921 01:00:32,484 --> 01:00:34,247 hand out the Bat's Blade 922 01:00:34,353 --> 01:00:35,445 But if you kill me, 923 01:00:35,554 --> 01:00:36,646 you will never get the Blade, too 924 01:00:37,122 --> 01:00:37,850 How can you say... 925 01:00:37,957 --> 01:00:39,925 I will never get the Blade? 926 01:00:40,292 --> 01:00:41,350 Master 927 01:00:41,860 --> 01:00:42,918 We got the Bat Blade 928 01:00:46,832 --> 01:00:48,163 Miss Ximen 929 01:00:48,267 --> 01:00:50,235 Do you really think I'm here for the Blade? 930 01:00:50,336 --> 01:00:51,997 It's just a plot... 931 01:00:52,104 --> 01:00:53,002 to lure you out here 932 01:00:53,105 --> 01:00:54,595 My men have already got it 933 01:01:13,459 --> 01:01:14,949 I just lied 934 01:01:15,060 --> 01:01:18,086 I asked my guys to do a small trick 935 01:01:18,197 --> 01:01:19,596 and you fell into my trap so easily 936 01:01:19,698 --> 01:01:21,757 and showed me the Blade 937 01:01:21,867 --> 01:01:22,731 You... 938 01:01:29,275 --> 01:01:32,574 You're really beautiful 939 01:01:32,678 --> 01:01:35,704 No wonder that madman was fond of you 940 01:01:37,149 --> 01:01:40,118 Stop or I'll kill myself 941 01:01:40,219 --> 01:01:41,481 Are you sure? 942 01:01:41,887 --> 01:01:43,411 No way 943 01:01:46,892 --> 01:01:49,156 Miss Ximen... 944 01:01:49,261 --> 01:01:50,193 Go 945 01:01:50,296 --> 01:01:53,390 Miss Ximen... 946 01:02:00,439 --> 01:02:01,201 Here 947 01:02:01,307 --> 01:02:02,467 How are you? 948 01:02:03,642 --> 01:02:04,734 Don't touch me 949 01:02:06,845 --> 01:02:09,006 I've no hope 950 01:02:10,683 --> 01:02:13,243 If you're here for the Bat Blade, 951 01:02:14,153 --> 01:02:15,313 you're late 952 01:02:15,421 --> 01:02:16,183 Who has come? 953 01:02:17,489 --> 01:02:19,116 The Bat without Wings 954 01:02:20,225 --> 01:02:21,852 He's taken the Blade away 955 01:02:24,096 --> 01:02:26,758 But the Bat isn't the real one 956 01:02:26,865 --> 01:02:27,524 What? 957 01:02:29,201 --> 01:02:30,293 Then who is he? 958 01:02:36,875 --> 01:02:38,399 What? Him? 959 01:02:39,778 --> 01:02:41,405 Miss Ximen... 960 01:02:43,449 --> 01:02:44,279 Xiao Qi 961 01:02:44,383 --> 01:02:46,214 I never imagined you to be faster than us 962 01:02:46,318 --> 01:02:47,250 C'mon, hand it over 963 01:02:47,953 --> 01:02:49,614 As it is the Blade isn't here since long 964 01:02:49,722 --> 01:02:51,189 We're busy, you search for yourself 965 01:02:51,523 --> 01:02:52,251 Stop 966 01:03:00,799 --> 01:03:01,857 Mr. Lei, don't tie up with them 967 01:03:01,967 --> 01:03:02,991 Leave here immediately 968 01:03:03,102 --> 01:03:03,796 Yes 969 01:03:08,674 --> 01:03:09,606 Go 970 01:03:09,708 --> 01:03:10,299 Chase 971 01:03:16,815 --> 01:03:17,645 Big brother, please 972 01:03:23,389 --> 01:03:26,153 Our plan is successful 973 01:03:37,436 --> 01:03:38,664 It's lucky that you came in time 974 01:03:38,771 --> 01:03:40,864 or Xiao Qi will discover that... 975 01:03:40,973 --> 01:03:42,702 I pretended dead by holding my breath 976 01:03:43,175 --> 01:03:45,643 Okay, let them fight each other 977 01:03:45,744 --> 01:03:47,302 and we may take the advantage of the result 978 01:04:41,834 --> 01:04:43,597 Dad, you're back? 979 01:04:45,871 --> 01:04:46,735 Here's the Blade 980 01:04:56,482 --> 01:04:58,677 Is it the Blade of the Ximen family? 981 01:05:00,252 --> 01:05:02,152 It's strange 982 01:05:02,754 --> 01:05:05,518 Xiao Qi had gone to Ximen's house 983 01:05:06,258 --> 01:05:07,748 They met Leng Qiuyun 984 01:05:07,860 --> 01:05:09,555 Did Leng tell them everything? 985 01:05:11,063 --> 01:05:12,758 I think... 986 01:05:12,865 --> 01:05:15,026 Leng is a very mysterious person 987 01:05:15,567 --> 01:05:17,558 Since he's back from the frontier, 988 01:05:17,669 --> 01:05:19,364 he's been avoiding everyone 989 01:05:20,205 --> 01:05:20,899 Right 990 01:05:21,006 --> 01:05:22,769 Did Ximen Luoye tell Xiao... 991 01:05:22,875 --> 01:05:24,206 who you are? 992 01:05:24,309 --> 01:05:25,298 No 993 01:05:25,410 --> 01:05:26,570 When they went there, 994 01:05:26,678 --> 01:05:29,010 Ximen Luoye had killed herself 995 01:05:29,114 --> 01:05:29,944 Killed herself? 996 01:05:30,048 --> 01:05:31,106 Come on 997 01:05:31,216 --> 01:05:33,810 Bring out the other Bat Blade 998 01:05:48,133 --> 01:05:50,101 Dad, both the Blades are here now 999 01:05:50,202 --> 01:05:50,896 Let's find out... 1000 01:05:51,003 --> 01:05:52,129 where the secret is hidden 1001 01:05:54,873 --> 01:06:00,834 Temple, Lung Tian 1002 01:06:04,249 --> 01:06:06,046 Tianlung Temple 1003 01:06:07,019 --> 01:06:07,713 Right 1004 01:06:07,819 --> 01:06:08,843 I'd already guessed their stuff... 1005 01:06:08,954 --> 01:06:10,319 were hidden under the Tianlung Temple 1006 01:06:10,622 --> 01:06:11,748 But I searched thoroughly 1007 01:06:11,857 --> 01:06:12,949 Still I couldn't find it 1008 01:06:14,026 --> 01:06:15,789 The name of the temple was carved on the blade 1009 01:06:15,894 --> 01:06:16,883 It must be inside the temple 1010 01:06:16,995 --> 01:06:19,259 Why don't you bring the madman to help you? 1011 01:06:21,466 --> 01:06:23,263 Right, he could help 1012 01:06:24,603 --> 01:06:25,627 Men 1013 01:06:29,608 --> 01:06:30,870 Dad 1014 01:06:30,976 --> 01:06:32,671 If you find the kungfu manuals, 1015 01:06:32,778 --> 01:06:34,575 promise me that you'll destroy it 1016 01:06:34,680 --> 01:06:36,739 I want to fulfill the will of brother Linghu 1017 01:06:36,848 --> 01:06:37,872 Don't worry 1018 01:06:37,983 --> 01:06:39,974 I tried hard to find the Blades... 1019 01:06:40,085 --> 01:06:41,916 is because of you 1020 01:06:55,968 --> 01:06:57,367 Come on... 1021 01:07:00,038 --> 01:07:02,905 Go... 1022 01:07:06,278 --> 01:07:07,973 Master, here's your clothes 1023 01:07:09,348 --> 01:07:11,043 Go... 1024 01:07:25,030 --> 01:07:25,928 Where's the master? 1025 01:07:26,465 --> 01:07:28,558 He took the madman away from the back door 1026 01:07:28,667 --> 01:07:29,258 What's the matter? 1027 01:07:29,368 --> 01:07:30,665 Xiao Qi is here suddenly 1028 01:07:30,769 --> 01:07:31,235 What? 1029 01:07:31,336 --> 01:07:34,533 Miss Szma... 1030 01:07:36,274 --> 01:07:38,037 Mr. Xiao, why are you here... 1031 01:07:38,143 --> 01:07:39,508 at this late hour? 1032 01:07:39,878 --> 01:07:41,470 We're looking for someone in here 1033 01:07:41,580 --> 01:07:43,309 Who? 1034 01:07:43,715 --> 01:07:45,148 The Bat without Wings 1035 01:07:47,185 --> 01:07:48,812 Ask Szma Zhongyuan out 1036 01:07:48,920 --> 01:07:50,410 Miss Ximen told me everything... 1037 01:07:50,522 --> 01:07:51,784 before she died 1038 01:07:52,224 --> 01:07:52,849 She's the only one who knew... 1039 01:07:52,958 --> 01:07:54,516 who is the Bat 1040 01:07:54,793 --> 01:07:55,760 Szma Dongcheng 1041 01:07:55,861 --> 01:07:57,624 Call your dad to compensate the death of my daughter 1042 01:08:02,801 --> 01:08:04,291 Szma Dongcheng 1043 01:08:04,403 --> 01:08:05,870 You're from a reputed boxer family 1044 01:08:05,971 --> 01:08:06,801 How could you do this? 1045 01:08:06,905 --> 01:08:09,806 I don't think... 1046 01:08:09,908 --> 01:08:11,933 it's the right time to discuss this 1047 01:08:48,880 --> 01:08:49,744 Go now 1048 01:09:29,688 --> 01:09:30,552 Stop 1049 01:09:31,790 --> 01:09:33,223 You probably know... 1050 01:09:33,325 --> 01:09:36,419 how powerful our trap is 1051 01:09:36,528 --> 01:09:39,292 You're now in the middle of the mine trap 1052 01:09:39,397 --> 01:09:41,888 All the bamboo around you carry dynamite 1053 01:09:42,000 --> 01:09:45,595 The four strings of this instrument... 1054 01:09:45,704 --> 01:09:49,071 is the lead linked to the trap 1055 01:09:49,174 --> 01:09:51,142 If I just snap the string... 1056 01:09:51,243 --> 01:09:53,473 you'll be blown into pieces 1057 01:09:56,581 --> 01:10:00,483 Probably you regret meddling with affairs 1058 01:10:01,153 --> 01:10:03,747 Miss Szma, you are good and refined 1059 01:10:03,855 --> 01:10:04,822 Why did you help your father... 1060 01:10:04,923 --> 01:10:06,254 to do such an evil thing? 1061 01:10:06,358 --> 01:10:08,258 What evil thing you talking about? 1062 01:10:08,360 --> 01:10:11,022 The reason he tried hard to get the Blades... 1063 01:10:11,129 --> 01:10:11,925 was to help me to... 1064 01:10:12,030 --> 01:10:13,827 fulfill the last will of brother Linghu; 1065 01:10:13,932 --> 01:10:15,399 That of destroying the manuals 1066 01:10:15,500 --> 01:10:16,398 What? 1067 01:10:17,369 --> 01:10:18,358 He needed the Bat Blade... 1068 01:10:18,470 --> 01:10:20,870 in order to find the manuals? 1069 01:10:20,972 --> 01:10:21,996 Of course 1070 01:10:22,107 --> 01:10:23,904 What do you think he did all this for? 1071 01:10:24,009 --> 01:10:25,636 Didn't you know... 1072 01:10:25,744 --> 01:10:27,268 the secret on the Blades is... 1073 01:10:27,379 --> 01:10:29,540 about the biggest treasured vault in boxer world? 1074 01:10:29,648 --> 01:10:31,513 Money is all he goes after 1075 01:10:32,217 --> 01:10:33,275 Who told you this? 1076 01:10:33,385 --> 01:10:36,183 Miss Ximen told me before she died 1077 01:10:36,588 --> 01:10:37,486 She's talking nonsense 1078 01:10:47,599 --> 01:10:49,032 You've nowhere to go 1079 01:10:49,134 --> 01:10:50,499 You will die... 1080 01:10:50,602 --> 01:10:52,069 in this mine trap 1081 01:10:57,642 --> 01:10:59,075 It's enough 1082 01:10:59,177 --> 01:11:00,041 Don't kill them 1083 01:11:00,445 --> 01:11:00,934 Why? 1084 01:11:01,046 --> 01:11:03,276 Because what they said is true 1085 01:11:03,682 --> 01:11:04,444 What? 1086 01:11:04,549 --> 01:11:07,279 It was for riches your dad went after the blade 1087 01:11:07,385 --> 01:11:09,945 In order to refresh the memory of the Bat, 1088 01:11:10,055 --> 01:11:12,182 In the Maple Wood, 1089 01:11:12,290 --> 01:11:14,087 he kidnapped Lei-feng... 1090 01:11:14,192 --> 01:11:16,353 who looks exactly as Miss Ximen 1091 01:11:16,461 --> 01:11:19,521 Pushing Mr. Xiao and Lei to visit Leng Qiuyun, 1092 01:11:19,631 --> 01:11:21,155 he asked me to pretend as a ghost 1093 01:11:21,266 --> 01:11:22,631 and to carry Lei-feng's head 1094 01:11:22,734 --> 01:11:24,599 ...to the Zhenyuan Security Bureau 1095 01:11:24,703 --> 01:11:27,604 They'd be at the Tianlung Temple now, urging... 1096 01:11:27,706 --> 01:11:31,039 the Bat to disclose the place of hidden treasure 1097 01:11:36,248 --> 01:11:38,148 Well... is it there? 1098 01:11:38,250 --> 01:11:39,012 No 1099 01:11:42,387 --> 01:11:43,354 Old folk 1100 01:11:43,455 --> 01:11:44,922 Think again 1101 01:11:45,023 --> 01:11:45,751 Those white stuff 1102 01:11:45,857 --> 01:11:48,257 One by one in a row like this 1103 01:11:48,627 --> 01:11:50,060 Those yellow and green stuff 1104 01:11:50,161 --> 01:11:51,992 Piece by piece 1105 01:11:52,097 --> 01:11:53,086 Yellow? 1106 01:11:53,198 --> 01:11:54,597 Green? 1107 01:11:54,699 --> 01:11:56,291 No 1108 01:11:56,401 --> 01:11:56,958 No? 1109 01:11:57,068 --> 01:11:57,830 No 1110 01:11:58,937 --> 01:12:01,838 Oh! Yes! 1111 01:12:02,340 --> 01:12:03,898 Where are they? Tell me 1112 01:12:04,009 --> 01:12:07,706 These two women I love most 1113 01:12:08,079 --> 01:12:12,709 The one in yellow is called Ximen Luoye 1114 01:12:12,817 --> 01:12:16,947 The one in green is Szma Dongcheng 1115 01:12:19,858 --> 01:12:20,916 Think about it now 1116 01:12:21,026 --> 01:12:22,459 or I'll ruin the two most favorite women... 1117 01:12:22,560 --> 01:12:24,118 in your life 1118 01:12:25,864 --> 01:12:28,765 Don't ruin them... 1119 01:12:28,867 --> 01:12:30,391 They're the women I love most 1120 01:12:30,502 --> 01:12:33,665 There's a lot of money under their skirts 1121 01:12:34,105 --> 01:12:36,335 Don't hurt them 1122 01:12:36,708 --> 01:12:37,640 What did you say? 1123 01:12:37,742 --> 01:12:39,039 I'll let you in on a secret 1124 01:12:39,144 --> 01:12:40,668 Don't tell anyone else 1125 01:12:40,779 --> 01:12:42,474 Okay 1126 01:12:42,580 --> 01:12:45,310 I put all the jewelry... 1127 01:12:45,417 --> 01:12:46,475 in the skirts... 1128 01:12:46,584 --> 01:12:48,916 of my most beloved women 1129 01:12:49,020 --> 01:12:50,578 In the skirts? 1130 01:12:50,689 --> 01:12:51,451 Under the skirts 1131 01:12:51,556 --> 01:12:53,046 Come on 1132 01:12:53,158 --> 01:12:55,058 Go up now 1133 01:12:55,160 --> 01:12:56,627 The belt. Inside the belt 1134 01:12:57,929 --> 01:13:00,557 Not the belt 1135 01:13:00,665 --> 01:13:03,259 In the yellow skirt 1136 01:13:04,069 --> 01:13:06,731 Come down... 1137 01:13:47,212 --> 01:13:49,737 What a treasure! 1138 01:13:55,920 --> 01:13:58,013 It's a gold vault too 1139 01:13:58,356 --> 01:14:01,086 All these years of hard work is worthwhile 1140 01:14:01,192 --> 01:14:01,954 Dad 1141 01:14:03,628 --> 01:14:05,186 Aren't you looking for the Bat's kungfu manuals here? 1142 01:14:05,830 --> 01:14:07,559 Why are you here? 1143 01:14:07,665 --> 01:14:09,292 Wu Liang told me everything 1144 01:14:09,401 --> 01:14:10,368 I don't believe it 1145 01:14:10,468 --> 01:14:12,265 I thought because of the manuals 1146 01:14:12,370 --> 01:14:13,837 ...you looked for the Bat Blades 1147 01:14:13,938 --> 01:14:14,632 I never thought... 1148 01:14:14,739 --> 01:14:15,671 Silly girl 1149 01:14:15,774 --> 01:14:17,469 Don't listen to the bullshit 1150 01:14:17,575 --> 01:14:20,840 I've found the treasured vault 1151 01:14:20,945 --> 01:14:23,505 Szma Villa will be the most reputed... 1152 01:14:23,615 --> 01:14:26,982 and wealthy family in boxer world 1153 01:14:27,318 --> 01:14:30,310 A pity that you stopped at nothing to get money 1154 01:14:31,356 --> 01:14:32,948 Who brought you here? 1155 01:14:33,058 --> 01:14:33,888 It's me 1156 01:14:34,726 --> 01:14:35,420 You... 1157 01:14:35,527 --> 01:14:37,620 I didn't believe my father to be such a person 1158 01:14:37,729 --> 01:14:39,697 I want them to witness that my dad... 1159 01:14:39,798 --> 01:14:41,459 actually came for the manuals. Called them to... 1160 01:14:41,566 --> 01:14:43,864 see you're trying get rid of the dirt in boxer world 1161 01:14:43,968 --> 01:14:45,128 I wanted them to see... 1162 01:14:45,236 --> 01:14:47,363 my father is a real hero 1163 01:14:48,106 --> 01:14:49,767 Hero? 1164 01:14:55,113 --> 01:14:56,410 Hero? 1165 01:14:57,449 --> 01:15:00,077 How much does a hero worth? 1166 01:15:00,919 --> 01:15:03,979 When a man becomes old and weak, 1167 01:15:04,089 --> 01:15:04,987 you'll know... 1168 01:15:05,090 --> 01:15:09,026 how much is a hero worth! 1169 01:15:10,095 --> 01:15:11,756 I tell you the truth 1170 01:15:12,597 --> 01:15:13,757 In fact, 10 years ago 1171 01:15:13,865 --> 01:15:16,766 I let the Bat kidnap you on purpose 1172 01:15:18,169 --> 01:15:21,764 So I can get the Bat Blade... 1173 01:15:21,873 --> 01:15:23,465 to find the treasured vault 1174 01:15:23,842 --> 01:15:25,537 You... 1175 01:15:26,644 --> 01:15:29,272 But it's fine... 1176 01:15:29,380 --> 01:15:31,439 I finally get what I want 1177 01:15:31,983 --> 01:15:32,745 Don't get closer 1178 01:15:32,851 --> 01:15:34,876 I just stroke her acupuncture point on the shoulder 1179 01:15:34,986 --> 01:15:37,045 She can't move for a couple of hours 1180 01:15:37,155 --> 01:15:39,646 Didn't want her to interfere when I kill you 1181 01:16:12,757 --> 01:16:13,985 All of you are useless 1182 01:16:16,094 --> 01:16:18,153 You three aren't satisfied yet 1183 01:16:18,263 --> 01:16:21,289 You'll be dead too in a minute 1184 01:16:21,733 --> 01:16:23,701 How could you be so confident? 1185 01:16:24,302 --> 01:16:26,793 Because I'm holding the Bat Blade 1186 01:16:46,224 --> 01:16:47,885 The Blade is extremely sharp 1187 01:16:47,992 --> 01:16:49,755 Every one says so in the boxer world 1188 01:17:00,438 --> 01:17:01,632 How could this sword...? 1189 01:17:01,739 --> 01:17:03,263 The Pearl Sword is the lethal weapon 1190 01:17:03,374 --> 01:17:04,705 It can counter the Bat Blade 1191 01:17:38,810 --> 01:17:40,277 The Venomous Wuxie 1192 01:17:40,378 --> 01:17:41,845 The Poisonous Doctor 1193 01:17:50,388 --> 01:17:51,787 What? You still alive? 1194 01:17:52,457 --> 01:17:53,481 Of course 1195 01:17:53,791 --> 01:17:54,849 If I was to die, 1196 01:17:54,959 --> 01:17:58,156 all these years of hard work will be wasted 1197 01:17:58,263 --> 01:17:58,786 You are here... 1198 01:17:58,896 --> 01:18:01,126 for the treasured vault too? 1199 01:18:04,535 --> 01:18:05,331 Correct 1200 01:18:05,770 --> 01:18:07,397 We've the same kind of... 1201 01:18:07,505 --> 01:18:10,235 reputation being righteous gentlemen in boxer world 1202 01:18:10,341 --> 01:18:13,333 We will do anything... 1203 01:18:13,444 --> 01:18:14,570 to cheat the treasure vault... 1204 01:18:14,679 --> 01:18:17,307 from those so-called notorious scumbags 1205 01:18:17,715 --> 01:18:18,511 It's a pity too... 1206 01:18:18,616 --> 01:18:20,846 our plan wasn't successful completely 1207 01:18:20,952 --> 01:18:24,217 We both got only a Bat Blade 1208 01:18:24,322 --> 01:18:25,152 I realized later... 1209 01:18:25,256 --> 01:18:27,781 you've plan on Ximen Luoye 1210 01:18:28,226 --> 01:18:30,592 So I turned your trick against you 1211 01:18:30,695 --> 01:18:32,458 I gave the Blade to you... 1212 01:18:32,563 --> 01:18:35,054 and you'd find the treasured vault for us 1213 01:18:35,166 --> 01:18:38,397 Now I come to get the treasured vault 1214 01:18:40,405 --> 01:18:43,670 You shameless bastard... 1215 01:18:43,775 --> 01:18:46,710 Don't say that 1216 01:18:46,811 --> 01:18:47,971 From now on, 1217 01:18:48,079 --> 01:18:49,239 both of us will be... 1218 01:18:49,347 --> 01:18:51,212 the most reputed gentlemen in martial world 1219 01:18:51,316 --> 01:18:52,715 From now on, 1220 01:18:52,817 --> 01:18:54,284 consider yourself all to be dead 1221 01:18:54,385 --> 01:18:57,877 No one will ever know what happened here 1222 01:18:57,989 --> 01:18:59,752 I'll be a reputed gentlemen... 1223 01:18:59,857 --> 01:19:01,984 as before 1224 01:19:02,093 --> 01:19:04,527 Why are you so sure we're gonna die here today? 1225 01:19:04,629 --> 01:19:06,722 Because the darts I threw here... 1226 01:19:06,831 --> 01:19:08,321 a moment ago 1227 01:19:08,433 --> 01:19:10,367 It carried the most poisonous substance... 1228 01:19:10,468 --> 01:19:12,402 that can make people go crazy 1229 01:19:12,503 --> 01:19:15,563 You all draw it in your body 1230 01:19:15,673 --> 01:19:18,665 When the poison starts reacting 1231 01:19:18,776 --> 01:19:22,405 You'll be laughing non-stop 1232 01:19:23,181 --> 01:19:25,012 ...until you are dead 1233 01:19:57,448 --> 01:19:58,244 Your poison? 1234 01:19:58,349 --> 01:19:59,077 The faster you move, 1235 01:19:59,183 --> 01:20:00,081 The faster the poison reacts 1236 01:20:36,654 --> 01:20:38,212 Your poison is really strong 1237 01:20:39,090 --> 01:20:39,886 Get the vault 1238 01:20:39,991 --> 01:20:40,616 Yes 1239 01:20:40,725 --> 01:20:41,919 Listen, everyone go together 1240 01:20:42,026 --> 01:20:42,754 Go 1241 01:20:44,495 --> 01:20:46,224 Stop there 1242 01:20:47,665 --> 01:20:48,222 You... 1243 01:20:48,332 --> 01:20:49,162 Me? 1244 01:20:49,500 --> 01:20:51,365 I'm not poisoned 1245 01:20:51,469 --> 01:20:53,232 When you threw the darts, 1246 01:20:53,337 --> 01:20:55,271 I already realized there's something wrong 1247 01:20:55,640 --> 01:20:58,575 I held my breath and covered my nose 1248 01:20:58,676 --> 01:21:00,507 When I saw you taking off your mask 1249 01:21:00,611 --> 01:21:01,475 I knew it's safe to breath 1250 01:21:01,813 --> 01:21:04,111 Otherwise as you said... 1251 01:21:04,215 --> 01:21:05,204 I'd be surely dead now 1252 01:21:05,583 --> 01:21:06,914 Give me the antidote 1253 01:21:07,251 --> 01:21:08,843 Don't give him... 1254 01:21:08,953 --> 01:21:09,544 I... 1255 01:21:09,654 --> 01:21:11,053 That's okay 1256 01:21:11,155 --> 01:21:12,713 I will... I will 1257 01:21:15,793 --> 01:21:17,784 You... 1258 01:21:19,263 --> 01:21:20,127 Where's the antidote? 1259 01:21:28,706 --> 01:21:30,105 Kill those mad men first 1260 01:21:30,208 --> 01:21:30,799 Okay 1261 01:23:50,781 --> 01:23:51,475 What's the matter? 1262 01:23:51,582 --> 01:23:52,640 You're poisoned 1263 01:23:52,750 --> 01:23:53,614 Now we give... 1264 01:23:53,718 --> 01:23:55,185 the antidote to Szma Zhongyuan 1265 01:23:59,523 --> 01:24:00,615 Don't come over 1266 01:24:01,192 --> 01:24:02,181 What do you want? 1267 01:24:04,128 --> 01:24:05,595 I'm giving you the antidote 1268 01:24:23,547 --> 01:24:24,536 Don't come over 1269 01:24:26,183 --> 01:24:27,616 Look at this bottle 1270 01:24:28,519 --> 01:24:29,315 What? 1271 01:24:32,957 --> 01:24:34,754 Yes, swallow it 1272 01:24:37,061 --> 01:24:38,790 What? 1273 01:24:39,196 --> 01:24:40,185 Swallow it? 1274 01:24:47,371 --> 01:24:48,429 Yes, swallow it 1275 01:25:06,157 --> 01:25:07,681 They're trying to cheat us 1276 01:25:07,792 --> 01:25:10,226 They want to kill us 1277 01:25:10,327 --> 01:25:13,160 I won't be cheated by you 1278 01:25:25,276 --> 01:25:26,334 Brother 1279 01:25:26,444 --> 01:25:28,742 Do you know who I am? 1280 01:25:28,846 --> 01:25:29,574 Who? 1281 01:25:29,914 --> 01:25:32,405 I'm the Bat without Wings 1282 01:25:32,516 --> 01:25:33,540 Really? 1283 01:25:34,185 --> 01:25:37,018 I can fly too 1284 01:25:41,092 --> 01:25:44,960 Can't you see I'm flying now? 1285 01:25:45,062 --> 01:25:49,328 I'm flying, flying, flying 1286 01:25:49,433 --> 01:25:50,832 Release Miss Szma's pressure point 1287 01:25:50,935 --> 01:25:51,594 Yes 1288 01:25:55,239 --> 01:25:56,228 Follow me 1289 01:25:58,576 --> 01:25:59,508 Hurry up 1290 01:26:22,266 --> 01:26:24,666 Look, I'm the Bat without Wings 1291 01:26:24,769 --> 01:26:28,364 I can fly... 1292 01:26:28,472 --> 01:26:31,270 Dad, don'tjump... 1293 01:26:31,375 --> 01:26:34,538 You don't believe that I can fly? 1294 01:26:34,645 --> 01:26:37,876 I'll show you that I can 1295 01:26:38,582 --> 01:26:45,681 I'm flying... 1296 01:26:45,790 --> 01:26:51,057 Dad... 1297 01:26:52,897 --> 01:26:54,023 Dad! 1298 01:26:59,069 --> 01:27:00,502 Dad! 1299 01:27:04,241 --> 01:27:09,076 Dad... 77843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.