All language subtitles for 7The Scarecrow of RoQuack.Pack.S01E31 ( Dr Syn Alias the Scarecrow ) - 1963.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:02,750 Aah! 2 00:00:10,250 --> 00:00:11,083 Huh? 3 00:00:11,166 --> 00:00:14,542 -[theme music playing] -[kids on TV] Aah! 4 00:00:16,625 --> 00:00:19,458 ? I feel like quackin' So I think I will ? 5 00:00:21,083 --> 00:00:24,125 ? I'm gonna quack, quack, quack Until I get my fill ? 6 00:00:24,208 --> 00:00:25,417 ? Oh, yeah ? 7 00:00:26,583 --> 00:00:29,917 ? Got the quackin' fever Got the quackin' craze ? 8 00:00:30,000 --> 00:00:30,917 [chainsaw cutting] 9 00:00:31,000 --> 00:00:31,875 ? Oh, yeah ? 10 00:00:31,959 --> 00:00:34,917 ? In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ? 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,917 ? Duck daze, let's quack ? 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,875 ? Quack, quack, quack, Quack Pack ? 13 00:00:38,959 --> 00:00:41,458 ? Quack, quack, quack, Quack Pack ? 14 00:00:41,542 --> 00:00:44,000 ? Quack, quack, quack, Quack Pack ? 15 00:00:44,083 --> 00:00:48,458 ? Ahh... Quack Pack ? 16 00:00:51,625 --> 00:00:56,583 ? In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ? 17 00:00:56,667 --> 00:00:59,291 ? Duck daze, Quack Pack! ? 18 00:01:07,291 --> 00:01:09,333 [wild screaming and crashing] 19 00:01:09,417 --> 00:01:11,250 [Donald quacking loudly] 20 00:01:12,250 --> 00:01:13,458 Whoa! 21 00:01:13,542 --> 00:01:14,834 Oh, boy! 22 00:01:14,917 --> 00:01:16,583 Uncle Don, you can do it! 23 00:01:16,667 --> 00:01:18,583 Oh! Got it! 24 00:01:18,667 --> 00:01:21,375 I think I've got it. This oughta do it. 25 00:01:22,542 --> 00:01:23,542 [all] Yes! 26 00:01:26,583 --> 00:01:27,625 [belches] 27 00:01:27,709 --> 00:01:30,542 I almost forgot. Double feature on the tube. 28 00:01:30,625 --> 00:01:33,750 Attack of the brain suckers and roller zombies! 29 00:01:33,834 --> 00:01:35,917 [both] Whoa. 30 00:01:37,208 --> 00:01:38,083 What? 31 00:01:38,166 --> 00:01:39,500 No... 32 00:01:39,583 --> 00:01:40,709 Popcorn? 33 00:01:40,792 --> 00:01:42,125 All right! 34 00:01:42,750 --> 00:01:44,250 Uncle D, you're the best. 35 00:01:44,333 --> 00:01:47,333 -Exponential. -Extreme. 36 00:01:47,417 --> 00:01:49,875 Aw, thanks, boys. 37 00:01:51,709 --> 00:01:53,709 [lightly snoring] 38 00:01:55,166 --> 00:01:57,333 [snoring] 39 00:02:02,625 --> 00:02:04,625 Heh heh heh! 40 00:02:07,458 --> 00:02:09,417 [snoring] 41 00:02:10,250 --> 00:02:11,625 [man on TV] Wake up! 42 00:02:11,709 --> 00:02:14,625 Wake up and smell the crime wave! 43 00:02:14,709 --> 00:02:17,000 Hi, I'm Dr. Chuck Homer, famous family counselor, 44 00:02:17,083 --> 00:02:18,709 president of Homer's Happy Households, 45 00:02:18,792 --> 00:02:22,542 asking you, do you know where your kids are? 46 00:02:22,625 --> 00:02:24,417 Yeah. Right here. 47 00:02:25,041 --> 00:02:25,917 Boys? 48 00:02:26,041 --> 00:02:27,750 Oh, boys? 49 00:02:27,834 --> 00:02:28,792 Boys? 50 00:02:28,875 --> 00:02:29,959 Boys? 51 00:02:30,667 --> 00:02:31,875 Boys! 52 00:02:31,959 --> 00:02:33,250 - See? -Waah! 53 00:02:33,333 --> 00:02:35,667 What if they're sneaking out from under your nose? 54 00:02:35,750 --> 00:02:37,583 What if you don't know where they are? 55 00:02:37,667 --> 00:02:40,000 At this very moment, they could be running amok, 56 00:02:40,083 --> 00:02:43,000 doing bad, bad things, being mean, nasty, 57 00:02:43,083 --> 00:02:44,917 and just not nice! 58 00:02:45,000 --> 00:02:48,291 My boys? Oh, no, no. 59 00:02:48,375 --> 00:02:51,458 Sure, you love them, but you can't trust them! 60 00:02:51,542 --> 00:02:53,000 Quick, before it's too late, 61 00:02:53,083 --> 00:02:55,041 send for Chuck Homer's kiddie crisis kit. 62 00:02:55,125 --> 00:02:56,709 No money down. Easy credit payments. 63 00:02:56,792 --> 00:02:58,834 Call now 555-CRISIS. 64 00:02:58,917 --> 00:03:00,709 That's 555-CRISIS. 65 00:03:00,792 --> 00:03:04,083 Hurry! Operators standing by! 555-CRISIS. 66 00:03:04,166 --> 00:03:05,709 Aw, phooey. 67 00:03:06,875 --> 00:03:08,083 [kids giggling] 68 00:03:09,959 --> 00:03:12,333 [Dr. Homer] Sneaking out under your nose. 69 00:03:12,417 --> 00:03:13,959 Can't trust them. 70 00:03:14,041 --> 00:03:15,625 Can't trust them. 71 00:03:15,709 --> 00:03:18,250 Can't trust them! 72 00:03:18,333 --> 00:03:19,500 [snoring] 73 00:03:22,667 --> 00:03:23,667 We did it. 74 00:03:23,750 --> 00:03:24,834 Right under his nose. 75 00:03:24,917 --> 00:03:26,291 He hasn't got clue. 76 00:03:26,375 --> 00:03:28,625 [giggling] 77 00:03:32,166 --> 00:03:33,667 [Huey] Yo, all right! 78 00:03:33,750 --> 00:03:35,333 [all] Flapjacks! 79 00:03:36,250 --> 00:03:37,375 Double butter. 80 00:03:37,458 --> 00:03:38,792 And triple syrup. 81 00:03:38,875 --> 00:03:40,875 Uncle D, you're the best. 82 00:03:40,959 --> 00:03:45,250 Oh, anything for you, boys. 83 00:03:46,375 --> 00:03:48,166 Why'd he make our favorite? 84 00:03:48,250 --> 00:03:49,709 Think he suspects? 85 00:03:49,792 --> 00:03:52,417 Not a chance. Remember, he trusts u-- 86 00:03:53,959 --> 00:03:56,375 -Heh heh heh heh. -Heh heh heh. 87 00:03:56,458 --> 00:03:58,542 Golly, would you look at the time? 88 00:03:58,625 --> 00:03:59,875 Gotta split. Lotta homework. 89 00:03:59,959 --> 00:04:02,083 Neo nuclear calculus exam tomorrow. 90 00:04:02,166 --> 00:04:03,375 [all] Uh, bye. 91 00:04:07,792 --> 00:04:08,917 Homework? 92 00:04:20,750 --> 00:04:22,250 Dewey's book. 93 00:04:23,709 --> 00:04:26,667 Oh, boys! Waaagh! 94 00:04:26,750 --> 00:04:28,959 [Dr. Homer] They're running amok, doing bad, bad things-- 95 00:04:29,041 --> 00:04:31,041 mean, nasty, and just not nice! 96 00:04:31,125 --> 00:04:33,208 Quick, before it's too late, 97 00:04:33,291 --> 00:04:36,166 call 555-CRISIS! 98 00:04:36,250 --> 00:04:37,917 Waaagh! 99 00:04:38,000 --> 00:04:39,959 [panting] Oh, my gosh. 100 00:04:40,041 --> 00:04:41,709 What am I going to do about the children? 101 00:04:41,792 --> 00:04:43,125 [panting] 102 00:04:43,208 --> 00:04:44,291 [Dr. Homer] Hi, there. 103 00:04:44,375 --> 00:04:46,917 You've reached Dr. Homer's Happy Helpline, where we're offering 104 00:04:47,000 --> 00:04:50,041 special super-speed delivery only $2999.95 extra. 105 00:04:50,125 --> 00:04:51,250 Yes, yes! Hurry! 106 00:04:52,083 --> 00:04:55,208 Thank you! Your kiddie crisis kit is on its way. 107 00:04:55,291 --> 00:05:00,083 [rocket whistling through the air] 108 00:05:00,166 --> 00:05:01,250 [rocket crashing] 109 00:05:09,917 --> 00:05:10,750 Aah! 110 00:05:14,583 --> 00:05:17,625 Tsk, tsk, tsk. Troubles, eh? 111 00:05:17,709 --> 00:05:20,750 If your kids won't eat their vegetables, press one now. 112 00:05:20,834 --> 00:05:24,583 If their running amok doing bad, bad things, press two now. If-- 113 00:05:27,250 --> 00:05:31,083 [Dr. Homer] Look! A trail to doom and destruction. 114 00:05:31,709 --> 00:05:34,000 Well, what are you waiting for? After 'em! 115 00:05:34,083 --> 00:05:34,959 Aah! 116 00:05:48,041 --> 00:05:48,917 [beeps] 117 00:05:49,625 --> 00:05:50,917 I got the spray paint. 118 00:05:51,000 --> 00:05:52,834 -[Dewey] I got the matches. -[Louie] Dynamite! 119 00:05:52,917 --> 00:05:54,583 Dynamite! 120 00:05:54,667 --> 00:05:57,375 [Dr. Homer] If your kids are heisting pennies from gumball machines, 121 00:05:57,458 --> 00:05:59,125 press one now. 122 00:05:59,208 --> 00:06:02,333 If they're swiping purses from ladies, press two now. 123 00:06:02,417 --> 00:06:04,917 If they're buying incendiary devices, press three n-- 124 00:06:05,834 --> 00:06:09,542 So, your little tykes are planning to blow up the city, eh? 125 00:06:09,625 --> 00:06:11,917 Ooh, they're bad. 126 00:06:12,000 --> 00:06:13,709 No! 127 00:06:13,792 --> 00:06:15,875 It's uncle Donald! Split! 128 00:06:15,959 --> 00:06:18,500 No! Stop! 129 00:06:19,834 --> 00:06:20,709 [breathing heavily] 130 00:06:20,792 --> 00:06:22,458 Catch that fancy spy gear? 131 00:06:22,542 --> 00:06:23,792 Yeah. We'll never lose him. 132 00:06:23,875 --> 00:06:26,125 No, but we can have a little fun. 133 00:06:26,208 --> 00:06:27,083 Follow me! 134 00:06:34,208 --> 00:06:35,375 [bonks] 135 00:06:36,959 --> 00:06:39,166 Ohhh. 136 00:06:51,750 --> 00:06:53,583 Okay, let's see. Uh, looks like everything. 137 00:06:53,667 --> 00:06:54,625 Who got the string? 138 00:06:54,709 --> 00:06:55,667 -He did. -He did. 139 00:06:55,750 --> 00:06:56,583 -Me? -Me? 140 00:06:56,667 --> 00:06:57,542 -You did! -You did! 141 00:06:57,625 --> 00:07:01,333 -No string? -[Dewey and Louie bickering] 142 00:07:01,375 --> 00:07:03,208 [whistles] Time out! 143 00:07:03,917 --> 00:07:05,291 Let's just get the string. 144 00:07:05,375 --> 00:07:06,583 But uncle D? 145 00:07:06,667 --> 00:07:07,959 Aw, call it a hunch, 146 00:07:08,041 --> 00:07:11,333 but I got a feeling he's gonna be awhile. 147 00:07:13,041 --> 00:07:14,500 [water splashes] 148 00:07:21,500 --> 00:07:24,375 -[woman screams] -[Donald] Excuse me. Pardon me. Sorry. 149 00:07:24,458 --> 00:07:26,375 -[dog barking] -[Donald] Uh...aah! 150 00:07:26,458 --> 00:07:28,667 Down doggie! Down! Down! 151 00:07:29,667 --> 00:07:32,375 [breathing heavily] 152 00:07:32,458 --> 00:07:34,875 Oh, I give up. 153 00:07:34,959 --> 00:07:37,250 By now, you're probably ready to give up. 154 00:07:37,333 --> 00:07:40,333 Don't! Your kids are at stake! 155 00:07:40,417 --> 00:07:43,083 Quick, search their room. 156 00:07:43,166 --> 00:07:47,417 Oh, no. No, no, not that. I can't. 157 00:07:47,500 --> 00:07:50,583 Most parents say it's an invasion of privacy, 158 00:07:50,667 --> 00:07:54,083 but Chuck says, what if they are hiding this? 159 00:07:54,166 --> 00:07:55,000 Waah! 160 00:08:01,417 --> 00:08:02,583 And if the door's locked, 161 00:08:02,667 --> 00:08:05,125 it only proves they are hiding something from you. 162 00:08:07,291 --> 00:08:08,875 So! 163 00:08:11,875 --> 00:08:13,458 [motor putters] 164 00:08:13,542 --> 00:08:16,417 [buzzing] 165 00:08:16,500 --> 00:08:18,000 [sputters] 166 00:08:23,542 --> 00:08:25,583 Uncle Donald! 167 00:08:25,667 --> 00:08:29,125 Oh, uh, hiya, boys. 168 00:08:40,291 --> 00:08:41,667 Uncle Donald... 169 00:08:41,750 --> 00:08:43,375 How could you? 170 00:08:45,959 --> 00:08:47,959 Let me in! 171 00:08:49,083 --> 00:08:50,542 What are we gonna do? 172 00:08:53,792 --> 00:08:55,709 I'll show them. 173 00:08:55,792 --> 00:08:56,792 Hold it! 174 00:08:56,875 --> 00:08:59,542 It's not their fault they've gone bad. 175 00:08:59,625 --> 00:09:01,792 - It's yours! -Mine? 176 00:09:01,875 --> 00:09:04,583 Just look at yourself. 177 00:09:04,667 --> 00:09:08,834 You're acting like a meanie, a tyrant, an ogre! 178 00:09:08,917 --> 00:09:10,542 Oh, the shame of it! 179 00:09:10,625 --> 00:09:14,667 At this very minute, your kids are crying their little hearts out. 180 00:09:14,750 --> 00:09:18,250 Okay, so you distract uncle D, and we'll sneak out the back 181 00:09:18,333 --> 00:09:20,500 and hide his presents at your house. 182 00:09:20,583 --> 00:09:22,667 Got it. I'll be there at 8:00. 183 00:09:22,750 --> 00:09:25,166 [all] Heh heh heh heh! 184 00:09:25,250 --> 00:09:26,875 Oh, no! 185 00:09:26,959 --> 00:09:28,917 I'm sorry! 186 00:09:29,458 --> 00:09:33,709 Yes, right now you're probably saying you're sorry. 187 00:09:33,792 --> 00:09:35,750 But it may be too late! 188 00:09:35,834 --> 00:09:37,500 Aah! What'll I do? 189 00:09:37,583 --> 00:09:38,709 What'll I do? 190 00:09:38,792 --> 00:09:41,542 Hey, lucky for you, Chuck Homer's Happy Households 191 00:09:41,625 --> 00:09:44,667 is having a special on my patented perfect parent pack. 192 00:09:44,750 --> 00:09:46,041 Yes! Yes! 193 00:09:46,959 --> 00:09:48,500 I'll take two! 194 00:09:49,375 --> 00:09:50,417 [Dr. Homer] Thank you! 195 00:09:54,417 --> 00:09:58,834 Well, what are you waiting for? Quick, before you lose your kids forever! 196 00:09:58,917 --> 00:10:00,041 Aah! 197 00:10:03,125 --> 00:10:05,792 The first step in becoming a perfect parent 198 00:10:05,875 --> 00:10:08,667 is protecting those tender young minds 199 00:10:08,750 --> 00:10:12,834 from the brain-rotting influence of bad music! 200 00:10:12,917 --> 00:10:17,083 [rock 'n' roll playing] 201 00:10:21,917 --> 00:10:26,792 ? A, b, c, d, e, f, g ? Thank you. 202 00:10:26,875 --> 00:10:31,542 Uncle Donald is trying to melt our brains. 203 00:10:32,125 --> 00:10:33,208 [Huey and Dewey] Hairstyle. 204 00:10:34,542 --> 00:10:36,583 Uh, a little off the side, a little off the top, 205 00:10:36,667 --> 00:10:38,333 and a lot off the ears. 206 00:10:38,458 --> 00:10:40,458 [radio] ? X, y, and z ? 207 00:10:40,542 --> 00:10:44,250 ? A, b, c, d, e, f, g ? 208 00:10:44,333 --> 00:10:48,000 ? H, i, j, k, l, m, n, o, p-- ? 209 00:10:48,083 --> 00:10:49,291 [all] Aw. 210 00:10:51,792 --> 00:10:54,875 [boys making karate sounds] 211 00:10:59,375 --> 00:11:01,750 [Dr. Homer] Step two: The perfect parent 212 00:11:01,834 --> 00:11:05,125 promotes peace, tranquility, and love. 213 00:11:09,375 --> 00:11:12,834 I'm funny bunny, your perfect pal. 214 00:11:12,917 --> 00:11:15,583 I want to give you a hug. 215 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 [all] Aah! 216 00:11:18,083 --> 00:11:19,542 Get it off me! 217 00:11:19,625 --> 00:11:21,333 Get it off me! 218 00:11:23,041 --> 00:11:27,667 [Dr. Homer] Step three: Feed 'em Dr. Homer's family fun foods 219 00:11:27,750 --> 00:11:29,709 for healthy minds in healthy bodies. 220 00:11:29,792 --> 00:11:33,208 Gus man, we can't wait till 8:00. Uncle Don's brainwashing us! 221 00:11:33,291 --> 00:11:35,208 Much more of this, and we'll crack! 222 00:11:35,291 --> 00:11:39,250 -[Gus] Hang tough, dudes. I'm on my way. -[Donald] Oh, boys! 223 00:11:39,333 --> 00:11:41,208 Dinner! 224 00:11:45,959 --> 00:11:47,291 What's the scam? 225 00:11:47,375 --> 00:11:49,875 He's gonna bribe us with killer munchies. 226 00:11:49,959 --> 00:11:52,208 [Donald] Ta-da! 227 00:11:52,291 --> 00:11:54,417 [Louie] Wow! Neat. 228 00:11:54,500 --> 00:11:56,583 Uh... What is it? 229 00:11:57,291 --> 00:12:01,458 Low in fat, high in fiber. 230 00:12:04,041 --> 00:12:07,917 [munching] 231 00:12:08,000 --> 00:12:10,375 -[doorbell rings] -I'll get it. 232 00:12:11,041 --> 00:12:12,000 [spitting] 233 00:12:12,083 --> 00:12:14,500 Whew! Saved by the Gus. 234 00:12:17,125 --> 00:12:19,000 Why, it's Gus. 235 00:12:19,083 --> 00:12:22,834 Wait! Dinner done, it's time for step four. 236 00:12:22,917 --> 00:12:26,458 The perfect parent always screens the child's friends. 237 00:12:26,542 --> 00:12:28,625 Would you want your innocent young minds 238 00:12:28,709 --> 00:12:32,208 to fall prey to harmful influences like this? 239 00:12:32,291 --> 00:12:33,125 Aah! 240 00:12:36,250 --> 00:12:37,417 So! 241 00:12:38,625 --> 00:12:40,208 Come in! 242 00:12:41,291 --> 00:12:42,458 Hiya, Mr. D. 243 00:12:42,542 --> 00:12:45,750 Just dropped by to say hi to the guys and see--aah! 244 00:12:45,834 --> 00:12:48,083 Hey, what's all--aah! Wait a minute! 245 00:12:48,166 --> 00:12:49,041 Yaah! 246 00:12:50,291 --> 00:12:51,250 Aah! 247 00:12:54,041 --> 00:12:55,375 -What's up? -We know you're dirty. 248 00:12:55,458 --> 00:12:58,667 -What's your name, rank, serial number? -How much wood would a woodchuck chuck? 249 00:12:58,750 --> 00:13:01,208 He's gonna spill the beans! We gotta do something! 250 00:13:01,291 --> 00:13:02,834 [robot] Spill it! Confess! 251 00:13:02,917 --> 00:13:04,959 Okay, it was me. I did it. 252 00:13:05,041 --> 00:13:06,625 I stuck that gum on your chair. 253 00:13:06,709 --> 00:13:08,041 I was only five years old! 254 00:13:08,125 --> 00:13:10,375 Forgive me! 255 00:13:10,458 --> 00:13:12,667 So, the slimy truth! 256 00:13:12,750 --> 00:13:15,417 A fiend like you's no friend of ours! 257 00:13:15,500 --> 00:13:18,000 -[Louie] Here's your coat! -[Huey] Beat it. 258 00:13:18,083 --> 00:13:20,500 Huh? Well, good-bye. 259 00:13:21,166 --> 00:13:22,667 [Donald] Good riddance! 260 00:13:23,333 --> 00:13:25,458 Good going, boys! 261 00:13:25,542 --> 00:13:29,041 Guess we showed him, eh, boys? 262 00:13:29,125 --> 00:13:30,083 Boys? 263 00:13:30,166 --> 00:13:33,041 Boys? Boys? Boys! 264 00:13:33,125 --> 00:13:36,583 Oh, no! 265 00:13:36,667 --> 00:13:40,208 [Homer] Step five? There is no step 5. 266 00:13:40,875 --> 00:13:43,375 If you follow Dr. Homer's four steps to perfection, 267 00:13:43,458 --> 00:13:45,875 you are now a perfect parent! 268 00:13:48,750 --> 00:13:50,667 Of course if you didn't, 269 00:13:50,750 --> 00:13:53,500 your kids have probably run off with their delinquent pals 270 00:13:53,583 --> 00:13:57,417 to a life of crime, and it's all your fault! 271 00:14:03,041 --> 00:14:04,250 Donald Duck, 272 00:14:04,333 --> 00:14:06,125 your boys have been charged with cat burglary, 273 00:14:06,208 --> 00:14:08,417 dog burglary, bank robbery, train robbery, jaywalking, 274 00:14:08,500 --> 00:14:10,709 tearing labels off mattresses, cracking gum in a library, 275 00:14:10,792 --> 00:14:12,834 and showing disregard for the four food groups. 276 00:14:12,917 --> 00:14:14,917 -How do they plead? -Yeah, we done it. 277 00:14:15,709 --> 00:14:16,625 Did it. 278 00:14:16,709 --> 00:14:18,208 Doin' more next week. 279 00:14:18,291 --> 00:14:20,542 Oh, no! 280 00:14:21,166 --> 00:14:22,959 In that case... 281 00:14:23,875 --> 00:14:28,417 Your poor, misguided tykes are free to go! 282 00:14:28,500 --> 00:14:30,333 [crying] 283 00:14:34,959 --> 00:14:40,000 But as for you, for driving these boys to the depths of crime, 284 00:14:40,083 --> 00:14:42,667 it's...life! 285 00:14:42,750 --> 00:14:44,834 Oh, no! 286 00:14:44,917 --> 00:14:47,792 Aah! 287 00:14:56,250 --> 00:14:57,667 Aah! 288 00:14:58,834 --> 00:15:01,166 No! No! Let me out! 289 00:15:01,250 --> 00:15:03,667 Why, you're just terrible. 290 00:15:03,750 --> 00:15:05,500 Spying on your own boys. 291 00:15:05,583 --> 00:15:07,417 Shame on you! 292 00:15:07,500 --> 00:15:09,375 Yes, indeed, shame on you. 293 00:15:09,458 --> 00:15:10,792 Shame, shame, shame. 294 00:15:12,417 --> 00:15:14,583 You've really let your kids down. 295 00:15:14,667 --> 00:15:16,625 I'm sorry! I'm sorry! 296 00:15:16,709 --> 00:15:19,500 I'm so sorry. 297 00:15:19,583 --> 00:15:22,625 Oh, I... 298 00:15:22,709 --> 00:15:24,375 [telephone rings] 299 00:15:24,458 --> 00:15:27,125 [Huey] We know what you're doing, and it isn't gonna work. 300 00:15:27,208 --> 00:15:29,166 Ack! 301 00:15:29,250 --> 00:15:32,291 We'll never reveal our plans! 302 00:15:33,083 --> 00:15:36,583 We're staying at Gus' house until tomorrow! 303 00:15:36,667 --> 00:15:38,834 - Ha ha ha! -Boys? Boys? 304 00:15:40,166 --> 00:15:42,709 Waah! What'll I do? 305 00:15:42,792 --> 00:15:46,417 This concludes Chuck Homer's Happy Household video course. 306 00:15:46,500 --> 00:15:47,333 Aah! 307 00:15:47,417 --> 00:15:51,375 But remember, the Homer Help hotline's just a phone call away. 308 00:15:51,458 --> 00:15:54,875 That's 555-HELP! 309 00:15:58,709 --> 00:16:01,291 [Dr. Homer] Howdy do. You've reached the Homer help hotline. 310 00:16:01,375 --> 00:16:03,709 If your kids have blown up the house, press one now. 311 00:16:03,792 --> 00:16:06,083 If they've stolen your car, press two now. 312 00:16:06,166 --> 00:16:10,291 If they claim to be spending the night at friend's house, 313 00:16:10,375 --> 00:16:11,792 press three now. 314 00:16:13,792 --> 00:16:15,208 That's no friend! 315 00:16:15,291 --> 00:16:18,208 That's a hooligan who'll lead 'em to a life of crime! 316 00:16:18,291 --> 00:16:20,709 No! Ohh! 317 00:16:20,792 --> 00:16:22,291 But there's hope! 318 00:16:22,375 --> 00:16:23,625 There is? 319 00:16:23,709 --> 00:16:28,250 A chance to get 'em away from those bad influences 320 00:16:28,333 --> 00:16:29,792 before it's too late. 321 00:16:29,875 --> 00:16:33,417 Sign up now for Chuck Homer's Camp Happy! 322 00:16:33,500 --> 00:16:34,959 Oh, boy! 323 00:16:35,041 --> 00:16:36,792 Happy! 324 00:16:36,875 --> 00:16:38,583 Yes, two weeks with your kids in a forest 325 00:16:38,667 --> 00:16:40,333 so remote even the trees can't find it. 326 00:16:41,500 --> 00:16:42,500 Thank you! 327 00:16:50,792 --> 00:16:53,500 [snoring] 328 00:16:54,208 --> 00:16:56,500 Oh... Glad his birthday's tomorrow. 329 00:16:56,583 --> 00:16:59,041 Another day like today, and I'll drop. 330 00:16:59,125 --> 00:17:01,917 Just a few more hours, then we don't have 331 00:17:02,041 --> 00:17:04,250 to be nice to him for another year. 332 00:17:05,458 --> 00:17:07,709 [car approaching] 333 00:17:11,458 --> 00:17:13,417 Ditch the stuff! It's uncle D! 334 00:17:24,792 --> 00:17:26,417 -Hey! -Let us out! 335 00:17:26,500 --> 00:17:27,709 Where you taking us? 336 00:17:27,792 --> 00:17:29,625 Vacation! 337 00:17:41,583 --> 00:17:43,709 We're here! 338 00:17:45,250 --> 00:17:47,208 Where's here? 339 00:17:47,291 --> 00:17:50,083 [Dr. Homer on P.A.] Welcome to Camp Happy, 340 00:17:50,166 --> 00:17:53,500 where's there's no escape from the fun! 341 00:18:01,333 --> 00:18:04,000 ? We're happy We're happy, happy, happy ? 342 00:18:04,083 --> 00:18:07,667 ? We're all so very happy today ? 343 00:18:07,750 --> 00:18:11,250 ? La la la la la la La la la la la la la ? 344 00:18:11,333 --> 00:18:14,834 Ahh! Isn't this nice, boys? 345 00:18:14,917 --> 00:18:15,750 [crash] 346 00:18:16,458 --> 00:18:17,709 Ah! Boys? 347 00:18:20,166 --> 00:18:24,250 [kids] Aah! 348 00:18:24,333 --> 00:18:26,750 No! Come back! 349 00:18:28,041 --> 00:18:29,500 What a fiendish plan! 350 00:18:29,583 --> 00:18:31,750 Keep us here till we spill our guts. 351 00:18:31,834 --> 00:18:34,458 He's not making us tell what his presents are. 352 00:18:37,709 --> 00:18:39,500 [P.A.] ? Be happy, be happy ? 353 00:18:39,583 --> 00:18:41,458 ? You cannot run from happy ? 354 00:18:41,542 --> 00:18:43,333 ? There's no escape from happy ? 355 00:18:43,417 --> 00:18:47,458 -? No way ? -[kids screaming] 356 00:18:52,750 --> 00:18:54,000 Oh, no! 357 00:18:56,792 --> 00:18:58,792 Boys! 358 00:19:04,500 --> 00:19:05,709 Quick! In there! 359 00:19:09,166 --> 00:19:12,834 [Dr. Homer] Heh heh heh heh! 360 00:19:14,291 --> 00:19:18,041 All this lovely money from all those gullible parents. 361 00:19:18,125 --> 00:19:20,250 Ha ha ha! Suckers! 362 00:19:20,333 --> 00:19:21,625 And that Donald Duck 363 00:19:21,709 --> 00:19:24,542 blew his life savings trying to be a good parent. 364 00:19:24,625 --> 00:19:26,625 And we thought he was spying on his presents. 365 00:19:26,709 --> 00:19:28,917 Why, you're nothing but a con man! 366 00:19:29,000 --> 00:19:30,417 A slime man! 367 00:19:30,500 --> 00:19:32,208 A... what they said. 368 00:19:33,000 --> 00:19:34,959 [Donald] Oh, boys! 369 00:19:35,792 --> 00:19:37,542 You in here? Ah! 370 00:19:37,625 --> 00:19:39,959 You just wait till he finds out about you! 371 00:19:40,041 --> 00:19:41,542 You're in big trouble! 372 00:19:42,208 --> 00:19:44,458 Quick! Uncle D, he's a crook! 373 00:19:44,542 --> 00:19:47,125 -A scam! -A rip-off man! 374 00:19:47,208 --> 00:19:49,917 Okay, okay. 375 00:19:50,000 --> 00:19:52,792 We're not the bad guys. He is! 376 00:19:54,166 --> 00:19:57,542 Dr. Homer, are you okay? 377 00:19:57,625 --> 00:19:59,041 Th-they tied me up! 378 00:19:59,125 --> 00:20:00,750 Th-they tried to rob me! 379 00:20:00,834 --> 00:20:02,917 Careful! They're... They're dangerous! 380 00:20:04,000 --> 00:20:05,875 They have weapons. 381 00:20:05,959 --> 00:20:07,625 Weapons? 382 00:20:07,709 --> 00:20:08,834 Weapons? 383 00:20:10,041 --> 00:20:12,417 Yeah. Yeah, that's right. 384 00:20:12,500 --> 00:20:15,000 Armed and dangerous. That's us. 385 00:20:15,083 --> 00:20:17,291 So don't move, or we'll plug ya. 386 00:20:17,375 --> 00:20:19,166 -He means it. -We're bad. 387 00:20:19,250 --> 00:20:21,792 -Wanted in 50 states. -Sixty. 388 00:20:21,875 --> 00:20:24,875 Some states want us twice. 389 00:20:24,959 --> 00:20:28,125 Please don't plug me! I won't cheat anybody else! Honest! 390 00:20:28,208 --> 00:20:30,375 I'll give your money back! I'll go straight. 391 00:20:30,458 --> 00:20:32,333 Only don't plug me! 392 00:20:33,083 --> 00:20:34,417 You're a crook? 393 00:20:34,500 --> 00:20:36,709 That's what we were trying to tell ya. 394 00:20:38,000 --> 00:20:40,750 Ooh, what's this, Mr. armed and dangerous, 395 00:20:40,834 --> 00:20:42,375 a fishing rod? 396 00:20:42,458 --> 00:20:45,417 The one I've always wanted! 397 00:20:46,041 --> 00:20:50,166 Yeah, the, uh, Viper 1500 with the super cast reel. 398 00:20:50,250 --> 00:20:51,458 Uh, here. 399 00:20:52,125 --> 00:20:55,667 The, um, rangefinder telescope you always wanted 400 00:20:55,750 --> 00:20:58,250 and the sure shot 90 radar golf club. 401 00:20:58,333 --> 00:21:00,250 Um... Happy birthday? 402 00:21:00,333 --> 00:21:01,625 Oh. 403 00:21:01,709 --> 00:21:03,417 Happy birthday, uncle Donald. 404 00:21:03,542 --> 00:21:04,875 Happy birthday. 405 00:21:05,542 --> 00:21:08,166 Happy birthday, sucker! 406 00:21:16,875 --> 00:21:19,000 -[Dewey] Azimuth, 45. -[Louie] Forty five. 407 00:21:19,083 --> 00:21:21,583 -Range, 1500. -Fifteen hundred. 408 00:21:21,667 --> 00:21:22,625 Fire! 409 00:21:30,208 --> 00:21:34,166 -Yes! -Step aside, boys. My turn. 410 00:21:44,959 --> 00:21:46,709 [kids] Hole in one. 411 00:21:48,834 --> 00:21:50,375 So, now we call the cops? 412 00:21:50,458 --> 00:21:51,542 Ha ha ha! 413 00:21:51,625 --> 00:21:53,709 In a minute. 414 00:21:53,792 --> 00:21:55,458 ? We're happy, We're happy ? 415 00:21:55,542 --> 00:21:58,500 Okay, okay! Let's be reasonable here! 416 00:21:58,583 --> 00:21:59,917 You can have your money back! 417 00:22:00,000 --> 00:22:01,750 Did I mention there's a money-back guarantee? 418 00:22:01,834 --> 00:22:03,208 Please! Anything! 419 00:22:03,291 --> 00:22:06,583 Just shut off that song! 420 00:22:06,667 --> 00:22:07,625 Bye-bye. 421 00:22:08,417 --> 00:22:10,583 ? We're happy, We're happy ? 422 00:22:13,375 --> 00:22:18,417 [theme music playing] 29269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.