Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,056 --> 00:02:21,892
Well done, Jerry Mouse.
Thanks for the rope.
2
00:02:24,395 --> 00:02:25,563
I'll take it from here.
3
00:02:27,898 --> 00:02:29,066
Ha-ha!
4
00:02:34,155 --> 00:02:36,323
Don't move a muscle, friend.
5
00:02:36,490 --> 00:02:38,576
Here now, I'd say that was a job well done.
6
00:02:41,245 --> 00:02:42,913
Now, let's see. What have we here?
7
00:02:43,372 --> 00:02:45,082
Ah, gold.
8
00:02:45,749 --> 00:02:46,917
All this...
9
00:02:47,376 --> 00:02:49,962
...taxed from the poor
so that the rich can get richer.
10
00:02:50,129 --> 00:02:51,714
It simply will not do.
11
00:02:51,881 --> 00:02:53,924
Oh, yes, it will.
12
00:02:54,091 --> 00:02:58,262
The famous Robin Hood
caught in my little trap.
13
00:02:58,429 --> 00:02:59,847
How pathetic.
14
00:03:01,348 --> 00:03:04,268
Not as pathetic as you,
Sheriff of Nothingham.
15
00:03:08,564 --> 00:03:10,024
It's Nottingham.
16
00:03:10,191 --> 00:03:11,901
And you are my prisoner.
17
00:03:12,067 --> 00:03:13,110
- Oh.
- Aah!
18
00:03:13,569 --> 00:03:15,112
Is that a fact?
19
00:03:15,613 --> 00:03:18,115
Aah! Aah! Ooh! Aah! OW!
20
00:03:18,282 --> 00:03:20,075
You there, driver. Seize him.
21
00:03:21,327 --> 00:03:22,953
Yes, you.
22
00:03:23,120 --> 00:03:24,747
Grab Robin Hood.
23
00:03:24,914 --> 00:03:29,752
I'm afraid he won't be doing that.
He's actually one of my men, Little John.
24
00:03:29,919 --> 00:03:30,920
Huh?
25
00:03:31,086 --> 00:03:35,549
- He hijacked your wagon about, what...?
- Ooh, five miles back.
26
00:03:35,716 --> 00:03:38,093
It's still 10 to 2.
27
00:03:40,012 --> 00:03:42,056
Two and one-sixteenth.
28
00:03:42,806 --> 00:03:45,142
I'd say more like 10 to 50.
29
00:03:47,311 --> 00:03:49,146
No. Good grief.
30
00:03:50,981 --> 00:03:55,486
Thanks to a wee bird,
or, rather, a tiny mouse...
31
00:03:55,653 --> 00:03:59,740
...I knew you were planning a little trap for me
so I planned a little trap for you.
32
00:04:00,241 --> 00:04:02,952
So nice of you to use
real gold as bait, my lord.
33
00:04:03,118 --> 00:04:06,080
- Tie them up.
- Huh?
34
00:04:06,997 --> 00:04:09,500
Not you, Jerry.
Let the men do that.
35
00:04:09,667 --> 00:04:12,878
You and Little John can help me
roll these barrels of gold back home.
36
00:04:13,045 --> 00:04:16,799
Perfect job for your tiny little feet.
37
00:04:20,803 --> 00:04:22,638
This one's for you, little buddy.
38
00:04:27,476 --> 00:04:28,936
Thanks again, sheriff.
39
00:04:32,231 --> 00:04:34,775
Oh! I hate you, Robin Hood.
40
00:05:32,916 --> 00:05:38,422
Oh, it's a rough life just trying to get by
41
00:05:38,589 --> 00:05:43,427
The tax man comes and bleeds you dry
42
00:05:43,594 --> 00:05:47,681
No matter how much you give
It's never enough
43
00:05:47,848 --> 00:05:50,559
If you say you've nothing left
He'll say
44
00:05:50,726 --> 00:05:52,186
That's tough
45
00:05:52,353 --> 00:05:55,606
It's a rough life just trying to get by
46
00:05:56,023 --> 00:06:02,279
The tax man comes and
47
00:06:03,614 --> 00:06:04,615
Aah!
48
00:06:06,367 --> 00:06:07,951
He bleeds you dry
49
00:06:08,410 --> 00:06:11,789
That's why we fight
We fight for Robin Hood
50
00:06:11,955 --> 00:06:15,459
Robin stands for right
He fights for all that's good
51
00:06:15,626 --> 00:06:17,461
That is why they stand
52
00:06:17,628 --> 00:06:19,296
To join my merry band
53
00:06:19,463 --> 00:06:23,050
We are merry men and that is grand
54
00:06:23,217 --> 00:06:26,637
The good king's left on a long Crusade
55
00:06:26,804 --> 00:06:30,099
While he's gone
He has been betrayed
56
00:06:30,265 --> 00:06:33,685
His brother John is a greedy soul
57
00:06:33,852 --> 00:06:37,481
- He'll tax your soup
- And he'll tax your bowl
58
00:06:37,648 --> 00:06:39,316
But fear not, good folk
59
00:06:39,483 --> 00:06:40,984
Listen and behold
60
00:06:41,151 --> 00:06:43,195
Robin Hood will thwart him
61
00:06:44,571 --> 00:06:46,365
With action brave and bold
62
00:06:46,532 --> 00:06:50,160
That's why we fight
We fight for Robin Hood
63
00:06:50,327 --> 00:06:53,539
Robin stands for right
He fights for all that's good
64
00:06:53,705 --> 00:06:57,668
He takes from the rich
And to the poor he gives
65
00:06:57,835 --> 00:07:07,177
And with his merry men
In Sherwood Forest lives
66
00:07:09,138 --> 00:07:12,015
Aah...!
67
00:07:12,182 --> 00:07:13,517
Whoo! Aah! Aah!
68
00:07:13,684 --> 00:07:17,938
Whoo! Aah! Whoo! Aah!
Whoo! Aah! Whoo!
69
00:07:20,441 --> 00:07:22,443
My dear sheriff...
70
00:07:23,777 --> 00:07:27,030
...perhaps you have forgotten
one very important thing.
71
00:07:27,197 --> 00:07:31,034
I not only love money,
love it, love it, love it...
72
00:07:31,201 --> 00:07:32,369
...but I need it.
73
00:07:33,829 --> 00:07:36,039
I'm going to be King John one day...
74
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
- ...not Prince John.
- Yes, my lord.
75
00:07:39,877 --> 00:07:42,921
And a king needs to be rich. Mm!
76
00:07:43,088 --> 00:07:46,550
Rich. Heh-heh-heh. Stinking rich!
77
00:07:46,717 --> 00:07:48,385
Yes, my lord.
78
00:07:49,553 --> 00:07:51,597
And I can't be stinking rich...
79
00:07:51,763 --> 00:07:56,143
...unless you stop Robin Hood
from stealing all my taxes.
80
00:07:56,310 --> 00:08:00,147
What does he do with my money?
Gives it to the poor?
81
00:08:00,314 --> 00:08:04,234
What's up with that?
The poor don't need money.
82
00:08:04,943 --> 00:08:06,069
They're poor.
83
00:08:08,155 --> 00:08:11,074
Well, it's not my fault, sire.
84
00:08:11,408 --> 00:08:13,744
I think... How do I put this?
85
00:08:14,161 --> 00:08:18,207
Robin Hood is getting his information
from inside the castle.
86
00:08:18,790 --> 00:08:21,001
A spy?
87
00:08:22,961 --> 00:08:27,382
Prince John, if you will excuse me,
I'd like to retire.
88
00:08:29,009 --> 00:08:32,513
You know how matters of state
are too much for my sweet little head.
89
00:08:33,055 --> 00:08:36,058
Yes, yes, off you go.
Good night, Maid Marion.
90
00:08:50,364 --> 00:08:52,616
Good night. Sweet dreams.
91
00:08:55,327 --> 00:08:59,206
Close your mouth.
You're as bad as the wolves.
92
00:08:59,373 --> 00:09:02,292
So we have a spy?
93
00:09:02,459 --> 00:09:06,171
Yes, I believe Robin Hood
is smuggling information back and forth...
94
00:09:06,338 --> 00:09:08,215
...via a very tiny courier.
95
00:09:08,966 --> 00:09:11,468
And I have just the man to stop him.
96
00:09:12,553 --> 00:09:16,765
- Him?
- No.
97
00:09:16,974 --> 00:09:19,476
- Uh, him?
- No.
98
00:09:22,938 --> 00:09:24,565
Silly sheriff, you're out of men.
99
00:09:24,731 --> 00:09:28,610
May I introduce my cat-at-arms, Thomas.
100
00:09:30,112 --> 00:09:33,031
You see, because Robin Hood
is using a mouse as his messenger...
101
00:09:33,198 --> 00:09:34,658
...Tom is perfect.
102
00:09:35,409 --> 00:09:38,620
Now off with you. Prepare for your mission.
103
00:09:48,005 --> 00:09:51,133
A cat to catch a mouse.
104
00:09:51,300 --> 00:09:54,303
Genius! Pure genius.
105
00:09:54,469 --> 00:09:56,179
I love money!
106
00:09:56,346 --> 00:09:58,515
Oh, the mouse is nothing, sire.
107
00:09:58,682 --> 00:10:02,603
What matters is with its capture,
we'll find the traitor.
108
00:10:02,769 --> 00:10:05,939
Yes. Find the traitor.
109
00:10:07,107 --> 00:10:13,196
But if my brother, the good King Richard,
returns from the Crusades...
110
00:10:13,363 --> 00:10:15,198
...it will all be for nothing.
111
00:10:15,365 --> 00:10:17,367
I'll never be king.
112
00:10:17,534 --> 00:10:22,039
The nice part about Crusades
is they're extremely dangerous.
113
00:10:23,290 --> 00:10:25,917
He may never return.
114
00:10:31,882 --> 00:10:34,718
How long before
we cross the Channel for England?
115
00:10:34,885 --> 00:10:41,725
Good King Richard, another two days
and the ship will be ready, uh, sire.
116
00:10:42,225 --> 00:10:46,647
But how I miss my kingdom and my people.
117
00:10:46,813 --> 00:10:48,899
The sooner we get home, the better.
118
00:10:49,399 --> 00:10:51,401
Eh, my good bear?
119
00:10:51,568 --> 00:10:57,407
Uh, oh, yeah.
Uh, what you just said, sire.
120
00:10:58,408 --> 00:11:01,578
Two days. We gotta warn Prince John.
121
00:11:01,745 --> 00:11:06,375
Yeah, so's he can definitely make a nice
reception for his big brother. Heh-heh.
122
00:11:06,541 --> 00:11:08,210
It'll be a killer.
123
00:11:11,129 --> 00:11:12,297
Shush! Come on.
124
00:11:18,512 --> 00:11:20,097
Let's go.
125
00:11:20,263 --> 00:11:25,852
We'll get ourselves a nice reward
for this juicy bit of news. Heh-heh.
126
00:11:33,235 --> 00:11:35,612
Oh, boy.
127
00:11:37,322 --> 00:11:41,576
Now, my fine lads, who wants to help me
hand out Prince John's money?
128
00:11:41,743 --> 00:11:43,453
Huzzah! Huzzah!
129
00:11:43,620 --> 00:11:46,289
Ha-ha! Grab your gear.
130
00:11:56,675 --> 00:11:59,261
Ha-ha. Not you, my little friend.
131
00:11:59,428 --> 00:12:02,013
- Youch!
- Oh, don't fret now.
132
00:12:02,180 --> 00:12:03,890
I have an even more important
job for you.
133
00:12:04,057 --> 00:12:06,518
Something that fits your size.
134
00:12:07,394 --> 00:12:09,980
I need you to make another delivery.
135
00:12:10,147 --> 00:12:13,024
It's a poem I've written for Maid Marion.
136
00:12:13,191 --> 00:12:14,651
Could you please take it to her?
137
00:12:16,987 --> 00:12:20,240
Now you mustn't let this fall
into the wrong hands...
138
00:12:20,407 --> 00:12:23,243
...for her sake more than mine.
139
00:12:30,208 --> 00:12:34,337
You see, son of mine,
your pops has a very important job.
140
00:12:34,504 --> 00:12:38,425
This here log boat is vital
to our whole operation.
141
00:12:38,592 --> 00:12:42,012
It's how we move around
without nobody being the wiser.
142
00:12:43,638 --> 00:12:46,516
That's why I can't let nobody
take the log boat.
143
00:12:46,683 --> 00:12:49,394
No way, no how.
144
00:14:14,229 --> 00:14:16,523
Hm. Uh--
145
00:14:16,690 --> 00:14:18,275
- Yoo-hoo
- H m?
146
00:14:18,441 --> 00:14:21,361
Big fella, I got something for you.
147
00:14:42,299 --> 00:14:44,301
What?
148
00:14:45,135 --> 00:14:46,428
Robin Hood!
149
00:14:47,012 --> 00:14:48,096
There!
150
00:15:00,901 --> 00:15:06,072
Oh, Thomas, I am simply
all nerves this evening.
151
00:15:06,239 --> 00:15:08,074
Would you play me a song?
152
00:15:16,458 --> 00:15:17,751
Ooh!
153
00:16:04,839 --> 00:16:07,717
Oh, Thomas, that was ever so lovely.
154
00:16:08,301 --> 00:16:10,345
Please play another, won't you?
155
00:16:12,222 --> 00:16:13,890
Hm. No encore?
156
00:17:34,304 --> 00:17:36,139
Aah!
157
00:18:06,461 --> 00:18:08,004
Aah!
158
00:20:04,037 --> 00:20:05,079
Aah!
159
00:20:23,223 --> 00:20:26,851
Aah!
160
00:21:03,304 --> 00:21:04,931
Oh! Heh-heh.
161
00:21:05,098 --> 00:21:07,767
What have we here, Sir Mouse?
162
00:21:07,934 --> 00:21:09,686
A message?
163
00:21:09,852 --> 00:21:11,771
From? My love.
164
00:21:13,356 --> 00:21:14,691
Oh, Robin Hood.
165
00:21:16,651 --> 00:21:20,822
Oh, dear. Oh-ho.
I can't quite make it out.
166
00:21:40,341 --> 00:21:42,218
It's a poem.
167
00:21:42,385 --> 00:21:47,724
My dearest Maid Marion
I love you more than spring flowers
168
00:21:47,890 --> 00:21:49,225
And the summer breeze
169
00:21:49,392 --> 00:21:51,477
And... cheese
170
00:21:53,187 --> 00:21:57,066
Oh, my beloved Robin.
He so loves his cheese.
171
00:21:58,860 --> 00:22:02,905
Here, take him this good luck charm
as a token of my affection.
172
00:22:03,072 --> 00:22:04,741
It will keep him safe.
173
00:22:04,907 --> 00:22:06,868
And I'll stay here inside the castle...
174
00:22:07,035 --> 00:22:11,039
...and keep him informed of anything
that the sheriff and Prince John are up to.
175
00:22:11,205 --> 00:22:13,875
Thank you, little mouse
for your brave service.
176
00:22:14,292 --> 00:22:15,418
Mm.
177
00:22:25,094 --> 00:22:26,095
Careful now.
178
00:22:40,401 --> 00:22:41,736
Ouch!
179
00:22:53,456 --> 00:22:57,043
Whoo-hoo-hoo! Oof!
180
00:22:57,794 --> 00:23:02,882
What if we had the peasants build
a giant statue of me holding money?
181
00:23:04,300 --> 00:23:06,552
Your cat-at-arms is dampening the fire.
182
00:23:06,719 --> 00:23:09,138
Isn't he supposed to be after that mouse?
183
00:23:09,305 --> 00:23:11,974
Yes. So sorry, sire.
184
00:23:12,141 --> 00:23:16,229
Problem is, Robin Hood has stolen
so much of the tax money...
185
00:23:16,396 --> 00:23:19,816
...that I might not have enough
for my statue.
186
00:23:19,982 --> 00:23:21,734
What are we going to do?
187
00:23:22,276 --> 00:23:28,574
Sire, what is the perfect bait
for the perfect trap, hm?
188
00:23:29,283 --> 00:23:31,869
- Ah!
- Besides money?
189
00:23:32,036 --> 00:23:37,834
Well, for you, a beautiful woman
who shall remain nameless.
190
00:23:38,000 --> 00:23:39,502
Maid Marion.
191
00:23:39,669 --> 00:23:44,132
And, for someone like Robin Hood,
to be crowned best archer in all of England.
192
00:23:44,298 --> 00:23:48,219
Perhaps we should offer him all three
at an archery tournament.
193
00:23:48,386 --> 00:23:51,013
Oh, well, that is good.
194
00:24:26,215 --> 00:24:28,551
Hey, you, that's royal property
195
00:24:28,718 --> 00:24:30,344
Come back here.
196
00:24:35,057 --> 00:24:38,686
Well, well, a royal archery contest.
197
00:24:38,853 --> 00:24:43,399
The winner is given a purse of gold
and crowned best archer in all of England.
198
00:24:43,566 --> 00:24:46,235
And he receives a kiss from Maid Marion.
199
00:24:46,402 --> 00:24:48,404
Oh, here we go.
200
00:24:48,571 --> 00:24:51,782
Gentlemen, I put it to you,
as the best archer in all of England...
201
00:24:51,949 --> 00:24:55,703
...I should be crowned as such
and win this purse of gold for the poor.
202
00:24:56,704 --> 00:24:57,747
Huzzah!
203
00:24:57,914 --> 00:25:00,416
And, of course, the grandest prize of all...
204
00:25:00,583 --> 00:25:04,921
...will be the moment where Maid Marion
rests her ruby reds...
205
00:25:05,087 --> 00:25:07,215
...resplendent with divine delights...
206
00:25:07,381 --> 00:25:10,593
...against my own,
bespeaking love...
207
00:25:10,760 --> 00:25:13,054
...without one word uttered.
208
00:25:17,683 --> 00:25:20,394
I get to smooch with my girlfriend.
209
00:25:21,437 --> 00:25:23,064
- Huzzah!
- Huzzah.
210
00:25:23,231 --> 00:25:26,192
That's Middle English for "hooray."
211
00:25:26,359 --> 00:25:28,444
You know it's probably a trap.
212
00:25:28,611 --> 00:25:30,780
You think that will stop Robin?
213
00:25:30,947 --> 00:25:33,533
They'll arrest you on sight, my boy.
214
00:25:33,699 --> 00:25:35,743
Worry not, my good friar.
215
00:25:35,910 --> 00:25:39,956
Lest you forget, I am a master of disguise.
216
00:25:43,793 --> 00:25:46,712
I have got a bad feeling about this.
217
00:25:46,879 --> 00:25:48,256
Keep it natural.
218
00:25:48,422 --> 00:25:51,634
Just blend in.
219
00:25:56,347 --> 00:26:00,059
Ah, what a beautiful day for a trap.
Heh-heh.
220
00:26:00,226 --> 00:26:03,479
Oh, yes, it is. Heh.
221
00:26:03,646 --> 00:26:08,401
Sire, you don't actually believe Robin Hood
would be foolish enough to show up today?
222
00:26:08,568 --> 00:26:10,152
Oh, yes.
223
00:26:10,319 --> 00:26:15,116
I think I know the mind of that scalawag
a little better than you, my dear.
224
00:26:15,533 --> 00:26:17,285
I fear you're right.
225
00:26:17,451 --> 00:26:20,997
Now let the games begin.
226
00:26:27,503 --> 00:26:30,798
Here, Jerry. Give Maid Marion this.
It's my lucky charm...
227
00:26:30,965 --> 00:26:33,718
...for her to replace the one she gave me.
228
00:26:34,343 --> 00:26:36,429
No? How about this then?
229
00:26:36,596 --> 00:26:39,307
That is a very lucky spoon.
It saved my life once.
230
00:26:39,473 --> 00:26:42,977
No? Then what?
231
00:26:48,190 --> 00:26:51,193
That is an excellent idea.
Well done, Jerry Mouse.
232
00:27:20,848 --> 00:27:23,225
Anybody seen my helmet?
233
00:28:03,808 --> 00:28:04,892
Ow!
234
00:28:23,411 --> 00:28:25,705
We have our two finalists!
235
00:28:25,871 --> 00:28:29,625
- The Sheriff of Nottingham...
- Psst. Psst. Psst.
236
00:28:29,792 --> 00:28:31,001
...and John of Smithtown.
237
00:28:32,336 --> 00:28:33,796
You're so lovely.
238
00:28:35,798 --> 00:28:37,425
Psst. Pss--
239
00:28:42,638 --> 00:28:45,307
Lovely. Heh-heh-heh.
240
00:28:59,280 --> 00:29:00,489
Hi. Heh-heh-heh.
241
00:29:01,490 --> 00:29:03,159
- Heh...
- Whoever's arrow...
242
00:29:03,325 --> 00:29:05,286
...comes closest to the bull's-eye...
243
00:29:05,453 --> 00:29:07,121
...will win the competition.
244
00:29:07,288 --> 00:29:09,165
After you.
245
00:29:17,047 --> 00:29:19,341
Dead center!
246
00:29:33,731 --> 00:29:35,191
Huh? Oh.
247
00:29:35,357 --> 00:29:38,611
A miss. The sheriff wins.
248
00:29:50,164 --> 00:29:51,540
- Wait a minute.
- Huh.
249
00:30:21,779 --> 00:30:23,697
We have a winner.
250
00:30:24,073 --> 00:30:25,533
- Huzzah!
- Heh-heh.
251
00:30:25,991 --> 00:30:29,370
I've come to claim my prize.
Especially the kiss.
252
00:30:30,871 --> 00:30:33,082
The only prize you'll be getting...
253
00:30:33,249 --> 00:30:36,502
...is the sharp edge
of the executioner's ax...
254
00:30:36,919 --> 00:30:38,087
...Robin Hood.
- Oh!
255
00:30:38,254 --> 00:30:39,338
Oh, no.
256
00:30:47,263 --> 00:30:48,389
This way, men.
257
00:30:53,602 --> 00:30:55,938
Oh, never mind.
258
00:31:04,446 --> 00:31:07,533
Well, now, men, it's, um...
It's not as bad as it looks.
259
00:31:07,700 --> 00:31:11,620
- It looks like we're all imprisoned.
- Being taken to the dungeon.
260
00:31:11,787 --> 00:31:13,622
To be executed on the morrow.
261
00:31:13,789 --> 00:31:16,750
When you say it like that,
I guess it is as bad as it looks.
262
00:31:29,054 --> 00:31:32,224
Will, look. It's Jerry Mouse.
263
00:31:32,391 --> 00:31:34,643
Here he comes.
264
00:31:34,810 --> 00:31:36,604
And there he goes.
265
00:32:07,509 --> 00:32:09,511
Ha-ha! Good fellow.
266
00:32:09,678 --> 00:32:11,347
Jerry, the lock.
267
00:32:15,517 --> 00:32:17,436
Can you open it'?
268
00:32:25,861 --> 00:32:26,987
- Huh?
- Oh...
269
00:32:50,469 --> 00:32:52,221
Well, third time's the charm.
270
00:33:03,065 --> 00:33:04,400
You've got it this time, Jerry.
271
00:33:07,236 --> 00:33:08,612
He's done it!
272
00:33:19,248 --> 00:33:22,167
Gallant try, dear mouse. Gallant try.
273
00:33:39,810 --> 00:33:42,021
Enjoy the slop, boys.
274
00:33:42,187 --> 00:33:45,607
Even though you'll be dead
before it's digested.
275
00:33:45,774 --> 00:33:49,486
- Right? Ha-ha-ha.
- Go on, have a laugh while you can.
276
00:33:49,653 --> 00:33:51,655
You must not know who you're dealing with.
277
00:33:51,822 --> 00:33:53,907
Isn't that right, Robin?
278
00:33:54,533 --> 00:33:56,285
Robin?
279
00:33:56,660 --> 00:33:58,287
Robin?
280
00:34:01,707 --> 00:34:04,793
He's always been there to help in time of need.
281
00:34:04,960 --> 00:34:08,213
Now who's gonna help Robin?
282
00:34:08,380 --> 00:34:11,842
I'm afraid you'd need an army
to get in there, my dear.
283
00:34:12,009 --> 00:34:16,096
It'll take a different sort of hero
to save Robin Hood.
284
00:34:33,697 --> 00:34:34,948
I'm sorry, men.
285
00:34:35,115 --> 00:34:37,659
Don't blame yourself, my son.
286
00:34:37,826 --> 00:34:41,163
It's because of me that we're in here.
And it's because of me that she's...
287
00:34:41,705 --> 00:34:43,582
...still up there instead of in my arms.
288
00:34:44,792 --> 00:34:47,169
Oh, my darling Marion.
289
00:34:48,045 --> 00:34:51,006
Oh, my dear, sweet Robin.
290
00:34:51,173 --> 00:34:53,842
Gazing from my window
291
00:34:54,009 --> 00:34:57,471
There you are
292
00:34:57,638 --> 00:35:03,852
You're so very close and yet so far
293
00:35:04,019 --> 00:35:10,692
When I see your face, dear
Then I know this much is true
294
00:35:10,859 --> 00:35:16,698
There's no other one for me but you
295
00:35:16,865 --> 00:35:23,038
No other love for me
No other one for me
296
00:35:23,205 --> 00:35:29,878
No other love for me
I know deep in my heart
297
00:35:30,045 --> 00:35:33,215
No other one for me
298
00:35:33,382 --> 00:35:37,469
No other love for me, it's true
299
00:35:37,636 --> 00:35:44,643
There's no other one for me but you
300
00:35:47,729 --> 00:35:50,190
Chained within this cell
301
00:35:50,357 --> 00:35:54,069
I dream of you
302
00:35:54,736 --> 00:36:00,534
Thoughts of all the scrapes
That we've been through
303
00:36:00,701 --> 00:36:07,040
Giving me the courage
For the fight that's sure to be
304
00:36:07,833 --> 00:36:12,796
There's no other hope for me, you see
305
00:36:12,963 --> 00:36:16,258
No other love for me
306
00:36:16,425 --> 00:36:19,511
No other one for me
307
00:36:19,678 --> 00:36:21,430
No other love for me
308
00:36:21,597 --> 00:36:22,890
I know
309
00:36:23,056 --> 00:36:26,226
- Deep in my heart
- Deep in my heart
310
00:36:26,393 --> 00:36:29,438
- No other one for me
- No other one for me
311
00:36:29,605 --> 00:36:34,234
- No other love for me, it's true
- No other love for me, it's true
312
00:36:35,360 --> 00:36:39,489
- Nothing's ever keeping us
- Nothing's ever keeping us
313
00:36:39,656 --> 00:36:47,873
- Apart
- Apart
314
00:36:56,924 --> 00:36:59,134
Oh, Jerry, this is terrible.
315
00:36:59,301 --> 00:37:02,095
Perhaps I should write Robin a note.
316
00:37:02,262 --> 00:37:04,723
There must be something we can do.
317
00:37:19,488 --> 00:37:20,656
Maid Marion.
318
00:37:21,114 --> 00:37:23,659
As the default winner
of the archery contest...
319
00:37:23,825 --> 00:37:27,287
...I believe I'm owed that kiss.
320
00:37:27,454 --> 00:37:28,789
What do you have there?
321
00:37:28,956 --> 00:37:30,958
Nothing, my lord.
322
00:37:31,667 --> 00:37:34,169
A letter? To Robin Hood?
323
00:37:34,336 --> 00:37:36,171
You're the SPY?
324
00:37:36,338 --> 00:37:38,423
That's right, you blackguard.
325
00:37:38,840 --> 00:37:41,927
Well, now you'll perish as a traitor.
326
00:37:42,094 --> 00:37:44,846
Unless... Hm...
327
00:37:45,013 --> 00:37:48,517
You know,
I could spare you from that fate...
328
00:37:48,684 --> 00:37:50,477
...if you agree to be my wife.
329
00:37:50,644 --> 00:37:54,189
I wouldn't marry you
if you were the last man on Earth...
330
00:37:54,356 --> 00:37:56,316
...Sheriff of Nothingham.
331
00:37:56,483 --> 00:38:00,362
It's-- It's Nottingham.
The Sheriff of Nottingham!
332
00:38:00,529 --> 00:38:02,698
Get it? Nottingham.
333
00:38:03,240 --> 00:38:07,119
Regardless, I would rather be finished off
by the executioner's ax...
334
00:38:07,286 --> 00:38:08,495
...than become your wife.
335
00:38:08,662 --> 00:38:12,958
That, fair maid, can and will be arranged.
336
00:38:17,296 --> 00:38:18,880
Guards!
337
00:38:19,589 --> 00:38:23,176
Let no one in or out.
If she tries to escape, finish her.
338
00:38:23,677 --> 00:38:28,098
Are you sure?
She's the only girl in this whole picture.
339
00:39:11,600 --> 00:39:13,602
Sire, we need to talk.
340
00:39:13,769 --> 00:39:18,523
In a moment.
My spies have just arrived from France.
341
00:39:20,901 --> 00:39:22,611
What news have you of my brother?
342
00:39:22,778 --> 00:39:24,738
Oh, it's terrible news, my liege.
343
00:39:24,905 --> 00:39:26,948
Very bad, definitely very bad.
344
00:39:30,369 --> 00:39:32,537
Yes, yes, not now, you stupid cat.
345
00:39:34,122 --> 00:39:38,293
- The king, Richard the Lionheart, returns.
- Definitely coming back.
346
00:39:38,460 --> 00:39:42,798
Even as we speak, he's on a ship
that lands in England tomorrow morn.
347
00:39:42,964 --> 00:39:44,966
Yeah, crack of dawn, definitely very early.
348
00:39:46,551 --> 00:39:48,428
The Crusades are over?
349
00:39:48,595 --> 00:39:50,222
Well, that was fast.
350
00:39:50,389 --> 00:39:53,100
Sire, if the king returns, we'll--
351
00:39:53,266 --> 00:39:55,727
I mean, you will lose all your power.
352
00:39:55,894 --> 00:40:00,732
And more importantly,
I'll have to move back into the guest castle...
353
00:40:01,233 --> 00:40:03,735
...without any of my money.
354
00:40:03,902 --> 00:40:07,906
Sire, perhaps my men and I
could meet the king at the shore...
355
00:40:08,073 --> 00:40:10,325
...and make sure he never returns.
356
00:40:10,492 --> 00:40:14,329
Oh. Heh. I would like to see that.
357
00:40:14,496 --> 00:40:16,706
I only have one request.
358
00:40:16,873 --> 00:40:21,670
When you have Robin Hood executed,
add Maid Marion to that list.
359
00:40:23,588 --> 00:40:26,049
- She was our spy.
- Really?
360
00:40:26,216 --> 00:40:29,136
Any who betray the throne
must be dealt with harshly.
361
00:40:29,302 --> 00:40:33,765
I mean, my throne, not my brother's,
who we're going to kill, right?
362
00:41:19,603 --> 00:41:21,646
Why, that's the signal from Jerry.
363
00:41:22,189 --> 00:41:24,566
It's go time, boys.
364
00:41:29,821 --> 00:41:33,742
Now, son of mine,
things might get scary in there.
365
00:41:33,909 --> 00:41:36,328
You stick close to your old pops.
366
00:41:36,495 --> 00:41:40,916
And if you need to defend yourself, use this.
367
00:41:44,336 --> 00:41:46,254
Hm. That works too.
368
00:41:47,005 --> 00:41:48,965
Open sesame.
369
00:41:51,134 --> 00:41:55,305
Ha-ha! Ride hard, men. We must get there
before the king's ship makes land.
370
00:41:55,472 --> 00:41:57,098
Won't my brother be surprised...
371
00:41:57,265 --> 00:42:00,435
...when he doesn't make it back
to England alive after all.
372
00:42:00,602 --> 00:42:05,273
I can't wait to see the look
on his cold, lifeless face.
373
00:42:08,944 --> 00:42:11,112
Close sesame.
374
00:42:15,450 --> 00:42:17,953
The castle sure seems empty.
375
00:42:18,119 --> 00:42:19,204
Yeah.
376
00:42:19,371 --> 00:42:23,124
Where were the sheriff and Prince John
riding off to so fast?
377
00:42:23,291 --> 00:42:24,960
Something's going on.
378
00:42:25,126 --> 00:42:27,128
We'll find out.
379
00:42:43,478 --> 00:42:46,147
- I'm here to minister to Maid Marion.
- Hm?
380
00:42:46,523 --> 00:42:48,149
I'm a friar, you know.
381
00:42:55,115 --> 00:42:56,157
Unh.Ha!
382
00:43:14,467 --> 00:43:15,760
Ouch.
383
00:43:16,177 --> 00:43:20,932
I have to get out of here.
I have to help save Robin. But how?
384
00:43:21,099 --> 00:43:23,643
Oh, this could work.
385
00:43:25,228 --> 00:43:27,606
Closed inside these walls
386
00:43:27,772 --> 00:43:30,275
I think of you
387
00:43:31,234 --> 00:43:37,032
Counting all the things that we could do
388
00:43:37,198 --> 00:43:40,035
Hugging, kissing, spooning
389
00:43:40,201 --> 00:43:43,079
But this crowd just makes me moan
390
00:43:43,246 --> 00:43:48,543
I wish it were the two of us alone
391
00:43:48,710 --> 00:43:53,715
Too many wolves I see
Too many mugs for me
392
00:43:53,882 --> 00:43:58,470
Too many chaps to tea
'Cause you are all I need
393
00:43:58,637 --> 00:44:01,556
Too many guys
Oh, gee, heh
394
00:44:01,723 --> 00:44:04,893
Too many boys for me to phone
395
00:44:05,060 --> 00:44:08,730
Wishing that we two could be alone
396
00:44:09,397 --> 00:44:15,236
Too many wolves for me
Takes too much energy
397
00:44:15,403 --> 00:44:19,866
Just do the math
And see that you are all I need
398
00:44:20,033 --> 00:44:23,119
I only want one man
399
00:44:23,286 --> 00:44:25,914
I'm not a girl you can co-own
400
00:44:26,081 --> 00:44:31,211
- I'm glad that it's the two of us alone
- I'm glad that it's the two of us alone
401
00:44:36,424 --> 00:44:38,051
Excuse me.
402
00:44:38,218 --> 00:44:40,053
I've come to rescue you.
403
00:44:40,220 --> 00:44:44,974
Well, thank you,
but I seem to have rescued myself.
404
00:45:01,324 --> 00:45:02,742
Shh.
405
00:46:24,991 --> 00:46:26,034
Aah--!
406
00:47:14,916 --> 00:47:17,836
Ah! Right on schedule. Heh.
407
00:47:25,134 --> 00:47:27,262
- Marion.
- Robin.
408
00:47:27,428 --> 00:47:30,098
- Oh, my darling.
- Oh, I was so worried.
409
00:47:30,265 --> 00:47:33,601
You know, I haven't had my kiss yet.
410
00:47:35,228 --> 00:47:36,437
- Mm...
- Woof.
411
00:47:36,604 --> 00:47:39,107
- Huh?
- Woof, woof, woof.
412
00:47:39,274 --> 00:47:44,737
Eh, we can't find nobody,
but we found this stuff in the prince's room.
413
00:47:53,371 --> 00:47:56,541
Don't look, son.
I'll explain it when you're older.
414
00:47:58,668 --> 00:48:00,795
Wait. This is it.
415
00:48:00,962 --> 00:48:05,800
Plans for the ambush of King Richard
as he comes ashore from France at dawn.
416
00:48:05,967 --> 00:48:07,302
We have to save him.
417
00:48:07,468 --> 00:48:09,971
But how will we get there in time?
418
00:48:10,388 --> 00:48:12,974
Hang on, my hearties!
419
00:48:13,266 --> 00:48:14,309
Whoa!
420
00:48:19,731 --> 00:48:21,232
It won't be long now, men.
421
00:48:28,907 --> 00:48:30,992
On my command.
422
00:48:45,757 --> 00:48:47,675
We're too late.
423
00:48:49,594 --> 00:48:50,678
It's worth a try.
424
00:48:51,054 --> 00:48:52,597
And...
425
00:48:59,354 --> 00:49:00,521
Fire!
426
00:49:08,655 --> 00:49:09,822
Oh!
427
00:49:11,199 --> 00:49:13,117
No.
428
00:49:15,036 --> 00:49:17,872
What in the name of heaven
is going on here?
429
00:49:18,039 --> 00:49:21,209
We're saving your life, sire.
It's a rescue.
430
00:49:22,377 --> 00:49:25,171
- Brace yourself!
- Oh...! Unh!
431
00:49:27,215 --> 00:49:29,884
You men, come with me.
The rest, stop them.
432
00:49:39,852 --> 00:49:41,229
Ha-ha!
433
00:49:41,396 --> 00:49:43,231
Ha-ha!
434
00:49:45,817 --> 00:49:47,193
Attack the king!
435
00:49:48,903 --> 00:49:51,364
I hope you're an adequate swordsman,
my boy.
436
00:49:51,531 --> 00:49:54,033
Oh, I dabble.
437
00:49:54,534 --> 00:49:55,576
Yam
438
00:49:59,247 --> 00:50:01,749
Take that. Ah, ha-ha-ha-ha.
439
00:50:03,376 --> 00:50:05,920
- There you go. Watch your step.
- Oh!
440
00:50:17,432 --> 00:50:18,599
Ha!
441
00:50:18,891 --> 00:50:19,934
Oh.
442
00:50:27,025 --> 00:50:30,403
It seems this is where your journey ends
Robin Hood.
443
00:50:30,570 --> 00:50:32,739
And where I become king...
444
00:50:32,905 --> 00:50:37,744
...upon my poor brother's
sudden and quite unexpected demise.
445
00:50:38,286 --> 00:50:41,748
You may strike us down,
but other heroes will rise up.
446
00:50:41,914 --> 00:50:44,250
Your days of tyranny are finished.
447
00:50:49,297 --> 00:50:50,965
Say, isn't that your cat?
448
00:50:53,051 --> 00:50:55,553
Not anymore. Aah!
449
00:51:10,735 --> 00:51:13,071
Stay still, you ungrateful wretch!
450
00:51:30,088 --> 00:51:32,590
Prepare to meet your maker,
Robin Hoo--!
451
00:51:35,051 --> 00:51:37,303
Unh! Aah!
Take that, mouseketeer!
452
00:51:39,847 --> 00:51:42,683
- Ha-ha! Where were we, brother?
- Grrrr.
453
00:51:43,684 --> 00:51:45,061
Yeow! Ha!
454
00:51:45,228 --> 00:51:47,021
En Qarde, pip-squeak.
455
00:51:47,188 --> 00:51:51,859
- Is that cat and that mouse with you?
- Yes, actually.
456
00:51:52,026 --> 00:51:55,196
I'm very glad they are.
457
00:51:55,822 --> 00:51:57,031
Me too, sire.
458
00:51:57,657 --> 00:52:01,452
You'll never beat me,
aah, you useless rodent. Hm.
459
00:52:06,040 --> 00:52:07,708
Ha-ha-ha! Yah!
460
00:52:09,043 --> 00:52:10,086
Ow!
461
00:52:13,464 --> 00:52:15,216
Ow! Ooh!
462
00:52:16,759 --> 00:52:18,553
Stop, stop! Ha-ha-ha-ha!
463
00:52:25,226 --> 00:52:28,396
Ooh-hoo-hoo! Stop, stop! Oh! Whoa!
464
00:52:28,563 --> 00:52:29,605
Stop! Aah!
465
00:52:31,524 --> 00:52:34,235
Oh, we don't have to bring mother
into this, do we?
466
00:52:34,402 --> 00:52:36,070
You're out-manned, cat.
467
00:52:36,237 --> 00:52:37,572
I'll take it from here.
468
00:52:37,738 --> 00:52:39,699
Hm? Aah!
469
00:52:53,296 --> 00:52:54,505
Die!
470
00:53:09,896 --> 00:53:13,065
I suppose you're wondering
about this, uh, assassination thing.
471
00:53:13,232 --> 00:53:15,610
Well, it's a funny story. Heh-heh.
472
00:53:17,320 --> 00:53:19,071
Come back here. Ha!
473
00:53:19,238 --> 00:53:20,698
Ready to cut your losses...
474
00:53:20,865 --> 00:53:24,410
- ...Sheriff of Nothingham?
- Huh? Mah! Aah!
475
00:53:24,869 --> 00:53:26,871
Oh! NO, no!
476
00:53:35,004 --> 00:53:37,882
This is all your fault,
Sheriff of Nothingham.
477
00:53:38,049 --> 00:53:39,050
- Idiot!
- Aah-ha-ha!
478
00:53:39,217 --> 00:53:40,801
Bravo, Jerry!
479
00:53:47,225 --> 00:53:51,270
You there, cat, mouse...
480
00:53:51,437 --> 00:53:52,480
...take a knee.
481
00:53:55,316 --> 00:54:01,614
For heroic service in the name
of justice, truth, honor and bravery...
482
00:54:02,156 --> 00:54:07,328
...I dub thee
Sir Tom Cat and Sir Jerry Mouse.
483
00:54:07,495 --> 00:54:09,163
Rise.
484
00:54:15,086 --> 00:54:17,546
So cheer our hero
485
00:54:17,713 --> 00:54:19,340
Who joins legends of old
486
00:54:19,507 --> 00:54:25,137
Raise a cup to Jerry
The mouse who's brave and bold
487
00:54:25,304 --> 00:54:28,599
That is why we sing of little Jerry Mouse
488
00:54:28,766 --> 00:54:32,603
Jerry saved our king
And beat that wretched louse
489
00:54:32,770 --> 00:54:36,190
He takes from the rich
And to the poor he gives
490
00:54:36,357 --> 00:54:39,694
And with us merry men
In Sherwood Forest lives
491
00:54:39,860 --> 00:54:41,487
And with us merry men
492
00:54:41,654 --> 00:54:45,950
- In Sherwood Forest lives
- Oh-hoo-hoo!
493
00:54:46,784 --> 00:54:48,869
I believe I owe you something.
494
00:54:49,036 --> 00:54:51,205
Ah, yes. Yes, you do.
495
00:54:51,372 --> 00:54:53,124
Heh. Mm.
496
00:54:53,291 --> 00:54:58,421
I just love a happy ending. Don't you?
33606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.