All language subtitles for 4Venom Tom And Jerry - Robin Hood Anage - 2021.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,056 --> 00:02:21,892 Well done, Jerry Mouse. Thanks for the rope. 2 00:02:24,395 --> 00:02:25,563 I'll take it from here. 3 00:02:27,898 --> 00:02:29,066 Ha-ha! 4 00:02:34,155 --> 00:02:36,323 Don't move a muscle, friend. 5 00:02:36,490 --> 00:02:38,576 Here now, I'd say that was a job well done. 6 00:02:41,245 --> 00:02:42,913 Now, let's see. What have we here? 7 00:02:43,372 --> 00:02:45,082 Ah, gold. 8 00:02:45,749 --> 00:02:46,917 All this... 9 00:02:47,376 --> 00:02:49,962 ...taxed from the poor so that the rich can get richer. 10 00:02:50,129 --> 00:02:51,714 It simply will not do. 11 00:02:51,881 --> 00:02:53,924 Oh, yes, it will. 12 00:02:54,091 --> 00:02:58,262 The famous Robin Hood caught in my little trap. 13 00:02:58,429 --> 00:02:59,847 How pathetic. 14 00:03:01,348 --> 00:03:04,268 Not as pathetic as you, Sheriff of Nothingham. 15 00:03:08,564 --> 00:03:10,024 It's Nottingham. 16 00:03:10,191 --> 00:03:11,901 And you are my prisoner. 17 00:03:12,067 --> 00:03:13,110 - Oh. - Aah! 18 00:03:13,569 --> 00:03:15,112 Is that a fact? 19 00:03:15,613 --> 00:03:18,115 Aah! Aah! Ooh! Aah! OW! 20 00:03:18,282 --> 00:03:20,075 You there, driver. Seize him. 21 00:03:21,327 --> 00:03:22,953 Yes, you. 22 00:03:23,120 --> 00:03:24,747 Grab Robin Hood. 23 00:03:24,914 --> 00:03:29,752 I'm afraid he won't be doing that. He's actually one of my men, Little John. 24 00:03:29,919 --> 00:03:30,920 Huh? 25 00:03:31,086 --> 00:03:35,549 - He hijacked your wagon about, what...? - Ooh, five miles back. 26 00:03:35,716 --> 00:03:38,093 It's still 10 to 2. 27 00:03:40,012 --> 00:03:42,056 Two and one-sixteenth. 28 00:03:42,806 --> 00:03:45,142 I'd say more like 10 to 50. 29 00:03:47,311 --> 00:03:49,146 No. Good grief. 30 00:03:50,981 --> 00:03:55,486 Thanks to a wee bird, or, rather, a tiny mouse... 31 00:03:55,653 --> 00:03:59,740 ...I knew you were planning a little trap for me so I planned a little trap for you. 32 00:04:00,241 --> 00:04:02,952 So nice of you to use real gold as bait, my lord. 33 00:04:03,118 --> 00:04:06,080 - Tie them up. - Huh? 34 00:04:06,997 --> 00:04:09,500 Not you, Jerry. Let the men do that. 35 00:04:09,667 --> 00:04:12,878 You and Little John can help me roll these barrels of gold back home. 36 00:04:13,045 --> 00:04:16,799 Perfect job for your tiny little feet. 37 00:04:20,803 --> 00:04:22,638 This one's for you, little buddy. 38 00:04:27,476 --> 00:04:28,936 Thanks again, sheriff. 39 00:04:32,231 --> 00:04:34,775 Oh! I hate you, Robin Hood. 40 00:05:32,916 --> 00:05:38,422 Oh, it's a rough life just trying to get by 41 00:05:38,589 --> 00:05:43,427 The tax man comes and bleeds you dry 42 00:05:43,594 --> 00:05:47,681 No matter how much you give It's never enough 43 00:05:47,848 --> 00:05:50,559 If you say you've nothing left He'll say 44 00:05:50,726 --> 00:05:52,186 That's tough 45 00:05:52,353 --> 00:05:55,606 It's a rough life just trying to get by 46 00:05:56,023 --> 00:06:02,279 The tax man comes and 47 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Aah! 48 00:06:06,367 --> 00:06:07,951 He bleeds you dry 49 00:06:08,410 --> 00:06:11,789 That's why we fight We fight for Robin Hood 50 00:06:11,955 --> 00:06:15,459 Robin stands for right He fights for all that's good 51 00:06:15,626 --> 00:06:17,461 That is why they stand 52 00:06:17,628 --> 00:06:19,296 To join my merry band 53 00:06:19,463 --> 00:06:23,050 We are merry men and that is grand 54 00:06:23,217 --> 00:06:26,637 The good king's left on a long Crusade 55 00:06:26,804 --> 00:06:30,099 While he's gone He has been betrayed 56 00:06:30,265 --> 00:06:33,685 His brother John is a greedy soul 57 00:06:33,852 --> 00:06:37,481 - He'll tax your soup - And he'll tax your bowl 58 00:06:37,648 --> 00:06:39,316 But fear not, good folk 59 00:06:39,483 --> 00:06:40,984 Listen and behold 60 00:06:41,151 --> 00:06:43,195 Robin Hood will thwart him 61 00:06:44,571 --> 00:06:46,365 With action brave and bold 62 00:06:46,532 --> 00:06:50,160 That's why we fight We fight for Robin Hood 63 00:06:50,327 --> 00:06:53,539 Robin stands for right He fights for all that's good 64 00:06:53,705 --> 00:06:57,668 He takes from the rich And to the poor he gives 65 00:06:57,835 --> 00:07:07,177 And with his merry men In Sherwood Forest lives 66 00:07:09,138 --> 00:07:12,015 Aah...! 67 00:07:12,182 --> 00:07:13,517 Whoo! Aah! Aah! 68 00:07:13,684 --> 00:07:17,938 Whoo! Aah! Whoo! Aah! Whoo! Aah! Whoo! 69 00:07:20,441 --> 00:07:22,443 My dear sheriff... 70 00:07:23,777 --> 00:07:27,030 ...perhaps you have forgotten one very important thing. 71 00:07:27,197 --> 00:07:31,034 I not only love money, love it, love it, love it... 72 00:07:31,201 --> 00:07:32,369 ...but I need it. 73 00:07:33,829 --> 00:07:36,039 I'm going to be King John one day... 74 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 - ...not Prince John. - Yes, my lord. 75 00:07:39,877 --> 00:07:42,921 And a king needs to be rich. Mm! 76 00:07:43,088 --> 00:07:46,550 Rich. Heh-heh-heh. Stinking rich! 77 00:07:46,717 --> 00:07:48,385 Yes, my lord. 78 00:07:49,553 --> 00:07:51,597 And I can't be stinking rich... 79 00:07:51,763 --> 00:07:56,143 ...unless you stop Robin Hood from stealing all my taxes. 80 00:07:56,310 --> 00:08:00,147 What does he do with my money? Gives it to the poor? 81 00:08:00,314 --> 00:08:04,234 What's up with that? The poor don't need money. 82 00:08:04,943 --> 00:08:06,069 They're poor. 83 00:08:08,155 --> 00:08:11,074 Well, it's not my fault, sire. 84 00:08:11,408 --> 00:08:13,744 I think... How do I put this? 85 00:08:14,161 --> 00:08:18,207 Robin Hood is getting his information from inside the castle. 86 00:08:18,790 --> 00:08:21,001 A spy? 87 00:08:22,961 --> 00:08:27,382 Prince John, if you will excuse me, I'd like to retire. 88 00:08:29,009 --> 00:08:32,513 You know how matters of state are too much for my sweet little head. 89 00:08:33,055 --> 00:08:36,058 Yes, yes, off you go. Good night, Maid Marion. 90 00:08:50,364 --> 00:08:52,616 Good night. Sweet dreams. 91 00:08:55,327 --> 00:08:59,206 Close your mouth. You're as bad as the wolves. 92 00:08:59,373 --> 00:09:02,292 So we have a spy? 93 00:09:02,459 --> 00:09:06,171 Yes, I believe Robin Hood is smuggling information back and forth... 94 00:09:06,338 --> 00:09:08,215 ...via a very tiny courier. 95 00:09:08,966 --> 00:09:11,468 And I have just the man to stop him. 96 00:09:12,553 --> 00:09:16,765 - Him? - No. 97 00:09:16,974 --> 00:09:19,476 - Uh, him? - No. 98 00:09:22,938 --> 00:09:24,565 Silly sheriff, you're out of men. 99 00:09:24,731 --> 00:09:28,610 May I introduce my cat-at-arms, Thomas. 100 00:09:30,112 --> 00:09:33,031 You see, because Robin Hood is using a mouse as his messenger... 101 00:09:33,198 --> 00:09:34,658 ...Tom is perfect. 102 00:09:35,409 --> 00:09:38,620 Now off with you. Prepare for your mission. 103 00:09:48,005 --> 00:09:51,133 A cat to catch a mouse. 104 00:09:51,300 --> 00:09:54,303 Genius! Pure genius. 105 00:09:54,469 --> 00:09:56,179 I love money! 106 00:09:56,346 --> 00:09:58,515 Oh, the mouse is nothing, sire. 107 00:09:58,682 --> 00:10:02,603 What matters is with its capture, we'll find the traitor. 108 00:10:02,769 --> 00:10:05,939 Yes. Find the traitor. 109 00:10:07,107 --> 00:10:13,196 But if my brother, the good King Richard, returns from the Crusades... 110 00:10:13,363 --> 00:10:15,198 ...it will all be for nothing. 111 00:10:15,365 --> 00:10:17,367 I'll never be king. 112 00:10:17,534 --> 00:10:22,039 The nice part about Crusades is they're extremely dangerous. 113 00:10:23,290 --> 00:10:25,917 He may never return. 114 00:10:31,882 --> 00:10:34,718 How long before we cross the Channel for England? 115 00:10:34,885 --> 00:10:41,725 Good King Richard, another two days and the ship will be ready, uh, sire. 116 00:10:42,225 --> 00:10:46,647 But how I miss my kingdom and my people. 117 00:10:46,813 --> 00:10:48,899 The sooner we get home, the better. 118 00:10:49,399 --> 00:10:51,401 Eh, my good bear? 119 00:10:51,568 --> 00:10:57,407 Uh, oh, yeah. Uh, what you just said, sire. 120 00:10:58,408 --> 00:11:01,578 Two days. We gotta warn Prince John. 121 00:11:01,745 --> 00:11:06,375 Yeah, so's he can definitely make a nice reception for his big brother. Heh-heh. 122 00:11:06,541 --> 00:11:08,210 It'll be a killer. 123 00:11:11,129 --> 00:11:12,297 Shush! Come on. 124 00:11:18,512 --> 00:11:20,097 Let's go. 125 00:11:20,263 --> 00:11:25,852 We'll get ourselves a nice reward for this juicy bit of news. Heh-heh. 126 00:11:33,235 --> 00:11:35,612 Oh, boy. 127 00:11:37,322 --> 00:11:41,576 Now, my fine lads, who wants to help me hand out Prince John's money? 128 00:11:41,743 --> 00:11:43,453 Huzzah! Huzzah! 129 00:11:43,620 --> 00:11:46,289 Ha-ha! Grab your gear. 130 00:11:56,675 --> 00:11:59,261 Ha-ha. Not you, my little friend. 131 00:11:59,428 --> 00:12:02,013 - Youch! - Oh, don't fret now. 132 00:12:02,180 --> 00:12:03,890 I have an even more important job for you. 133 00:12:04,057 --> 00:12:06,518 Something that fits your size. 134 00:12:07,394 --> 00:12:09,980 I need you to make another delivery. 135 00:12:10,147 --> 00:12:13,024 It's a poem I've written for Maid Marion. 136 00:12:13,191 --> 00:12:14,651 Could you please take it to her? 137 00:12:16,987 --> 00:12:20,240 Now you mustn't let this fall into the wrong hands... 138 00:12:20,407 --> 00:12:23,243 ...for her sake more than mine. 139 00:12:30,208 --> 00:12:34,337 You see, son of mine, your pops has a very important job. 140 00:12:34,504 --> 00:12:38,425 This here log boat is vital to our whole operation. 141 00:12:38,592 --> 00:12:42,012 It's how we move around without nobody being the wiser. 142 00:12:43,638 --> 00:12:46,516 That's why I can't let nobody take the log boat. 143 00:12:46,683 --> 00:12:49,394 No way, no how. 144 00:14:14,229 --> 00:14:16,523 Hm. Uh-- 145 00:14:16,690 --> 00:14:18,275 - Yoo-hoo - H m? 146 00:14:18,441 --> 00:14:21,361 Big fella, I got something for you. 147 00:14:42,299 --> 00:14:44,301 What? 148 00:14:45,135 --> 00:14:46,428 Robin Hood! 149 00:14:47,012 --> 00:14:48,096 There! 150 00:15:00,901 --> 00:15:06,072 Oh, Thomas, I am simply all nerves this evening. 151 00:15:06,239 --> 00:15:08,074 Would you play me a song? 152 00:15:16,458 --> 00:15:17,751 Ooh! 153 00:16:04,839 --> 00:16:07,717 Oh, Thomas, that was ever so lovely. 154 00:16:08,301 --> 00:16:10,345 Please play another, won't you? 155 00:16:12,222 --> 00:16:13,890 Hm. No encore? 156 00:17:34,304 --> 00:17:36,139 Aah! 157 00:18:06,461 --> 00:18:08,004 Aah! 158 00:20:04,037 --> 00:20:05,079 Aah! 159 00:20:23,223 --> 00:20:26,851 Aah! 160 00:21:03,304 --> 00:21:04,931 Oh! Heh-heh. 161 00:21:05,098 --> 00:21:07,767 What have we here, Sir Mouse? 162 00:21:07,934 --> 00:21:09,686 A message? 163 00:21:09,852 --> 00:21:11,771 From? My love. 164 00:21:13,356 --> 00:21:14,691 Oh, Robin Hood. 165 00:21:16,651 --> 00:21:20,822 Oh, dear. Oh-ho. I can't quite make it out. 166 00:21:40,341 --> 00:21:42,218 It's a poem. 167 00:21:42,385 --> 00:21:47,724 My dearest Maid Marion I love you more than spring flowers 168 00:21:47,890 --> 00:21:49,225 And the summer breeze 169 00:21:49,392 --> 00:21:51,477 And... cheese 170 00:21:53,187 --> 00:21:57,066 Oh, my beloved Robin. He so loves his cheese. 171 00:21:58,860 --> 00:22:02,905 Here, take him this good luck charm as a token of my affection. 172 00:22:03,072 --> 00:22:04,741 It will keep him safe. 173 00:22:04,907 --> 00:22:06,868 And I'll stay here inside the castle... 174 00:22:07,035 --> 00:22:11,039 ...and keep him informed of anything that the sheriff and Prince John are up to. 175 00:22:11,205 --> 00:22:13,875 Thank you, little mouse for your brave service. 176 00:22:14,292 --> 00:22:15,418 Mm. 177 00:22:25,094 --> 00:22:26,095 Careful now. 178 00:22:40,401 --> 00:22:41,736 Ouch! 179 00:22:53,456 --> 00:22:57,043 Whoo-hoo-hoo! Oof! 180 00:22:57,794 --> 00:23:02,882 What if we had the peasants build a giant statue of me holding money? 181 00:23:04,300 --> 00:23:06,552 Your cat-at-arms is dampening the fire. 182 00:23:06,719 --> 00:23:09,138 Isn't he supposed to be after that mouse? 183 00:23:09,305 --> 00:23:11,974 Yes. So sorry, sire. 184 00:23:12,141 --> 00:23:16,229 Problem is, Robin Hood has stolen so much of the tax money... 185 00:23:16,396 --> 00:23:19,816 ...that I might not have enough for my statue. 186 00:23:19,982 --> 00:23:21,734 What are we going to do? 187 00:23:22,276 --> 00:23:28,574 Sire, what is the perfect bait for the perfect trap, hm? 188 00:23:29,283 --> 00:23:31,869 - Ah! - Besides money? 189 00:23:32,036 --> 00:23:37,834 Well, for you, a beautiful woman who shall remain nameless. 190 00:23:38,000 --> 00:23:39,502 Maid Marion. 191 00:23:39,669 --> 00:23:44,132 And, for someone like Robin Hood, to be crowned best archer in all of England. 192 00:23:44,298 --> 00:23:48,219 Perhaps we should offer him all three at an archery tournament. 193 00:23:48,386 --> 00:23:51,013 Oh, well, that is good. 194 00:24:26,215 --> 00:24:28,551 Hey, you, that's royal property 195 00:24:28,718 --> 00:24:30,344 Come back here. 196 00:24:35,057 --> 00:24:38,686 Well, well, a royal archery contest. 197 00:24:38,853 --> 00:24:43,399 The winner is given a purse of gold and crowned best archer in all of England. 198 00:24:43,566 --> 00:24:46,235 And he receives a kiss from Maid Marion. 199 00:24:46,402 --> 00:24:48,404 Oh, here we go. 200 00:24:48,571 --> 00:24:51,782 Gentlemen, I put it to you, as the best archer in all of England... 201 00:24:51,949 --> 00:24:55,703 ...I should be crowned as such and win this purse of gold for the poor. 202 00:24:56,704 --> 00:24:57,747 Huzzah! 203 00:24:57,914 --> 00:25:00,416 And, of course, the grandest prize of all... 204 00:25:00,583 --> 00:25:04,921 ...will be the moment where Maid Marion rests her ruby reds... 205 00:25:05,087 --> 00:25:07,215 ...resplendent with divine delights... 206 00:25:07,381 --> 00:25:10,593 ...against my own, bespeaking love... 207 00:25:10,760 --> 00:25:13,054 ...without one word uttered. 208 00:25:17,683 --> 00:25:20,394 I get to smooch with my girlfriend. 209 00:25:21,437 --> 00:25:23,064 - Huzzah! - Huzzah. 210 00:25:23,231 --> 00:25:26,192 That's Middle English for "hooray." 211 00:25:26,359 --> 00:25:28,444 You know it's probably a trap. 212 00:25:28,611 --> 00:25:30,780 You think that will stop Robin? 213 00:25:30,947 --> 00:25:33,533 They'll arrest you on sight, my boy. 214 00:25:33,699 --> 00:25:35,743 Worry not, my good friar. 215 00:25:35,910 --> 00:25:39,956 Lest you forget, I am a master of disguise. 216 00:25:43,793 --> 00:25:46,712 I have got a bad feeling about this. 217 00:25:46,879 --> 00:25:48,256 Keep it natural. 218 00:25:48,422 --> 00:25:51,634 Just blend in. 219 00:25:56,347 --> 00:26:00,059 Ah, what a beautiful day for a trap. Heh-heh. 220 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 Oh, yes, it is. Heh. 221 00:26:03,646 --> 00:26:08,401 Sire, you don't actually believe Robin Hood would be foolish enough to show up today? 222 00:26:08,568 --> 00:26:10,152 Oh, yes. 223 00:26:10,319 --> 00:26:15,116 I think I know the mind of that scalawag a little better than you, my dear. 224 00:26:15,533 --> 00:26:17,285 I fear you're right. 225 00:26:17,451 --> 00:26:20,997 Now let the games begin. 226 00:26:27,503 --> 00:26:30,798 Here, Jerry. Give Maid Marion this. It's my lucky charm... 227 00:26:30,965 --> 00:26:33,718 ...for her to replace the one she gave me. 228 00:26:34,343 --> 00:26:36,429 No? How about this then? 229 00:26:36,596 --> 00:26:39,307 That is a very lucky spoon. It saved my life once. 230 00:26:39,473 --> 00:26:42,977 No? Then what? 231 00:26:48,190 --> 00:26:51,193 That is an excellent idea. Well done, Jerry Mouse. 232 00:27:20,848 --> 00:27:23,225 Anybody seen my helmet? 233 00:28:03,808 --> 00:28:04,892 Ow! 234 00:28:23,411 --> 00:28:25,705 We have our two finalists! 235 00:28:25,871 --> 00:28:29,625 - The Sheriff of Nottingham... - Psst. Psst. Psst. 236 00:28:29,792 --> 00:28:31,001 ...and John of Smithtown. 237 00:28:32,336 --> 00:28:33,796 You're so lovely. 238 00:28:35,798 --> 00:28:37,425 Psst. Pss-- 239 00:28:42,638 --> 00:28:45,307 Lovely. Heh-heh-heh. 240 00:28:59,280 --> 00:29:00,489 Hi. Heh-heh-heh. 241 00:29:01,490 --> 00:29:03,159 - Heh... - Whoever's arrow... 242 00:29:03,325 --> 00:29:05,286 ...comes closest to the bull's-eye... 243 00:29:05,453 --> 00:29:07,121 ...will win the competition. 244 00:29:07,288 --> 00:29:09,165 After you. 245 00:29:17,047 --> 00:29:19,341 Dead center! 246 00:29:33,731 --> 00:29:35,191 Huh? Oh. 247 00:29:35,357 --> 00:29:38,611 A miss. The sheriff wins. 248 00:29:50,164 --> 00:29:51,540 - Wait a minute. - Huh. 249 00:30:21,779 --> 00:30:23,697 We have a winner. 250 00:30:24,073 --> 00:30:25,533 - Huzzah! - Heh-heh. 251 00:30:25,991 --> 00:30:29,370 I've come to claim my prize. Especially the kiss. 252 00:30:30,871 --> 00:30:33,082 The only prize you'll be getting... 253 00:30:33,249 --> 00:30:36,502 ...is the sharp edge of the executioner's ax... 254 00:30:36,919 --> 00:30:38,087 ...Robin Hood. - Oh! 255 00:30:38,254 --> 00:30:39,338 Oh, no. 256 00:30:47,263 --> 00:30:48,389 This way, men. 257 00:30:53,602 --> 00:30:55,938 Oh, never mind. 258 00:31:04,446 --> 00:31:07,533 Well, now, men, it's, um... It's not as bad as it looks. 259 00:31:07,700 --> 00:31:11,620 - It looks like we're all imprisoned. - Being taken to the dungeon. 260 00:31:11,787 --> 00:31:13,622 To be executed on the morrow. 261 00:31:13,789 --> 00:31:16,750 When you say it like that, I guess it is as bad as it looks. 262 00:31:29,054 --> 00:31:32,224 Will, look. It's Jerry Mouse. 263 00:31:32,391 --> 00:31:34,643 Here he comes. 264 00:31:34,810 --> 00:31:36,604 And there he goes. 265 00:32:07,509 --> 00:32:09,511 Ha-ha! Good fellow. 266 00:32:09,678 --> 00:32:11,347 Jerry, the lock. 267 00:32:15,517 --> 00:32:17,436 Can you open it'? 268 00:32:25,861 --> 00:32:26,987 - Huh? - Oh... 269 00:32:50,469 --> 00:32:52,221 Well, third time's the charm. 270 00:33:03,065 --> 00:33:04,400 You've got it this time, Jerry. 271 00:33:07,236 --> 00:33:08,612 He's done it! 272 00:33:19,248 --> 00:33:22,167 Gallant try, dear mouse. Gallant try. 273 00:33:39,810 --> 00:33:42,021 Enjoy the slop, boys. 274 00:33:42,187 --> 00:33:45,607 Even though you'll be dead before it's digested. 275 00:33:45,774 --> 00:33:49,486 - Right? Ha-ha-ha. - Go on, have a laugh while you can. 276 00:33:49,653 --> 00:33:51,655 You must not know who you're dealing with. 277 00:33:51,822 --> 00:33:53,907 Isn't that right, Robin? 278 00:33:54,533 --> 00:33:56,285 Robin? 279 00:33:56,660 --> 00:33:58,287 Robin? 280 00:34:01,707 --> 00:34:04,793 He's always been there to help in time of need. 281 00:34:04,960 --> 00:34:08,213 Now who's gonna help Robin? 282 00:34:08,380 --> 00:34:11,842 I'm afraid you'd need an army to get in there, my dear. 283 00:34:12,009 --> 00:34:16,096 It'll take a different sort of hero to save Robin Hood. 284 00:34:33,697 --> 00:34:34,948 I'm sorry, men. 285 00:34:35,115 --> 00:34:37,659 Don't blame yourself, my son. 286 00:34:37,826 --> 00:34:41,163 It's because of me that we're in here. And it's because of me that she's... 287 00:34:41,705 --> 00:34:43,582 ...still up there instead of in my arms. 288 00:34:44,792 --> 00:34:47,169 Oh, my darling Marion. 289 00:34:48,045 --> 00:34:51,006 Oh, my dear, sweet Robin. 290 00:34:51,173 --> 00:34:53,842 Gazing from my window 291 00:34:54,009 --> 00:34:57,471 There you are 292 00:34:57,638 --> 00:35:03,852 You're so very close and yet so far 293 00:35:04,019 --> 00:35:10,692 When I see your face, dear Then I know this much is true 294 00:35:10,859 --> 00:35:16,698 There's no other one for me but you 295 00:35:16,865 --> 00:35:23,038 No other love for me No other one for me 296 00:35:23,205 --> 00:35:29,878 No other love for me I know deep in my heart 297 00:35:30,045 --> 00:35:33,215 No other one for me 298 00:35:33,382 --> 00:35:37,469 No other love for me, it's true 299 00:35:37,636 --> 00:35:44,643 There's no other one for me but you 300 00:35:47,729 --> 00:35:50,190 Chained within this cell 301 00:35:50,357 --> 00:35:54,069 I dream of you 302 00:35:54,736 --> 00:36:00,534 Thoughts of all the scrapes That we've been through 303 00:36:00,701 --> 00:36:07,040 Giving me the courage For the fight that's sure to be 304 00:36:07,833 --> 00:36:12,796 There's no other hope for me, you see 305 00:36:12,963 --> 00:36:16,258 No other love for me 306 00:36:16,425 --> 00:36:19,511 No other one for me 307 00:36:19,678 --> 00:36:21,430 No other love for me 308 00:36:21,597 --> 00:36:22,890 I know 309 00:36:23,056 --> 00:36:26,226 - Deep in my heart - Deep in my heart 310 00:36:26,393 --> 00:36:29,438 - No other one for me - No other one for me 311 00:36:29,605 --> 00:36:34,234 - No other love for me, it's true - No other love for me, it's true 312 00:36:35,360 --> 00:36:39,489 - Nothing's ever keeping us - Nothing's ever keeping us 313 00:36:39,656 --> 00:36:47,873 - Apart - Apart 314 00:36:56,924 --> 00:36:59,134 Oh, Jerry, this is terrible. 315 00:36:59,301 --> 00:37:02,095 Perhaps I should write Robin a note. 316 00:37:02,262 --> 00:37:04,723 There must be something we can do. 317 00:37:19,488 --> 00:37:20,656 Maid Marion. 318 00:37:21,114 --> 00:37:23,659 As the default winner of the archery contest... 319 00:37:23,825 --> 00:37:27,287 ...I believe I'm owed that kiss. 320 00:37:27,454 --> 00:37:28,789 What do you have there? 321 00:37:28,956 --> 00:37:30,958 Nothing, my lord. 322 00:37:31,667 --> 00:37:34,169 A letter? To Robin Hood? 323 00:37:34,336 --> 00:37:36,171 You're the SPY? 324 00:37:36,338 --> 00:37:38,423 That's right, you blackguard. 325 00:37:38,840 --> 00:37:41,927 Well, now you'll perish as a traitor. 326 00:37:42,094 --> 00:37:44,846 Unless... Hm... 327 00:37:45,013 --> 00:37:48,517 You know, I could spare you from that fate... 328 00:37:48,684 --> 00:37:50,477 ...if you agree to be my wife. 329 00:37:50,644 --> 00:37:54,189 I wouldn't marry you if you were the last man on Earth... 330 00:37:54,356 --> 00:37:56,316 ...Sheriff of Nothingham. 331 00:37:56,483 --> 00:38:00,362 It's-- It's Nottingham. The Sheriff of Nottingham! 332 00:38:00,529 --> 00:38:02,698 Get it? Nottingham. 333 00:38:03,240 --> 00:38:07,119 Regardless, I would rather be finished off by the executioner's ax... 334 00:38:07,286 --> 00:38:08,495 ...than become your wife. 335 00:38:08,662 --> 00:38:12,958 That, fair maid, can and will be arranged. 336 00:38:17,296 --> 00:38:18,880 Guards! 337 00:38:19,589 --> 00:38:23,176 Let no one in or out. If she tries to escape, finish her. 338 00:38:23,677 --> 00:38:28,098 Are you sure? She's the only girl in this whole picture. 339 00:39:11,600 --> 00:39:13,602 Sire, we need to talk. 340 00:39:13,769 --> 00:39:18,523 In a moment. My spies have just arrived from France. 341 00:39:20,901 --> 00:39:22,611 What news have you of my brother? 342 00:39:22,778 --> 00:39:24,738 Oh, it's terrible news, my liege. 343 00:39:24,905 --> 00:39:26,948 Very bad, definitely very bad. 344 00:39:30,369 --> 00:39:32,537 Yes, yes, not now, you stupid cat. 345 00:39:34,122 --> 00:39:38,293 - The king, Richard the Lionheart, returns. - Definitely coming back. 346 00:39:38,460 --> 00:39:42,798 Even as we speak, he's on a ship that lands in England tomorrow morn. 347 00:39:42,964 --> 00:39:44,966 Yeah, crack of dawn, definitely very early. 348 00:39:46,551 --> 00:39:48,428 The Crusades are over? 349 00:39:48,595 --> 00:39:50,222 Well, that was fast. 350 00:39:50,389 --> 00:39:53,100 Sire, if the king returns, we'll-- 351 00:39:53,266 --> 00:39:55,727 I mean, you will lose all your power. 352 00:39:55,894 --> 00:40:00,732 And more importantly, I'll have to move back into the guest castle... 353 00:40:01,233 --> 00:40:03,735 ...without any of my money. 354 00:40:03,902 --> 00:40:07,906 Sire, perhaps my men and I could meet the king at the shore... 355 00:40:08,073 --> 00:40:10,325 ...and make sure he never returns. 356 00:40:10,492 --> 00:40:14,329 Oh. Heh. I would like to see that. 357 00:40:14,496 --> 00:40:16,706 I only have one request. 358 00:40:16,873 --> 00:40:21,670 When you have Robin Hood executed, add Maid Marion to that list. 359 00:40:23,588 --> 00:40:26,049 - She was our spy. - Really? 360 00:40:26,216 --> 00:40:29,136 Any who betray the throne must be dealt with harshly. 361 00:40:29,302 --> 00:40:33,765 I mean, my throne, not my brother's, who we're going to kill, right? 362 00:41:19,603 --> 00:41:21,646 Why, that's the signal from Jerry. 363 00:41:22,189 --> 00:41:24,566 It's go time, boys. 364 00:41:29,821 --> 00:41:33,742 Now, son of mine, things might get scary in there. 365 00:41:33,909 --> 00:41:36,328 You stick close to your old pops. 366 00:41:36,495 --> 00:41:40,916 And if you need to defend yourself, use this. 367 00:41:44,336 --> 00:41:46,254 Hm. That works too. 368 00:41:47,005 --> 00:41:48,965 Open sesame. 369 00:41:51,134 --> 00:41:55,305 Ha-ha! Ride hard, men. We must get there before the king's ship makes land. 370 00:41:55,472 --> 00:41:57,098 Won't my brother be surprised... 371 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 ...when he doesn't make it back to England alive after all. 372 00:42:00,602 --> 00:42:05,273 I can't wait to see the look on his cold, lifeless face. 373 00:42:08,944 --> 00:42:11,112 Close sesame. 374 00:42:15,450 --> 00:42:17,953 The castle sure seems empty. 375 00:42:18,119 --> 00:42:19,204 Yeah. 376 00:42:19,371 --> 00:42:23,124 Where were the sheriff and Prince John riding off to so fast? 377 00:42:23,291 --> 00:42:24,960 Something's going on. 378 00:42:25,126 --> 00:42:27,128 We'll find out. 379 00:42:43,478 --> 00:42:46,147 - I'm here to minister to Maid Marion. - Hm? 380 00:42:46,523 --> 00:42:48,149 I'm a friar, you know. 381 00:42:55,115 --> 00:42:56,157 Unh.Ha! 382 00:43:14,467 --> 00:43:15,760 Ouch. 383 00:43:16,177 --> 00:43:20,932 I have to get out of here. I have to help save Robin. But how? 384 00:43:21,099 --> 00:43:23,643 Oh, this could work. 385 00:43:25,228 --> 00:43:27,606 Closed inside these walls 386 00:43:27,772 --> 00:43:30,275 I think of you 387 00:43:31,234 --> 00:43:37,032 Counting all the things that we could do 388 00:43:37,198 --> 00:43:40,035 Hugging, kissing, spooning 389 00:43:40,201 --> 00:43:43,079 But this crowd just makes me moan 390 00:43:43,246 --> 00:43:48,543 I wish it were the two of us alone 391 00:43:48,710 --> 00:43:53,715 Too many wolves I see Too many mugs for me 392 00:43:53,882 --> 00:43:58,470 Too many chaps to tea 'Cause you are all I need 393 00:43:58,637 --> 00:44:01,556 Too many guys Oh, gee, heh 394 00:44:01,723 --> 00:44:04,893 Too many boys for me to phone 395 00:44:05,060 --> 00:44:08,730 Wishing that we two could be alone 396 00:44:09,397 --> 00:44:15,236 Too many wolves for me Takes too much energy 397 00:44:15,403 --> 00:44:19,866 Just do the math And see that you are all I need 398 00:44:20,033 --> 00:44:23,119 I only want one man 399 00:44:23,286 --> 00:44:25,914 I'm not a girl you can co-own 400 00:44:26,081 --> 00:44:31,211 - I'm glad that it's the two of us alone - I'm glad that it's the two of us alone 401 00:44:36,424 --> 00:44:38,051 Excuse me. 402 00:44:38,218 --> 00:44:40,053 I've come to rescue you. 403 00:44:40,220 --> 00:44:44,974 Well, thank you, but I seem to have rescued myself. 404 00:45:01,324 --> 00:45:02,742 Shh. 405 00:46:24,991 --> 00:46:26,034 Aah--! 406 00:47:14,916 --> 00:47:17,836 Ah! Right on schedule. Heh. 407 00:47:25,134 --> 00:47:27,262 - Marion. - Robin. 408 00:47:27,428 --> 00:47:30,098 - Oh, my darling. - Oh, I was so worried. 409 00:47:30,265 --> 00:47:33,601 You know, I haven't had my kiss yet. 410 00:47:35,228 --> 00:47:36,437 - Mm... - Woof. 411 00:47:36,604 --> 00:47:39,107 - Huh? - Woof, woof, woof. 412 00:47:39,274 --> 00:47:44,737 Eh, we can't find nobody, but we found this stuff in the prince's room. 413 00:47:53,371 --> 00:47:56,541 Don't look, son. I'll explain it when you're older. 414 00:47:58,668 --> 00:48:00,795 Wait. This is it. 415 00:48:00,962 --> 00:48:05,800 Plans for the ambush of King Richard as he comes ashore from France at dawn. 416 00:48:05,967 --> 00:48:07,302 We have to save him. 417 00:48:07,468 --> 00:48:09,971 But how will we get there in time? 418 00:48:10,388 --> 00:48:12,974 Hang on, my hearties! 419 00:48:13,266 --> 00:48:14,309 Whoa! 420 00:48:19,731 --> 00:48:21,232 It won't be long now, men. 421 00:48:28,907 --> 00:48:30,992 On my command. 422 00:48:45,757 --> 00:48:47,675 We're too late. 423 00:48:49,594 --> 00:48:50,678 It's worth a try. 424 00:48:51,054 --> 00:48:52,597 And... 425 00:48:59,354 --> 00:49:00,521 Fire! 426 00:49:08,655 --> 00:49:09,822 Oh! 427 00:49:11,199 --> 00:49:13,117 No. 428 00:49:15,036 --> 00:49:17,872 What in the name of heaven is going on here? 429 00:49:18,039 --> 00:49:21,209 We're saving your life, sire. It's a rescue. 430 00:49:22,377 --> 00:49:25,171 - Brace yourself! - Oh...! Unh! 431 00:49:27,215 --> 00:49:29,884 You men, come with me. The rest, stop them. 432 00:49:39,852 --> 00:49:41,229 Ha-ha! 433 00:49:41,396 --> 00:49:43,231 Ha-ha! 434 00:49:45,817 --> 00:49:47,193 Attack the king! 435 00:49:48,903 --> 00:49:51,364 I hope you're an adequate swordsman, my boy. 436 00:49:51,531 --> 00:49:54,033 Oh, I dabble. 437 00:49:54,534 --> 00:49:55,576 Yam 438 00:49:59,247 --> 00:50:01,749 Take that. Ah, ha-ha-ha-ha. 439 00:50:03,376 --> 00:50:05,920 - There you go. Watch your step. - Oh! 440 00:50:17,432 --> 00:50:18,599 Ha! 441 00:50:18,891 --> 00:50:19,934 Oh. 442 00:50:27,025 --> 00:50:30,403 It seems this is where your journey ends Robin Hood. 443 00:50:30,570 --> 00:50:32,739 And where I become king... 444 00:50:32,905 --> 00:50:37,744 ...upon my poor brother's sudden and quite unexpected demise. 445 00:50:38,286 --> 00:50:41,748 You may strike us down, but other heroes will rise up. 446 00:50:41,914 --> 00:50:44,250 Your days of tyranny are finished. 447 00:50:49,297 --> 00:50:50,965 Say, isn't that your cat? 448 00:50:53,051 --> 00:50:55,553 Not anymore. Aah! 449 00:51:10,735 --> 00:51:13,071 Stay still, you ungrateful wretch! 450 00:51:30,088 --> 00:51:32,590 Prepare to meet your maker, Robin Hoo--! 451 00:51:35,051 --> 00:51:37,303 Unh! Aah! Take that, mouseketeer! 452 00:51:39,847 --> 00:51:42,683 - Ha-ha! Where were we, brother? - Grrrr. 453 00:51:43,684 --> 00:51:45,061 Yeow! Ha! 454 00:51:45,228 --> 00:51:47,021 En Qarde, pip-squeak. 455 00:51:47,188 --> 00:51:51,859 - Is that cat and that mouse with you? - Yes, actually. 456 00:51:52,026 --> 00:51:55,196 I'm very glad they are. 457 00:51:55,822 --> 00:51:57,031 Me too, sire. 458 00:51:57,657 --> 00:52:01,452 You'll never beat me, aah, you useless rodent. Hm. 459 00:52:06,040 --> 00:52:07,708 Ha-ha-ha! Yah! 460 00:52:09,043 --> 00:52:10,086 Ow! 461 00:52:13,464 --> 00:52:15,216 Ow! Ooh! 462 00:52:16,759 --> 00:52:18,553 Stop, stop! Ha-ha-ha-ha! 463 00:52:25,226 --> 00:52:28,396 Ooh-hoo-hoo! Stop, stop! Oh! Whoa! 464 00:52:28,563 --> 00:52:29,605 Stop! Aah! 465 00:52:31,524 --> 00:52:34,235 Oh, we don't have to bring mother into this, do we? 466 00:52:34,402 --> 00:52:36,070 You're out-manned, cat. 467 00:52:36,237 --> 00:52:37,572 I'll take it from here. 468 00:52:37,738 --> 00:52:39,699 Hm? Aah! 469 00:52:53,296 --> 00:52:54,505 Die! 470 00:53:09,896 --> 00:53:13,065 I suppose you're wondering about this, uh, assassination thing. 471 00:53:13,232 --> 00:53:15,610 Well, it's a funny story. Heh-heh. 472 00:53:17,320 --> 00:53:19,071 Come back here. Ha! 473 00:53:19,238 --> 00:53:20,698 Ready to cut your losses... 474 00:53:20,865 --> 00:53:24,410 - ...Sheriff of Nothingham? - Huh? Mah! Aah! 475 00:53:24,869 --> 00:53:26,871 Oh! NO, no! 476 00:53:35,004 --> 00:53:37,882 This is all your fault, Sheriff of Nothingham. 477 00:53:38,049 --> 00:53:39,050 - Idiot! - Aah-ha-ha! 478 00:53:39,217 --> 00:53:40,801 Bravo, Jerry! 479 00:53:47,225 --> 00:53:51,270 You there, cat, mouse... 480 00:53:51,437 --> 00:53:52,480 ...take a knee. 481 00:53:55,316 --> 00:54:01,614 For heroic service in the name of justice, truth, honor and bravery... 482 00:54:02,156 --> 00:54:07,328 ...I dub thee Sir Tom Cat and Sir Jerry Mouse. 483 00:54:07,495 --> 00:54:09,163 Rise. 484 00:54:15,086 --> 00:54:17,546 So cheer our hero 485 00:54:17,713 --> 00:54:19,340 Who joins legends of old 486 00:54:19,507 --> 00:54:25,137 Raise a cup to Jerry The mouse who's brave and bold 487 00:54:25,304 --> 00:54:28,599 That is why we sing of little Jerry Mouse 488 00:54:28,766 --> 00:54:32,603 Jerry saved our king And beat that wretched louse 489 00:54:32,770 --> 00:54:36,190 He takes from the rich And to the poor he gives 490 00:54:36,357 --> 00:54:39,694 And with us merry men In Sherwood Forest lives 491 00:54:39,860 --> 00:54:41,487 And with us merry men 492 00:54:41,654 --> 00:54:45,950 - In Sherwood Forest lives - Oh-hoo-hoo! 493 00:54:46,784 --> 00:54:48,869 I believe I owe you something. 494 00:54:49,036 --> 00:54:51,205 Ah, yes. Yes, you do. 495 00:54:51,372 --> 00:54:53,124 Heh. Mm. 496 00:54:53,291 --> 00:54:58,421 I just love a happy ending. Don't you? 33606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.