All language subtitles for 300 Rise of an Empire-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,281 --> 00:00:32,658 (HORSE SNORTS) 2 00:00:56,391 --> 00:00:58,894 WOMAN: The Oracle's words stand as a warning. 3 00:00:59,602 --> 00:01:00,603 A prophecy. 4 00:01:02,521 --> 00:01:04,319 Sparta will fall. 5 00:01:04,815 --> 00:01:07,364 All of Greece will fall. 6 00:01:07,609 --> 00:01:09,452 (YELLING) 7 00:01:14,366 --> 00:01:17,996 And Persian fire will reduce Athens to cinder. 8 00:01:18,745 --> 00:01:21,294 For Athens is a pile of stone and wood... 9 00:01:21,540 --> 00:01:23,213 and cloth and dust... 10 00:01:23,750 --> 00:01:27,425 and, as dust, will vanish into the wind. 11 00:01:27,754 --> 00:01:30,303 Only the Athenians themselves exist. 12 00:01:30,549 --> 00:01:33,553 And the fate of the world hangs on their every syllable. 13 00:01:40,475 --> 00:01:41,601 Only the Athenians exist. 14 00:01:43,687 --> 00:01:46,156 And only stout wooden ships can save them. 15 00:01:47,899 --> 00:01:49,572 Wooden ships... 16 00:01:50,152 --> 00:01:52,450 and a tidal wave of heroes' blood. 17 00:02:02,039 --> 00:02:04,713 Leonidas, my husband... 18 00:02:05,417 --> 00:02:06,964 Leonidas, your king... 19 00:02:08,629 --> 00:02:12,304 Leonidas and the brave 300 are dead. 20 00:02:13,592 --> 00:02:15,219 The free men and women of Greece... 21 00:02:15,469 --> 00:02:18,222 are not bound by a beautiful Spartan death. 22 00:02:18,597 --> 00:02:20,599 War is not their love. 23 00:02:20,849 --> 00:02:23,193 Yet he lay down his life for them. 24 00:02:23,435 --> 00:02:25,403 For the promise Greece holds. 25 00:02:28,148 --> 00:02:32,153 'Tis our enemies who forged our freedom in the fires of war. 26 00:02:33,278 --> 00:02:36,373 It was King Darius who came to take our land. 27 00:02:37,449 --> 00:02:40,749 Ten years ago, when youth still burned in our eyes... 28 00:02:41,078 --> 00:02:44,799 before this bitter war forced our children to become men. 29 00:02:46,416 --> 00:02:50,341 Ten years ago, this war began... 30 00:02:50,587 --> 00:02:52,589 as all wars begin: 31 00:02:53,382 --> 00:02:55,225 With a grievance. 32 00:02:58,220 --> 00:02:59,722 Marathon. 33 00:03:01,139 --> 00:03:02,982 The Persian king, Darius... 34 00:03:03,475 --> 00:03:05,898 annoyed by the notion of Greek freedom... 35 00:03:06,728 --> 00:03:09,072 has come to Greece to bring us to heel. 36 00:03:11,608 --> 00:03:13,702 He makes landfall at the field of Marathon... 37 00:03:13,944 --> 00:03:16,367 with an invading force which outnumbers... 38 00:03:16,613 --> 00:03:18,581 the Greek defenders three-to-one. 39 00:03:18,824 --> 00:03:21,953 And so at dawn, the hopeless Athenians do the unthinkable. 40 00:03:22,744 --> 00:03:24,246 They attack. 41 00:03:24,496 --> 00:03:26,874 They attack the weary Persians as they disembark... 42 00:03:27,124 --> 00:03:30,594 their ships on shaky legs after a month at sea. 43 00:03:31,545 --> 00:03:34,048 They attack before they can establish their war camp... 44 00:03:34,297 --> 00:03:35,765 and supply their soldiers. 45 00:03:36,758 --> 00:03:37,759 And who... 46 00:03:38,009 --> 00:03:40,387 is the architect of this mad strategy? 47 00:03:41,012 --> 00:03:42,052 A little-known Athenian... 48 00:03:42,222 --> 00:03:43,724 soldier. 49 00:03:44,641 --> 00:03:46,234 His men call him... 50 00:03:46,476 --> 00:03:48,274 Themistokles. 51 00:03:48,520 --> 00:03:52,115 He gives the Persians a taste of Athenian shock combat. 52 00:03:52,357 --> 00:03:53,358 (THEMISTOKLES YELLS) 53 00:03:53,608 --> 00:03:55,201 (ALL YELLING AND GRUNTING) 54 00:05:00,759 --> 00:05:01,806 (HORSES NEIGHING) 55 00:05:15,524 --> 00:05:17,367 (HORSE NEIGHING) 56 00:05:49,766 --> 00:05:51,768 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) 57 00:05:56,898 --> 00:05:57,615 (YELLS) 58 00:06:03,572 --> 00:06:05,495 (YELLS) 59 00:06:14,583 --> 00:06:16,176 GORGO: All thoughts of glory are gone. 60 00:06:17,752 --> 00:06:18,719 Thousands dead. 61 00:06:19,421 --> 00:06:20,968 Hundreds of them their own. 62 00:06:23,884 --> 00:06:27,309 All for an idea: A free Greece... 63 00:06:27,554 --> 00:06:30,478 an Athenian experiment called "democracy." 64 00:06:34,102 --> 00:06:35,399 Could this idea be worth it? 65 00:06:36,605 --> 00:06:39,324 Worth all this sacrifice? 66 00:06:41,401 --> 00:06:43,745 Themistokles would let the good King Darius decide. 67 00:06:47,032 --> 00:06:48,659 For through the chaos... 68 00:06:48,909 --> 00:06:50,456 a moment appeared. 69 00:06:53,997 --> 00:06:55,670 And Themistokles would seize it. 70 00:07:06,885 --> 00:07:07,932 A moment... 71 00:07:08,178 --> 00:07:09,976 that would ring across the centuries. 72 00:07:10,221 --> 00:07:11,222 A moment that would... 73 00:07:11,473 --> 00:07:13,225 raise him from simple soldier... 74 00:07:13,475 --> 00:07:15,648 to the height of Athenian political power. 75 00:07:15,894 --> 00:07:18,443 No! 76 00:07:20,857 --> 00:07:24,282 A moment that would make Themistokles a legend. 77 00:07:43,046 --> 00:07:44,673 Yet even as the praise and glory... 78 00:07:44,923 --> 00:07:46,766 were heaped upon him... 79 00:07:47,008 --> 00:07:49,932 Themistokles knew in his heart he had made a mistake. 80 00:07:51,179 --> 00:07:53,807 It was Darius' son, Xerxes... 81 00:07:54,057 --> 00:07:56,480 whose eyes had the stink of destiny about them. 82 00:07:58,561 --> 00:08:01,064 Themistokles knew he should have killed that boy. 83 00:08:02,941 --> 00:08:06,036 That glorious mistake would forever haunt him. 84 00:08:12,325 --> 00:08:14,043 And so it was Themistokles himself... 85 00:08:14,285 --> 00:08:17,380 who sent a ripple across the Persian empire... 86 00:08:17,622 --> 00:08:19,340 and set into motion... 87 00:08:19,582 --> 00:08:22,301 forces that would bring fire to the heart of Greece. 88 00:08:25,005 --> 00:08:26,928 For as the good king lay dying... 89 00:08:27,173 --> 00:08:28,641 all his greatest generals... 90 00:08:28,883 --> 00:08:31,887 and advisers were summoned to his bedside. 91 00:08:32,220 --> 00:08:33,392 None greater... 92 00:08:33,638 --> 00:08:37,359 than his finest naval commander, Artemisia. 93 00:08:37,767 --> 00:08:40,441 Her ferocity bested only by her beauty. 94 00:08:40,687 --> 00:08:43,941 Her beauty matched only by her devotion to her king. 95 00:08:50,071 --> 00:08:52,324 Darius favored Artemisia among his generals... 96 00:08:52,574 --> 00:08:55,498 for she had brought him victory on the battlefield. 97 00:08:56,119 --> 00:08:57,291 In her... 98 00:08:57,537 --> 00:09:00,461 he had the perfect warrior protégée... 99 00:09:00,707 --> 00:09:02,630 that his son, Xerxes, would never be. 100 00:09:06,838 --> 00:09:10,217 DARIUS (IN STRAINED VOICE): So sweet, my child. 101 00:09:11,217 --> 00:09:13,015 My sweet... 102 00:09:13,762 --> 00:09:15,389 child. 103 00:09:23,772 --> 00:09:25,274 XERXES: Father. 104 00:09:25,982 --> 00:09:27,529 Xerxes. 105 00:09:28,026 --> 00:09:31,405 Do not repeat your father's mistake. 106 00:09:32,739 --> 00:09:36,414 Leave the ignoble Greeks to their ways. 107 00:09:37,535 --> 00:09:40,664 Only the gods can defeat them. 108 00:09:41,581 --> 00:09:44,676 Only the gods. 109 00:09:56,721 --> 00:09:58,769 GORGO: For seven days, Xerxes mourned... 110 00:09:59,015 --> 00:10:01,109 paralyzed by grief. 111 00:10:01,351 --> 00:10:04,696 On the eighth day, Artemisia whispered the seed of madness... 112 00:10:04,938 --> 00:10:06,690 that would consume him. 113 00:10:06,940 --> 00:10:10,695 (WHISPERING) Your father's words were not a warning... 114 00:10:11,486 --> 00:10:13,113 but a challenge. 115 00:10:14,614 --> 00:10:17,538 Only the gods can defeat the Greeks? 116 00:10:20,120 --> 00:10:24,125 You will be a god-king. 117 00:10:28,461 --> 00:10:30,759 GORGO: Artemisia gathered the priests, wizards... 118 00:10:31,005 --> 00:10:34,100 and mystics from every corner of the empire. 119 00:10:34,509 --> 00:10:35,635 They wrapped... 120 00:10:35,885 --> 00:10:39,264 the young king in Cimmerian gauze dipped in ancient potions... 121 00:10:39,681 --> 00:10:42,059 and set him to wander the desert... 122 00:10:43,268 --> 00:10:46,522 till in a delirium of heat and thirst, he stumbled upon... 123 00:10:46,771 --> 00:10:48,148 a hermit's cave. 124 00:10:52,110 --> 00:10:54,659 Xerxes passed the vacant eyes... 125 00:10:54,904 --> 00:10:56,326 and empty souls... 126 00:10:56,573 --> 00:11:00,578 of the hollow creatures that dwell in the dark corners of all men's hearts. 127 00:11:03,163 --> 00:11:05,291 And in that darkness... 128 00:11:06,624 --> 00:11:08,467 he surrendered himself completely... 129 00:11:08,710 --> 00:11:11,759 to power so evil and perverse... 130 00:11:15,383 --> 00:11:17,101 that, as he emerged... 131 00:11:17,343 --> 00:11:20,688 no part of a human man that was Xerxes survived. 132 00:11:29,314 --> 00:11:32,534 His eyes blazed like scarlet coals. 133 00:11:34,402 --> 00:11:38,327 He was stripped, cleansed, glabrous... 134 00:11:38,573 --> 00:11:40,075 and smooth. 135 00:11:41,993 --> 00:11:43,245 Xerxes was reborn... 136 00:11:43,494 --> 00:11:44,962 a god. 137 00:11:50,293 --> 00:11:52,466 Artemisia trusted no one. 138 00:11:53,171 --> 00:11:55,048 So in the cover of night... 139 00:11:55,298 --> 00:11:59,053 the palace was cleansed of all Xerxes' allies. 140 00:12:02,388 --> 00:12:04,106 All those he trusted... 141 00:12:08,770 --> 00:12:11,023 all those who had raised him... 142 00:12:15,818 --> 00:12:18,162 all those he had once looked to for counsel... 143 00:12:19,989 --> 00:12:22,742 were quickly introduced to her wrath. 144 00:12:45,181 --> 00:12:47,183 (CROWD CHEERING) 145 00:12:48,476 --> 00:12:49,978 And as the god-king stood... 146 00:12:50,228 --> 00:12:51,901 before his people... 147 00:12:53,064 --> 00:12:55,908 Artemisia watched her flawless manipulation take shape. 148 00:12:56,150 --> 00:12:58,903 - For glory's sake... - ARTEMISIA (WHISPERING): For glory's sake... 149 00:12:59,153 --> 00:13:01,747 - ...for vengeance's sake... - ...for vengeance's sake... 150 00:13:03,992 --> 00:13:05,289 war. 151 00:13:05,868 --> 00:13:07,290 war! 152 00:13:07,537 --> 00:13:09,539 (CROWD CHEERING) 153 00:13:10,081 --> 00:13:12,630 GORGO: War is coming to Greece... 154 00:13:12,875 --> 00:13:16,379 in the visage of a monster army over a million strong. 155 00:13:17,255 --> 00:13:20,475 It should be little more than a formality for Themistokles... 156 00:13:20,717 --> 00:13:22,390 the hero of Marathon... 157 00:13:22,635 --> 00:13:24,603 to finish what he began. 158 00:13:25,888 --> 00:13:29,438 Please! We must appeal to Xerxes' reason! 159 00:13:29,684 --> 00:13:30,731 MAN 1: Coward! 160 00:13:30,977 --> 00:13:33,230 Athens is a city of cowards! 161 00:13:33,479 --> 00:13:34,025 Shut your cock hole! 162 00:13:34,272 --> 00:13:35,364 Shut your own! 163 00:13:35,606 --> 00:13:37,574 I'll kill you! Fuck the Spartans! 164 00:13:37,817 --> 00:13:39,444 Fuck those muscle-bound boy-lovers! 165 00:13:39,694 --> 00:13:40,411 Silence! 166 00:13:40,653 --> 00:13:42,214 MAN 2: Silence for the hero of Marathon! 167 00:13:42,447 --> 00:13:44,950 THEMISTOKLES: This is a democracy, not a street fight. 168 00:13:45,199 --> 00:13:46,997 MAN 3: Quiet! It's Themistokles. 169 00:13:47,243 --> 00:13:50,838 The Persian attack will come from both the north and the south. 170 00:13:51,080 --> 00:13:53,674 The city-states should negotiate a truce. 171 00:13:53,916 --> 00:13:56,294 Yes, yes, we must negotiate. 172 00:13:57,295 --> 00:13:58,888 THEMISTOKLES: Negotiate with tyranny? 173 00:14:00,089 --> 00:14:02,968 Give me one example of when that has ever profited a nation. 174 00:14:03,217 --> 00:14:06,097 - MAN 4: You're right. We must unite. - THEMISTOKLES: My fellow countrymen... 175 00:14:06,763 --> 00:14:09,437 we can only judge the future... 176 00:14:09,682 --> 00:14:12,356 from what we have suffered in the past. 177 00:14:13,728 --> 00:14:16,356 Now, many of you here stood with me at Marathon. 178 00:14:17,523 --> 00:14:19,525 And for those of you who served... 179 00:14:19,776 --> 00:14:21,904 and faced the cut and thrust of battle... 180 00:14:22,153 --> 00:14:24,702 you know how true peace is forged. 181 00:14:25,615 --> 00:14:27,333 Do not be deceived. 182 00:14:27,575 --> 00:14:29,623 Xerxes, the son of Darius... 183 00:14:29,869 --> 00:14:31,963 is a wolf at our door. 184 00:14:32,747 --> 00:14:34,920 Right here, right now... 185 00:14:35,792 --> 00:14:37,510 we must choose: 186 00:14:37,919 --> 00:14:40,593 Do we stand and fight for Greece or not? 187 00:14:41,756 --> 00:14:42,928 Argos... 188 00:14:43,174 --> 00:14:44,346 Corinth... 189 00:14:44,592 --> 00:14:45,764 Megara... 190 00:14:46,010 --> 00:14:47,637 Athens. 191 00:14:47,887 --> 00:14:50,356 Not even Sparta can match the Persians alone. 192 00:14:50,598 --> 00:14:52,817 We must persevere as one nation. 193 00:14:53,059 --> 00:14:55,312 Or we will perish clinging onto... 194 00:14:55,561 --> 00:14:57,234 our own self-interests. 195 00:14:58,356 --> 00:15:01,701 Send us the ships that we need to defend Greece. 196 00:15:01,943 --> 00:15:04,366 Themistokles will need more than our cities' ships. 197 00:15:04,612 --> 00:15:06,535 He will need our children to join the fight. 198 00:15:06,781 --> 00:15:08,408 (CROWD MURMURS) 199 00:15:08,658 --> 00:15:10,035 And what of Sparta? 200 00:15:10,284 --> 00:15:13,128 You send every ship that we have... 201 00:15:13,371 --> 00:15:15,715 to the northern coast of Euboea. 202 00:15:16,958 --> 00:15:20,838 I will go and seek the help of the great Spartans. 203 00:15:21,087 --> 00:15:22,680 (CROWD MURMURING) 204 00:15:42,483 --> 00:15:43,564 ARTEMISIA: Still no word... 205 00:15:43,734 --> 00:15:46,203 from the messenger you sent to Sparta. 206 00:15:46,863 --> 00:15:49,992 King Leonidas may have been insulted by your generous offer. 207 00:15:50,241 --> 00:15:54,212 Perhaps I need to march into Sparta myself and burn it to the ground. 208 00:15:56,164 --> 00:15:57,666 Remember... 209 00:15:57,915 --> 00:15:59,633 when a king is loved as I am... 210 00:16:01,085 --> 00:16:03,338 much can be accomplished. 211 00:16:04,881 --> 00:16:08,226 They would be fools to resist my divine power. 212 00:16:08,468 --> 00:16:11,267 Athens is attempting to assemble a coalition. 213 00:16:11,512 --> 00:16:13,981 It'll be nothing more than a patchwork of ships. 214 00:16:16,184 --> 00:16:19,984 Once these waters have been traversed, I will lead my force across the land. 215 00:16:20,229 --> 00:16:22,573 I will remind the cowards of Greece... 216 00:16:22,815 --> 00:16:26,240 that we have not forgotten their insolence. 217 00:16:36,162 --> 00:16:37,960 Rest and water the horses. 218 00:16:38,206 --> 00:16:39,628 It's best I go alone. 219 00:16:39,874 --> 00:16:43,299 Spartans don't get along well with others. 220 00:16:46,297 --> 00:16:47,298 (GRUNTING) 221 00:17:04,106 --> 00:17:05,733 (MEN GRUNTING IN UNISON) 222 00:17:32,969 --> 00:17:33,561 (GROANS) 223 00:17:34,762 --> 00:17:36,560 - Spartans. - DILIOS: Themistokles. 224 00:17:37,932 --> 00:17:39,400 You old snake. 225 00:17:39,642 --> 00:17:42,486 - What brings you this far south? - I've come to see Leonidas. 226 00:17:42,728 --> 00:17:45,652 - To warn him that the Persians are on the march. - You're too late. 227 00:17:45,898 --> 00:17:49,072 Persian messenger already presented his terms to Leonidas. 228 00:17:49,819 --> 00:17:52,197 Symbolic offering of earth and water. 229 00:18:00,830 --> 00:18:02,207 Spartans! 230 00:18:02,456 --> 00:18:03,537 Know this and know it well. 231 00:18:03,749 --> 00:18:04,750 (COUGHS) 232 00:18:05,001 --> 00:18:07,595 That any Spartan's finest moment... 233 00:18:08,337 --> 00:18:09,759 the greatest fulfillment... 234 00:18:10,006 --> 00:18:11,849 of all he holds dear... 235 00:18:12,091 --> 00:18:13,388 is that moment... 236 00:18:13,634 --> 00:18:15,762 when he has fought his heart out... 237 00:18:16,012 --> 00:18:18,856 for the preservation of Sparta... 238 00:18:19,098 --> 00:18:22,443 and lies dead on the battlefield... 239 00:18:22,685 --> 00:18:24,403 victorious. 240 00:18:26,188 --> 00:18:27,440 Now... 241 00:18:27,940 --> 00:18:29,988 who is willing to die at our king's side? 242 00:18:30,234 --> 00:18:31,360 MEN (IN UNISON): Ah-ooh! 243 00:18:31,611 --> 00:18:33,864 Ah-ooh! Ah-ooh! 244 00:18:34,488 --> 00:18:36,081 GORGO: Themistokles. 245 00:18:38,034 --> 00:18:41,959 You've come a long way to stroke your cock whilst watching real men train. 246 00:18:42,204 --> 00:18:43,251 THEMISTOKLES: Queen Gorge. 247 00:18:44,415 --> 00:18:47,385 Shouldn't he be training them to live at their king's side? 248 00:18:48,961 --> 00:18:50,601 THEMISTOKLES: A new age is dawning, Gorgo. 249 00:18:52,256 --> 00:18:56,102 Won't be long before men rise up and shed the yoke of mysticism and tyranny. 250 00:18:56,344 --> 00:18:58,813 - That sounds like a threat. - No. 251 00:18:59,221 --> 00:19:02,896 An opportunity to join the rest of free Greece and stand against a true tyrant. 252 00:19:04,518 --> 00:19:08,148 Unless, of course, you and Leonidas have already made a deal with Xerxes. 253 00:19:08,397 --> 00:19:10,149 No terms were reached. 254 00:19:10,733 --> 00:19:12,610 Xerxes' messenger was... 255 00:19:12,860 --> 00:19:15,329 Well, he was rude and he lacked respect. 256 00:19:15,571 --> 00:19:19,576 He didn't understand the same threats made in Thebes and Athens would not work here. 257 00:19:20,326 --> 00:19:23,671 This is the birthplace of the world's greatest warriors. 258 00:19:24,955 --> 00:19:28,755 Men whose king would stand and fight and die for any one of them. 259 00:19:29,794 --> 00:19:31,011 Xerxes' messenger... 260 00:19:31,253 --> 00:19:34,473 did not understand this is no typical Greek city-state. 261 00:19:37,551 --> 00:19:39,394 This is Sparta. 262 00:19:40,763 --> 00:19:43,642 It was clear to the messenger there'd be no Spartan submission? 263 00:19:43,891 --> 00:19:44,938 It was clear. 264 00:19:45,184 --> 00:19:48,484 Even now Leonidas is in counsel with the Oracle over his battle plan. 265 00:19:48,729 --> 00:19:51,403 The Festival of the Carneia is all that stands in our way. 266 00:19:51,649 --> 00:19:54,368 Surely the Oracle will see we must fight. 267 00:19:54,610 --> 00:19:56,203 Well, then my timing is perfect. 268 00:19:56,987 --> 00:20:00,161 I am commanding a fleet of ships that will represent a united Greece. 269 00:20:00,408 --> 00:20:02,661 I need Sparta to join me. 270 00:20:03,577 --> 00:20:04,999 Give me your ships, Gorgo. 271 00:20:05,246 --> 00:20:08,090 I'll make sure that Xerxes wishes he never crossed the Aegean. 272 00:20:08,332 --> 00:20:11,586 You'll receive no Spartan ships. We've no interest in a united Greece. 273 00:20:11,836 --> 00:20:14,430 That is your dream, Themistokles, not ours. 274 00:20:15,047 --> 00:20:17,175 All I am concerned with is the preservation... 275 00:20:17,425 --> 00:20:18,551 of Sparta. 276 00:20:19,719 --> 00:20:21,642 My guards will see you out. 277 00:20:24,014 --> 00:20:25,641 It's funny that you mock freedom... 278 00:20:25,891 --> 00:20:27,768 here in your selfish isolation. 279 00:20:28,728 --> 00:20:30,856 Yet freedom, in her wisdom... 280 00:20:31,105 --> 00:20:33,403 has chosen you to defend her. 281 00:20:36,444 --> 00:20:37,661 My queen. 282 00:20:41,240 --> 00:20:43,413 AESKYLOS: Will Sparta join our fight? 283 00:20:44,744 --> 00:20:47,497 Apparently the Persians have offered the Spartans something they cannot refuse. 284 00:20:47,747 --> 00:20:48,428 And what is that? 285 00:20:50,249 --> 00:20:51,922 A beautiful death. 286 00:21:10,227 --> 00:21:13,527 They say you are the bravest of our captives. 287 00:21:14,106 --> 00:21:17,610 They say you are a whore from the eastern seas. 288 00:21:21,030 --> 00:21:23,624 You're not the smartest. 289 00:21:26,035 --> 00:21:28,037 Your commander is a Greek. 290 00:21:28,287 --> 00:21:30,255 Just like me. 291 00:21:31,540 --> 00:21:34,794 You Persian men take your orders from a Greek woman. 292 00:21:35,044 --> 00:21:38,389 Yes, my brother, I am Greek by birth... 293 00:21:38,631 --> 00:21:41,680 and I have Greek blood running through my veins. 294 00:21:44,386 --> 00:21:46,138 But my heart... 295 00:21:48,641 --> 00:21:49,858 is Persian. 296 00:22:10,162 --> 00:22:11,755 (THUNDER CRASHING) 297 00:22:22,383 --> 00:22:23,805 ARTEMISIA: Within hours... 298 00:22:24,510 --> 00:22:26,888 the Greek fleet will be shattered. 299 00:22:27,137 --> 00:22:29,936 What of our master and the much-feared Spartans? 300 00:22:30,182 --> 00:22:32,310 ARTEMISIA: There's nothing to fear. 301 00:22:32,893 --> 00:22:36,773 Only King Leonidas and his personal guard of 300... 302 00:22:37,022 --> 00:22:39,024 have marched to fight. 303 00:22:39,275 --> 00:22:40,396 They'll collapse. Instantly. 304 00:22:44,071 --> 00:22:44,663 You. 305 00:22:51,328 --> 00:22:52,796 Do you agree? 306 00:22:55,332 --> 00:22:56,709 Many will perish. 307 00:22:58,127 --> 00:23:01,256 Your confidence leaves me with a strong impression. 308 00:23:02,756 --> 00:23:04,929 It's a curious thing for a simple ship guard... 309 00:23:05,175 --> 00:23:07,928 to not lower his eyes when questioned by me. 310 00:23:09,054 --> 00:23:11,807 That could've been just a lack of discipline. 311 00:23:13,017 --> 00:23:15,486 But a man's hands do not lie. 312 00:23:15,728 --> 00:23:16,820 They can reveal... 313 00:23:17,062 --> 00:23:21,067 every imperfection and flaw in his character. 314 00:23:22,026 --> 00:23:23,994 You see, your hands are not rough enough... 315 00:23:24,236 --> 00:23:26,284 to work the rigging of this ship. 316 00:23:27,823 --> 00:23:30,576 I know every single man beneath my lash. 317 00:23:30,826 --> 00:23:34,626 Can you explain to me how I don't know you? 318 00:23:36,457 --> 00:23:38,676 Forgive me, commander. 319 00:23:41,378 --> 00:23:43,380 Let me introduce myself. 320 00:23:45,049 --> 00:23:45,766 Seize the spy. 321 00:23:46,008 --> 00:23:47,305 (GRUNTING) 322 00:23:49,887 --> 00:23:50,604 (YELLS) 323 00:24:05,235 --> 00:24:07,033 Coward. 324 00:24:08,197 --> 00:24:09,949 Storm is upon us. 325 00:24:12,785 --> 00:24:15,664 It's just some mad Greek weather. 326 00:24:27,174 --> 00:24:27,970 (KNOCKING ON DOOR) 327 00:24:28,217 --> 00:24:30,470 - SCYLLIAS: Themistokles. - Come. 328 00:24:34,014 --> 00:24:35,311 Calisto. 329 00:24:35,557 --> 00:24:38,151 What is spoken here must not be repeated. 330 00:24:38,602 --> 00:24:39,819 Anywhere. 331 00:24:42,731 --> 00:24:45,951 My son has not earned the right to sit at the table of combat veterans. 332 00:24:46,193 --> 00:24:48,571 - But you can trust him. - THEMISTOKLES: Very well. 333 00:24:50,489 --> 00:24:52,332 - Tell me. - A Greek woman... 334 00:24:52,574 --> 00:24:54,872 commands all of Xerxes' ships to the south. 335 00:24:56,286 --> 00:24:57,913 Artemisia. 336 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 I know of her. 337 00:25:00,958 --> 00:25:03,882 Artemisia is murderous by trade with true skill on the sea... 338 00:25:04,128 --> 00:25:05,926 and she has thirst for vengeance. 339 00:25:06,547 --> 00:25:08,049 Rumors are her entire family... 340 00:25:08,298 --> 00:25:10,596 was murdered by a squad of Greek hoplites. 341 00:25:11,677 --> 00:25:14,146 I have heard all the stories. 342 00:25:15,222 --> 00:25:17,850 And the hoplites spared no one on that day. 343 00:25:19,268 --> 00:25:21,270 (WOMAN SCREAMING) 344 00:25:44,334 --> 00:25:46,382 THEMISTOKLES: The story goes that they raped and murdered... 345 00:25:46,628 --> 00:25:48,096 her entire family. 346 00:25:50,132 --> 00:25:53,056 And then they turned their attention towards her. 347 00:26:15,908 --> 00:26:19,412 After years of being kept in the bowels of a Greek slave ship... 348 00:26:20,579 --> 00:26:23,128 she was discarded and left for dead... 349 00:26:24,083 --> 00:26:26,677 where she was found near death by a Persian emissary. 350 00:26:47,898 --> 00:26:50,492 Artemisia vowed that day to return to Greece... 351 00:26:51,944 --> 00:26:53,662 only when she could watch it burn. 352 00:26:56,448 --> 00:26:57,495 (GRUNTING) 353 00:27:05,249 --> 00:27:08,844 She was fed, clothed, trained by the finest warriors of the Persian empire... 354 00:27:12,923 --> 00:27:14,391 until no match could be found... 355 00:27:14,633 --> 00:27:16,313 for her skills and gift with the sword. 356 00:27:44,079 --> 00:27:46,582 The great King Darius was impressed by her commitment. 357 00:27:47,875 --> 00:27:50,094 And she quickly rose to command at his side. 358 00:27:53,839 --> 00:27:55,466 AESKYLOS: She has sold her soul... 359 00:27:55,716 --> 00:27:57,184 to Death himself. 360 00:27:58,510 --> 00:28:00,854 Well, some could say that I've sold mine to Greece. 361 00:28:05,100 --> 00:28:06,101 And what do you think? 362 00:28:06,351 --> 00:28:08,069 - Me? - THEMISTOKLES: Yes. 363 00:28:08,312 --> 00:28:10,189 You are the future of this country. 364 00:28:11,231 --> 00:28:12,608 I'm ready to fight. 365 00:28:13,609 --> 00:28:15,031 (THEMISTOKLES CHUCKLES) 366 00:28:16,111 --> 00:28:18,580 I like him. He reminds me of you. 367 00:28:19,364 --> 00:28:20,035 AESKYLOS: We will need... 368 00:28:20,282 --> 00:28:21,078 every last man. 369 00:28:21,325 --> 00:28:22,417 He is still just a boy. 370 00:28:22,659 --> 00:28:24,002 Much younger... 371 00:28:24,244 --> 00:28:26,042 - ...have defended our country. - Enough! 372 00:28:26,496 --> 00:28:29,249 You are a dreamer and will speak of this no more. 373 00:28:33,086 --> 00:28:35,088 Themistokles, I've set your plan in motion. 374 00:28:35,339 --> 00:28:38,263 And my land force will be assembled by the second day. 375 00:28:38,508 --> 00:28:41,352 You will be needed. I can assure you of that. 376 00:28:45,140 --> 00:28:47,063 And there is bad news. 377 00:28:47,309 --> 00:28:50,279 Leonidas has marched north to the Hot Gates. 378 00:28:52,064 --> 00:28:54,032 AESKYLOS: Bad news? With the Spartans... 379 00:28:54,274 --> 00:28:58,120 - ...at the Hot Gates, our victory is assured. - SCYLLIAS: If the army were with him. 380 00:28:59,112 --> 00:29:01,035 But between the Oracle and the Carneia... 381 00:29:01,281 --> 00:29:03,909 Leonidas has marched to Thermopylae with just 300 men. 382 00:29:05,077 --> 00:29:08,547 AESKYLOS: So the only thing standing between Athens... 383 00:29:08,789 --> 00:29:10,291 and total annihilation... 384 00:29:11,333 --> 00:29:13,927 is Leonidas and 300 Spartans. 385 00:29:18,757 --> 00:29:20,851 AESKYLOS: I will search out the veterans among them. 386 00:29:21,093 --> 00:29:23,846 - Establish some order among the volunteers. - THEMISTOKLES: Good. 387 00:29:24,554 --> 00:29:27,683 There's little time to teach these farmhands strategy. 388 00:29:28,267 --> 00:29:30,315 Just keep them well fed... 389 00:29:31,270 --> 00:29:32,647 and sober. 390 00:29:33,313 --> 00:29:34,735 AESKYLOS: Anything else? 391 00:29:35,274 --> 00:29:37,197 Wouldn't hurt if they could swing a sword. 392 00:29:40,112 --> 00:29:41,830 Well, I'll be damned. 393 00:29:43,282 --> 00:29:44,283 Shit. 394 00:29:44,533 --> 00:29:47,457 - Does your father know that you're here? - No, sir. 395 00:29:47,703 --> 00:29:49,751 And this shield and sword? 396 00:29:49,997 --> 00:29:51,499 My grandfather's. 397 00:29:51,748 --> 00:29:54,547 My mother entrusted them to me this morning. 398 00:29:55,043 --> 00:29:58,343 - When she gave you her blessing? - CALISTO: Yes, sir. 399 00:29:58,964 --> 00:30:01,217 With a sharp blade, no less. 400 00:30:03,010 --> 00:30:05,854 Your father is preparing a surprise for our enemy tomorrow. 401 00:30:06,096 --> 00:30:09,441 I choose to fight here. Now. 402 00:30:11,518 --> 00:30:13,270 Come aboard my ship. 403 00:30:13,895 --> 00:30:15,272 That is where you will fight. 404 00:30:15,522 --> 00:30:16,774 Yes, sir. 405 00:30:21,069 --> 00:30:22,549 COMMANDER 1: We've just over 50 ships. 406 00:30:22,571 --> 00:30:25,324 Persian forces reported a number in the thousands. 407 00:30:25,574 --> 00:30:29,014 - Those ships appear hardly seaworthy. - COMMANDER 1: Nothing like the monster ships... 408 00:30:29,161 --> 00:30:32,461 - ...of the Persian fleet. - We have the advantage. Speed, maneuverability. 409 00:30:32,748 --> 00:30:36,469 The rest of the city-states have sent anywhere from a handful to a single ship. 410 00:30:36,710 --> 00:30:40,010 - Of course, Athens supplied the balance. - COMMANDER 2: We have report... 411 00:30:40,255 --> 00:30:44,260 a small advance force of Persian ships have taken refuge from the storm across the strait. 412 00:30:44,551 --> 00:30:46,849 If the weather breaks, we could hit them at dawn. 413 00:30:48,722 --> 00:30:49,769 An early Greek victory. 414 00:30:50,015 --> 00:30:51,813 COMMANDER 1: The gods have given us an opportunity... 415 00:30:52,059 --> 00:30:54,027 to wound the Persians, strengthen Greek morale. 416 00:30:56,188 --> 00:30:57,314 A tempting distraction. 417 00:30:57,564 --> 00:30:59,658 But we'll stick to the battle plan. 418 00:30:59,900 --> 00:31:03,029 Today at sundown, we will sail out to meet the main Persian fleet. 419 00:31:03,278 --> 00:31:06,327 We'll attack in the open water with no shore to narrow the battle. 420 00:31:06,573 --> 00:31:08,613 COMMANDER 2: To attack a force of over 1000 ships... 421 00:31:08,658 --> 00:31:10,456 with our meager force is suicide. 422 00:31:11,995 --> 00:31:13,963 Such is my plan. 423 00:31:18,126 --> 00:31:20,720 ARTAPHERNES: Look at their excuse for a navy. 424 00:31:21,588 --> 00:31:23,966 ARTEMISIA: Their ships are of little threat. 425 00:31:24,841 --> 00:31:27,094 I need a second in command, Artaphernes. 426 00:31:27,344 --> 00:31:31,349 And whoever proves their excellence will earn a place beside me. 427 00:31:32,766 --> 00:31:35,610 General Bandari has offered to lead the first attack. 428 00:31:35,852 --> 00:31:37,069 Bandari. 429 00:31:39,856 --> 00:31:40,948 Commander. 430 00:31:41,191 --> 00:31:43,114 If I let you lead our first offensive... 431 00:31:43,360 --> 00:31:46,409 what guarantee do I have that you'll bring me a quick victory? 432 00:31:46,655 --> 00:31:48,578 BANDARI: My word and my life. 433 00:31:49,157 --> 00:31:50,158 Good. 434 00:31:50,700 --> 00:31:52,247 My rules of engagement? 435 00:31:52,869 --> 00:31:56,544 Humiliate the Greeks and lay waste to their tiny ships. 436 00:31:57,541 --> 00:31:59,964 BANDARI: They'll be dead to the last man. 437 00:32:10,595 --> 00:32:12,222 THEMISTOKLES: My brothers. 438 00:32:12,722 --> 00:32:14,724 Steady your hearts. 439 00:32:16,560 --> 00:32:18,233 Look deep into your souls. 440 00:32:22,482 --> 00:32:25,577 For your mettle is to be tested this day. 441 00:32:29,406 --> 00:32:31,659 If in the heat of battle... 442 00:32:33,034 --> 00:32:35,708 you need a reason to fight on... 443 00:32:36,830 --> 00:32:39,549 an idea for which you will give up... 444 00:32:40,167 --> 00:32:42,420 all that you will ever have... 445 00:32:43,628 --> 00:32:46,598 you need only to look at the man who fights at your side. 446 00:32:48,550 --> 00:32:51,053 This is the "why" of battle. 447 00:32:51,303 --> 00:32:54,102 This is the brotherhood of men-at-arms. 448 00:32:55,140 --> 00:32:56,608 An unbreakable bond... 449 00:32:56,850 --> 00:32:59,854 made stronger by the crucible of combat. 450 00:33:01,313 --> 00:33:05,068 You will never be closer than with those who you shed your blood with. 451 00:33:07,027 --> 00:33:09,121 For there is no nobler cause... 452 00:33:09,362 --> 00:33:12,707 than to fight for those who will lay down their life for you. 453 00:33:14,701 --> 00:33:17,124 So you fight strong today. 454 00:33:18,246 --> 00:33:20,340 You fight for your brothers. 455 00:33:21,625 --> 00:33:23,673 Fight for your families. 456 00:33:24,461 --> 00:33:26,463 Most of all, you fight for Greece! 457 00:33:26,713 --> 00:33:27,680 ALL: Greece! 458 00:33:27,923 --> 00:33:28,549 (ALL SHOUT) 459 00:33:28,798 --> 00:33:29,799 Yeah! 460 00:33:32,010 --> 00:33:35,310 And there is only one thing to make sure of when the fighting starts. 461 00:33:35,555 --> 00:33:36,602 What's that? 462 00:33:37,682 --> 00:33:39,434 Don't get killed on the first day. 463 00:33:39,684 --> 00:33:40,776 (MEN LAUGH) 464 00:33:41,019 --> 00:33:43,238 That goes for the rest of you. 465 00:34:14,928 --> 00:34:15,679 Persian ships... 466 00:34:15,929 --> 00:34:17,431 are strong at the front. 467 00:34:17,681 --> 00:34:18,682 But they are weak... 468 00:34:18,932 --> 00:34:20,354 in the middle. 469 00:34:20,600 --> 00:34:22,443 We attack them there. 470 00:34:32,696 --> 00:34:34,369 Now! 471 00:34:39,744 --> 00:34:42,338 (GRUNTING) 472 00:34:55,385 --> 00:34:56,477 Attack! 473 00:35:07,272 --> 00:35:08,068 (YELLING) 474 00:35:13,111 --> 00:35:13,703 (SCREAMING) 475 00:35:20,368 --> 00:35:20,960 (YELLING) 476 00:35:24,664 --> 00:35:26,041 Ram them! 477 00:35:36,968 --> 00:35:40,063 COMMANDER: Archers, now! Now! 478 00:35:44,851 --> 00:35:45,898 (ALL YELL) 479 00:35:49,314 --> 00:35:50,782 Reverse! 480 00:35:51,107 --> 00:35:52,529 Now! 481 00:35:59,324 --> 00:36:00,701 Go through them! 482 00:36:10,335 --> 00:36:11,382 (MEN YELL) 483 00:36:29,020 --> 00:36:30,146 (MEN SCREAMING) 484 00:36:55,588 --> 00:36:56,868 ARTEMISIA: The enemy's tactics... 485 00:36:57,090 --> 00:36:58,467 are creative. 486 00:36:58,717 --> 00:37:01,140 The defensive circle leaves no front to assault. 487 00:37:01,720 --> 00:37:03,097 We are losing. 488 00:37:03,346 --> 00:37:05,019 No, you are losing. 489 00:37:11,479 --> 00:37:12,856 Pull back. 490 00:37:13,356 --> 00:37:15,029 Let them have this day. 491 00:37:15,650 --> 00:37:18,699 I'm bored with your failures, Bandari. 492 00:37:23,867 --> 00:37:25,915 I'll not let this wound slow me. 493 00:37:26,161 --> 00:37:28,414 Heh. Somehow I believe you. 494 00:37:28,663 --> 00:37:30,882 My blade will be sharp and ready by the morning. 495 00:37:31,875 --> 00:37:34,549 Good. Tomorrow you will fight alongside your father. 496 00:37:36,629 --> 00:37:37,630 Not bad... 497 00:37:37,881 --> 00:37:41,351 - ...for a bunch of farmers. - And poets and sculptors. 498 00:37:41,593 --> 00:37:43,061 Who'd have known untrained men... 499 00:37:43,303 --> 00:37:46,102 would do so well against such a considerable adversary? 500 00:37:48,475 --> 00:37:51,729 We're going to need all of our strength for tomorrow's fight. 501 00:37:52,353 --> 00:37:54,572 How long do you think we can hold them? 502 00:37:57,525 --> 00:37:59,778 If my plan is to work... 503 00:38:01,613 --> 00:38:04,662 long enough for the Spartans to unite Greece. 504 00:38:05,950 --> 00:38:07,247 Men! 505 00:38:07,786 --> 00:38:09,147 Who will share their wine with me? 506 00:38:09,370 --> 00:38:11,498 (MEN SHOUT) 507 00:38:22,967 --> 00:38:24,059 Report. 508 00:38:24,302 --> 00:38:26,100 We are still tallying the losses. 509 00:38:26,721 --> 00:38:29,315 But you must understand, it is extremely difficult... 510 00:38:29,557 --> 00:38:31,901 given the sea and the darkness... 511 00:38:32,143 --> 00:38:33,736 to get an accurate... 512 00:38:33,978 --> 00:38:35,525 (GRUNTS) 513 00:38:44,948 --> 00:38:46,074 Report? 514 00:38:46,699 --> 00:38:48,139 ARTAPHERNES: Seventy-five ships lost. 515 00:38:48,368 --> 00:38:49,745 Thirty damaged beyond repair. 516 00:38:49,994 --> 00:38:53,043 Twenty could return with a few weeks' work in a safe harbor. 517 00:38:57,210 --> 00:39:00,134 The commander of the Greek force is named Themistokles. 518 00:39:00,380 --> 00:39:02,382 Yes, he is an Athenian general. 519 00:39:03,216 --> 00:39:05,059 He's rumored to have loosed the arrow... 520 00:39:05,301 --> 00:39:07,850 that felled the great King Darius himself. 521 00:39:20,400 --> 00:39:22,368 No! 522 00:39:37,000 --> 00:39:41,005 This Themistokles has shown himself to be quite brilliant in battle. 523 00:39:42,630 --> 00:39:44,724 Which is more than I can say for any of you. 524 00:39:46,092 --> 00:39:49,312 Do you gentlemen find my command unreasonable? 525 00:39:49,762 --> 00:39:52,311 Is it too much to ask for victory? 526 00:39:52,557 --> 00:39:54,317 Your disappointment in yesterday's losses... 527 00:39:54,559 --> 00:39:56,152 is warranted. 528 00:39:57,604 --> 00:39:59,606 My disappointment. 529 00:40:00,940 --> 00:40:03,363 My disappointment is not with my losses. 530 00:40:03,610 --> 00:40:07,240 The meager number of damaged ships and dead slaves means nothing to me. 531 00:40:07,488 --> 00:40:11,288 No, my disappointment... 532 00:40:13,828 --> 00:40:15,546 is in these men. 533 00:40:16,831 --> 00:40:17,832 For though I stand... 534 00:40:18,082 --> 00:40:20,176 among 10,000... 535 00:40:20,501 --> 00:40:21,969 I am alone. 536 00:40:24,047 --> 00:40:27,426 I long for a soul who would stand by my side. 537 00:40:27,675 --> 00:40:28,847 Who I could trust. 538 00:40:34,891 --> 00:40:37,189 Tell me, General Kashani. 539 00:40:37,810 --> 00:40:39,653 Are you that man? 540 00:40:41,522 --> 00:40:44,776 You will taste your victory by the day's end. 541 00:40:45,234 --> 00:40:47,578 I will make certain of it. 542 00:40:48,821 --> 00:40:50,619 I hope so. 543 00:41:24,691 --> 00:41:26,693 (ALL GRUNTING) 544 00:42:22,206 --> 00:42:24,379 Advance! 545 00:42:31,507 --> 00:42:35,057 Now! 546 00:42:58,743 --> 00:43:01,041 Don't lose sight of them. 547 00:43:15,384 --> 00:43:16,510 The Greeks are retreating. 548 00:43:16,761 --> 00:43:19,230 ARTEMISIA: He's got him right where he wants him. 549 00:43:19,472 --> 00:43:21,349 Kashani is a fine tactician. 550 00:43:21,974 --> 00:43:24,648 I was speaking of Themistokles. 551 00:43:34,487 --> 00:43:35,534 Rocks! 552 00:43:38,699 --> 00:43:40,201 Stop, stop! 553 00:43:40,451 --> 00:43:41,748 Stop! 554 00:43:42,453 --> 00:43:44,171 Brace yourselves! 555 00:43:46,958 --> 00:43:48,585 (ALL YELLING) 556 00:44:11,274 --> 00:44:13,276 (YELLING) 557 00:44:20,324 --> 00:44:21,621 (YELLS) 558 00:44:21,868 --> 00:44:23,870 (ALL YELLING AND GRUNTING) 559 00:45:47,662 --> 00:45:48,754 (SIGHS) 560 00:46:30,621 --> 00:46:31,581 What are you doing here? 561 00:46:31,622 --> 00:46:35,126 A man's responsibility is to protect his family and his nation. 562 00:46:35,376 --> 00:46:38,346 - Who told you this? - My father. 563 00:47:12,788 --> 00:47:13,835 (GROANING) 564 00:47:41,776 --> 00:47:44,780 You see how Themistokles employs deception with such grace? 565 00:47:45,279 --> 00:47:48,203 - Why is it so much to ask for victory? - How can I make amends? 566 00:47:48,449 --> 00:47:49,826 Silence. 567 00:47:53,245 --> 00:47:55,623 You will carry a message for me. 568 00:47:56,707 --> 00:47:58,129 MAN: Now they will fear us! 569 00:47:58,376 --> 00:48:02,006 Now they will fear the Greek men-at-arms! Hup! 570 00:48:03,589 --> 00:48:04,590 THEMISTOKLES: He's right. 571 00:48:05,341 --> 00:48:07,218 Fear the Greek fighting man. 572 00:48:07,468 --> 00:48:08,594 Fear his sword. 573 00:48:08,844 --> 00:48:10,187 His shield. 574 00:48:10,638 --> 00:48:13,232 Fear his love for Mother Greece. 575 00:48:13,474 --> 00:48:14,976 But most of all... 576 00:48:15,559 --> 00:48:17,186 fear his freedom! 577 00:48:17,436 --> 00:48:19,564 (ALL CHEERING) 578 00:48:23,275 --> 00:48:25,198 Don't be angry with the boy. 579 00:48:25,486 --> 00:48:26,783 I took him under my command. 580 00:48:27,029 --> 00:48:30,033 Anger is something I reserve for my enemies. 581 00:48:38,290 --> 00:48:39,883 Themistokles. 582 00:49:00,187 --> 00:49:03,908 Artemisia's ship is being anchored in neutral waters. 583 00:49:04,150 --> 00:49:06,323 She'd like to meet with Themistokles. 584 00:49:06,569 --> 00:49:09,448 - How can you guarantee his safe return? - ARTAPHERNES: Well, boy... 585 00:49:09,697 --> 00:49:11,620 the only honor for her now... 586 00:49:11,866 --> 00:49:15,245 will be when she watches your crushed and broken fleet... 587 00:49:15,494 --> 00:49:17,417 sinking to the bottom of the Aegean... 588 00:49:17,663 --> 00:49:19,256 and is able to recognize you... 589 00:49:19,498 --> 00:49:22,593 nailed to the mast of your ship with her sword... 590 00:49:22,835 --> 00:49:25,588 as you descend to a watery grave. 591 00:49:30,968 --> 00:49:33,471 Why didn't you just say that to begin with? 592 00:50:00,915 --> 00:50:03,418 ARTEMISIA: Welcome to my humble barge. 593 00:50:03,667 --> 00:50:06,216 We are honored by your presence. 594 00:50:08,672 --> 00:50:10,925 Your barge and you... 595 00:50:11,634 --> 00:50:13,261 are quite impressive. 596 00:50:18,057 --> 00:50:19,900 Kind words. 597 00:50:21,519 --> 00:50:24,739 Now come, Themistokles. We have much to discuss. 598 00:50:26,440 --> 00:50:29,114 Do you believe the Greeks are descended from the gods? 599 00:50:29,360 --> 00:50:30,953 I have heard some say that. 600 00:50:31,195 --> 00:50:34,495 And what of you? Is there a god in your lineage? 601 00:50:34,740 --> 00:50:38,165 My men say so, and based on the last two days' battle... 602 00:50:38,661 --> 00:50:41,915 I'd say there's a spark of the divine in you. 603 00:50:43,123 --> 00:50:45,717 Now who's using kind words? 604 00:50:52,591 --> 00:50:54,184 My men also say that it was you... 605 00:50:54,426 --> 00:50:57,600 who slayed the good King Darius at Marathon. 606 00:50:57,846 --> 00:51:00,269 Many heroic deeds occurred on that day. 607 00:51:00,516 --> 00:51:02,234 But it was 10 years ago... 608 00:51:02,476 --> 00:51:04,979 and the facts of battle are often embellished. 609 00:51:05,229 --> 00:51:07,072 This deed, you would remember. 610 00:51:08,399 --> 00:51:11,528 I do what I must to defend Greece. 611 00:51:11,777 --> 00:51:14,326 And I do what I must to defeat her. 612 00:51:17,449 --> 00:51:20,453 For every one Greek killed, you must kill a thousand Persians. 613 00:51:22,454 --> 00:51:24,127 For every ship I sink... 614 00:51:25,082 --> 00:51:26,880 you must sink a hundred. 615 00:51:27,876 --> 00:51:29,878 I can sustain losses for weeks. 616 00:51:30,129 --> 00:51:32,427 Months, if need be. 617 00:51:32,673 --> 00:51:34,175 My numbers will defeat you... 618 00:51:34,425 --> 00:51:37,144 and I will take your precious boats with my sword. 619 00:51:37,386 --> 00:51:38,979 I will take your Greek freedom. 620 00:51:39,680 --> 00:51:42,524 Are you asking me to negotiate a surrender? 621 00:51:42,766 --> 00:51:43,813 No. 622 00:51:44,810 --> 00:51:47,780 I offer you a chance to avoid such misery and join me. 623 00:51:49,356 --> 00:51:51,905 I'm in need of a commander such as you. 624 00:51:52,901 --> 00:51:54,528 Look at the defense you've mounted. 625 00:51:56,572 --> 00:51:58,040 A handful of triremes. 626 00:51:58,866 --> 00:52:01,085 Leonidas with 300 Spartans. 627 00:52:01,327 --> 00:52:02,624 (CHUCKLES) 628 00:52:02,870 --> 00:52:04,087 It's insulting, frankly... 629 00:52:04,330 --> 00:52:07,459 that the mightiest empire the world has ever seen is met by this. 630 00:52:09,627 --> 00:52:11,800 I don't blame you, Themistokles. 631 00:52:12,630 --> 00:52:15,383 You fought as if the blood of Poseidon himself... 632 00:52:15,633 --> 00:52:17,761 was coursing through your veins. 633 00:52:18,010 --> 00:52:19,933 No, I blame Greece. 634 00:52:20,846 --> 00:52:23,850 The squabbling bureaucrats protecting their political hides... 635 00:52:24,099 --> 00:52:26,978 by sending you here to die. 636 00:52:30,356 --> 00:52:32,654 And yet you still fight. 637 00:52:34,234 --> 00:52:36,032 So there must be... 638 00:52:37,696 --> 00:52:38,993 What? 639 00:52:40,324 --> 00:52:44,329 Family back home in Athens that compels you... 640 00:52:45,412 --> 00:52:48,040 to battle with such passion? 641 00:52:50,292 --> 00:52:52,886 Truth is, I've had no time for family. 642 00:52:53,128 --> 00:52:55,597 I have spent my entire adult life... 643 00:52:55,839 --> 00:52:57,637 with my one true love... 644 00:52:58,592 --> 00:53:00,185 the Greek fleet... 645 00:53:00,928 --> 00:53:02,771 and my one passion... 646 00:53:03,013 --> 00:53:04,890 readying it for you. 647 00:53:06,517 --> 00:53:08,235 (LAUGHS) 648 00:53:09,061 --> 00:53:10,563 Now, that brings me pleasure... 649 00:53:10,813 --> 00:53:14,283 the thought of you pining away for me... 650 00:53:15,192 --> 00:53:17,786 forsaking family and love... 651 00:53:18,028 --> 00:53:21,202 for the promise of a deeper ecstasy. 652 00:53:28,247 --> 00:53:31,672 The ecstasy of steel and flesh... 653 00:53:32,835 --> 00:53:35,805 death and life... 654 00:53:37,631 --> 00:53:39,178 of rage... 655 00:53:40,050 --> 00:53:42,394 and sweat of muscle... 656 00:53:43,512 --> 00:53:45,435 of pure joy... 657 00:53:46,432 --> 00:53:48,605 and deepest sorrow. 658 00:53:49,852 --> 00:53:53,698 Die with me each night and be born again with me each morning... 659 00:53:54,356 --> 00:53:58,236 as you plant your sword into the hearts of our enemies. 660 00:54:01,989 --> 00:54:03,662 You fight for freedom. 661 00:54:04,199 --> 00:54:07,954 I offer freedom without consequence or responsibility. 662 00:54:11,206 --> 00:54:12,674 Join me... 663 00:54:14,126 --> 00:54:15,844 at my side. 664 00:54:16,128 --> 00:54:20,133 Breathe each breath with me as if it were your last. 665 00:54:39,234 --> 00:54:40,907 (PANTING) 666 00:54:48,494 --> 00:54:50,337 (ARTEMISIA GRUNTING) 667 00:54:55,459 --> 00:54:56,506 (GRUNTING) 668 00:55:15,938 --> 00:55:17,940 (ARTEMISIA & THEMISTOKLES GRUNTING) 669 00:55:30,244 --> 00:55:31,962 (MOANS) 670 00:56:09,199 --> 00:56:10,701 Join me. 671 00:56:16,748 --> 00:56:17,965 No. 672 00:56:22,296 --> 00:56:23,388 (BOTH GRUNTING) 673 00:56:29,094 --> 00:56:32,348 You're no god. You're just a man. 674 00:56:47,487 --> 00:56:49,740 Be quick with your sword. 675 00:56:53,201 --> 00:56:55,420 You'll not have your death tonight. 676 00:56:55,954 --> 00:56:57,126 Guards! 677 00:56:58,749 --> 00:57:00,922 Remove this filth from my ship. 678 00:57:04,922 --> 00:57:06,139 (YELLS THEN SWORD CLANGS) 679 00:57:27,194 --> 00:57:27,945 AESKYLOS: Well? 680 00:57:28,904 --> 00:57:30,781 What have you learned? 681 00:57:32,032 --> 00:57:33,909 (SIGHS) 682 00:57:38,121 --> 00:57:40,089 Can Artemisia be beaten? 683 00:57:41,792 --> 00:57:44,090 The next time that we face her... 684 00:57:44,336 --> 00:57:46,964 she's going to bring all of hell with her. 685 00:57:47,214 --> 00:57:49,057 (SIGHS) 686 00:58:40,892 --> 00:58:43,315 Hold! Hold! 687 00:58:54,865 --> 00:58:56,959 Send in my personal guard. 688 00:59:23,852 --> 00:59:24,853 Pull back! 689 00:59:25,103 --> 00:59:26,195 Retreat! 690 00:59:26,438 --> 00:59:27,564 - MAN: Retreat! - SCYLLIAS: Retreat! 691 00:59:27,814 --> 00:59:29,316 - MAN: Retreat! - SCYLLIAS: Retreat! 692 00:59:30,025 --> 00:59:31,743 Themistokles! 693 00:59:31,985 --> 00:59:33,487 In the water! 694 00:59:37,032 --> 00:59:39,205 Archers on deck now! 695 00:59:39,451 --> 00:59:41,124 SCYLLIAS: Archers on deck now! Quickly! 696 00:59:41,703 --> 00:59:42,863 THEMISTOKLES: Starboard side! 697 00:59:43,080 --> 00:59:44,252 Fire at will! 698 00:59:51,713 --> 00:59:53,715 (YELLING) 699 01:00:02,432 --> 01:00:03,649 (GRUNTING) 700 01:00:22,452 --> 01:00:23,920 (ARROW PIERCES FLESH) 701 01:00:57,779 --> 01:00:59,281 (GASPS) 702 01:01:00,907 --> 01:01:02,204 Fight on, boy. 703 01:01:02,450 --> 01:01:03,497 Uh-huh. 704 01:01:03,743 --> 01:01:05,211 SCYLLIAS: Fight on! 705 01:01:06,997 --> 01:01:08,965 (WHOOSHING IN DISTANCE) 706 01:01:13,503 --> 01:01:14,720 (ALL YELLING) 707 01:01:25,015 --> 01:01:26,733 THEMISTOKLES: Aim for the men on top! 708 01:01:26,975 --> 01:01:28,192 Up there! 709 01:02:38,713 --> 01:02:41,557 Abandon ship! Abandon ship! 710 01:02:41,800 --> 01:02:43,768 Abandon ship! 711 01:04:11,139 --> 01:04:12,106 (GRUNTS) 712 01:04:29,532 --> 01:04:31,876 GORGO: The dead have no guilt. 713 01:04:32,410 --> 01:04:34,629 No responsibility. 714 01:04:35,830 --> 01:04:38,003 Themistokles watches the bodies of his men... 715 01:04:38,249 --> 01:04:41,093 turn the Aegean red with blood. 716 01:04:42,128 --> 01:04:43,971 Were they sacrificed for his ego? 717 01:04:45,673 --> 01:04:49,678 Or to relieve the guilt of the long-ago mistake at Marathon? 718 01:04:52,680 --> 01:04:54,398 How many men would have been saved... 719 01:04:54,641 --> 01:04:57,611 if Themistokles had killed that boy? 720 01:05:00,355 --> 01:05:03,108 Not even his own soul can be sure. 721 01:05:04,567 --> 01:05:06,194 My friend. 722 01:05:07,112 --> 01:05:09,080 We faced the odds. 723 01:05:10,407 --> 01:05:12,000 (IN STRAINED VOICE) Together. 724 01:05:13,993 --> 01:05:14,994 Listen to me... 725 01:05:15,245 --> 01:05:17,122 Themistokles. 726 01:05:20,708 --> 01:05:22,881 You will have to fight... 727 01:05:23,128 --> 01:05:25,927 with twice as much strength in the morning. 728 01:05:26,798 --> 01:05:28,800 We will fight shoulder-to-shoulder. 729 01:05:29,050 --> 01:05:30,427 SCYLLIAS: No, my son. 730 01:05:31,886 --> 01:05:34,639 You will carry on for both of us. 731 01:05:48,445 --> 01:05:50,447 (SCYLLIAS WHISPERING INDISTINCTLY) 732 01:06:21,436 --> 01:06:23,438 (SOBBING) 733 01:06:33,948 --> 01:06:35,370 What did he say? 734 01:06:37,911 --> 01:06:40,164 I will tell you in time, boy. 735 01:06:42,415 --> 01:06:43,758 Quiet now. 736 01:06:45,084 --> 01:06:47,507 You go and be with your father's spirit. 737 01:06:56,679 --> 01:06:59,432 How many times do you think we will repeat such a tragedy? 738 01:07:00,975 --> 01:07:02,147 As many times as we must. 739 01:07:03,228 --> 01:07:05,071 We are turning young men into memories. 740 01:07:08,691 --> 01:07:10,614 Do you think I enjoy this? 741 01:07:12,153 --> 01:07:14,155 Witnessing my friend's final breath? 742 01:07:18,076 --> 01:07:20,420 Every widow that is made by my decision... 743 01:07:22,497 --> 01:07:25,216 every child that will grow without a father... 744 01:07:27,001 --> 01:07:28,753 they are my choices. 745 01:07:29,754 --> 01:07:33,384 This is the burden of my command. 746 01:07:48,898 --> 01:07:50,115 (SQUAWKS) 747 01:07:57,282 --> 01:07:58,909 XERXES: How easy it is to silence... 748 01:07:59,158 --> 01:08:02,378 the strong and self-disciplined. 749 01:08:02,620 --> 01:08:05,794 Let my army witness the great warriors of Sparta. 750 01:08:09,043 --> 01:08:12,217 March them past these corpses. 751 01:08:12,463 --> 01:08:15,637 Let them see the cost of daring to challenge the god-king. 752 01:08:19,387 --> 01:08:20,934 King Leonidas... 753 01:08:21,180 --> 01:08:25,185 and his brave 300 were the finest Greece has to offer. 754 01:08:25,476 --> 01:08:26,728 There will be no saviors... 755 01:08:26,978 --> 01:08:29,401 to rise up and vanquish us. 756 01:08:30,023 --> 01:08:32,822 Nothing will stop the march of my empire. 757 01:08:35,361 --> 01:08:36,533 EPHIALTES: Your Majesty. 758 01:08:39,365 --> 01:08:41,333 XERXES: You, take this dead king's sword... 759 01:08:41,576 --> 01:08:42,873 to Athens. 760 01:08:43,119 --> 01:08:46,043 Let them know that I am coming next for them. 761 01:08:47,206 --> 01:08:48,799 Let them know... 762 01:08:49,042 --> 01:08:50,544 Athens... 763 01:08:51,252 --> 01:08:54,131 their prize jewel of a city... 764 01:08:54,922 --> 01:08:57,345 will disappear from the histories. 765 01:09:01,012 --> 01:09:02,434 Themistokles! 766 01:09:05,516 --> 01:09:06,517 I bring word... 767 01:09:06,768 --> 01:09:09,396 from Thermopylae. Leonidas was betrayed by a hunchback. 768 01:09:09,646 --> 01:09:11,319 The Spartans have been slaughtered. 769 01:09:11,564 --> 01:09:12,781 The Hot Gates have fallen. 770 01:09:15,777 --> 01:09:17,825 Such a sacrifice. 771 01:09:21,949 --> 01:09:24,122 Now Greece has her martyrs. 772 01:09:25,370 --> 01:09:27,543 Daxos, take that message... 773 01:09:27,789 --> 01:09:29,336 from the Hot Gates... 774 01:09:29,582 --> 01:09:31,926 to every city, every village. 775 01:09:32,168 --> 01:09:34,762 Let every countryman hear your words. 776 01:09:35,004 --> 01:09:36,802 But they are dead. All of them. 777 01:09:37,048 --> 01:09:39,847 Sparta's sacrifice will be what unites us. 778 01:09:40,426 --> 01:09:41,803 Now go. 779 01:09:43,054 --> 01:09:43,646 DAXOS: Hyah! 780 01:09:43,888 --> 01:09:46,607 Move all of our ships and men back to the safety of Salamis. 781 01:09:46,849 --> 01:09:48,226 And you? 782 01:09:49,060 --> 01:09:51,313 I will take Daxos' message to Athens. 783 01:09:52,522 --> 01:09:55,802 THEMISTOKLES: I was told a hunchback was accountable for the fall of the Hot Gates. 784 01:09:57,193 --> 01:10:00,288 That he sold out his country... 785 01:10:00,530 --> 01:10:03,750 pulled the crimson from his back and replaced it with Persian gold. 786 01:10:06,494 --> 01:10:08,292 What is your name, traitor? 787 01:10:09,372 --> 01:10:12,501 Ephialtes of Trachis. 788 01:10:24,429 --> 01:10:28,434 I should wet this noble blade with your blood. 789 01:10:30,184 --> 01:10:32,027 You would be right to do so. 790 01:10:32,854 --> 01:10:35,528 There is little beauty about me. 791 01:10:35,773 --> 01:10:39,778 There is little beauty in what I have done. 792 01:10:44,615 --> 01:10:46,288 Say what you must. 793 01:10:46,951 --> 01:10:48,794 I beg of you... 794 01:10:49,370 --> 01:10:50,872 and all of Athens! 795 01:10:51,122 --> 01:10:54,672 The god-king will burn this city to the ground! 796 01:10:54,917 --> 01:10:55,964 MAN: What does he mean? 797 01:10:56,502 --> 01:10:58,175 THEMISTOKLES: Quiet yourselves! 798 01:10:59,130 --> 01:11:03,135 Leonidas' and Sparta's great sacrifice was no defeat. 799 01:11:06,262 --> 01:11:08,356 It was a beautiful victory. 800 01:11:11,642 --> 01:11:14,111 This simple act of valor... 801 01:11:14,395 --> 01:11:16,864 will allow us to rally each of our city-states... 802 01:11:17,106 --> 01:11:19,108 and unite Greece... 803 01:11:19,984 --> 01:11:21,986 for one purpose... 804 01:11:22,320 --> 01:11:23,492 against one enemy! 805 01:11:24,906 --> 01:11:25,953 And you. 806 01:11:26,199 --> 01:11:29,453 You take this message to your god-king. 807 01:11:29,702 --> 01:11:32,251 That we will take whatever ships we have left... 808 01:11:32,789 --> 01:11:35,258 and finish this in the Bay of Salamis. 809 01:11:36,125 --> 01:11:38,719 But there will be death and destruction. 810 01:11:38,961 --> 01:11:42,761 Yes, there will be. 811 01:11:44,717 --> 01:11:45,513 (THUNDER RUMBLING) 812 01:11:49,514 --> 01:11:50,936 Themistokles. 813 01:11:53,267 --> 01:11:55,440 I'm here to speak to your queen. 814 01:11:56,187 --> 01:11:57,689 A warning, Athenian. 815 01:11:57,939 --> 01:12:00,692 You may not receive a warm welcome. 816 01:12:27,468 --> 01:12:30,062 May I offer my deepest sympathies. 817 01:12:31,681 --> 01:12:34,525 I cannot change what has happened to Leonidas... 818 01:12:34,767 --> 01:12:37,611 but his sacrifice will not be forgotten. 819 01:12:38,563 --> 01:12:42,033 Do not lecture me on sacrifice, and be quick with your words, Athenian. 820 01:12:44,902 --> 01:12:48,156 I request of you the entire Spartan navy. 821 01:12:48,906 --> 01:12:50,499 Every man, every ship... 822 01:12:50,741 --> 01:12:53,085 - ...that you can spare. - Have I not given enough... 823 01:12:53,327 --> 01:12:55,000 for your dream of a united Greece? 824 01:12:55,371 --> 01:12:58,750 Shall I put swords in the hands of my son? Our children? 825 01:12:59,000 --> 01:13:00,217 Would that please you? 826 01:13:01,669 --> 01:13:05,173 Have I not given enough for your ambitions, Themistokles? 827 01:13:05,423 --> 01:13:06,970 A king. 828 01:13:07,675 --> 01:13:10,053 Husbands, fathers, brothers. 829 01:13:10,303 --> 01:13:12,772 Sparta will give no more. 830 01:13:28,446 --> 01:13:29,993 This belongs with you. 831 01:13:40,249 --> 01:13:41,717 Avenge him. 832 01:13:59,685 --> 01:14:02,438 GORGO: The Oracle's words stood as a warning. 833 01:14:03,189 --> 01:14:05,112 All of Greece will fall... 834 01:14:05,733 --> 01:14:09,033 as Persian fire reduces Athens to cinder. 835 01:14:10,488 --> 01:14:12,832 For Athens is a pile of stone and wood... 836 01:14:13,074 --> 01:14:15,668 and cloth and dust... 837 01:14:16,577 --> 01:14:19,376 and, as dust, will vanish into the wind. 838 01:14:21,040 --> 01:14:23,839 Only the Athenians themselves exist. 839 01:14:25,044 --> 01:14:28,639 And the fate of the world hangs on their every syllable. 840 01:14:29,507 --> 01:14:31,885 Only the Athenians exist. 841 01:14:32,259 --> 01:14:35,229 And only stout wooden ships can save them. 842 01:14:35,888 --> 01:14:37,481 Wooden ships... 843 01:14:38,265 --> 01:14:41,109 and a tidal wave of heroes' blood. 844 01:14:48,192 --> 01:14:51,287 XERXES: The Greeks were fools to stand against us. 845 01:14:51,529 --> 01:14:53,156 Leonidas and his pride... 846 01:14:53,406 --> 01:14:56,000 were no match for the will of a god. 847 01:14:58,285 --> 01:15:02,210 Themistokles was a worthless coward. 848 01:15:02,456 --> 01:15:03,958 And now... 849 01:15:04,500 --> 01:15:08,221 this pathetic navy is barely worth our attention. 850 01:15:08,462 --> 01:15:10,760 If that worthless coward had stood at my side... 851 01:15:11,007 --> 01:15:12,600 we would have laid the world... 852 01:15:12,842 --> 01:15:13,934 at your feet. 853 01:15:14,844 --> 01:15:15,970 EPHIALTES: My king. 854 01:15:17,179 --> 01:15:20,683 Your humble servant brings you news. 855 01:15:22,018 --> 01:15:24,396 The Greek fleet are defenseless... 856 01:15:24,645 --> 01:15:26,818 within the Bay of Salamis. 857 01:15:27,481 --> 01:15:29,950 You need only finish them. 858 01:15:30,860 --> 01:15:32,533 Who commands their forces? 859 01:15:36,032 --> 01:15:38,535 Themistokles of Athens. 860 01:15:38,784 --> 01:15:40,627 Themistokles is dead. 861 01:15:40,870 --> 01:15:44,340 EPHIALTES: He is alive. I have seen him myself. 862 01:15:58,637 --> 01:16:00,435 ARTEMISIA: Ready my troops and armor. 863 01:16:00,681 --> 01:16:01,978 We will attack at once. 864 01:16:02,224 --> 01:16:03,225 Wisdom... 865 01:16:04,935 --> 01:16:05,695 would have us... 866 01:16:05,936 --> 01:16:08,610 send a probing force to confirm it is not a trap. 867 01:16:09,774 --> 01:16:12,027 You would dare to advise me in matters of war? 868 01:16:13,652 --> 01:16:15,575 I am the god-king. 869 01:16:15,821 --> 01:16:18,540 I am the one who triumphed over Leonidas. 870 01:16:18,783 --> 01:16:20,831 I am the one who laid waste... 871 01:16:21,077 --> 01:16:22,875 to this showpiece of Athens. 872 01:16:23,120 --> 01:16:26,294 - I am your king. - ARTEMISIA: Killing Leonidas and his men... 873 01:16:26,540 --> 01:16:28,713 only made them martyrs. 874 01:16:29,585 --> 01:16:31,587 And when you razed Athens... 875 01:16:32,213 --> 01:16:33,886 you set fire to the only thing... 876 01:16:34,131 --> 01:16:36,054 of value in this country. 877 01:16:48,062 --> 01:16:50,485 I will attack the Greeks... 878 01:16:51,649 --> 01:16:54,243 with my entire navy. 879 01:16:55,444 --> 01:16:56,570 Artemisia. 880 01:16:56,821 --> 01:16:58,164 Enough! 881 01:16:59,657 --> 01:17:03,036 Do not forget who put the crown on your childish head. 882 01:17:03,619 --> 01:17:05,246 My king. 883 01:17:06,330 --> 01:17:07,832 Now sit on your golden throne... 884 01:17:08,082 --> 01:17:10,756 and watch this battle from the safety I provide you. 885 01:17:17,049 --> 01:17:18,722 THEMISTOKLES: There in the distance... 886 01:17:19,927 --> 01:17:22,680 we witness the destruction of Athens. 887 01:17:26,225 --> 01:17:30,230 Alone, we will face the monster that cast a shadow across our land. 888 01:17:33,315 --> 01:17:36,945 I had prayed that the Spartans would come to lend a hand this morning. 889 01:17:39,989 --> 01:17:41,912 Perhaps they feel they have given enough. 890 01:17:42,158 --> 01:17:43,580 COMMANDER 1: You failed us all. 891 01:17:43,826 --> 01:17:45,203 This is your fault, Themistokles. 892 01:17:45,452 --> 01:17:47,045 Without Spartans, we're farmhands. 893 01:17:47,288 --> 01:17:50,368 COMMANDER 2: We should've negotiated with the Persians when we had the chance. 894 01:17:54,253 --> 01:17:55,971 You are all right. 895 01:17:57,798 --> 01:18:01,553 Yes, we are down to a handful of boats. 896 01:18:02,636 --> 01:18:06,106 And, yes, we are just farmhands. 897 01:18:06,807 --> 01:18:08,559 We are tradesmen. 898 01:18:09,685 --> 01:18:10,777 We are boys... 899 01:18:11,437 --> 01:18:15,158 turned to men through the sacrifice and forge of combat. 900 01:18:17,610 --> 01:18:19,954 I played a dangerous game... 901 01:18:20,196 --> 01:18:21,789 and I lost! 902 01:18:26,660 --> 01:18:30,005 If you choose to turn your back on me... 903 01:18:30,456 --> 01:18:31,833 on your country... 904 01:18:35,127 --> 01:18:37,050 I will not judge you. 905 01:18:38,714 --> 01:18:40,762 You are free to leave. 906 01:18:41,842 --> 01:18:43,640 You are still free men. 907 01:19:07,076 --> 01:19:08,248 Very well. 908 01:19:10,162 --> 01:19:11,163 Then let us... 909 01:19:11,413 --> 01:19:15,384 put our shoulders to work and free those ships from the bosom of Greece. 910 01:19:17,711 --> 01:19:20,385 Today is a privilege to call our own. 911 01:19:21,715 --> 01:19:25,310 A story that will be told for a thousand years. 912 01:19:26,470 --> 01:19:28,472 Let our final stand... 913 01:19:28,722 --> 01:19:30,770 be recorded to the histories. 914 01:19:31,225 --> 01:19:33,023 And let it be shown... 915 01:19:33,602 --> 01:19:36,196 that we chose to die on our feet... 916 01:19:36,438 --> 01:19:38,691 rather than live on our knees! 917 01:19:38,941 --> 01:19:40,943 (ALL CHEERING) 918 01:20:26,905 --> 01:20:29,283 There is only one thing you need to know today. 919 01:20:29,533 --> 01:20:31,035 Not to get killed. 920 01:20:31,285 --> 01:20:35,290 No. Your father's last words. 921 01:20:39,376 --> 01:20:42,425 He told me that you had earned the right to sit at the table. 922 01:20:59,688 --> 01:21:03,693 Well, my brother, I have no more tactics or tricks. 923 01:21:05,486 --> 01:21:07,864 This will be the last battle that we share. 924 01:21:08,113 --> 01:21:11,743 We have fought next to one other for as long as I can remember. 925 01:21:12,576 --> 01:21:15,955 Nothing would please me more than to rest this sword. 926 01:21:17,122 --> 01:21:20,717 - The preparations that are required? - Below deck. 927 01:21:21,794 --> 01:21:23,717 - Good. - Are you sure... 928 01:21:23,962 --> 01:21:25,760 that you want to commit everything? 929 01:21:26,465 --> 01:21:27,557 Yes. 930 01:21:29,385 --> 01:21:32,264 Without Arlemisia's command, the Persian navy is nothing. 931 01:21:34,014 --> 01:21:36,142 AESKYLOS: We will never be able to reach her. 932 01:21:36,392 --> 01:21:37,939 THEMISTOKLES: I will reach her... 933 01:21:38,727 --> 01:21:40,650 and put an end to this. 934 01:21:41,563 --> 01:21:43,986 There will be no room for a retreat. 935 01:21:45,401 --> 01:21:46,823 I know. 936 01:21:49,196 --> 01:21:52,621 ARTEMISIA: Today the last Greek ships will be destroyed. 937 01:21:52,866 --> 01:21:54,960 Show them no mercy. 938 01:21:55,202 --> 01:21:57,705 Give them no quarter. 939 01:21:57,955 --> 01:22:01,175 Today we will dance across the backs of dead Greeks. 940 01:22:01,875 --> 01:22:04,628 Today we deliver submission. 941 01:22:05,504 --> 01:22:07,552 Today I want to feel Themistokles' throat... 942 01:22:07,840 --> 01:22:09,808 beneath my boots. 943 01:22:28,861 --> 01:22:30,283 (MEN YELLING) 944 01:22:40,622 --> 01:22:43,091 Men, brace yourselves! 945 01:23:37,221 --> 01:23:38,814 Prepare for close quarters. 946 01:23:39,056 --> 01:23:40,558 Attack! 947 01:23:40,807 --> 01:23:42,525 (MEN YELLING) 948 01:23:46,688 --> 01:23:47,814 Your father watches you! 949 01:23:49,191 --> 01:23:51,364 Hold nothing back! 950 01:23:51,610 --> 01:23:52,953 Seize your glory! 951 01:23:58,283 --> 01:24:00,285 (ALL GRUNTING) 952 01:24:13,674 --> 01:24:14,675 (YELLS) 953 01:24:21,306 --> 01:24:23,855 I'm not here as a witness. 954 01:24:28,939 --> 01:24:30,407 (ALL YELLING AND GRUNTING) 955 01:24:41,868 --> 01:24:42,869 (MAN GASPING) 956 01:25:25,787 --> 01:25:26,629 Now! 957 01:25:27,414 --> 01:25:30,042 And let them send our souls straight to hell! 958 01:25:30,292 --> 01:25:31,714 (HORSE NEIGHING) 959 01:26:07,621 --> 01:26:10,170 Hyah! Come on! 960 01:26:21,426 --> 01:26:22,723 (THEMISTOKLES YELLS) 961 01:27:16,898 --> 01:27:18,445 You offered freedom without... 962 01:27:18,692 --> 01:27:21,662 - ...consequence or responsibility. - Are you accepting my offer? 963 01:27:21,903 --> 01:27:23,371 My answer is still no. 964 01:27:51,975 --> 01:27:54,353 You fight much harder than you fuck. 965 01:28:07,866 --> 01:28:08,746 (THEMISTOKLES SCREAMS) 966 01:28:37,896 --> 01:28:40,570 Surrender to me or meet your death. 967 01:28:40,816 --> 01:28:41,942 Who would you fight... 968 01:28:42,192 --> 01:28:43,444 if not for me? 969 01:28:44,069 --> 01:28:46,288 No one could challenge your skill. 970 01:28:46,530 --> 01:28:49,500 I would rather die a free man than as a slave. 971 01:28:50,617 --> 01:28:53,086 Even if the chain was attached to you. 972 01:29:02,212 --> 01:29:04,681 GORGO: It begins as a whisper. 973 01:29:05,465 --> 01:29:07,092 A promise. 974 01:29:08,134 --> 01:29:09,477 The lightest of breezes... 975 01:29:09,719 --> 01:29:10,999 dances through the rigging... 976 01:29:11,221 --> 01:29:14,316 as it creaks above the death cries of 10,000 men. 977 01:29:15,684 --> 01:29:19,279 It moves through her hair as gently as a lover's hand. 978 01:29:19,771 --> 01:29:20,647 That breeze... 979 01:29:21,940 --> 01:29:25,786 that promise, became a wind, a wind that is blown across Greece... 980 01:29:26,027 --> 01:29:28,496 carrying a message told again and again... 981 01:29:28,738 --> 01:29:31,708 of our Lady Freedom and how wise she was... 982 01:29:31,950 --> 01:29:35,705 to charge Leonidas to lay all at her feet. 983 01:29:37,372 --> 01:29:40,251 A wind, my brothers, of sacrifice. 984 01:29:42,127 --> 01:29:44,050 A wind of freedom. 985 01:29:46,256 --> 01:29:48,429 A wind of justice. 986 01:29:56,099 --> 01:29:58,147 A wind of vengeance. 987 01:30:21,041 --> 01:30:22,793 MEN (IN UNISON): Ah-ooh! Ah-ooh! Ah-ooh! 988 01:30:23,043 --> 01:30:25,045 (MEN CONTINUE CHANTING) 989 01:30:40,268 --> 01:30:41,440 (ARTEMISIA GRUNTS) 990 01:30:42,604 --> 01:30:43,856 You are being surrounded. 991 01:30:44,356 --> 01:30:47,280 All of Greece has united against you. 992 01:30:47,901 --> 01:30:50,825 Delphi, Thebes, Olympia... 993 01:30:51,071 --> 01:30:53,870 Arcadia and Sparta. 994 01:31:08,213 --> 01:31:10,762 If death comes for me today, I'm ready. 995 01:31:12,050 --> 01:31:14,052 I could lower my sword. 996 01:31:14,302 --> 01:31:16,976 There's still time for you to ready a launch and escape. 997 01:31:21,267 --> 01:31:24,862 It would be a poor choice to force my hand into action. 998 01:31:25,480 --> 01:31:29,201 Now order your ships to disengage and surrender to me. 999 01:31:31,611 --> 01:31:33,284 Surrender? 1000 01:31:39,202 --> 01:31:40,203 (GROANS) 1001 01:31:43,915 --> 01:31:45,383 (SWORD PIERCING FLESH) 1002 01:32:22,912 --> 01:32:24,914 (ALL YELLING) 1003 01:33:42,992 --> 01:33:43,914 (YELLING) 1004 01:33:48,706 --> 01:33:49,753 (YELLING) 1005 01:42:31,562 --> 01:42:33,564 (English - US - SDH)73557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.