All language subtitles for 1Payment iQuack.Pack.S01E01.Blood - 1967.eng1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:02,750 Aah! 2 00:00:10,250 --> 00:00:11,083 Huh? 3 00:00:11,166 --> 00:00:14,542 -[theme music playing] -[kids on TV] Aah! 4 00:00:16,625 --> 00:00:19,458 ♪ I feel like quackin' So I think I will ♪ 5 00:00:21,083 --> 00:00:24,125 ♪ I'm gonna quack, quack, quack Until I get my fill ♪ 6 00:00:24,208 --> 00:00:25,417 ♪ Oh, yeah ♪ 7 00:00:26,000 --> 00:00:29,917 ♪ Got the quackin' fever Got the quackin' craze ♪ 8 00:00:30,000 --> 00:00:30,917 [chainsaw cutting] 9 00:00:31,000 --> 00:00:31,875 ♪ Oh, yeah ♪ 10 00:00:31,959 --> 00:00:34,917 ♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪ 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,917 ♪ Duck daze, let's quack ♪ 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,875 ♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪ 13 00:00:38,959 --> 00:00:41,458 ♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪ 14 00:00:41,542 --> 00:00:44,000 ♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪ 15 00:00:44,083 --> 00:00:48,458 ♪ Ahh... Quack Pack ♪ 16 00:00:51,625 --> 00:00:56,583 ♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪ 17 00:00:56,667 --> 00:00:59,291 ♪ Duck daze, Quack Pack! ♪ 18 00:01:13,417 --> 00:01:15,834 So many comic books. 19 00:01:16,375 --> 00:01:18,041 So little time. 20 00:01:18,125 --> 00:01:22,542 You guys ever think maybe we should quit reading all these comics and do something? 21 00:01:22,625 --> 00:01:25,625 Someone's been reading self-help books again. 22 00:01:25,709 --> 00:01:26,667 Pitiful. 23 00:01:28,625 --> 00:01:30,125 Hiya, boys. 24 00:01:31,083 --> 00:01:32,125 Aah! 25 00:01:34,792 --> 00:01:37,500 Brr. Yuck! 26 00:01:39,500 --> 00:01:41,917 What a mess. 27 00:01:42,000 --> 00:01:44,250 You boys should be ashamed. 28 00:01:44,333 --> 00:01:46,625 Ashamed? About what? 29 00:01:46,709 --> 00:01:48,041 This room. 30 00:01:48,125 --> 00:01:50,917 I want it spotless. 31 00:01:51,000 --> 00:01:52,417 Spotless? 32 00:01:52,500 --> 00:01:54,083 You mean you want us to clean? 33 00:01:54,875 --> 00:01:56,041 Aah! 34 00:01:56,125 --> 00:02:00,417 Aw, gee, you know we'd love to, but we're way, way too busy. 35 00:02:00,500 --> 00:02:01,583 Too busy? 36 00:02:01,667 --> 00:02:05,834 Yeah, see, we got a lot of important stuff to do, right, Dewey? 37 00:02:05,917 --> 00:02:08,792 Yeah, lots. We've got to, uh-- 38 00:02:08,875 --> 00:02:11,083 Shop for Christmas, uh, Easter, uh, Arbor Day. 39 00:02:11,834 --> 00:02:14,041 We have to walk Daisy's pet iguana. 40 00:02:14,917 --> 00:02:18,125 Yeah, walk Knuckles. Right, right, right. 41 00:02:18,125 --> 00:02:21,625 If those iguanas don't get their daily exercise, they just... 42 00:02:21,709 --> 00:02:24,750 -Bloat up. -A disgusting sight. 43 00:02:24,834 --> 00:02:27,041 This is a disgusting sight. 44 00:02:27,125 --> 00:02:29,250 How does this always happen to me? 45 00:02:29,333 --> 00:02:32,458 [sputtering] 46 00:02:43,750 --> 00:02:46,667 Clean this room or else. 47 00:02:48,750 --> 00:02:51,542 Clean our room? The nerve of some people. 48 00:02:51,625 --> 00:02:55,375 -We're much too busy. -We got a million things to do. 49 00:02:56,542 --> 00:02:58,667 [together] We got nothing to do. 50 00:02:58,750 --> 00:03:04,208 Oh, it's wonderful that you boys is coming to visit the professor in his laboratory. 51 00:03:04,291 --> 00:03:07,250 There, one chicken liver pizza to go. 52 00:03:07,333 --> 00:03:09,417 Wow, I didn't know he delivered. 53 00:03:09,500 --> 00:03:13,959 How else do you expect me to pay for all of this scientific stuff? 54 00:03:14,041 --> 00:03:15,709 That's a lot of pepperoni there. 55 00:03:15,792 --> 00:03:17,709 Now, what can I do for you kids? 56 00:03:17,792 --> 00:03:21,166 -Well, uncle D wants us to clean our room. -But that's a lot of work. 57 00:03:21,250 --> 00:03:24,083 We thought you might have something that would do it for us. 58 00:03:24,166 --> 00:03:27,291 Okay, what do I got around here? 59 00:03:27,375 --> 00:03:29,709 We got a karaoke simulator, 60 00:03:29,792 --> 00:03:31,458 Belgian cheese duster, 61 00:03:31,542 --> 00:03:33,250 superhero machine over here, 62 00:03:33,333 --> 00:03:35,250 subatomic room cleaner. 63 00:03:35,333 --> 00:03:36,542 What did you just say? 64 00:03:37,500 --> 00:03:39,834 The subatomic room cleaner. 65 00:03:39,917 --> 00:03:41,625 [laughing] That's it. 66 00:03:41,709 --> 00:03:44,417 You know, if you can keep it from exploding and blowing up. 67 00:03:44,500 --> 00:03:46,875 No, no. This: the superhero machine. 68 00:03:46,959 --> 00:03:52,000 Oh, that. This here was designed to give you superhero powers, 69 00:03:52,083 --> 00:03:54,333 but even I couldn't get that to work. 70 00:03:54,417 --> 00:03:55,792 What a piece of junk. 71 00:03:55,875 --> 00:03:57,875 Could this be the problem? 72 00:03:57,959 --> 00:03:59,458 How do you like that? 73 00:03:59,542 --> 00:04:03,041 [laughing] So that's why the kooky thing didn't work. 74 00:04:03,125 --> 00:04:05,959 And there's people who question his genius. 75 00:04:07,291 --> 00:04:13,041 Say, you fellas didn't want to actually try out this thing, would you? 76 00:04:13,125 --> 00:04:15,041 -Would we? -We're there! Crank it up! 77 00:04:15,125 --> 00:04:17,291 All right, here goes nothing. 78 00:04:17,375 --> 00:04:19,500 Fasten your little seat belts, boys. 79 00:04:19,583 --> 00:04:22,500 It's gonna be a bumpy experiment. 80 00:04:32,333 --> 00:04:35,208 Aah! 81 00:04:44,041 --> 00:04:45,375 [door squeaks] 82 00:04:47,375 --> 00:04:52,375 Why, Dewey, that's one fantastic makeover you did there. 83 00:04:52,458 --> 00:04:54,375 Call me Brain Boy. 84 00:04:54,458 --> 00:04:58,333 Now witness the amazing psychokinetic powers of my super brain. 85 00:05:00,834 --> 00:05:05,542 See how my indomitable brain beam twists this sturdy steel post 86 00:05:05,625 --> 00:05:07,291 into a festive puppy. 87 00:05:07,375 --> 00:05:08,667 [dog barks] 88 00:05:11,000 --> 00:05:12,875 My brother Louis, I presume. 89 00:05:12,959 --> 00:05:15,000 Call me Captain Muscle. 90 00:05:15,083 --> 00:05:17,667 Behold my superstupendo strength. 91 00:05:22,959 --> 00:05:25,000 It's our other sibling Hubert. 92 00:05:25,083 --> 00:05:28,583 But wait, he appears unchanged, save for his apparel. 93 00:05:28,667 --> 00:05:32,250 You're right. Tells us, Super H, what powers did you get? 94 00:05:33,583 --> 00:05:36,458 -G'day, mates. -It made him Australian? 95 00:05:36,542 --> 00:05:38,917 No. It made him superfast. 96 00:05:39,000 --> 00:05:40,959 Extreme. 97 00:05:41,041 --> 00:05:45,458 Call me the Really Incredibly Fast Guy, 98 00:05:45,542 --> 00:05:47,792 Uh, until I can think of something better. 99 00:05:47,875 --> 00:05:51,083 And now we're going to return you back to your normal state, 100 00:05:51,166 --> 00:05:52,625 If that's what you want to call it. 101 00:05:52,709 --> 00:05:54,250 -Are you kidding? -Never. 102 00:05:54,333 --> 00:05:56,750 No way. This solves our problem. 103 00:05:56,834 --> 00:05:59,875 Now Uncle D can never make us clean our room again. 104 00:05:59,959 --> 00:06:02,792 Excellently true. He is but a mere mortal. 105 00:06:02,875 --> 00:06:04,875 -[all laugh] -[foghorn blows] 106 00:06:04,959 --> 00:06:06,667 That would be my videophone. 107 00:06:07,208 --> 00:06:09,291 [foghorn blows] 108 00:06:11,792 --> 00:06:12,917 Gasp! 109 00:06:13,000 --> 00:06:16,375 It's the president of the International Organization of United Neighbors. 110 00:06:16,458 --> 00:06:18,792 -The I.O.U.N.? -Big time. 111 00:06:18,875 --> 00:06:22,959 Professor Von Drake, the world as we know it is in dire trouble. 112 00:06:23,041 --> 00:06:25,917 You wouldn't happen to know any superheroes, would ya? 113 00:06:26,000 --> 00:06:28,750 Superheroes? 114 00:06:28,834 --> 00:06:30,750 Funny you should ask. 115 00:06:30,834 --> 00:06:32,834 -We're your men, sir. -Look no further. 116 00:06:32,917 --> 00:06:34,625 Glad to be of service. 117 00:06:34,709 --> 00:06:37,834 Ah, the world is saved. 118 00:06:38,458 --> 00:06:40,125 Henceforth, you shall be known 119 00:06:40,208 --> 00:06:44,083 as the Tremendously Talented Trio of Truly Trusted Troubleshooters 120 00:06:44,166 --> 00:06:46,083 or the T-Squad for short. 121 00:06:46,166 --> 00:06:48,208 -Brain Boy. -Captain Muscle. 122 00:06:48,291 --> 00:06:50,083 The Really Incredibly Fast Guy. 123 00:06:50,166 --> 00:06:52,667 T-Squad, ho! 124 00:06:52,750 --> 00:06:54,000 [screams] 125 00:06:54,083 --> 00:06:55,917 ♪ Cry of help ♪ 126 00:06:56,000 --> 00:06:58,083 ♪ The T-Squad's there ♪ 127 00:06:58,166 --> 00:06:59,834 ♪ With muscles, brains ♪ 128 00:06:59,917 --> 00:07:03,333 ♪ And speed to spare ♪ 129 00:07:03,417 --> 00:07:06,375 ♪ Saving all ♪ 130 00:07:06,458 --> 00:07:09,000 ♪ From certain doom ♪ 131 00:07:09,083 --> 00:07:11,542 ♪ Just don't ask them To clean their room ♪ 132 00:07:11,625 --> 00:07:14,792 ♪ They're best when they're extreme ♪ 133 00:07:14,875 --> 00:07:19,250 ♪ They drink no caffeine ♪ 134 00:07:19,333 --> 00:07:21,333 ♪ They are the T-Squad ♪ 135 00:07:21,417 --> 00:07:23,709 ♪ The mighty T-Squad ♪ 136 00:07:23,792 --> 00:07:28,000 ♪ The T-Squad, ho! ♪ 137 00:07:30,667 --> 00:07:33,166 [narrator] And so, as the world's newest superheroes, 138 00:07:33,250 --> 00:07:37,250 the T-Squad are given a secret, orbital space station headquarters 139 00:07:37,333 --> 00:07:39,750 equipped with a myriad of high-tech gadgets, 140 00:07:39,834 --> 00:07:42,417 crime-fighting equipment, hot lines to the world's leaders, 141 00:07:42,500 --> 00:07:45,125 the latest video games, entertainment center, 142 00:07:45,208 --> 00:07:47,041 and a 30-lane bowling alley. 143 00:07:47,959 --> 00:07:48,875 [ball striking] 144 00:07:50,000 --> 00:07:50,875 Nice digs. 145 00:07:50,959 --> 00:07:52,875 We even have our own narrator. 146 00:07:52,959 --> 00:07:55,500 But no time for the T-Squad to relax. 147 00:07:55,583 --> 00:08:00,333 Yes, at this very moment, calls for help are pouring in from around the world. 148 00:08:00,417 --> 00:08:04,083 I see our calamity-sensitive map is operating perfectly. 149 00:08:04,166 --> 00:08:07,834 Yes, and by the looks of it, we've got our work cut out for us. 150 00:08:07,917 --> 00:08:10,250 T-Squad, ho! 151 00:08:12,625 --> 00:08:15,333 [narrator] And so, the T-Squad springs into action, 152 00:08:15,417 --> 00:08:17,834 making the world safe for you, me, 153 00:08:17,917 --> 00:08:21,417 and the guy who makes those teeny little potato snacks you bake in the oven. 154 00:08:21,500 --> 00:08:23,166 [child crying] 155 00:08:23,250 --> 00:08:24,917 My kite. 156 00:08:25,500 --> 00:08:29,792 What's the matter, little Timmy Miller of 1804 1/2 Farnam Street? 157 00:08:29,875 --> 00:08:31,375 My kite. 158 00:08:31,458 --> 00:08:33,166 Cease your ocular discharge. 159 00:08:33,250 --> 00:08:38,041 I shall amend the situation with my magnifu-caltractonious mind. 160 00:08:38,125 --> 00:08:40,500 -Is that a word? -It is now. 161 00:08:41,375 --> 00:08:43,542 [ray beams] 162 00:08:44,792 --> 00:08:46,166 [fan blows] 163 00:08:50,417 --> 00:08:51,709 [car honks] 164 00:08:51,792 --> 00:08:53,875 [water runs] 165 00:08:53,959 --> 00:08:56,041 There, that should be sufficient. 166 00:08:57,250 --> 00:08:58,875 Thanks, Brain Boy. 167 00:09:03,458 --> 00:09:04,875 Stop, Madame. 168 00:09:05,625 --> 00:09:08,583 These pineapples are not entirely fresh. 169 00:09:10,000 --> 00:09:11,750 Here, these are hot off the tree. 170 00:09:11,834 --> 00:09:14,542 Thank you, Really Incredibly Fast Guy. 171 00:09:14,625 --> 00:09:17,959 You've narrowly averted a major pineapple disaster. 172 00:09:18,041 --> 00:09:21,000 -Ah, all in a day's work, Madame. -[cars honk] 173 00:09:22,583 --> 00:09:25,542 My other sock, it's gone. 174 00:09:25,625 --> 00:09:29,291 Don't be blue. Captain Muscle's here to help you. 175 00:09:30,291 --> 00:09:31,417 [knuckles crack] 176 00:09:31,500 --> 00:09:33,417 [Captain Muscle strains] Hyah! 177 00:09:33,500 --> 00:09:35,625 Come on out, you little rascal. 178 00:09:44,959 --> 00:09:46,583 My sock! 179 00:09:48,000 --> 00:09:49,875 Thanks, Captain Muscle. 180 00:09:49,959 --> 00:09:52,125 Think nothing of it. 181 00:09:53,959 --> 00:09:57,583 [narrator] But not everyone is happy with the T-Squad. 182 00:09:57,667 --> 00:09:59,208 You're darn-tootin'. 183 00:09:59,291 --> 00:10:01,250 Look at this mess. 184 00:10:01,333 --> 00:10:05,041 [narrator] Their Uncle Donald tries desperately to get in touch with them. 185 00:10:05,125 --> 00:10:06,583 [phone calling] 186 00:10:06,667 --> 00:10:08,291 [machine] You have reached the T-Squad. 187 00:10:08,375 --> 00:10:10,792 We are out saving the world right now. 188 00:10:10,875 --> 00:10:14,041 Leave your name, number, and disaster after the tone. 189 00:10:14,125 --> 00:10:16,417 -[answering machine beeps] -Clean your room! 190 00:10:20,583 --> 00:10:23,000 [narrator] After his hundreds of calls go unanswered, 191 00:10:23,083 --> 00:10:25,458 and he is presented with a million dollar phone bill, 192 00:10:25,542 --> 00:10:28,125 Donald takes matters into his own hands. 193 00:10:31,417 --> 00:10:33,834 [narrator] Having learned that Professor Von Drake's machine 194 00:10:33,917 --> 00:10:36,000 is the source of the T-Squad's powers, 195 00:10:36,083 --> 00:10:38,583 Donald goes to investigate. 196 00:10:38,667 --> 00:10:40,166 Aha. 197 00:10:41,375 --> 00:10:43,000 [Donald laughs] 198 00:10:55,375 --> 00:10:57,875 Sneaking quietly through Ludwig's lab, 199 00:10:57,959 --> 00:10:59,458 -Donald approaches the-- -Shh! 200 00:10:59,542 --> 00:11:01,750 [whispering] Approaches the superhero machine. 201 00:11:08,542 --> 00:11:11,166 Uh, could you push the button? 202 00:11:11,250 --> 00:11:13,542 Anything to further the plot. 203 00:11:16,667 --> 00:11:19,250 [machine whirls] 204 00:11:21,000 --> 00:11:22,792 [Donald screams] 205 00:11:24,375 --> 00:11:27,709 Ooh, oh, horror of horrors. 206 00:11:27,792 --> 00:11:28,959 It seems that Donald 207 00:11:29,083 --> 00:11:32,667 has accidentally set the superhero machine in reverse, 208 00:11:32,750 --> 00:11:38,375 transforming himself into the world's mightiest super villain. 209 00:11:38,458 --> 00:11:42,166 The Duck of Doom. 210 00:11:42,250 --> 00:11:45,500 Yes, the Duck of Doom. 211 00:11:45,583 --> 00:11:47,500 Aw, they heard me. 212 00:11:47,583 --> 00:11:51,417 I'll make them clean their room now. 213 00:11:51,500 --> 00:11:53,583 [laughs maniacally] 214 00:11:56,542 --> 00:11:59,875 And so the fiendish Duck of Doom sets off 215 00:11:59,959 --> 00:12:01,709 in search of the T-Squad. 216 00:12:01,792 --> 00:12:05,125 Now, where did they go? 217 00:12:05,959 --> 00:12:08,333 [narrator] With his super telescopic X-ray vision, 218 00:12:08,417 --> 00:12:13,542 the Duck of Doom locates our mighty, yet untidy, heroes. 219 00:12:14,166 --> 00:12:16,667 Good-for-nothing superheroes! 220 00:12:16,750 --> 00:12:18,750 I'll show them! 221 00:12:18,834 --> 00:12:22,458 Yes, the T-Squad must now face the wrath of their Uncle Donald, 222 00:12:22,542 --> 00:12:26,166 alias the evil Duck of Doom! 223 00:12:26,250 --> 00:12:27,917 Who are you, anyway? 224 00:12:28,000 --> 00:12:29,417 Who am I? 225 00:12:29,500 --> 00:12:31,166 Why, I'm the narrator. 226 00:12:31,250 --> 00:12:35,000 Every super villain needs a narrator. 227 00:12:35,083 --> 00:12:37,667 Oh, yeah? Well, take this! 228 00:12:37,750 --> 00:12:38,625 [inhales deeply] 229 00:12:38,709 --> 00:12:40,208 Whoa! 230 00:12:40,291 --> 00:12:43,125 Now for some real fun! 231 00:12:43,250 --> 00:12:44,709 [laughs manically] 232 00:12:50,500 --> 00:12:52,750 -Done that. -Saved them. 233 00:12:52,834 --> 00:12:54,083 Blew that up. 234 00:12:54,166 --> 00:12:55,667 You know what, T-guys? 235 00:12:55,750 --> 00:12:58,667 This superhero stuff can get old fast. 236 00:12:58,750 --> 00:13:01,667 -Yeah. -Especially with no super villains. 237 00:13:03,458 --> 00:13:04,750 Coincidence? 238 00:13:04,834 --> 00:13:06,041 I think not. 239 00:13:12,542 --> 00:13:13,500 It's Uncle D! 240 00:13:13,583 --> 00:13:15,542 And he's wearing tights, too. 241 00:13:22,041 --> 00:13:23,375 [all] Yow! 242 00:13:24,750 --> 00:13:26,208 Strike! 243 00:13:26,291 --> 00:13:28,709 [laughs maniacally] 244 00:13:48,542 --> 00:13:49,875 What's this, air mail? 245 00:13:49,959 --> 00:13:52,250 [all] "Clean your room or else. 246 00:13:52,333 --> 00:13:56,834 Love and kisses, your uncle, the Duck of Doom." 247 00:13:56,917 --> 00:13:59,500 Of course you know what this means. 248 00:13:59,583 --> 00:14:02,291 We're not gonna make it to the Superhero Debutante Ball? 249 00:14:02,375 --> 00:14:05,834 No! The T-Squad must stand firm! 250 00:14:05,917 --> 00:14:09,792 This Duck of Doom will not force us to clean our room! 251 00:14:09,875 --> 00:14:11,458 Hey, that rhymes. 252 00:14:11,542 --> 00:14:14,625 [all] T-Squad, ho! 253 00:14:14,709 --> 00:14:15,917 Let's see... 254 00:14:16,041 --> 00:14:19,875 How shall I reply to this with the proper verve and panache? 255 00:14:19,959 --> 00:14:22,166 Ah! "No way Jose!!" 256 00:14:24,250 --> 00:14:26,000 Return to sender! 257 00:14:33,458 --> 00:14:35,291 "No way Jose"? 258 00:14:35,375 --> 00:14:37,083 [screams] 259 00:14:38,375 --> 00:14:42,458 So... They wanna play tough, eh? 260 00:14:45,125 --> 00:14:46,333 [cars honk] 261 00:14:55,041 --> 00:14:57,458 [laughs maniacally] 262 00:14:57,542 --> 00:14:59,834 That'll get their attention. 263 00:14:59,917 --> 00:15:02,834 Yoo-hoo, T-Squad. 264 00:15:02,917 --> 00:15:05,291 Look what I've done. 265 00:15:05,375 --> 00:15:07,750 So you tied up the freeway, drained the lake, 266 00:15:07,834 --> 00:15:10,000 and put funny glasses on Mt. Rushmore. 267 00:15:10,083 --> 00:15:12,041 -Big deal. - Big deal? 268 00:15:12,125 --> 00:15:15,875 The T-Squad can't be bothered by such, eh, frivolities, 269 00:15:15,959 --> 00:15:19,667 especially when we have to deal with real disasters. 270 00:15:19,750 --> 00:15:23,291 Emergency! There's a pinball machine stuck on "tilt" in Rock Island! 271 00:15:23,375 --> 00:15:25,417 [all] T-Squad, ho! 272 00:15:28,125 --> 00:15:30,875 Those little sapheads. 273 00:15:30,959 --> 00:15:33,875 I'll teach them a thing or two. 274 00:15:35,125 --> 00:15:37,291 Whoa. This can't be happening. 275 00:15:37,375 --> 00:15:41,000 This Duck of Doom has gone too far! 276 00:15:41,083 --> 00:15:45,542 I tremble in unutterable consternation! 277 00:15:45,625 --> 00:15:49,792 Tell the boys to clean their room! 278 00:15:49,875 --> 00:15:51,917 Or else! 279 00:15:52,000 --> 00:15:55,041 The Duck of Doom, formerly my boyfriend, 280 00:15:55,125 --> 00:15:57,875 says he'll destroy all the world's TV sets 281 00:15:58,625 --> 00:16:00,500 unless, of course, 282 00:16:00,583 --> 00:16:02,750 the T-Squad agrees to clean their room. 283 00:16:02,834 --> 00:16:04,041 Hey, wait a second. 284 00:16:04,125 --> 00:16:07,291 If all the TV sets are gone, then... Who am i broadcasting to? 285 00:16:08,166 --> 00:16:11,041 [laughing] Well, since no one's watching... 286 00:16:11,125 --> 00:16:13,917 [Daisy] This is something I've always wanted to do on the air. 287 00:16:14,000 --> 00:16:16,417 [playing bagpipe] 288 00:16:16,500 --> 00:16:18,083 Ah, finally! 289 00:16:18,166 --> 00:16:21,041 Something good on American TV! 290 00:16:21,125 --> 00:16:23,041 Um, sorry. Forgot one. 291 00:16:23,792 --> 00:16:26,667 You must do something about the Duck of Doom, T-Squad. 292 00:16:26,750 --> 00:16:28,875 What will we do without TV? 293 00:16:28,959 --> 00:16:31,083 People may actually have to talk to each other. 294 00:16:31,166 --> 00:16:35,417 It will be the end of civilization as we know it! 295 00:16:35,500 --> 00:16:38,041 You're right. Something must be done. 296 00:16:38,125 --> 00:16:40,000 But this doesn't mean we'll clean our room. 297 00:16:40,083 --> 00:16:43,166 No way, no how! What this means is... 298 00:16:43,250 --> 00:16:44,583 War. 299 00:16:48,208 --> 00:16:50,792 The whole world trembles as the Duck of Doom 300 00:16:50,875 --> 00:16:54,041 prepares to destroy civilization as we know it! 301 00:16:54,125 --> 00:16:56,500 [laughs maniacally] 302 00:16:57,333 --> 00:17:00,208 Stop in the name of all that's electronic! 303 00:17:00,291 --> 00:17:03,333 Spare those innocent television sets! 304 00:17:03,417 --> 00:17:05,083 [laughs maniacally] 305 00:17:05,166 --> 00:17:08,166 This will teach you to clean your room. 306 00:17:09,250 --> 00:17:10,959 Hide your supersensitive eyes! 307 00:17:11,041 --> 00:17:13,333 It's too terrible to behold! 308 00:17:13,417 --> 00:17:15,583 Even for a manly hero like you. 309 00:17:15,667 --> 00:17:19,000 [crash] 310 00:17:19,083 --> 00:17:21,792 You'll pay for that, you fiend! 311 00:17:22,959 --> 00:17:26,000 Ooh! I'm scared. 312 00:17:32,375 --> 00:17:35,000 Yeah! Hit him with your best thought, Brain Boy! 313 00:17:35,000 --> 00:17:38,667 [straining] You'll pay for your villainy! 314 00:17:38,750 --> 00:17:41,875 [humming] 315 00:17:43,291 --> 00:17:45,750 [straining] Can't take anymore. 316 00:17:52,083 --> 00:17:53,250 Bye, bye! 317 00:17:57,041 --> 00:17:58,917 Fear not, super siblings. 318 00:17:59,000 --> 00:18:02,750 I will subdue the brute with my magnificent mammoth muscles. 319 00:18:02,834 --> 00:18:05,333 You let him borrow your thesaurus again, didn't' you? 320 00:18:05,417 --> 00:18:07,083 Do you mind? I'm busy. 321 00:18:09,458 --> 00:18:11,750 Take this, Duck of Doom! 322 00:18:25,041 --> 00:18:27,959 Whoa! How did Uncle D get so big? 323 00:18:28,041 --> 00:18:31,500 It would seem that his anger is fueling his super villain powers. 324 00:18:31,583 --> 00:18:33,750 You mean the madder he gets, the bigger he gets? 325 00:18:33,834 --> 00:18:35,000 Precisely. 326 00:18:35,083 --> 00:18:38,583 So, uh, annoying him might not be such a great idea. 327 00:18:38,667 --> 00:18:40,083 Indubitably. 328 00:18:40,166 --> 00:18:41,542 Uh-oh. 329 00:18:41,625 --> 00:18:43,208 [groans] 330 00:18:45,041 --> 00:18:46,458 [screams] 331 00:18:46,542 --> 00:18:48,875 Why, you little pests! 332 00:18:50,291 --> 00:18:53,625 Clean your room! 333 00:18:53,709 --> 00:18:58,083 Never! You can't make us clean our room if you can't catch us! 334 00:18:58,792 --> 00:19:00,375 [Huey] We're outta here! 335 00:19:05,458 --> 00:19:07,458 [shivering] The North Pole? 336 00:19:07,542 --> 00:19:10,250 Couldn't we hide out somewhere nice, like the Bahamas? 337 00:19:10,333 --> 00:19:12,458 [shivering] Well, it might be a little frosty, 338 00:19:12,542 --> 00:19:15,542 but at least we're safe until we can come up with a plan. 339 00:19:18,166 --> 00:19:19,792 Ho ho ho! 340 00:19:19,875 --> 00:19:21,709 I don't think so. 341 00:19:21,792 --> 00:19:23,834 [all] Yeow! Come on! 342 00:19:24,417 --> 00:19:27,583 Wait! Hold on. An idea's coming in. 343 00:19:27,667 --> 00:19:29,250 Of course! 344 00:19:29,333 --> 00:19:33,417 We can stop him with my cosmic infitibulator! 345 00:19:33,500 --> 00:19:36,333 To the T-Squad space station! 346 00:19:37,125 --> 00:19:40,333 You can never find a cosmic infitibulator when you need one. 347 00:19:40,417 --> 00:19:41,959 Ew! No wonder. 348 00:19:42,041 --> 00:19:44,959 [sniffing] This place is a mess. 349 00:19:45,041 --> 00:19:46,834 Maybe Uncle D was right. 350 00:19:46,917 --> 00:19:49,041 Maybe we should have cleaned up a little. 351 00:19:50,417 --> 00:19:51,750 Nah. 352 00:19:53,500 --> 00:19:54,834 Hello! 353 00:19:54,917 --> 00:19:57,583 Clean your room! 354 00:19:57,667 --> 00:20:00,000 The T-Squad? Never! 355 00:20:00,750 --> 00:20:02,917 Quick! To Pluto! 356 00:20:03,000 --> 00:20:04,500 [Pluto gulps] 357 00:20:14,041 --> 00:20:16,041 Try to hide from me, eh? 358 00:20:16,750 --> 00:20:17,834 [laughs maniacally] 359 00:20:24,875 --> 00:20:28,917 You know, I think he just might be serious about this cleaning thing. 360 00:20:33,792 --> 00:20:35,875 Every superhero for himself! 361 00:20:36,709 --> 00:20:39,625 Clean your room! 362 00:20:39,709 --> 00:20:41,792 We can't! You destroyed it! 363 00:20:41,875 --> 00:20:45,041 Oh, excuses, excuses. 364 00:20:45,792 --> 00:20:49,125 With the entire universe destroyed by the Duck of Doom, 365 00:20:49,208 --> 00:20:51,208 the T-Squad comes at last 366 00:20:51,291 --> 00:20:55,709 to the only thing remaining in the cosmos: Ludwig Von Drake's lab. 367 00:20:55,792 --> 00:20:58,875 Quite a coinkydink, don't ya think? 368 00:21:00,834 --> 00:21:02,500 Let us in! 369 00:21:02,583 --> 00:21:04,333 Uncle D is coming! 370 00:21:04,333 --> 00:21:07,250 And he's one of those destroy-the-universe dudes! 371 00:21:07,333 --> 00:21:09,542 Okay, already. Keep your capes on. 372 00:21:14,875 --> 00:21:17,083 Oh, it's no use. 373 00:21:17,166 --> 00:21:19,291 Uncle D will never give up. 374 00:21:19,375 --> 00:21:21,750 We should have cleaned our room in the first place. 375 00:21:21,834 --> 00:21:24,750 Yeah, it's too much work avoiding work. 376 00:21:24,834 --> 00:21:30,166 Oh, well, I could reprogram the superhero machine, 377 00:21:30,250 --> 00:21:32,750 send you reeling back in time 378 00:21:32,834 --> 00:21:35,750 to the moment before you got your super powers, 379 00:21:35,834 --> 00:21:39,291 but then you didn't want me to do a thing like that now, would you? 380 00:21:39,375 --> 00:21:41,542 -Would we? -Crank it up! 381 00:21:47,208 --> 00:21:48,667 -All right! -It worked! 382 00:21:48,750 --> 00:21:50,250 Let's go clean our room, quick! 383 00:21:50,333 --> 00:21:52,834 [all] T-Squad, ho! 384 00:21:52,917 --> 00:21:54,417 [all hurting] Ow! 385 00:21:54,500 --> 00:21:56,458 [Donald] Clean your room! 386 00:21:56,542 --> 00:21:59,709 So! I caught you goofing off. 387 00:21:59,792 --> 00:22:01,417 Naw, gee, we'd love to rap, Uncle D, but... 388 00:22:01,500 --> 00:22:03,375 We've got a room to clean! 389 00:22:05,792 --> 00:22:07,834 Well, I'll be doggoned. 390 00:22:07,917 --> 00:22:10,166 What got into them? 391 00:22:12,458 --> 00:22:16,458 [theme music playing] 28659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.