All language subtitles for 0003

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,087 --> 00:00:07,423 RIKER: Geordi, have you found it yet? - Not yet. 2 00:00:11,344 --> 00:00:13,762 I'm starting to get some fumes. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,931 Ammonia. 4 00:00:16,099 --> 00:00:19,768 Chlorine. Potassium chloride. 5 00:00:30,405 --> 00:00:32,156 [COUGHING] 6 00:00:39,622 --> 00:00:42,458 Well, I can feel the heat from here. 7 00:00:47,338 --> 00:00:49,089 There it is. 8 00:00:49,257 --> 00:00:53,927 RlKER: How far? - About ten meters up the ODN line. 9 00:00:54,095 --> 00:00:55,679 Boy, it's hot. 10 00:00:55,847 --> 00:00:58,724 I'd say over 2,000 degrees. 11 00:00:59,559 --> 00:01:01,477 I'm going in. 12 00:01:19,537 --> 00:01:21,246 [ALARM BEEPING] 13 00:01:27,587 --> 00:01:31,340 We're okay. l've activated the emergency suppression system. 14 00:01:31,883 --> 00:01:34,384 All his vital functions are completely normal. 15 00:01:34,552 --> 00:01:37,805 The interface unit is operating within expected parameters. 16 00:01:37,972 --> 00:01:40,182 Why did he start coughing when he went through the gases? 17 00:01:40,350 --> 00:01:41,642 Psychosomatic response. 18 00:01:42,143 --> 00:01:44,353 I feel like I'm actually here. 19 00:01:44,521 --> 00:01:48,190 I mean, there, in the Jefferies tube. 20 00:01:48,358 --> 00:01:51,026 It's funny, when I saw the smoke I couldn't help but cough. 21 00:01:51,486 --> 00:01:54,571 No one has ever reported so complete a sensory experience. 22 00:01:54,739 --> 00:01:56,573 The interface is perfect for Geordi 23 00:01:56,741 --> 00:01:58,450 because his VISOR inputs allow the probe 24 00:01:58,618 --> 00:02:01,912 to transmit information directly into his cerebral cortex. 25 00:02:02,122 --> 00:02:04,498 It looks like this is going to work. 26 00:02:05,333 --> 00:02:08,669 Geordi, I'd like to get the probe out of the Jefferies tube, 27 00:02:08,837 --> 00:02:11,839 onto the launch bay before we reach Marijne VlI. 28 00:02:12,006 --> 00:02:13,757 Will do. 29 00:02:15,218 --> 00:02:16,260 Wait a minute. 30 00:02:16,469 --> 00:02:19,847 Something's wrong. I can't get my left leg to work. 31 00:02:22,058 --> 00:02:23,559 What is it? 32 00:02:23,893 --> 00:02:25,310 The probe is designed to respond 33 00:02:25,478 --> 00:02:27,729 to any movement Geordi intends to make. 34 00:02:27,939 --> 00:02:30,065 When his brain sends a message to move his leg, 35 00:02:30,233 --> 00:02:32,609 the interface should move the probe instead. 36 00:02:32,819 --> 00:02:35,070 Apparently, the tactile sensors are too low. 37 00:02:35,238 --> 00:02:37,489 I will increase the input. 38 00:02:39,325 --> 00:02:41,493 There it goes. 39 00:02:43,580 --> 00:02:45,789 I'm on my way down. 40 00:02:46,583 --> 00:02:47,833 Why the body suit? 41 00:02:48,001 --> 00:02:49,626 It provides tactile sensations 42 00:02:49,794 --> 00:02:52,838 so that Geordi can feel he's in the same environment as the probe. 43 00:03:01,222 --> 00:03:02,347 Geordi, what's wrong? 44 00:03:04,100 --> 00:03:05,392 Nothing. 45 00:03:05,560 --> 00:03:08,020 I'm seeing my reflection in a panel. 46 00:03:08,938 --> 00:03:11,607 Forgot what a handsome guy I am. 47 00:03:42,222 --> 00:03:46,391 PICARD: Space, the final frontier. 48 00:03:47,060 --> 00:03:50,979 These are the voyages ofthe starship Enterprise. 49 00:03:51,147 --> 00:03:56,318 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 50 00:03:56,653 --> 00:04:00,822 to seek out new life and new civilizations, 51 00:04:01,157 --> 00:04:05,494 to boldly go where no one has gone before. 52 00:05:04,470 --> 00:05:08,223 PICARD: Captain's log, stardate 4721 5.5. 53 00:05:08,391 --> 00:05:12,311 We are responding to a distress call from the science vessel Raman, 54 00:05:12,478 --> 00:05:15,272 which is apparently trapped inside the turbulent atmosphere 55 00:05:15,440 --> 00:05:18,025 of an unusual gas giant planet. 56 00:05:18,192 --> 00:05:20,235 We will use an experimental interface probe 57 00:05:20,403 --> 00:05:22,654 in our attempt to rescue it. 58 00:05:22,822 --> 00:05:25,407 I have reviewed the vessel's mission plans. 59 00:05:25,575 --> 00:05:27,784 The Raman was to descend to the lower atmosphere, 60 00:05:27,952 --> 00:05:30,746 1 1 ,000 kilometers below its current position. 61 00:05:30,913 --> 00:05:33,206 The crew was to sample the atmosphere at that level, 62 00:05:33,374 --> 00:05:35,000 and then return to a safer orbit. 63 00:05:35,168 --> 00:05:36,835 Something must have happened down there. 64 00:05:37,003 --> 00:05:38,045 Maybe the shields failed, 65 00:05:38,212 --> 00:05:41,548 or they had some kind of an inversion reaction in the nacelles. 66 00:05:41,716 --> 00:05:42,758 Any life signs? 67 00:05:42,925 --> 00:05:44,593 LA FORGE: Our biosensors are useless. 68 00:05:44,802 --> 00:05:46,345 Too much interference in the atmosphere. 69 00:05:46,512 --> 00:05:47,763 Their crew might still be alive. 70 00:05:47,930 --> 00:05:49,931 There's no way we can tell from up here. 71 00:05:50,099 --> 00:05:52,809 Will the probe be able to transmit through that interference? 72 00:05:52,977 --> 00:05:55,812 The probe sends information via a focused particle beam. 73 00:05:55,980 --> 00:05:57,939 It should be able to cut through the interference. 74 00:05:58,107 --> 00:06:00,692 But we may have to operate the probe at close-to-tolerance levels. 75 00:06:00,860 --> 00:06:03,862 Hm. Will your nervous system be able to handle 76 00:06:04,030 --> 00:06:05,489 that much sensory input? 77 00:06:05,698 --> 00:06:08,367 We've already tested the interface at about 70 percent tolerance. 78 00:06:08,534 --> 00:06:10,285 We shouldn't have any trouble going higher. 79 00:06:10,453 --> 00:06:13,705 The safety override will kick in at about 98 percent tolerance, 80 00:06:13,873 --> 00:06:15,415 and that will disengage the interface. 81 00:06:15,583 --> 00:06:18,627 Captain, l am receiving a transmission from Starfleet Command. 82 00:06:18,795 --> 00:06:19,836 Admiral Holt. 83 00:06:20,046 --> 00:06:22,047 In my Ready Room. 84 00:06:22,632 --> 00:06:25,175 The seven people on that ship are our first priority. 85 00:06:25,343 --> 00:06:27,719 - Is the probe ready for launch? - Yes, sir. 86 00:06:27,887 --> 00:06:29,805 Send it directly to the aft section of the Raman 87 00:06:29,972 --> 00:06:31,181 through the secondary airlock. 88 00:06:31,349 --> 00:06:33,767 That should put it just one bulkhead away from the Bridge. 89 00:06:33,935 --> 00:06:36,978 I'll interface with the probe as soon as it's ready. 90 00:06:37,146 --> 00:06:39,940 - Take it the rest of the way from there. - Make it so. 91 00:06:52,620 --> 00:06:53,703 Hello, Marcus. 92 00:06:53,913 --> 00:06:57,833 - Jean-Luc. - How's life on DS Three? 93 00:06:58,418 --> 00:07:00,585 We're hosting this year's palio. 94 00:07:00,753 --> 00:07:02,629 The, uh, Ferengi have already been accused 95 00:07:02,797 --> 00:07:06,425 of trying to bribe the Breen pilot into throwing the race. 96 00:07:06,968 --> 00:07:09,177 Well, there's nothing unusual about that. 97 00:07:09,345 --> 00:07:10,512 Nothing at all. 98 00:07:12,473 --> 00:07:16,309 I wish l could say that l was calling just to catch up on things. 99 00:07:17,895 --> 00:07:22,858 Nine days ago, the Hera left here on a routine courier mission. 100 00:07:23,025 --> 00:07:26,611 We were in contact with it for five of those days. 101 00:07:27,280 --> 00:07:29,448 Then the ship disappeared without a trace. 102 00:07:29,615 --> 00:07:32,784 - The Hera? - I'm afraid so. 103 00:07:32,952 --> 00:07:35,287 The Excelsior and the Nobel have been retracing its course 104 00:07:35,455 --> 00:07:37,873 for the last 72 hours. 105 00:07:38,207 --> 00:07:42,210 Nothing. l'm going to keep them at it for another 72. 106 00:07:43,045 --> 00:07:44,379 But to be honest, 107 00:07:44,547 --> 00:07:47,591 I don't think another week would make any difference. 108 00:07:47,758 --> 00:07:50,343 I'll inform Commander La Forge. 109 00:07:59,395 --> 00:08:01,521 Mr. Data, I'd like a word with Commander La Forge. 110 00:08:01,689 --> 00:08:04,774 Aye, sir. I will be on the Bridge. 111 00:08:10,573 --> 00:08:14,242 Geordi, I've just spoken with Starfleet. 112 00:08:14,744 --> 00:08:16,870 The Hera is missing. 113 00:08:18,039 --> 00:08:19,581 Missing? 114 00:08:21,876 --> 00:08:23,543 My mother? 115 00:08:23,711 --> 00:08:27,923 Captain La Forge has disappeared, along with the rest of her crew. 116 00:08:39,852 --> 00:08:41,895 SILVA: I saw your father last week, 117 00:08:42,063 --> 00:08:44,564 and your sister about ten days before that. 118 00:08:45,191 --> 00:08:49,027 - I decided l missed my favorite son. - Your only son, Mom. 119 00:08:49,195 --> 00:08:51,696 You're going to have to see the Hera again. 120 00:08:51,864 --> 00:08:53,865 We have a lot of new faces onboard. 121 00:08:54,033 --> 00:08:55,617 Including a chief engineer 122 00:08:55,785 --> 00:08:59,454 who juices up the nacelles every chance she gets. 123 00:08:59,622 --> 00:09:02,374 I think she's the best technician in the fleet. 124 00:09:03,376 --> 00:09:05,085 Okay, second best. 125 00:09:05,253 --> 00:09:07,045 [DOOR CHIMES] 126 00:09:08,548 --> 00:09:10,090 Come in. 127 00:09:15,179 --> 00:09:17,806 - I'm sorry, l didn't know you were-- - Don't worry about it. 128 00:09:23,563 --> 00:09:25,897 Maybe you should meet her. 129 00:09:26,232 --> 00:09:28,191 We're going to be in the same sector next week. 130 00:09:28,359 --> 00:09:30,569 Take a shuttle over and l'll introduce you. 131 00:09:31,237 --> 00:09:33,321 My mother's always trying to find me a wife. 132 00:09:33,489 --> 00:09:35,490 SILVA: --at your father's birthday party. 133 00:09:35,658 --> 00:09:39,035 Remember, if you talk to him, it's a surprise. 134 00:09:44,500 --> 00:09:47,627 This came in about three weeks ago. 135 00:09:49,422 --> 00:09:52,132 I never got back to her. 136 00:09:57,680 --> 00:10:00,307 Geordi, the probe has entered the planet's atmosphere, 137 00:10:00,474 --> 00:10:02,017 and I'm ready to take it onto the ship. 138 00:10:02,184 --> 00:10:04,352 If you would like to take a couple of days off, 139 00:10:04,520 --> 00:10:05,645 I'll run the interface. 140 00:10:05,813 --> 00:10:09,149 The interface is calibrated specifically to my VISOR's inputs. 141 00:10:09,317 --> 00:10:11,526 It would take you at least ten hours to convert it, 142 00:10:11,694 --> 00:10:13,236 and those crewmen down there can't wait. 143 00:10:13,446 --> 00:10:15,405 The interface doesn't have to be fully compatible. 144 00:10:15,573 --> 00:10:16,698 I could run it right now. 145 00:10:16,866 --> 00:10:18,700 I wouldn't have the same control that you have, 146 00:10:18,868 --> 00:10:20,368 but it would still work. 147 00:10:20,536 --> 00:10:22,162 Forget it. 148 00:10:22,913 --> 00:10:24,164 I'm the best person for the job. 149 00:10:24,332 --> 00:10:26,458 There's no reason why we shouldn't proceed as planned. 150 00:10:26,626 --> 00:10:30,295 - The Hera is reason enough. - The Hera is missing, that's all. 151 00:10:30,463 --> 00:10:32,881 Until I hear something different, my mother just might as well 152 00:10:33,049 --> 00:10:34,841 have taken the crew on an unscheduled holiday. 153 00:10:35,009 --> 00:10:36,635 Let's go. 154 00:10:45,227 --> 00:10:47,312 Captain, the probe is through the airlock 155 00:10:47,480 --> 00:10:49,606 and in position aboard the Raman. 156 00:10:49,774 --> 00:10:52,859 Picard to Commander Data. Report. 157 00:10:53,027 --> 00:10:55,278 We are ready to bring the interface online, sir. 158 00:10:55,446 --> 00:10:56,988 PICARD: Proceed. 159 00:10:59,116 --> 00:11:01,159 Activating the remote sensors. 160 00:11:01,702 --> 00:11:04,496 Initiating interface, now. 161 00:11:05,247 --> 00:11:07,916 Vital signs are normal. Geordi, how do you feel? 162 00:11:08,125 --> 00:11:09,167 Fine. 163 00:11:09,335 --> 00:11:12,879 DATA: Do you have visual contact? - Not yet. 164 00:11:13,631 --> 00:11:17,926 Data, turn up the input sensors. I'm not seeing anything. 165 00:11:18,094 --> 00:11:19,803 DATA: Acknowledged. 166 00:11:19,970 --> 00:11:22,639 Okay, I can see. But no colors. 167 00:11:22,807 --> 00:11:26,309 Increasing signal strength to 75 percent of tolerance. 168 00:11:29,980 --> 00:11:31,481 LA FORGE: Ah. 169 00:11:32,108 --> 00:11:34,651 - That's better. CRUSHER: Your pulse has gone up. 170 00:11:34,819 --> 00:11:37,904 Your nervous system probably has to get used to the input levels. 171 00:11:38,072 --> 00:11:43,201 I'm excited, that's all, doctor. This is like being on a roller coaster. 172 00:11:43,369 --> 00:11:44,577 [CHUCKLES] 173 00:11:44,745 --> 00:11:47,956 Or a first date. I'm all right. 174 00:11:48,958 --> 00:11:50,542 I'll be the judge of that. 175 00:11:50,710 --> 00:11:53,461 If your heart rate gets too high, we're gonna disconnect you. 176 00:11:54,130 --> 00:11:56,047 Understood. 177 00:11:57,007 --> 00:11:58,800 It's a mess in here. 178 00:11:58,968 --> 00:12:01,761 There must be a breach in the hull someplace. 179 00:12:03,848 --> 00:12:08,143 I'm picking up atmospheric gases in the corridor. 180 00:12:08,394 --> 00:12:12,272 Methane and ammonia, primarily. 181 00:12:14,817 --> 00:12:19,195 That break in the hull might even be on the Bridge itself. 182 00:12:21,323 --> 00:12:23,825 I'm heading towards the Bridge. 183 00:12:26,162 --> 00:12:28,288 I've found someone. 184 00:12:28,956 --> 00:12:30,206 DATA: What is your position? 185 00:12:30,374 --> 00:12:34,836 About 12 meters up the main corridor. 186 00:12:35,171 --> 00:12:37,881 He's trapped under some conduit from the bulkhead. 187 00:12:38,048 --> 00:12:39,507 I can't move it. 188 00:12:39,675 --> 00:12:42,177 I'm gonna need more power to the tractor beam. 189 00:12:42,344 --> 00:12:45,930 CRUSHER: Go to 80 percent of tolerance, Data. No higher. 190 00:12:47,099 --> 00:12:48,516 [GRUNTS] 191 00:12:56,859 --> 00:12:58,610 He's dead. 192 00:13:00,362 --> 00:13:01,863 Data, 193 00:13:02,406 --> 00:13:05,950 that door at the end of this corridor. 194 00:13:06,118 --> 00:13:10,413 - What's it lead to? DATA: A magnetic storage bay. 195 00:13:10,748 --> 00:13:16,377 If there was a break in the Bridge, that'd be the safest place to go. 196 00:13:22,927 --> 00:13:24,719 [GRUNTING] 197 00:13:24,887 --> 00:13:27,639 Data, give me a phaser burst. 198 00:13:27,973 --> 00:13:32,143 Narrow focus, level-four intensity. 199 00:13:38,901 --> 00:13:41,027 I've found them. 200 00:13:58,128 --> 00:13:59,879 They're dead. 201 00:14:00,589 --> 00:14:02,173 All of them. 202 00:14:03,926 --> 00:14:06,261 There's a fire in here. 203 00:14:07,346 --> 00:14:09,764 - Aah! - Data, disconnect. 204 00:14:12,560 --> 00:14:14,561 What happened? Geordi. 205 00:14:14,728 --> 00:14:18,773 I don't know. My hands... 206 00:14:22,278 --> 00:14:24,320 CRUSHER: They're burned. 207 00:14:32,371 --> 00:14:33,454 PICARD: How did this happen? 208 00:14:33,622 --> 00:14:36,708 CRUSHER: There was some kind of energy discharge in the interface suit. 209 00:14:36,876 --> 00:14:39,252 But shouldn't the safety overrides have prevented that? 210 00:14:39,420 --> 00:14:41,796 Yes, but I have a theory why they didn't. 211 00:14:41,964 --> 00:14:45,258 The tolerance levels of the interface were set extremely high. 212 00:14:45,426 --> 00:14:48,136 I think Geordi's neural response to the input was so strong 213 00:14:48,304 --> 00:14:50,305 that it created a feedback loop. 214 00:14:50,472 --> 00:14:53,182 The sensors that were transmitting the sensation of heat to my hands 215 00:14:53,392 --> 00:14:55,310 must have overloaded. 216 00:14:55,477 --> 00:14:57,520 The crew of the Raman are dead. 217 00:14:57,688 --> 00:15:00,315 I would like to retrieve them and their vessel, 218 00:15:00,482 --> 00:15:02,901 but not if it means putting Geordi's safety at risk. 219 00:15:03,068 --> 00:15:05,778 If we turn down the sensory input on the probe, I should be fine. 220 00:15:07,698 --> 00:15:09,657 Seven people lost their lives down there, captain. 221 00:15:09,825 --> 00:15:13,036 We should at least retrieve the information they were collecting. 222 00:15:13,412 --> 00:15:14,621 Doctor? 223 00:15:14,788 --> 00:15:16,998 If we operate the interface at lower input levels, 224 00:15:17,166 --> 00:15:20,001 I'd say the risk is acceptable. 225 00:15:20,169 --> 00:15:22,670 - Picard to Riker. RlKER: Riker here. 226 00:15:22,838 --> 00:15:24,589 We will proceed with the probe. 227 00:15:24,757 --> 00:15:27,300 We'll have to take it into the Raman's auxiliary control room. 228 00:15:27,468 --> 00:15:29,344 Their Bridge is too badly damaged. 229 00:15:29,553 --> 00:15:31,429 How long before you have it in position? 230 00:15:31,597 --> 00:15:34,057 A couple of hours. We have to cut through the bulkhead. 231 00:15:34,224 --> 00:15:35,767 Acknowledged. 232 00:15:39,396 --> 00:15:41,773 Well, it looks like you'll have time to recuperate. 233 00:15:42,274 --> 00:15:43,983 Yeah. 234 00:15:44,735 --> 00:15:47,403 There's something I've got to do anyway. 235 00:15:52,409 --> 00:15:53,660 How are you, Dad? 236 00:15:53,827 --> 00:15:57,288 As well as could be expected, under the circumstances. 237 00:15:57,915 --> 00:16:01,292 - Are you okay? - Yeah. 238 00:16:01,669 --> 00:16:03,878 I spoke with your sister this morning. 239 00:16:04,463 --> 00:16:07,423 She said she'll be in touch with you in a few days. 240 00:16:07,591 --> 00:16:10,385 Right now, she's pretty upset. 241 00:16:12,888 --> 00:16:18,059 The service for the Hera will probably be on Vulcan. 242 00:16:18,894 --> 00:16:20,269 Most of the crew were from there. 243 00:16:20,896 --> 00:16:24,357 But your sister and I want to have a private ceremony. 244 00:16:24,525 --> 00:16:26,150 Dad... 245 00:16:28,529 --> 00:16:32,198 Don't you think everybody's jumping the gun here? 246 00:16:32,741 --> 00:16:35,994 Last I heard, there were still two starships out there looking for them. 247 00:16:36,161 --> 00:16:39,163 They found no debris, no residual warp distortion. 248 00:16:39,331 --> 00:16:40,915 And no ship. 249 00:16:41,083 --> 00:16:42,875 Not yet, but that doesn't mean they won't. 250 00:16:43,043 --> 00:16:47,046 Starfleet is considering the Hera lost. 251 00:16:47,423 --> 00:16:51,300 The search isn't much more than a formality at this point. 252 00:16:53,095 --> 00:16:54,679 Geordi, 253 00:16:55,264 --> 00:16:57,140 your mother's gone. 254 00:16:58,183 --> 00:17:00,560 Yeah, well, you can think that if you want. 255 00:17:00,728 --> 00:17:03,855 But until I see some hard evidence, I'm not gonna give up hope. 256 00:17:08,485 --> 00:17:10,278 All right, Geordi. 257 00:17:10,946 --> 00:17:13,072 Call me if you need anything. 258 00:17:29,048 --> 00:17:30,548 [DOOR CHIMES] 259 00:17:30,716 --> 00:17:31,883 Come in. 260 00:17:34,636 --> 00:17:36,512 Hey, Data. 261 00:17:39,141 --> 00:17:41,350 - Still working? - No. 262 00:17:41,518 --> 00:17:43,644 I have completed the adjustments to the interface. 263 00:17:43,812 --> 00:17:45,188 I am now waiting for Commander Riker 264 00:17:45,355 --> 00:17:47,648 to finish moving the probe. 265 00:17:50,152 --> 00:17:53,738 - Do you need to be comforted? - No. 266 00:17:53,906 --> 00:17:56,574 I was just passing by. I was wondering what you were up to. 267 00:17:57,576 --> 00:18:00,828 I am using the time to catch up on my study of poetry. 268 00:18:07,127 --> 00:18:08,920 LA FORGE: Data, there's nothing on the screen. 269 00:18:09,880 --> 00:18:11,756 That is not entirely correct. 270 00:18:11,924 --> 00:18:14,550 While it is true the display is currently blank, 271 00:18:14,718 --> 00:18:17,929 this emptiness has a poetic meaning. 272 00:18:18,097 --> 00:18:20,973 Therefore it cannot be considered nothing as such. 273 00:18:21,141 --> 00:18:24,435 - Says who? - The ancient Doosodarians. 274 00:18:24,603 --> 00:18:27,897 Much of their poetry contained such lacunae or empty spaces. 275 00:18:28,065 --> 00:18:30,858 Often these pauses measured several days in length, 276 00:18:31,026 --> 00:18:33,528 during which poet and audience were encouraged 277 00:18:33,695 --> 00:18:36,989 to fully acknowledge the emptiness of the experience. 278 00:18:37,157 --> 00:18:39,075 I remember a few lectures from Starfleet Academy 279 00:18:39,243 --> 00:18:40,284 that seemed that way. 280 00:18:43,539 --> 00:18:46,040 Are you certain you do not wish to talk about your mother? 281 00:18:47,793 --> 00:18:48,960 Why would you say that? 282 00:18:49,128 --> 00:18:51,003 You are no doubt feeling emotional distress 283 00:18:51,171 --> 00:18:53,381 as a result of her disappearance. 284 00:18:53,549 --> 00:18:56,008 While you claim to be just passing by, 285 00:18:56,176 --> 00:18:58,427 that is most likely an excuse to start a conversation 286 00:18:58,595 --> 00:19:00,555 about this uncomfortable subject. 287 00:19:00,722 --> 00:19:03,015 - Am l correct? - No, Data. 288 00:19:03,183 --> 00:19:07,770 Sometimes just passing by means just passing by. 289 00:19:07,938 --> 00:19:12,441 Hm. Then l apologize for my premature assumption. 290 00:19:13,068 --> 00:19:16,863 This particular poem has a lacunae of 47 minutes. 291 00:19:17,030 --> 00:19:20,283 You may experience the emptiness with me if you wish. 292 00:19:21,618 --> 00:19:23,452 Thanks. 293 00:19:32,462 --> 00:19:34,463 You know, Data, 294 00:19:35,007 --> 00:19:39,260 maybe you gave up a little too easily. 295 00:19:39,636 --> 00:19:40,928 I do not understand. 296 00:19:41,096 --> 00:19:47,059 Well, when I said just passing by means just passing by, 297 00:19:47,227 --> 00:19:49,103 I really didn't mean it. 298 00:19:49,271 --> 00:19:51,772 Then my initial assumption was correct. 299 00:19:51,940 --> 00:19:54,442 You do wish to speak of your mother. 300 00:19:54,943 --> 00:19:57,653 Am I crazy to think that she's still alive? 301 00:19:57,821 --> 00:19:59,947 Your sanity is not in question. 302 00:20:00,115 --> 00:20:04,827 However, your evaluation of the available information is biased. 303 00:20:05,037 --> 00:20:07,330 She's a starship captain. 304 00:20:07,497 --> 00:20:10,541 She's gotten herself into and out of impossible situations before. 305 00:20:10,709 --> 00:20:12,710 Why should this be any different? 306 00:20:14,338 --> 00:20:16,631 Disappearances fitting the profile of the Hera 307 00:20:16,798 --> 00:20:19,634 have rarely ended with the safe recovery of ship and crew. 308 00:20:19,801 --> 00:20:22,845 Well, that makes me feel much better. 309 00:20:23,472 --> 00:20:25,014 [SIGHS 310 00:20:27,434 --> 00:20:32,063 Look, I'm sorry, Data. I didn't mean to snap at you. 311 00:20:32,773 --> 00:20:33,814 I am not offended. 312 00:20:34,024 --> 00:20:37,401 You are upset. Your reactions are not surprising. 313 00:20:37,569 --> 00:20:42,490 It's just that if she really is dead, 314 00:20:44,451 --> 00:20:46,827 I don't know what l'm gonna do. 315 00:20:51,625 --> 00:20:53,417 We're receiving the probe's telemetry. 316 00:20:53,585 --> 00:20:56,545 The input levels are currently at 53 percent of tolerance. 317 00:20:56,713 --> 00:20:57,838 That's too low, Data, 318 00:20:58,006 --> 00:20:59,757 I won't be able to do anything down there. 319 00:20:59,925 --> 00:21:02,468 I wanna start with as wide a margin of safety as possible. 320 00:21:02,636 --> 00:21:04,345 We can adjust upward later. 321 00:21:04,554 --> 00:21:06,847 - Ready? - Go ahead. 322 00:21:07,307 --> 00:21:09,392 Initiating interface. 323 00:21:11,395 --> 00:21:13,646 I can't see anything. 324 00:21:13,814 --> 00:21:16,524 DATA: I am increasing the input now. 325 00:21:16,942 --> 00:21:18,150 LA FORGE: Yeah. 326 00:21:18,318 --> 00:21:22,196 Yeah, that's better, but I need more. 327 00:21:24,116 --> 00:21:26,409 DATA: ls this level sufficient? 328 00:21:32,708 --> 00:21:34,208 Geordi? 329 00:21:37,587 --> 00:21:39,463 Geordi, do you hear me? 330 00:21:45,762 --> 00:21:47,763 Mom? 331 00:21:49,766 --> 00:21:53,728 - Mom, is it you? - Is it you? 332 00:21:55,397 --> 00:21:57,231 Oh, I forgot, all you can see is this probe. 333 00:21:57,399 --> 00:22:00,401 Yes, it's me. I'm actually on the Enterprise. 334 00:22:00,569 --> 00:22:02,528 I'm interfaced with this probe. 335 00:22:02,696 --> 00:22:03,779 Geordi. 336 00:22:04,239 --> 00:22:07,408 Who are you speaking to? What are you seeing? 337 00:22:07,576 --> 00:22:09,702 But is it really you? 338 00:22:09,870 --> 00:22:13,289 Yes, Geordi. lt's Mom. 339 00:22:14,082 --> 00:22:16,083 But how can that be? I mean, how is this possible? 340 00:22:16,251 --> 00:22:19,920 There's no time to explain. We have to go down. 341 00:22:20,088 --> 00:22:22,757 - Down where? - The surface. 342 00:22:22,924 --> 00:22:26,010 - Geordi, report. - Hang on, doctor. 343 00:22:26,178 --> 00:22:29,472 Why? Why do we have to go down to the surface? 344 00:22:29,639 --> 00:22:32,767 - We're dying. - We? 345 00:22:33,977 --> 00:22:36,062 The Hera? You mean the Hera is down there? 346 00:22:36,229 --> 00:22:37,897 CRUSHER: We're disconnecting you right now. 347 00:22:38,065 --> 00:22:41,275 - No, wait. - We need your help. I need your help. 348 00:22:41,693 --> 00:22:42,985 - Geordi-- - Mom-- Ah! 349 00:22:43,945 --> 00:22:46,864 The cutoff has been automatically activated. 350 00:22:48,325 --> 00:22:50,493 He's in neural shock. 351 00:22:53,955 --> 00:22:56,957 The sensory overload didn't cause any permanent damage, 352 00:22:57,125 --> 00:23:00,211 but I wouldn't want to expose his brain to that kind of stimulus again. 353 00:23:00,379 --> 00:23:02,838 Is there any indication what caused this hallucination? 354 00:23:03,006 --> 00:23:07,676 - His brain functions are normal. - I told you, l wasn't hallucinating. 355 00:23:07,886 --> 00:23:11,055 Geordi, I have analyzed the probe sensor logs. 356 00:23:11,223 --> 00:23:12,556 There are no records to indicate 357 00:23:12,724 --> 00:23:14,809 the presence of a living human onboard the Raman. 358 00:23:14,976 --> 00:23:17,978 Well, she wasn't exactly there. Her ship is down on the surface. 359 00:23:18,146 --> 00:23:21,607 So you believe that what you saw was some kind of transmission? 360 00:23:21,983 --> 00:23:25,027 Somehow she has managed to communicate with me. 361 00:23:25,195 --> 00:23:27,822 We have no indication of a transmission of any kind. 362 00:23:28,365 --> 00:23:29,990 Maybe I'm the only one who can detect it 363 00:23:30,158 --> 00:23:32,701 because I'm interfaced with the probe. 364 00:23:34,329 --> 00:23:37,164 The probe does allow Geordi to sense quantum fluctuations, 365 00:23:37,332 --> 00:23:39,166 subspace anomalies, and other phenomenon 366 00:23:39,334 --> 00:23:41,627 not perceptible by any other kind of sensor. 367 00:23:41,795 --> 00:23:44,713 Granted, but how could he perceive his mother visually 368 00:23:44,881 --> 00:23:46,841 as if she were standing there in the room? 369 00:23:47,008 --> 00:23:49,635 I'm not sure, but I do know that our brains weren't designed 370 00:23:49,803 --> 00:23:53,097 to process the kind of sensory information Geordi was getting. 371 00:23:53,265 --> 00:23:55,516 When the brain receives something it doesn't understand, 372 00:23:55,725 --> 00:23:58,811 it interprets the input as best it can. 373 00:23:58,979 --> 00:24:01,981 Sometimes as a smell or a sound, sometimes visually. 374 00:24:02,149 --> 00:24:04,358 - You see? CRUSHER: But, Geordi, 375 00:24:05,235 --> 00:24:09,196 I'm not saying that your mother was really communicating with you. 376 00:24:09,364 --> 00:24:12,366 I'm just trying to give you a reason why you might have thought that she was. 377 00:24:12,576 --> 00:24:13,659 Look, I'm telling you, 378 00:24:13,827 --> 00:24:15,327 my mother's ship is trapped down there. 379 00:24:15,495 --> 00:24:17,163 And we've got to help them. 380 00:24:17,330 --> 00:24:21,542 Geordi, the Hera's last reported position was 300 light-years away. 381 00:24:21,710 --> 00:24:23,252 How could it end up here? 382 00:24:23,420 --> 00:24:25,087 If the Hera is on the surface, 383 00:24:25,255 --> 00:24:28,299 its hull could not possibly withstand the pressure of the atmosphere. 384 00:24:28,467 --> 00:24:30,718 Well, at least let me go back down there just to be sure. 385 00:24:30,886 --> 00:24:33,179 I do not recommend that he use the interface again. 386 00:24:33,346 --> 00:24:35,181 The sensory overload almost killed you. 387 00:24:35,348 --> 00:24:36,390 I'll be all right. 388 00:24:36,558 --> 00:24:39,059 No, no, l'm sorry Geordi, I'm not prepared to risk your life. 389 00:24:39,227 --> 00:24:41,437 Data, find another way of salvaging the Raman. 390 00:24:41,605 --> 00:24:44,565 I want an alternate plan in two hours. 391 00:24:45,025 --> 00:24:46,734 Geordi. 392 00:24:47,986 --> 00:24:52,198 I'd like you to talk to Counselor Troi. She's expecting you. 393 00:24:57,037 --> 00:24:58,871 What's your mother like, Geordi? 394 00:25:00,415 --> 00:25:03,042 If you think I'm gonna start talking about my childhood, counselor, 395 00:25:03,210 --> 00:25:04,877 you're way off. 396 00:25:05,045 --> 00:25:06,587 That's not what I asked. 397 00:25:12,093 --> 00:25:15,429 Well, she's... 398 00:25:18,517 --> 00:25:20,351 She's brilliant. 399 00:25:21,603 --> 00:25:22,686 Funny. 400 00:25:23,104 --> 00:25:25,981 She's incredibly perceptive. 401 00:25:26,149 --> 00:25:28,192 She knows people. 402 00:25:28,360 --> 00:25:31,612 Knows what they're all about even before they open their mouths. 403 00:25:32,239 --> 00:25:34,657 She's always been that way, 404 00:25:35,867 --> 00:25:38,369 she's a real good judge of character. 405 00:25:38,537 --> 00:25:40,287 When was the last time you saw her? 406 00:25:41,373 --> 00:25:43,290 About seven months ago, 407 00:25:43,458 --> 00:25:45,543 when she first took command of the Hera. 408 00:25:45,710 --> 00:25:48,212 I went to a party she had for her crew. 409 00:25:49,130 --> 00:25:50,631 She wanted me to come over and see her 410 00:25:50,799 --> 00:25:54,134 but I was really busy at the time. 411 00:25:56,805 --> 00:25:59,348 I mean, I suppose I could have made the time 412 00:25:59,558 --> 00:26:04,270 to go and see her but, you know, I just didn't think that... 413 00:26:06,648 --> 00:26:12,152 I mean, you know, I didn't think that... 414 00:26:12,320 --> 00:26:14,989 You didn't think it would be your last chance to see her. 415 00:26:15,198 --> 00:26:17,491 That's not what I was gonna say. 416 00:26:20,912 --> 00:26:23,455 I want to suggest something. 417 00:26:23,623 --> 00:26:26,667 Call it a theory, all right? 418 00:26:27,711 --> 00:26:29,336 All right. 419 00:26:29,546 --> 00:26:32,631 You're worried about the disappearance of your mother. 420 00:26:32,799 --> 00:26:36,427 Guilty that you didn't see her when you had the chance. 421 00:26:36,595 --> 00:26:39,888 So you're unwilling to consider that she might be dead. 422 00:26:41,057 --> 00:26:43,851 Your need to believe she's alive is so strong 423 00:26:44,019 --> 00:26:48,480 that it manifests itself as a physical image. 424 00:26:48,648 --> 00:26:51,025 Yeah, but she told me she's trapped on that planet, 425 00:26:51,192 --> 00:26:52,526 that she's in danger. 426 00:26:52,694 --> 00:26:54,528 Now, if this were some sort of wish fulfillment, 427 00:26:54,696 --> 00:26:57,573 don't you think I'd be fantasizing her safe and sound? 428 00:26:57,741 --> 00:26:59,199 No. 429 00:26:59,576 --> 00:27:01,869 Because that would be the end of your fantasy. 430 00:27:02,037 --> 00:27:03,829 You'd know it wasn't true. 431 00:27:06,833 --> 00:27:11,837 The more involved and complicated 432 00:27:12,005 --> 00:27:15,716 and unending your story is, 433 00:27:16,593 --> 00:27:19,845 the longer you can believe your mother's still alive. 434 00:27:20,889 --> 00:27:23,891 Yeah, well, that's your theory, counselor. 435 00:27:24,267 --> 00:27:26,226 I've got one of my own. 436 00:27:31,566 --> 00:27:34,151 I have been exploring the possibility of using a tractor beam 437 00:27:34,319 --> 00:27:36,070 to pull the Raman from the atmosphere. 438 00:27:36,237 --> 00:27:39,114 However, the high level of interference prevents a positive lock. 439 00:27:39,282 --> 00:27:41,075 If we set up some sort of relay system? 440 00:27:41,242 --> 00:27:43,077 That is my conclusion as well, commander. 441 00:27:43,244 --> 00:27:46,080 Two shuttlecrafts staggered between the Enterprise and the Raman, 442 00:27:46,247 --> 00:27:49,041 with their shields adjusted to re-focus the tractor beam. 443 00:27:49,793 --> 00:27:52,002 Can we get the shuttles close enough without danger? 444 00:27:52,170 --> 00:27:55,339 - Mr. La Forge? - Sure. Um... 445 00:27:55,632 --> 00:27:57,925 Yeah, as long as we keep them both above the troposphere, 446 00:27:58,093 --> 00:27:59,134 that will be all right. 447 00:27:59,844 --> 00:28:02,846 - Then in that case-- LA FORGE: But what about the Hera? 448 00:28:03,014 --> 00:28:05,557 We'd be leaving my mother and her crew stranded on the planet. 449 00:28:05,725 --> 00:28:07,518 - Commander-- - I've been thinking about this. 450 00:28:08,978 --> 00:28:11,689 A couple of weeks ago, I got a message from my mother. 451 00:28:11,856 --> 00:28:13,273 She said she had a new chief engineer 452 00:28:13,441 --> 00:28:15,818 who had been experimenting with the warp drive. 453 00:28:15,985 --> 00:28:17,403 Now, l've seen the Hera. 454 00:28:17,570 --> 00:28:21,115 It uses trionic initiators in the warp coil. 455 00:28:21,282 --> 00:28:23,158 They have a reputation for strange side effects, 456 00:28:23,326 --> 00:28:25,035 especially when you play around with them. 457 00:28:25,203 --> 00:28:27,329 There have been reports of warp bubbles 458 00:28:27,497 --> 00:28:29,415 and other subspace deformations. 459 00:28:29,582 --> 00:28:32,918 So, what if that's what happened? 460 00:28:33,086 --> 00:28:39,133 Not a warp bubble, but a subspace funnel. 461 00:28:39,300 --> 00:28:41,009 Connecting two points through subspace. 462 00:28:41,177 --> 00:28:43,637 Well, the Hera could have accidentally created a distortion 463 00:28:43,805 --> 00:28:45,639 that emptied out right here on Marijne VII. 464 00:28:45,807 --> 00:28:46,932 Why here? 465 00:28:47,100 --> 00:28:49,935 Well, the Hera passed by this planet just ten days ago. 466 00:28:50,103 --> 00:28:53,105 Now, there's an awful lot of subspace disturbance in the atmosphere. 467 00:28:53,273 --> 00:28:55,733 The ship could have accidentally picked up some residual traces 468 00:28:55,900 --> 00:28:57,526 that directed the funnel right back here. 469 00:28:57,694 --> 00:28:59,778 So the Hera's in one piece, somewhere out there? 470 00:28:59,946 --> 00:29:03,115 Well, maybe it's being surrounded by some kind of warp field, 471 00:29:03,283 --> 00:29:04,992 but who knows for how long? 472 00:29:05,160 --> 00:29:06,827 Mr. La Forge, do you have any evidence 473 00:29:06,995 --> 00:29:08,662 to support this hypothesis? 474 00:29:08,830 --> 00:29:10,539 I did pick up some strange subspace readings 475 00:29:10,707 --> 00:29:12,124 when I was interfaced with the probe. 476 00:29:12,292 --> 00:29:13,500 That could have been anything. 477 00:29:13,668 --> 00:29:15,335 LA FORGE: But l talked to her, commander. 478 00:29:15,503 --> 00:29:18,297 She asked me to bring the Raman closer to the planet. 479 00:29:19,257 --> 00:29:21,633 Mr. Data, is any of this possible? 480 00:29:23,678 --> 00:29:27,055 Yes, sir. However, it is highly unlikely. 481 00:29:27,265 --> 00:29:28,348 How unlikely? 482 00:29:29,350 --> 00:29:30,601 Nearly impossible, sir. 483 00:29:32,687 --> 00:29:34,146 Let's proceed with the shuttle plan. 484 00:29:34,314 --> 00:29:36,356 - Captain-- - Dismissed. 485 00:29:38,777 --> 00:29:40,611 Mr. La Forge. 486 00:29:44,991 --> 00:29:47,701 I want you to know that I am not unsympathetic 487 00:29:47,869 --> 00:29:49,369 to what you're going through. 488 00:29:49,537 --> 00:29:51,789 Your mother's disappearance is tragic, 489 00:29:51,956 --> 00:29:56,627 but I cannot risk your safety on the basis of a dubious hypothesis. 490 00:29:56,795 --> 00:29:58,962 Captain, if I'm right, 491 00:29:59,130 --> 00:30:01,548 and there's just one chance in a million that she's alive-- 492 00:30:01,716 --> 00:30:05,219 I'm sorry, Geordi. My decision is made. 493 00:30:06,554 --> 00:30:08,388 I understand, sir. 494 00:30:18,900 --> 00:30:20,609 We'll be in position to use the tractor beam 495 00:30:20,819 --> 00:30:22,402 in less than an hour. 496 00:30:22,946 --> 00:30:25,823 You didn't come all the way down here to tell me that. 497 00:30:26,658 --> 00:30:27,950 No, I didn't. 498 00:30:29,494 --> 00:30:30,953 Geordi. 499 00:30:32,747 --> 00:30:36,166 I may have seemed a little harsh about the situation aboard the Raman. 500 00:30:36,334 --> 00:30:38,794 I just don't like the idea of one of my best officers 501 00:30:38,962 --> 00:30:40,838 putting himself in unnecessary danger. 502 00:30:41,339 --> 00:30:43,257 I guess l feel like I should be the one to decide 503 00:30:43,424 --> 00:30:45,384 whether it's unnecessary or not. 504 00:30:45,552 --> 00:30:47,928 My mother died when I was a baby. 505 00:30:48,847 --> 00:30:50,305 All l had was pictures, 506 00:30:50,765 --> 00:30:53,600 and the stories that my father used to tell me about her. 507 00:30:54,269 --> 00:30:57,771 I begged him to tell those stories over and over. 508 00:31:04,237 --> 00:31:06,738 When I was 5 and I went to school, 509 00:31:06,948 --> 00:31:10,617 I started to tell my new friends those same stories. 510 00:31:10,785 --> 00:31:13,161 Pretending that she was alive. 511 00:31:14,205 --> 00:31:15,956 Then I started believing that she was alive, 512 00:31:16,124 --> 00:31:18,458 that she'd just gone away. 513 00:31:18,626 --> 00:31:20,752 But that she was coming back. 514 00:31:22,171 --> 00:31:24,464 The teacher got wind of this. 515 00:31:25,550 --> 00:31:28,093 She and my father had this talk with me. 516 00:31:29,095 --> 00:31:32,598 They told me it was important to accept the fact 517 00:31:32,765 --> 00:31:34,892 that my mother was dead. 518 00:31:35,602 --> 00:31:38,437 And that she wasn't coming back, 519 00:31:38,605 --> 00:31:43,984 and all the hoping in the world wouldn't make it so. 520 00:31:46,195 --> 00:31:51,033 In my mind, that was the day that my mother actually died. 521 00:31:52,702 --> 00:31:55,162 I cried all that night, 522 00:31:55,872 --> 00:31:58,582 but after that, it started feeling better. 523 00:31:58,750 --> 00:32:00,667 Your mother was dead. 524 00:32:01,336 --> 00:32:03,337 There was proof. There was a body and a funeral. 525 00:32:03,504 --> 00:32:05,172 - It was a reality. - Geordi-- 526 00:32:05,340 --> 00:32:08,008 If I could see a body, if there were wreckage, 527 00:32:08,176 --> 00:32:12,638 I could accept it, but my mother has just disappeared. 528 00:32:12,805 --> 00:32:17,851 And now, there's a possibility that she is alive. 529 00:32:18,895 --> 00:32:20,938 And I'm not gonna quit. 530 00:32:22,357 --> 00:32:24,024 Not yet. 531 00:32:45,129 --> 00:32:48,382 I suspected you would attempt to operate the interface alone. 532 00:32:48,549 --> 00:32:49,883 Did you? 533 00:32:50,051 --> 00:32:51,969 I am familiar enough with your behavior patterns 534 00:32:52,136 --> 00:32:55,472 to predict certain decisions. 535 00:32:56,057 --> 00:32:58,016 Well, I guess you know me pretty well. 536 00:32:59,519 --> 00:33:00,936 You are disobeying the captain. 537 00:33:01,145 --> 00:33:02,562 I can't just sit back and do nothing 538 00:33:02,730 --> 00:33:04,856 when I know that my mother may be down on that planet. 539 00:33:06,192 --> 00:33:09,111 I cannot allow you to endanger your well-being. 540 00:33:10,989 --> 00:33:15,575 Data, if I leave without knowing for sure, 541 00:33:15,743 --> 00:33:18,453 then I'll have to live with that for the rest of my life. 542 00:33:18,621 --> 00:33:21,623 Wondering if I left her to die. 543 00:33:21,791 --> 00:33:24,001 I couldn't do that. 544 00:33:24,669 --> 00:33:26,670 That's why l've got to do this. 545 00:33:26,838 --> 00:33:29,589 I could have you confined to quarters for the duration of the mission. 546 00:33:29,757 --> 00:33:32,634 If that's what you need to do, Data, do it because nothing short of that 547 00:33:32,802 --> 00:33:35,095 is gonna stop me from trying to save my mother. 548 00:33:42,895 --> 00:33:44,229 What are you doing? 549 00:33:44,397 --> 00:33:48,150 I will monitor the interface and attempt to keep you safe. 550 00:33:50,361 --> 00:33:53,864 I cannot have you confined to quarters for something you have not yet done. 551 00:33:54,657 --> 00:33:56,867 You know we could both get in a lot of trouble for this. 552 00:33:59,120 --> 00:34:02,914 There is a high degree of probability that you are correct. 553 00:34:03,875 --> 00:34:05,834 Thanks, Data. 554 00:34:06,586 --> 00:34:09,963 However, I do have a request. 555 00:34:10,131 --> 00:34:13,091 Yeah? What's that? 556 00:34:13,259 --> 00:34:15,510 I would ask you to consider the possibility 557 00:34:15,678 --> 00:34:19,056 that what you see is not real. 558 00:34:20,141 --> 00:34:21,767 I will. 559 00:34:22,185 --> 00:34:24,269 I promise. 560 00:34:28,274 --> 00:34:30,400 I am establishing the interface. 561 00:34:39,494 --> 00:34:41,203 LA FORGE: Mom? 562 00:34:44,499 --> 00:34:46,249 Mom? 563 00:34:46,417 --> 00:34:50,420 SILVA: Hello, Geordi. - Mom. 564 00:34:50,588 --> 00:34:52,756 How did you get here? 565 00:34:53,174 --> 00:34:54,591 I'm not really with you, Geordi. 566 00:34:54,759 --> 00:34:58,845 I'm on my ship, on the surface. We were pulled into a warp funnel. 567 00:34:59,013 --> 00:35:03,975 That's just what I thought. How are we communicating? 568 00:35:04,143 --> 00:35:06,311 We found a way to send a subspace signal 569 00:35:06,479 --> 00:35:08,480 that could cut through the atmospheric interference. 570 00:35:08,648 --> 00:35:10,774 DATA: Geordi, are you seeing the image of your mother? 571 00:35:10,942 --> 00:35:12,526 Yes. 572 00:35:12,693 --> 00:35:15,028 And she's just confirmed everything I've been saying. 573 00:35:15,196 --> 00:35:18,573 I am reading unusual subspace energy in your vicinity. 574 00:35:18,741 --> 00:35:20,450 Similar to what the probe sensor recorded 575 00:35:20,618 --> 00:35:22,619 the first time you encountered your mother. 576 00:35:22,787 --> 00:35:25,705 That's how she's communicating with me. 577 00:35:25,873 --> 00:35:27,582 It's the only kind of signal they could send 578 00:35:27,750 --> 00:35:29,543 that could cut through the interference. 579 00:35:29,710 --> 00:35:31,336 We need your help. 580 00:35:31,504 --> 00:35:33,713 I've been thinking about this. 581 00:35:33,881 --> 00:35:37,342 I'm going to take the Raman into a low stationary orbit 582 00:35:37,510 --> 00:35:39,803 and initiate an inverse warp cascade. 583 00:35:39,971 --> 00:35:41,012 Why? 584 00:35:41,180 --> 00:35:43,223 The subspace distortion from the cascade 585 00:35:43,391 --> 00:35:45,559 should reverse the warp funnel. 586 00:35:45,726 --> 00:35:47,978 Your ship will end up right back where it started. 587 00:35:48,146 --> 00:35:50,814 Geordi, the atmosphere becomes increasingly turbulent 588 00:35:50,982 --> 00:35:52,649 the farther down you go. 589 00:35:52,817 --> 00:35:54,359 You may not be able to bring the Raman 590 00:35:54,527 --> 00:35:56,695 close enough to the Hera before being destroyed. 591 00:35:56,863 --> 00:35:58,238 I have to try, Data. 592 00:35:58,447 --> 00:36:00,740 We're running out of time. 593 00:36:01,617 --> 00:36:03,785 Shields back online. 594 00:36:05,663 --> 00:36:07,831 We're starting our descent. 595 00:36:08,249 --> 00:36:10,167 Oh, thank God. 596 00:36:10,334 --> 00:36:13,211 - Thank God? - That you're alive. 597 00:36:13,379 --> 00:36:16,423 That I was right about all of this. 598 00:36:16,591 --> 00:36:19,843 I can't wait to call Dad. He and Ariana had given up. 599 00:36:20,011 --> 00:36:25,098 - We're going home. - Well, eventually, yeah. 600 00:36:25,266 --> 00:36:29,936 Data, everything's fading in and out. 601 00:36:30,104 --> 00:36:31,771 I'm losing the interface. 602 00:36:31,981 --> 00:36:33,982 The probe is descending out of range. 603 00:36:34,192 --> 00:36:37,068 You'll have to turn up the input gain to maintain my connection. 604 00:36:37,236 --> 00:36:39,696 We are already at 75 percent of tolerance. 605 00:36:39,864 --> 00:36:42,616 Data, you can turn it all the way up to a hundred 606 00:36:42,783 --> 00:36:44,576 if you do it slowly enough. 607 00:36:44,744 --> 00:36:47,037 Give my nervous system a chance to adjust. 608 00:36:47,205 --> 00:36:48,872 That is theoretically true. 609 00:36:49,040 --> 00:36:50,290 But even at this level of input, 610 00:36:50,458 --> 00:36:53,960 you are already experiencing dangerous neural feedback. 611 00:36:54,128 --> 00:36:56,671 There are over 300 people onboard the Hera, Data. 612 00:36:56,881 --> 00:36:59,466 You and l are the only chance they've got. 613 00:37:02,470 --> 00:37:05,972 I will increase the gain incrementally as you descend. 614 00:37:10,645 --> 00:37:11,853 It's working. 615 00:37:12,313 --> 00:37:14,231 When we are ready to disconnect the interface, 616 00:37:14,398 --> 00:37:17,192 we must allow enough time to lower the input levels. 617 00:37:17,360 --> 00:37:19,277 Otherwise, your nervous system will go into shock 618 00:37:19,445 --> 00:37:20,904 from the sudden drop in input. 619 00:37:21,072 --> 00:37:24,491 Well, once I initiate the warp cascade, we can start dropping the gain. 620 00:37:24,659 --> 00:37:26,409 DATA: Understood. 621 00:37:26,869 --> 00:37:31,039 We'll be within sensor range of the Hera in a few minutes. 622 00:37:32,416 --> 00:37:34,084 Mom. 623 00:37:34,669 --> 00:37:38,380 I'm really sorry I didn't get by to see you a couple of weeks ago. 624 00:37:38,547 --> 00:37:41,341 You were too busy with work. 625 00:37:42,176 --> 00:37:44,135 Yeah, well, l'm sorry. 626 00:37:44,303 --> 00:37:46,680 It won't happen again. 627 00:37:50,351 --> 00:37:54,437 Captain, the Raman is descending toward the planet. 628 00:37:56,440 --> 00:37:57,482 Geordi. 629 00:37:57,650 --> 00:37:59,609 We are at 90 percent of tolerance. 630 00:37:59,777 --> 00:38:03,196 My calculations show you will reach 1 00 percent of tolerance 631 00:38:03,364 --> 00:38:05,365 before you are in range of the Hera. 632 00:38:05,533 --> 00:38:07,492 Then we're gonna have to go beyond tolerance. 633 00:38:07,660 --> 00:38:11,204 That would not be advisable. You must cease your descent. 634 00:38:11,414 --> 00:38:14,666 No, Geordi, don't. Please. 635 00:38:16,335 --> 00:38:19,796 Data, I'm taking this ship down. 636 00:38:19,964 --> 00:38:23,883 Now, if you don't boost the gain past tolerance levels, 637 00:38:24,051 --> 00:38:25,969 I'll lose the interface when we go out of range 638 00:38:26,137 --> 00:38:27,804 and my system will go into shock. 639 00:38:27,972 --> 00:38:31,224 Geordi, you are putting me in a difficult position. 640 00:38:31,726 --> 00:38:34,060 Please, cease your descent. 641 00:38:34,228 --> 00:38:36,229 I won't do it, Data. 642 00:38:36,397 --> 00:38:38,231 You're gonna have to increase the tolerance. 643 00:38:43,321 --> 00:38:45,405 Disengaging safety systems. 644 00:38:45,573 --> 00:38:48,700 Going to full tolerance levels now. 645 00:38:49,827 --> 00:38:51,911 Thank you, Data. 646 00:38:53,706 --> 00:38:57,167 - We're getting close. - Thank God. 647 00:38:57,918 --> 00:39:00,920 PICARD: Commander La Forge. - Yes, captain? 648 00:39:01,088 --> 00:39:04,090 Stop your descent. Prepare to disengage the interface. 649 00:39:04,300 --> 00:39:06,134 Sorry, captain, but I can't do that. 650 00:39:06,302 --> 00:39:08,595 Damn it, Geordi, you're gonna kill yourself. 651 00:39:08,763 --> 00:39:11,181 If I come back now, my mother and her entire crew will die. 652 00:39:13,184 --> 00:39:15,268 I'm scanning for your ship. 653 00:39:16,479 --> 00:39:18,772 I'm not getting anything. 654 00:39:18,939 --> 00:39:24,027 - We're still too far away. - No, not really. 655 00:39:24,945 --> 00:39:28,114 I should be picking something up by now. 656 00:39:29,825 --> 00:39:31,993 I'm not finding anything. 657 00:39:32,161 --> 00:39:34,913 There's no warp funnel. 658 00:39:35,289 --> 00:39:36,831 No ship. 659 00:39:38,292 --> 00:39:40,543 There's nothing there. 660 00:39:45,925 --> 00:39:47,092 PICARD: Doctor, report. 661 00:39:47,259 --> 00:39:49,886 His neural synapses are overloading. He can't survive this. 662 00:39:50,054 --> 00:39:51,513 Geordi, what's happening to you? 663 00:39:51,722 --> 00:39:54,808 Reverse tractor beam. 664 00:39:55,351 --> 00:39:57,685 DATA: Reversing tractor beam. 665 00:40:11,659 --> 00:40:13,410 What are you? 666 00:40:13,577 --> 00:40:16,579 You're killing us. We must go down. 667 00:40:17,331 --> 00:40:19,124 PICARD: Geordi. 668 00:40:19,291 --> 00:40:21,167 What's happening? Report. 669 00:40:21,377 --> 00:40:24,045 You're trapped? 670 00:40:24,255 --> 00:40:26,256 Is there any way that we can disconnect him? 671 00:40:26,882 --> 00:40:30,135 If we take him off too abruptly, he'll go into neural shock. 672 00:40:30,928 --> 00:40:32,053 Caught on the ship? 673 00:40:32,805 --> 00:40:35,598 Reduce the input gradually and still get him out before it's too late. 674 00:40:35,766 --> 00:40:39,144 Are you saying that you killed the Raman's crew? 675 00:40:39,311 --> 00:40:41,187 Perhaps we could deceive his neural receptors. 676 00:40:41,397 --> 00:40:43,857 - Deceive them? - By feeding them sensory information 677 00:40:44,024 --> 00:40:46,234 recorded from his earlier experiences with the probe. 678 00:40:46,402 --> 00:40:50,029 We could disconnect the interface and still maintain the input levels. 679 00:40:50,197 --> 00:40:52,198 We could then lower them in a controlled manner. 680 00:40:52,366 --> 00:40:53,700 What do you want? 681 00:40:54,326 --> 00:40:57,412 - Like a decompression tank. Let's try. LA FORGE: Then it was an accident? 682 00:40:57,580 --> 00:41:00,874 Captain, l have to take the ship into the lower atmosphere. 683 00:41:01,041 --> 00:41:02,125 Explain. 684 00:41:02,293 --> 00:41:03,376 As I understand it, 685 00:41:03,544 --> 00:41:05,044 when the Raman got close to the planet, 686 00:41:05,212 --> 00:41:07,839 it accidentally picked up some life forms 687 00:41:08,007 --> 00:41:09,883 that live in the lower atmosphere. 688 00:41:10,050 --> 00:41:13,219 Subspace beings of some kind. Intelligent. 689 00:41:13,429 --> 00:41:15,555 When the ship went back into a higher orbit, 690 00:41:15,764 --> 00:41:16,973 the beings were trapped. 691 00:41:17,141 --> 00:41:18,516 How do you know all this? 692 00:41:18,684 --> 00:41:20,518 One of them can communicate with me. 693 00:41:20,686 --> 00:41:23,021 It must have read my thoughts through the probe interface 694 00:41:23,189 --> 00:41:25,356 and took the form of my mother. 695 00:41:25,524 --> 00:41:28,234 To try to talk me into taking the ship closer to the surface. 696 00:41:28,402 --> 00:41:31,321 Are these beings responsible for the deaths of the Raman's crew? 697 00:41:31,489 --> 00:41:34,449 LA FORGE: Yes, but I don't think it was on purpose. 698 00:41:34,617 --> 00:41:36,534 They probably tried communicating with them 699 00:41:36,702 --> 00:41:39,662 the same way they're communicating with me, 700 00:41:39,830 --> 00:41:41,873 by directly accessing their thoughts. 701 00:41:42,041 --> 00:41:43,917 It must have been fatal to the crew. 702 00:41:44,084 --> 00:41:47,879 I guess the interface is what protected me. 703 00:41:48,047 --> 00:41:50,548 I have to take them back, captain. 704 00:41:50,716 --> 00:41:54,093 They can't survive so far up in the atmosphere. 705 00:41:54,261 --> 00:41:58,181 I'll turn the ship around and come back just as soon as I-- 706 00:41:58,349 --> 00:41:59,641 [GRUNTS] 707 00:41:59,808 --> 00:42:00,934 Geordi, what's happening? 708 00:42:01,101 --> 00:42:03,102 LA FORGE: The atmosphere is getting more turbulent. 709 00:42:03,270 --> 00:42:04,896 It's overloading the systems. 710 00:42:05,064 --> 00:42:07,065 [ALARM WAILlNG 711 00:42:07,233 --> 00:42:09,734 I'm having difficulty keeping the shields up. 712 00:42:09,902 --> 00:42:11,611 SILVA: Geordi. 713 00:42:12,196 --> 00:42:14,280 We're safe now. 714 00:42:14,823 --> 00:42:16,491 Goodbye. 715 00:42:28,379 --> 00:42:31,214 [ALARM WAILlNG 716 00:42:32,132 --> 00:42:33,633 I'm losing power. 717 00:42:35,302 --> 00:42:37,470 Total shield failure in eight seconds. 718 00:42:37,638 --> 00:42:40,431 - Can we switch the inputs? - Almost. 719 00:42:42,935 --> 00:42:44,018 Shields are failing. 720 00:42:46,730 --> 00:42:48,815 Switching inputs. 721 00:42:52,236 --> 00:42:53,528 [GROANING 722 00:42:57,825 --> 00:42:58,866 Is it working? 723 00:42:59,785 --> 00:43:02,996 His vital signs are stabilizing. He's going to make it. 724 00:43:07,418 --> 00:43:09,252 PICARD: Captain's log, supplemental. 725 00:43:09,420 --> 00:43:12,755 We have succeeded in disengaging Mr. La Forge from the interface 726 00:43:12,923 --> 00:43:16,301 and are en route to Starbase 495. 727 00:43:16,468 --> 00:43:18,636 You disobeyed my direct order. 728 00:43:18,804 --> 00:43:21,931 You put yourself in grave danger. I am not happy. 729 00:43:22,099 --> 00:43:23,182 Yes, sir. 730 00:43:23,350 --> 00:43:26,311 I take complete responsibility. Data was only-- 731 00:43:26,478 --> 00:43:29,022 I will deal with Mr. Data at another time. 732 00:43:29,189 --> 00:43:31,024 Meanwhile, I will have to write this incident 733 00:43:31,191 --> 00:43:32,859 into your permanent record. 734 00:43:33,902 --> 00:43:36,571 - Yes, sir. - Dismissed. 735 00:43:37,698 --> 00:43:39,198 Geordi? 736 00:43:42,119 --> 00:43:44,537 I'm very sorry that you didn't find your mother. 737 00:43:46,790 --> 00:43:48,625 Thank you, sir. 738 00:43:49,918 --> 00:43:53,087 You know, it's funny, when I was down there, 739 00:43:53,631 --> 00:43:55,798 it was so real. 740 00:43:57,676 --> 00:44:00,553 I felt like I had a chance to say goodbye. 58002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.