All language subtitles for [2009]_[Exiled-Destiny]_Mahoromatic_I_m_Home_Special_Ep02_(1D1EC39A)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,630 --> 00:00:03,130 Ta-da! 2 00:00:03,130 --> 00:00:04,100 A shop? 3 00:00:11,510 --> 00:00:12,530 My ribbon... 4 00:00:19,080 --> 00:00:23,020 If you've come to take Minawa back, I'm the one you must face. 5 00:00:23,020 --> 00:00:27,680 Mahoromatic 6 00:00:33,130 --> 00:00:35,400 Mahoromatic I'm Home - Welcome Home 7 00:00:35,400 --> 00:00:40,990 Okaerinasai. Otsukare desuka? 8 00:00:41,500 --> 00:00:46,630 Chotto dake dekaketekimasu 9 00:00:47,180 --> 00:00:52,510 Chiisana memogaki table no ue... 10 00:00:53,210 --> 00:00:58,350 ...oyatsu no tonari oitemasu 11 00:00:59,820 --> 00:01:05,520 Itsumo, itsumo kanjiteimasu 12 00:01:05,660 --> 00:01:15,090 Kyou to iu hi wa mou nidoto nai shunkan 13 00:01:18,240 --> 00:01:20,570 Saa, yukou 14 00:01:20,710 --> 00:01:22,510 Ookiku te wo futte 15 00:01:22,510 --> 00:01:23,110 Welcome home! - Kawahara WELCOME HOME! - HAMAGUCHI Ookiku te wo futte 16 00:01:23,110 --> 00:01:24,080 Ookiku te wo futte 17 00:01:24,210 --> 00:01:29,120 Kono michi, kiseki no aozora 18 00:01:29,120 --> 00:01:29,480 Welcome home! - Miyuki Welcome home! - Rin WELCOME HOME! - CHIZU Kono michi, kiseki no aozora 19 00:01:29,850 --> 00:01:35,050 Itsuka wa kaze ni naritai... 20 00:01:35,690 --> 00:01:37,790 ...todoku you ni 21 00:01:37,790 --> 00:01:38,430 Welcome home, Big Sister! ...todoku you ni 22 00:01:38,430 --> 00:01:39,360 ...todoku you ni 23 00:01:39,360 --> 00:01:39,760 Welcome home! ...todoku you ni 24 00:01:39,760 --> 00:01:40,700 ...todoku you ni 25 00:01:40,700 --> 00:01:41,180 WELCOME HOME! ...todoku you ni 26 00:01:43,730 --> 00:01:44,360 Welcome home, Mahoro! 27 00:01:48,200 --> 00:01:52,260 I'm home! 28 00:01:55,810 --> 00:01:57,140 We're here! 29 00:01:57,450 --> 00:01:59,880 It's finished! It's finished! 30 00:01:59,880 --> 00:02:01,580 It's not bad! 31 00:02:01,580 --> 00:02:04,590 Hey, is it all right if I go home? 32 00:02:04,590 --> 00:02:05,720 You're finally here. 33 00:02:05,720 --> 00:02:07,290 You're finally here. Where's Suguru? 34 00:02:07,290 --> 00:02:09,260 At school. He's coming. 35 00:02:09,390 --> 00:02:10,660 Minawa too? 36 00:02:10,660 --> 00:02:13,360 Yeah. I think Mahoro's there too. 37 00:02:13,360 --> 00:02:13,460 Part Two Welcoming Sky Yeah. I think Mahoro's there too. 38 00:02:13,460 --> 00:02:18,300 Part Two Welcoming Sky 39 00:02:44,660 --> 00:02:47,320 Hey, what do you think you're doing? 40 00:03:06,250 --> 00:03:07,210 Mahoro! 41 00:03:08,280 --> 00:03:09,270 Minawa! 42 00:03:09,520 --> 00:03:11,750 Suguru! If you please! 43 00:03:13,320 --> 00:03:14,790 Hang in there! 44 00:03:26,230 --> 00:03:27,360 Not again... 45 00:03:42,250 --> 00:03:43,410 A hole! 46 00:03:44,550 --> 00:03:46,920 After they all worked so hard to make this for me... 47 00:03:56,530 --> 00:03:57,460 Mahoro... 48 00:03:58,930 --> 00:04:00,240 What's this? 49 00:04:00,240 --> 00:04:03,230 It's over already? My goodness... 50 00:04:03,540 --> 00:04:05,400 As I thought, Mahoro's overwhelming. 51 00:04:05,940 --> 00:04:09,310 All right then, why not go out with a bang? 52 00:04:15,980 --> 00:04:16,920 Mahoro! 53 00:04:25,390 --> 00:04:27,590 I summon the Sylpheed! 54 00:05:03,630 --> 00:05:04,630 What's that? 55 00:05:04,630 --> 00:05:05,570 What's that? Fireworks? 56 00:05:05,570 --> 00:05:06,930 Was that on the schedule? 57 00:05:26,320 --> 00:05:29,590 How's that leg doing, 370? 58 00:05:29,820 --> 00:05:31,920 No... Minawa, was it? 59 00:05:32,730 --> 00:05:35,530 Did I push you way too far? 60 00:05:36,060 --> 00:05:37,050 Who... 61 00:05:37,400 --> 00:05:39,100 227. 62 00:05:39,100 --> 00:05:41,400 I call myself Feldrance. 63 00:05:42,000 --> 00:05:45,940 Not that anyone ever calls me that though. 64 00:05:47,610 --> 00:05:48,840 Why? 65 00:05:48,940 --> 00:05:52,000 Does it seem strange? Of course it does. 66 00:05:52,110 --> 00:05:55,710 After all, we were the ones who sent you here. 67 00:05:56,580 --> 00:06:01,450 It was tough. So of course we wouldn't be trying to take you back now. 68 00:06:03,090 --> 00:06:05,060 You finally slipped in. 69 00:06:05,360 --> 00:06:09,090 If we never made a move, it could start looking suspicious. 70 00:06:10,130 --> 00:06:14,570 No one will ever suspect you after this. Right? 71 00:06:17,110 --> 00:06:18,830 Are you hurt? 72 00:06:19,140 --> 00:06:21,570 V-1046R... 73 00:06:22,380 --> 00:06:24,550 I messed with Mahoro. 74 00:06:24,550 --> 00:06:26,980 Taking some damage was part of the plan. 75 00:06:28,150 --> 00:06:29,340 Anyway... 76 00:06:29,780 --> 00:06:33,050 No matter how much blood or how many tears we shed... 77 00:06:33,150 --> 00:06:35,520 ...it doesn't mean a thing. 78 00:06:36,020 --> 00:06:40,390 We may act like human beings, but we're really nothing more than tools. 79 00:06:41,430 --> 00:06:44,830 You should make sure you never forget that. 80 00:06:45,830 --> 00:06:46,470 Um... 81 00:06:46,470 --> 00:06:46,930 Minawa! Um... 82 00:06:46,930 --> 00:06:47,760 Minawa! 83 00:06:49,870 --> 00:06:51,840 Are you all right? 84 00:06:52,510 --> 00:06:53,670 Yes. 85 00:06:55,180 --> 00:06:57,080 Was someone here? 86 00:06:57,080 --> 00:06:58,610 N-no. 87 00:06:58,610 --> 00:07:02,610 Minawa? Suguru? Sorry for all the commotion. 88 00:07:08,490 --> 00:07:12,480 Thank goodness both you and Minawa are safe. 89 00:07:12,760 --> 00:07:14,600 I'm sorry. 90 00:07:14,600 --> 00:07:17,170 There's no need to apologize. 91 00:07:17,170 --> 00:07:18,970 No, but... 92 00:07:18,970 --> 00:07:20,500 Oh, wait. 93 00:07:20,500 --> 00:07:21,490 Here. 94 00:07:24,040 --> 00:07:25,800 We've decided. 95 00:07:26,570 --> 00:07:28,670 That we'll protect you. 96 00:07:28,780 --> 00:07:30,040 Protect me? 97 00:07:30,140 --> 00:07:32,580 Yeah. No matter what happens. 98 00:07:33,750 --> 00:07:34,910 Minawa. 99 00:07:37,690 --> 00:07:41,020 If something makes you happy, you should smile. 100 00:07:42,120 --> 00:07:45,520 If something makes you sad, then you should cry. 101 00:07:45,790 --> 00:07:49,700 Right now, your heart is full of sorrow. 102 00:07:50,230 --> 00:07:54,570 So from now on, I want you to experience many things... 103 00:07:54,570 --> 00:07:57,040 ...and feel many different emotions. 104 00:07:57,140 --> 00:08:00,570 Because that's what any normal human would do. 105 00:08:01,140 --> 00:08:05,810 Let your heart be filled with things that have made you happy... 106 00:08:05,810 --> 00:08:09,540 ...or that you've enjoyed, as many as possible. 107 00:08:11,950 --> 00:08:13,920 I don't understand. 108 00:08:13,920 --> 00:08:19,480 But it feels strange. I don't know how to describe it... 109 00:08:20,130 --> 00:08:22,530 It doesn't have to be right away. 110 00:08:22,960 --> 00:08:25,630 Don't rush. Take it slowly. 111 00:08:25,900 --> 00:08:27,460 That's right. 112 00:08:27,940 --> 00:08:29,960 But anyway, Mahoro... 113 00:08:30,640 --> 00:08:33,230 Your clothes got all torn up... 114 00:08:34,640 --> 00:08:38,700 But I believe it's only that the stitches came loose, so I can fix it right away. 115 00:08:39,580 --> 00:08:42,170 What I'm more worried about is the school... 116 00:08:42,980 --> 00:08:45,890 What should we do? And the café's not ready yet... 117 00:08:46,090 --> 00:08:49,250 Do you think you could leave that to me? 118 00:08:51,960 --> 00:08:52,630 Ryuga! 119 00:08:52,630 --> 00:08:53,720 Mr. Ryuga! Ryuga! 120 00:08:54,700 --> 00:08:57,630 Forgive me. I got here too late. 121 00:08:57,930 --> 00:08:58,800 I'm ashamed. 122 00:08:58,800 --> 00:08:59,900 Slash! 123 00:08:59,900 --> 00:09:03,540 I did sense an ominous presence yesterday, and yet... 124 00:09:03,540 --> 00:09:07,600 I don't know if it'll make up for it, but I'll put this place back in order. 125 00:09:07,710 --> 00:09:09,010 You, Ryuga? 126 00:09:09,140 --> 00:09:12,140 Please. With our vaunted Saint technology... 127 00:09:12,280 --> 00:09:14,580 ...I can make short work of something of this degree. 128 00:09:14,680 --> 00:09:16,150 Not only that... 129 00:09:16,150 --> 00:09:17,950 This is my workplace. 130 00:09:18,550 --> 00:09:21,820 If that's the case, thank you very much. 131 00:09:22,160 --> 00:09:23,590 Rest assured. 132 00:09:23,590 --> 00:09:27,890 This doesn't mean that I've settled my debt to you from the other day. 133 00:09:28,660 --> 00:09:32,570 Besides, you need to mend those clothes of yours, don't you? 134 00:09:32,570 --> 00:09:34,140 Y-yes... 135 00:09:34,140 --> 00:09:35,900 If it's left like that... 136 00:09:36,100 --> 00:09:38,270 ...we can almost see your panties. 137 00:09:38,270 --> 00:09:41,940 Oh, from where I'm sitting, I can already see everything. 138 00:09:48,820 --> 00:09:53,880 She's as prone to violence as ever, that mistress of yours... 139 00:09:55,220 --> 00:09:58,280 At least she spared us the lecture today... 140 00:10:06,900 --> 00:10:07,870 Minawa? 141 00:10:07,870 --> 00:10:09,740 What's the matter? 142 00:10:09,740 --> 00:10:14,170 Um... Big Sister... Suguru... 143 00:10:15,380 --> 00:10:16,870 Thank you. 144 00:10:18,710 --> 00:10:20,680 You're welcome. 145 00:10:25,020 --> 00:10:26,990 Oh, man! We're late! 146 00:10:27,290 --> 00:10:29,660 And the place isn't ready yet! 147 00:10:29,660 --> 00:10:32,630 Suguru never even came by last night either! 148 00:10:32,630 --> 00:10:35,260 I wonder if the cakes are done? 149 00:10:35,760 --> 00:10:37,230 I can't wait! 150 00:10:48,210 --> 00:10:50,880 Good morning, everyone. 151 00:10:50,880 --> 00:10:52,680 Good morning. 152 00:10:52,680 --> 00:10:54,710 I think we'll just make it. 153 00:10:58,320 --> 00:11:01,120 Look, some strange friends are here! 154 00:11:09,800 --> 00:11:11,290 Um, everyone? 155 00:11:12,000 --> 00:11:15,440 Am I really going to serve as a waitress too? 156 00:11:15,440 --> 00:11:16,800 Of course. 157 00:11:16,800 --> 00:11:18,740 We all got it ready. 158 00:11:18,740 --> 00:11:20,110 So we'll work together too! 159 00:11:20,110 --> 00:11:24,010 B-but you should be the center of attention. 160 00:11:24,010 --> 00:11:26,910 It's almost time to open the shop. 161 00:11:27,680 --> 00:11:29,710 Tables and chairs ready? Check. 162 00:11:30,120 --> 00:11:32,920 Coffee brewed... I think. 163 00:11:33,090 --> 00:11:35,720 The cakes and cookies look great! 164 00:11:35,720 --> 00:11:36,360 Don't eat any. 165 00:11:36,360 --> 00:11:39,130 Thirty seconds till we open! 166 00:11:39,130 --> 00:11:40,820 Good luck, you guys. 167 00:11:41,460 --> 00:11:43,130 Ready, set... 168 00:11:43,130 --> 00:11:44,830 Let's do our best! 169 00:11:44,830 --> 00:11:45,130 Our best. Let's do our best! 170 00:11:45,800 --> 00:11:46,960 Our best! 171 00:11:47,100 --> 00:11:48,100 Any customers? 172 00:11:48,100 --> 00:11:49,130 A whole bunch! 173 00:11:49,400 --> 00:11:50,870 Then here we go... 174 00:11:52,710 --> 00:11:54,000 Ready, set... 175 00:11:55,710 --> 00:11:59,010 Welcome home, Master! 176 00:12:04,350 --> 00:12:06,910 Have a good day, Master! 177 00:12:07,220 --> 00:12:11,190 An order for the special cheesecake and tea for two! 178 00:12:11,190 --> 00:12:13,490 This is the chiffon cake. 179 00:12:13,490 --> 00:12:15,330 Looks delicious! 180 00:12:15,460 --> 00:12:15,860 Chizu, no slacking off. 181 00:12:15,860 --> 00:12:16,890 I'm sorry. I'm sorry. Chizu, no slacking off. 182 00:12:20,370 --> 00:12:23,460 Here's a cheesecake fresh out of the oven. 183 00:12:23,800 --> 00:12:25,700 What's wrong, Suguru? 184 00:12:25,840 --> 00:12:26,700 Um, uh... 185 00:12:26,840 --> 00:12:28,470 Here, take this. 186 00:12:29,040 --> 00:12:29,480 Here we are! Welcome Home 187 00:12:29,480 --> 00:12:30,780 Here we are! Welcome Home What's this? 188 00:12:30,780 --> 00:12:30,850 Here we are! Welcome Home 189 00:12:30,850 --> 00:12:32,310 Here we are! Welcome Home What do you mean? It's marketing! 190 00:12:32,310 --> 00:12:32,380 Here we are! Welcome Home 191 00:12:32,380 --> 00:12:33,380 Here we are! Welcome Home Marketing? 192 00:12:33,380 --> 00:12:34,010 Marketing? 193 00:12:34,010 --> 00:12:37,150 But we're getting a lot of customers, so... 194 00:12:37,150 --> 00:12:39,350 What are you talking about? It's not. 195 00:12:39,350 --> 00:12:42,850 I want way more people to come in here! 196 00:12:43,190 --> 00:12:45,190 Now that you said it... 197 00:12:45,190 --> 00:12:47,220 We had a great start though. 198 00:12:47,900 --> 00:12:50,890 So now we'll get aggressive. Come on. 199 00:12:51,530 --> 00:12:53,170 You and me? 200 00:12:53,170 --> 00:12:55,730 Well, yeah... Got a problem with that? 201 00:12:55,900 --> 00:12:58,270 W-what does that mean? 202 00:12:58,270 --> 00:12:59,310 Then let's go. 203 00:12:59,310 --> 00:13:00,780 O-okay! 204 00:13:00,780 --> 00:13:02,500 Have a good day! 205 00:13:15,190 --> 00:13:17,350 Hey, they're lining up. 206 00:13:17,790 --> 00:13:18,850 High five! 207 00:13:19,130 --> 00:13:21,200 All right, let's go, Suguru. 208 00:13:21,200 --> 00:13:22,560 Again? 209 00:13:22,560 --> 00:13:24,860 Needless to say, you'll be with me. 210 00:13:25,070 --> 00:13:26,270 Have a good day! 211 00:13:26,270 --> 00:13:27,290 Have a good day! Have a good day! 212 00:13:36,810 --> 00:13:37,780 High five! 213 00:13:39,310 --> 00:13:42,320 You're gonna keep me company for a good, long time. 214 00:13:42,320 --> 00:13:43,180 Sure thing. 215 00:13:43,350 --> 00:13:45,890 I'm so jealous! It's always him! 216 00:13:45,890 --> 00:13:48,290 Um, where do the used plates go? 217 00:13:48,290 --> 00:13:51,260 Minawa! I'll do that kind of work! 218 00:13:52,290 --> 00:13:55,560 Minawa's hands! My bad! It wasn't on purpose! 219 00:13:55,560 --> 00:13:58,190 There are times I envy your stupidity. 220 00:13:58,830 --> 00:14:00,560 Have a good day! 221 00:14:04,840 --> 00:14:05,810 Meow! 222 00:14:08,480 --> 00:14:10,080 I'm stuffed. 223 00:14:10,080 --> 00:14:12,200 I'm so satisfied! 224 00:14:13,310 --> 00:14:14,980 Where are the customers? 225 00:14:14,980 --> 00:14:16,150 There aren't any, huh? 226 00:14:16,150 --> 00:14:16,880 Sold out Sold out Sold out 227 00:14:16,880 --> 00:14:17,250 Sold out There aren't any, huh? 228 00:14:18,150 --> 00:14:18,810 Sold out Sold out 229 00:14:19,090 --> 00:14:20,960 My cakes... 230 00:14:20,960 --> 00:14:22,920 You scarfed down plenty, didn't you? 231 00:14:22,920 --> 00:14:26,860 I never thought we'd run out so fast. 232 00:14:26,990 --> 00:14:28,860 I'm surprised. 233 00:14:29,100 --> 00:14:30,530 Well, everyone... 234 00:14:30,530 --> 00:14:35,030 I had a feeling this might happen, so I prepared a celebratory cake. 235 00:14:35,300 --> 00:14:35,440 Good work today, everyone 236 00:14:35,440 --> 00:14:37,000 Good work today, everyone Let's eat it together. 237 00:14:37,000 --> 00:14:37,540 Good work today, everyone 238 00:14:37,540 --> 00:14:39,210 Good work today, everyone There was one left? 239 00:14:39,210 --> 00:14:41,310 Good work today, everyone It's a special one. 240 00:14:41,310 --> 00:14:41,610 Good work today, everyone 241 00:14:41,610 --> 00:14:43,340 Good work today, everyone That's just like you! 242 00:14:43,340 --> 00:14:44,980 Good work today, everyone She's perfect in every way. 243 00:14:46,450 --> 00:14:48,010 You're welcome. 244 00:15:04,900 --> 00:15:05,890 Yes? 245 00:15:22,420 --> 00:15:24,020 Okay, here goes! 246 00:15:24,020 --> 00:15:27,480 Ready, set... Ta-da! 247 00:15:30,060 --> 00:15:33,490 It's a makeshift outfit we got from the flea market next door. 248 00:15:33,490 --> 00:15:35,160 Does it fit? 249 00:15:35,160 --> 00:15:37,000 Yes, it's perfect. 250 00:15:37,000 --> 00:15:37,960 Isn't it? 251 00:15:38,070 --> 00:15:41,630 Sorry. It must've been because our sewing's so terrible. 252 00:15:41,940 --> 00:15:44,370 Oh no. it wasn't your fault. 253 00:15:45,010 --> 00:15:47,940 All right, time for your break. 254 00:15:48,080 --> 00:15:51,080 But we've closed the shop already. 255 00:15:51,080 --> 00:15:53,010 You haven't seen the festival yet, right? 256 00:15:53,010 --> 00:15:55,240 Come on! You too, Suguru! 257 00:15:57,950 --> 00:15:59,610 O-okay then... 258 00:15:59,950 --> 00:16:01,550 Shall we go? 259 00:16:02,960 --> 00:16:03,420 Sure. 260 00:16:07,530 --> 00:16:09,090 There they go. 261 00:16:10,430 --> 00:16:13,600 Lucky them. They're all lovey-dovey. 262 00:16:13,600 --> 00:16:15,070 Lovey-dovey? 263 00:16:15,440 --> 00:16:17,140 M-Minawa! 264 00:16:17,140 --> 00:16:18,700 What does lovey-dovey mean? 265 00:16:20,010 --> 00:16:22,410 Lovey-dovey means... Um, let's see... 266 00:16:22,410 --> 00:16:24,110 Why's your nose bleeding? 267 00:16:24,110 --> 00:16:28,050 A-a-anyway! Minawa, how about taking a break with me? 268 00:16:28,050 --> 00:16:29,620 Hey, Minawa... 269 00:16:29,620 --> 00:16:32,090 Let's check out the festival. 270 00:16:32,090 --> 00:16:34,380 I'll tell you which food stands are the best! 271 00:16:34,760 --> 00:16:35,620 Okay. 272 00:16:36,290 --> 00:16:37,760 Let's go then! 273 00:16:37,760 --> 00:16:39,060 Um... 274 00:16:41,630 --> 00:16:42,990 Hamaji. 275 00:16:47,740 --> 00:16:50,360 My! What a large poster! 276 00:16:51,010 --> 00:16:52,970 There's a crepe stand over there. 277 00:16:55,280 --> 00:16:57,240 Where to, Minawa? 278 00:16:57,240 --> 00:16:58,750 Is there anything you want to do? 279 00:16:58,750 --> 00:17:00,780 Like eat something? 280 00:17:00,780 --> 00:17:02,370 Um... Um... 281 00:17:09,160 --> 00:17:11,320 Want to go over there? 282 00:17:12,230 --> 00:17:14,060 That was fun. 283 00:17:14,060 --> 00:17:15,800 You must be exhausted, Minawa. 284 00:17:15,800 --> 00:17:18,800 No, I had such a good time. 285 00:17:18,800 --> 00:17:21,770 We're only halfway through the gourmet rally... 286 00:17:21,770 --> 00:17:23,570 You've been eating too much. 287 00:17:23,570 --> 00:17:26,630 I wonder what Suguru's doing now? 288 00:17:27,140 --> 00:17:30,310 Well, he's with Mahoro of course. 289 00:17:30,310 --> 00:17:32,150 I know that. 290 00:17:32,150 --> 00:17:34,580 And before, we were... 291 00:17:34,580 --> 00:17:36,550 I said I knew. 292 00:17:46,090 --> 00:17:48,130 Could it be... 293 00:17:48,130 --> 00:17:53,120 Could it be that you all feel lovey-dovey towards Suguru? 294 00:17:54,440 --> 00:17:58,390 My big sister has lovey-dovey feelings for Suguru too! 295 00:17:59,670 --> 00:18:00,770 Um... 296 00:18:00,770 --> 00:18:02,810 Miyuki? Rin? 297 00:18:02,810 --> 00:18:04,550 It's nothing! 298 00:18:04,550 --> 00:18:08,450 Well, we've known Suguru for so long now. 299 00:18:09,150 --> 00:18:13,210 But Suguru's only been as upbeat as he is now... 300 00:18:13,320 --> 00:18:15,690 ...because Mahoro came here. 301 00:18:16,520 --> 00:18:17,580 Yeah. 302 00:18:25,630 --> 00:18:31,160 Suguru, haven't you already been here numerous times with the others? 303 00:18:31,840 --> 00:18:33,330 Well, yeah. 304 00:18:33,870 --> 00:18:38,830 But it's fun to visit places you enjoy, no matter how many times you come. 305 00:18:40,110 --> 00:18:43,210 They're all such nice people, aren't they? 306 00:18:43,880 --> 00:18:45,120 Yeah. 307 00:18:45,120 --> 00:18:46,350 They really are, aren't they? 308 00:18:49,320 --> 00:18:50,860 Nice song, huh? 309 00:18:50,860 --> 00:18:55,800 Yes. I'm sure it's being played by a lovely person. 310 00:19:03,270 --> 00:19:06,430 My head hurts. Am I hungover? 311 00:19:08,780 --> 00:19:13,140 Hiryu Junior High Four part-time instructor Tou Ryuga! 312 00:19:14,680 --> 00:19:16,240 Here I go! 313 00:19:27,230 --> 00:19:30,220 Hey, thanks! 314 00:19:30,600 --> 00:19:34,190 Hmph. Damn that Ryuga. Getting so carried away... 315 00:19:34,600 --> 00:19:36,360 Wow! 316 00:19:37,200 --> 00:19:38,240 Pretty. 317 00:19:38,240 --> 00:19:42,280 This kind of thing really makes it feel like the festival's over, right? 318 00:19:42,280 --> 00:19:45,280 Nope! I've still got my last taiyaki! 319 00:19:45,280 --> 00:19:46,870 Are you still eating? 320 00:19:47,880 --> 00:19:51,580 Hey! Hamaji! Kawahara! 321 00:19:52,550 --> 00:19:53,920 Hey! 322 00:19:53,920 --> 00:19:56,220 So that's where you've been? 323 00:20:06,300 --> 00:20:07,200 Suguru? 324 00:20:07,830 --> 00:20:09,800 What is it, Mahoro? 325 00:20:09,800 --> 00:20:12,970 Would you mind opening the door a little? 326 00:20:12,970 --> 00:20:14,940 It's dark, so I'm having a hard time seeing... 327 00:20:15,980 --> 00:20:16,940 Sure. 328 00:20:20,510 --> 00:20:22,180 S-sorry! 329 00:20:23,350 --> 00:20:24,650 It's okay. 330 00:20:24,650 --> 00:20:27,950 D-did you have a good time today, Mahoro? 331 00:20:28,420 --> 00:20:31,690 Yes, I really enjoyed myself. 332 00:20:31,690 --> 00:20:35,490 Spending the whole day with you and the others... 333 00:20:35,960 --> 00:20:40,920 ...made me feel as though I'd become one of your classmates, Suguru. 334 00:20:42,000 --> 00:20:46,340 It'd be great if we could always spend time like this from now on. 335 00:20:46,440 --> 00:20:49,770 Next year, the year after, and forever... 336 00:20:51,850 --> 00:20:53,240 Next year... 337 00:20:55,550 --> 00:20:58,540 Yes, surely we will again... 338 00:21:04,260 --> 00:21:06,230 Thank you for waiting. 339 00:21:06,690 --> 00:21:10,650 You know what? This is more like you, Mahoro. 340 00:21:12,630 --> 00:21:13,900 But... 341 00:21:13,900 --> 00:21:17,460 This is a precious treasure of mine too. 342 00:21:17,900 --> 00:21:20,300 Yeah, I guess it is. 343 00:21:20,410 --> 00:21:23,540 Come on, let's go! Everybody's waiting! 344 00:21:28,380 --> 00:21:29,680 All right. 345 00:21:31,290 --> 00:21:32,380 Here they come. 346 00:21:34,020 --> 00:21:36,890 Hey, Mahoro! 347 00:21:36,890 --> 00:21:38,530 You're late! 348 00:21:38,530 --> 00:21:40,960 Big Sister... Suguru... 349 00:21:42,760 --> 00:21:44,670 Misato! 350 00:21:44,670 --> 00:21:45,770 Miss Shikijo! 351 00:21:45,770 --> 00:21:47,830 What kind of an outfit is that? 352 00:21:58,380 --> 00:22:00,350 Mahoro stops functioning in: 353 00:22:00,350 --> 00:22:07,950 Mahoro stops functioning in: 267 days 354 00:22:15,960 --> 00:22:17,360 Appare da ne 355 00:22:17,360 --> 00:22:18,570 Wonderful da ne 356 00:22:18,570 --> 00:22:21,070 Waku waku shichau ne boogie-woogie 357 00:22:21,070 --> 00:22:22,470 Minna yotte koi 358 00:22:22,470 --> 00:22:23,600 Odore yukai 359 00:22:23,600 --> 00:22:25,590 Suteki na rhythm 360 00:22:31,080 --> 00:22:32,450 Kyou mo genki 361 00:22:32,450 --> 00:22:33,850 Sonde motte lucky 362 00:22:33,850 --> 00:22:36,120 Maid katsugeki shigekiteki 363 00:22:36,120 --> 00:22:37,620 Spotlight... 364 00:22:37,620 --> 00:22:38,850 Onstage... 365 00:22:38,850 --> 00:22:40,720 Mahoromatic! 366 00:22:41,420 --> 00:22:42,690 Mawaru 367 00:22:42,690 --> 00:22:43,890 Mawatteru yo 368 00:22:43,890 --> 00:22:45,490 Chikyuu konnichiwa 369 00:22:45,490 --> 00:22:46,390 Yahoo! 370 00:22:46,490 --> 00:22:47,660 Gururi 371 00:22:47,660 --> 00:22:48,860 Mata aeta 372 00:22:48,860 --> 00:22:51,760 Kandou shichau! 373 00:22:52,130 --> 00:22:53,860 "Ecchi nano wa ikenai to omoimasu!" 374 00:22:53,970 --> 00:22:55,140 "Ma" no tsuku boogie! 375 00:22:55,140 --> 00:22:56,600 Yappa uki-uki 376 00:22:56,600 --> 00:22:58,970 Minna de sawagou! Yeah! 377 00:23:03,980 --> 00:23:05,410 Ohayo kara 378 00:23:05,410 --> 00:23:06,610 Oyasumi made 379 00:23:06,610 --> 00:23:08,950 Osewa dekirunara kangeki! 380 00:23:08,950 --> 00:23:10,550 Ai to heiwa... 381 00:23:10,550 --> 00:23:11,690 Tokidoki ecchi? 382 00:23:11,690 --> 00:23:13,680 Mahoromatic! 383 00:23:14,390 --> 00:23:15,560 Yureru 384 00:23:15,560 --> 00:23:16,690 Yuretemasu 385 00:23:16,690 --> 00:23:18,990 Otome koigokoro 386 00:23:19,460 --> 00:23:20,590 Dame yo! 387 00:23:20,590 --> 00:23:24,550 Mayonaka wa mousou kajou 388 00:23:24,900 --> 00:23:26,730 "Ecchi nano wa ikenai to omoimasu!" 389 00:23:26,730 --> 00:23:28,070 "Ma" no tsuku boogie 390 00:23:28,070 --> 00:23:29,440 Yume furimaki 391 00:23:29,440 --> 00:23:31,910 Saa sa, odore! Nomeya, utae! 392 00:23:31,910 --> 00:23:33,110 Minna issho ni... 393 00:23:33,110 --> 00:23:35,100 Mahoromatic! 25940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.