All language subtitles for [2009]_[Exiled-Destiny]_Mahoromatic_I_m_Home_Special_Ep02_(1D1EC39A)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,630 --> 00:00:03,130
Ta-da!
2
00:00:03,130 --> 00:00:04,100
A shop?
3
00:00:11,510 --> 00:00:12,530
My ribbon...
4
00:00:19,080 --> 00:00:23,020
If you've come to take Minawa back,
I'm the one you must face.
5
00:00:23,020 --> 00:00:27,680
Mahoromatic
6
00:00:33,130 --> 00:00:35,400
Mahoromatic
I'm Home - Welcome Home
7
00:00:35,400 --> 00:00:40,990
Okaerinasai. Otsukare desuka?
8
00:00:41,500 --> 00:00:46,630
Chotto dake dekaketekimasu
9
00:00:47,180 --> 00:00:52,510
Chiisana memogaki table no ue...
10
00:00:53,210 --> 00:00:58,350
...oyatsu no tonari oitemasu
11
00:00:59,820 --> 00:01:05,520
Itsumo, itsumo kanjiteimasu
12
00:01:05,660 --> 00:01:15,090
Kyou to iu hi wa mou nidoto nai shunkan
13
00:01:18,240 --> 00:01:20,570
Saa, yukou
14
00:01:20,710 --> 00:01:22,510
Ookiku te wo futte
15
00:01:22,510 --> 00:01:23,110
Welcome home!
- Kawahara
WELCOME HOME!
- HAMAGUCHI
Ookiku te wo futte
16
00:01:23,110 --> 00:01:24,080
Ookiku te wo futte
17
00:01:24,210 --> 00:01:29,120
Kono michi, kiseki no aozora
18
00:01:29,120 --> 00:01:29,480
Welcome home!
- Miyuki
Welcome home!
- Rin
WELCOME HOME!
- CHIZU
Kono michi, kiseki no aozora
19
00:01:29,850 --> 00:01:35,050
Itsuka wa kaze ni naritai...
20
00:01:35,690 --> 00:01:37,790
...todoku you ni
21
00:01:37,790 --> 00:01:38,430
Welcome home, Big Sister!
...todoku you ni
22
00:01:38,430 --> 00:01:39,360
...todoku you ni
23
00:01:39,360 --> 00:01:39,760
Welcome home!
...todoku you ni
24
00:01:39,760 --> 00:01:40,700
...todoku you ni
25
00:01:40,700 --> 00:01:41,180
WELCOME HOME!
...todoku you ni
26
00:01:43,730 --> 00:01:44,360
Welcome home, Mahoro!
27
00:01:48,200 --> 00:01:52,260
I'm home!
28
00:01:55,810 --> 00:01:57,140
We're here!
29
00:01:57,450 --> 00:01:59,880
It's finished! It's finished!
30
00:01:59,880 --> 00:02:01,580
It's not bad!
31
00:02:01,580 --> 00:02:04,590
Hey, is it all right if I go home?
32
00:02:04,590 --> 00:02:05,720
You're finally here.
33
00:02:05,720 --> 00:02:07,290
You're finally here. Where's Suguru?
34
00:02:07,290 --> 00:02:09,260
At school. He's coming.
35
00:02:09,390 --> 00:02:10,660
Minawa too?
36
00:02:10,660 --> 00:02:13,360
Yeah. I think Mahoro's there too.
37
00:02:13,360 --> 00:02:13,460
Part Two
Welcoming Sky
Yeah. I think Mahoro's there too.
38
00:02:13,460 --> 00:02:18,300
Part Two
Welcoming Sky
39
00:02:44,660 --> 00:02:47,320
Hey, what do you think you're doing?
40
00:03:06,250 --> 00:03:07,210
Mahoro!
41
00:03:08,280 --> 00:03:09,270
Minawa!
42
00:03:09,520 --> 00:03:11,750
Suguru! If you please!
43
00:03:13,320 --> 00:03:14,790
Hang in there!
44
00:03:26,230 --> 00:03:27,360
Not again...
45
00:03:42,250 --> 00:03:43,410
A hole!
46
00:03:44,550 --> 00:03:46,920
After they all worked so hard
to make this for me...
47
00:03:56,530 --> 00:03:57,460
Mahoro...
48
00:03:58,930 --> 00:04:00,240
What's this?
49
00:04:00,240 --> 00:04:03,230
It's over already? My goodness...
50
00:04:03,540 --> 00:04:05,400
As I thought, Mahoro's overwhelming.
51
00:04:05,940 --> 00:04:09,310
All right then, why not go out with a bang?
52
00:04:15,980 --> 00:04:16,920
Mahoro!
53
00:04:25,390 --> 00:04:27,590
I summon the Sylpheed!
54
00:05:03,630 --> 00:05:04,630
What's that?
55
00:05:04,630 --> 00:05:05,570
What's that? Fireworks?
56
00:05:05,570 --> 00:05:06,930
Was that on the schedule?
57
00:05:26,320 --> 00:05:29,590
How's that leg doing, 370?
58
00:05:29,820 --> 00:05:31,920
No... Minawa, was it?
59
00:05:32,730 --> 00:05:35,530
Did I push you way too far?
60
00:05:36,060 --> 00:05:37,050
Who...
61
00:05:37,400 --> 00:05:39,100
227.
62
00:05:39,100 --> 00:05:41,400
I call myself Feldrance.
63
00:05:42,000 --> 00:05:45,940
Not that anyone ever calls me that though.
64
00:05:47,610 --> 00:05:48,840
Why?
65
00:05:48,940 --> 00:05:52,000
Does it seem strange? Of course it does.
66
00:05:52,110 --> 00:05:55,710
After all, we were the ones
who sent you here.
67
00:05:56,580 --> 00:06:01,450
It was tough. So of course we wouldn't be
trying to take you back now.
68
00:06:03,090 --> 00:06:05,060
You finally slipped in.
69
00:06:05,360 --> 00:06:09,090
If we never made a move,
it could start looking suspicious.
70
00:06:10,130 --> 00:06:14,570
No one will ever suspect you
after this. Right?
71
00:06:17,110 --> 00:06:18,830
Are you hurt?
72
00:06:19,140 --> 00:06:21,570
V-1046R...
73
00:06:22,380 --> 00:06:24,550
I messed with Mahoro.
74
00:06:24,550 --> 00:06:26,980
Taking some damage was part of the plan.
75
00:06:28,150 --> 00:06:29,340
Anyway...
76
00:06:29,780 --> 00:06:33,050
No matter how much blood
or how many tears we shed...
77
00:06:33,150 --> 00:06:35,520
...it doesn't mean a thing.
78
00:06:36,020 --> 00:06:40,390
We may act like human beings,
but we're really nothing more than tools.
79
00:06:41,430 --> 00:06:44,830
You should make sure
you never forget that.
80
00:06:45,830 --> 00:06:46,470
Um...
81
00:06:46,470 --> 00:06:46,930
Minawa!
Um...
82
00:06:46,930 --> 00:06:47,760
Minawa!
83
00:06:49,870 --> 00:06:51,840
Are you all right?
84
00:06:52,510 --> 00:06:53,670
Yes.
85
00:06:55,180 --> 00:06:57,080
Was someone here?
86
00:06:57,080 --> 00:06:58,610
N-no.
87
00:06:58,610 --> 00:07:02,610
Minawa? Suguru?
Sorry for all the commotion.
88
00:07:08,490 --> 00:07:12,480
Thank goodness both you and Minawa are safe.
89
00:07:12,760 --> 00:07:14,600
I'm sorry.
90
00:07:14,600 --> 00:07:17,170
There's no need to apologize.
91
00:07:17,170 --> 00:07:18,970
No, but...
92
00:07:18,970 --> 00:07:20,500
Oh, wait.
93
00:07:20,500 --> 00:07:21,490
Here.
94
00:07:24,040 --> 00:07:25,800
We've decided.
95
00:07:26,570 --> 00:07:28,670
That we'll protect you.
96
00:07:28,780 --> 00:07:30,040
Protect me?
97
00:07:30,140 --> 00:07:32,580
Yeah. No matter what happens.
98
00:07:33,750 --> 00:07:34,910
Minawa.
99
00:07:37,690 --> 00:07:41,020
If something makes you happy,
you should smile.
100
00:07:42,120 --> 00:07:45,520
If something makes you sad,
then you should cry.
101
00:07:45,790 --> 00:07:49,700
Right now, your heart is full of sorrow.
102
00:07:50,230 --> 00:07:54,570
So from now on, I want you to
experience many things...
103
00:07:54,570 --> 00:07:57,040
...and feel many different emotions.
104
00:07:57,140 --> 00:08:00,570
Because that's what any
normal human would do.
105
00:08:01,140 --> 00:08:05,810
Let your heart be filled with things
that have made you happy...
106
00:08:05,810 --> 00:08:09,540
...or that you've enjoyed,
as many as possible.
107
00:08:11,950 --> 00:08:13,920
I don't understand.
108
00:08:13,920 --> 00:08:19,480
But it feels strange.
I don't know how to describe it...
109
00:08:20,130 --> 00:08:22,530
It doesn't have to be right away.
110
00:08:22,960 --> 00:08:25,630
Don't rush. Take it slowly.
111
00:08:25,900 --> 00:08:27,460
That's right.
112
00:08:27,940 --> 00:08:29,960
But anyway, Mahoro...
113
00:08:30,640 --> 00:08:33,230
Your clothes got all torn up...
114
00:08:34,640 --> 00:08:38,700
But I believe it's only that the stitches
came loose, so I can fix it right away.
115
00:08:39,580 --> 00:08:42,170
What I'm more worried about is the school...
116
00:08:42,980 --> 00:08:45,890
What should we do?
And the café's not ready yet...
117
00:08:46,090 --> 00:08:49,250
Do you think you could leave that to me?
118
00:08:51,960 --> 00:08:52,630
Ryuga!
119
00:08:52,630 --> 00:08:53,720
Mr. Ryuga!
Ryuga!
120
00:08:54,700 --> 00:08:57,630
Forgive me. I got here too late.
121
00:08:57,930 --> 00:08:58,800
I'm ashamed.
122
00:08:58,800 --> 00:08:59,900
Slash!
123
00:08:59,900 --> 00:09:03,540
I did sense an ominous presence
yesterday, and yet...
124
00:09:03,540 --> 00:09:07,600
I don't know if it'll make up for it,
but I'll put this place back in order.
125
00:09:07,710 --> 00:09:09,010
You, Ryuga?
126
00:09:09,140 --> 00:09:12,140
Please. With our vaunted Saint technology...
127
00:09:12,280 --> 00:09:14,580
...I can make short work of
something of this degree.
128
00:09:14,680 --> 00:09:16,150
Not only that...
129
00:09:16,150 --> 00:09:17,950
This is my workplace.
130
00:09:18,550 --> 00:09:21,820
If that's the case, thank you very much.
131
00:09:22,160 --> 00:09:23,590
Rest assured.
132
00:09:23,590 --> 00:09:27,890
This doesn't mean that I've settled
my debt to you from the other day.
133
00:09:28,660 --> 00:09:32,570
Besides, you need to mend
those clothes of yours, don't you?
134
00:09:32,570 --> 00:09:34,140
Y-yes...
135
00:09:34,140 --> 00:09:35,900
If it's left like that...
136
00:09:36,100 --> 00:09:38,270
...we can almost see your panties.
137
00:09:38,270 --> 00:09:41,940
Oh, from where I'm sitting,
I can already see everything.
138
00:09:48,820 --> 00:09:53,880
She's as prone to violence as ever,
that mistress of yours...
139
00:09:55,220 --> 00:09:58,280
At least she spared us the lecture today...
140
00:10:06,900 --> 00:10:07,870
Minawa?
141
00:10:07,870 --> 00:10:09,740
What's the matter?
142
00:10:09,740 --> 00:10:14,170
Um... Big Sister... Suguru...
143
00:10:15,380 --> 00:10:16,870
Thank you.
144
00:10:18,710 --> 00:10:20,680
You're welcome.
145
00:10:25,020 --> 00:10:26,990
Oh, man! We're late!
146
00:10:27,290 --> 00:10:29,660
And the place isn't ready yet!
147
00:10:29,660 --> 00:10:32,630
Suguru never even came by last night either!
148
00:10:32,630 --> 00:10:35,260
I wonder if the cakes are done?
149
00:10:35,760 --> 00:10:37,230
I can't wait!
150
00:10:48,210 --> 00:10:50,880
Good morning, everyone.
151
00:10:50,880 --> 00:10:52,680
Good morning.
152
00:10:52,680 --> 00:10:54,710
I think we'll just make it.
153
00:10:58,320 --> 00:11:01,120
Look, some strange friends are here!
154
00:11:09,800 --> 00:11:11,290
Um, everyone?
155
00:11:12,000 --> 00:11:15,440
Am I really going to serve as a waitress too?
156
00:11:15,440 --> 00:11:16,800
Of course.
157
00:11:16,800 --> 00:11:18,740
We all got it ready.
158
00:11:18,740 --> 00:11:20,110
So we'll work together too!
159
00:11:20,110 --> 00:11:24,010
B-but you should be the center of attention.
160
00:11:24,010 --> 00:11:26,910
It's almost time to open the shop.
161
00:11:27,680 --> 00:11:29,710
Tables and chairs ready? Check.
162
00:11:30,120 --> 00:11:32,920
Coffee brewed... I think.
163
00:11:33,090 --> 00:11:35,720
The cakes and cookies look great!
164
00:11:35,720 --> 00:11:36,360
Don't eat any.
165
00:11:36,360 --> 00:11:39,130
Thirty seconds till we open!
166
00:11:39,130 --> 00:11:40,820
Good luck, you guys.
167
00:11:41,460 --> 00:11:43,130
Ready, set...
168
00:11:43,130 --> 00:11:44,830
Let's do our best!
169
00:11:44,830 --> 00:11:45,130
Our best.
Let's do our best!
170
00:11:45,800 --> 00:11:46,960
Our best!
171
00:11:47,100 --> 00:11:48,100
Any customers?
172
00:11:48,100 --> 00:11:49,130
A whole bunch!
173
00:11:49,400 --> 00:11:50,870
Then here we go...
174
00:11:52,710 --> 00:11:54,000
Ready, set...
175
00:11:55,710 --> 00:11:59,010
Welcome home, Master!
176
00:12:04,350 --> 00:12:06,910
Have a good day, Master!
177
00:12:07,220 --> 00:12:11,190
An order for the special cheesecake
and tea for two!
178
00:12:11,190 --> 00:12:13,490
This is the chiffon cake.
179
00:12:13,490 --> 00:12:15,330
Looks delicious!
180
00:12:15,460 --> 00:12:15,860
Chizu, no slacking off.
181
00:12:15,860 --> 00:12:16,890
I'm sorry. I'm sorry.
Chizu, no slacking off.
182
00:12:20,370 --> 00:12:23,460
Here's a cheesecake fresh out of the oven.
183
00:12:23,800 --> 00:12:25,700
What's wrong, Suguru?
184
00:12:25,840 --> 00:12:26,700
Um, uh...
185
00:12:26,840 --> 00:12:28,470
Here, take this.
186
00:12:29,040 --> 00:12:29,480
Here we are!
Welcome Home
187
00:12:29,480 --> 00:12:30,780
Here we are!
Welcome Home
What's this?
188
00:12:30,780 --> 00:12:30,850
Here we are!
Welcome Home
189
00:12:30,850 --> 00:12:32,310
Here we are!
Welcome Home
What do you mean? It's marketing!
190
00:12:32,310 --> 00:12:32,380
Here we are!
Welcome Home
191
00:12:32,380 --> 00:12:33,380
Here we are!
Welcome Home
Marketing?
192
00:12:33,380 --> 00:12:34,010
Marketing?
193
00:12:34,010 --> 00:12:37,150
But we're getting a lot of customers, so...
194
00:12:37,150 --> 00:12:39,350
What are you talking about? It's not.
195
00:12:39,350 --> 00:12:42,850
I want way more people to come in here!
196
00:12:43,190 --> 00:12:45,190
Now that you said it...
197
00:12:45,190 --> 00:12:47,220
We had a great start though.
198
00:12:47,900 --> 00:12:50,890
So now we'll get aggressive. Come on.
199
00:12:51,530 --> 00:12:53,170
You and me?
200
00:12:53,170 --> 00:12:55,730
Well, yeah... Got a problem with that?
201
00:12:55,900 --> 00:12:58,270
W-what does that mean?
202
00:12:58,270 --> 00:12:59,310
Then let's go.
203
00:12:59,310 --> 00:13:00,780
O-okay!
204
00:13:00,780 --> 00:13:02,500
Have a good day!
205
00:13:15,190 --> 00:13:17,350
Hey, they're lining up.
206
00:13:17,790 --> 00:13:18,850
High five!
207
00:13:19,130 --> 00:13:21,200
All right, let's go, Suguru.
208
00:13:21,200 --> 00:13:22,560
Again?
209
00:13:22,560 --> 00:13:24,860
Needless to say, you'll be with me.
210
00:13:25,070 --> 00:13:26,270
Have a good day!
211
00:13:26,270 --> 00:13:27,290
Have a good day!
Have a good day!
212
00:13:36,810 --> 00:13:37,780
High five!
213
00:13:39,310 --> 00:13:42,320
You're gonna keep me company
for a good, long time.
214
00:13:42,320 --> 00:13:43,180
Sure thing.
215
00:13:43,350 --> 00:13:45,890
I'm so jealous! It's always him!
216
00:13:45,890 --> 00:13:48,290
Um, where do the used plates go?
217
00:13:48,290 --> 00:13:51,260
Minawa! I'll do that kind of work!
218
00:13:52,290 --> 00:13:55,560
Minawa's hands! My bad!
It wasn't on purpose!
219
00:13:55,560 --> 00:13:58,190
There are times I envy your stupidity.
220
00:13:58,830 --> 00:14:00,560
Have a good day!
221
00:14:04,840 --> 00:14:05,810
Meow!
222
00:14:08,480 --> 00:14:10,080
I'm stuffed.
223
00:14:10,080 --> 00:14:12,200
I'm so satisfied!
224
00:14:13,310 --> 00:14:14,980
Where are the customers?
225
00:14:14,980 --> 00:14:16,150
There aren't any, huh?
226
00:14:16,150 --> 00:14:16,880
Sold out
Sold out
Sold out
227
00:14:16,880 --> 00:14:17,250
Sold out
There aren't any, huh?
228
00:14:18,150 --> 00:14:18,810
Sold out
Sold out
229
00:14:19,090 --> 00:14:20,960
My cakes...
230
00:14:20,960 --> 00:14:22,920
You scarfed down plenty, didn't you?
231
00:14:22,920 --> 00:14:26,860
I never thought we'd run out so fast.
232
00:14:26,990 --> 00:14:28,860
I'm surprised.
233
00:14:29,100 --> 00:14:30,530
Well, everyone...
234
00:14:30,530 --> 00:14:35,030
I had a feeling this might happen,
so I prepared a celebratory cake.
235
00:14:35,300 --> 00:14:35,440
Good work today,
everyone
236
00:14:35,440 --> 00:14:37,000
Good work today,
everyone
Let's eat it together.
237
00:14:37,000 --> 00:14:37,540
Good work today,
everyone
238
00:14:37,540 --> 00:14:39,210
Good work today,
everyone
There was one left?
239
00:14:39,210 --> 00:14:41,310
Good work today,
everyone
It's a special one.
240
00:14:41,310 --> 00:14:41,610
Good work today,
everyone
241
00:14:41,610 --> 00:14:43,340
Good work today,
everyone
That's just like you!
242
00:14:43,340 --> 00:14:44,980
Good work today,
everyone
She's perfect in every way.
243
00:14:46,450 --> 00:14:48,010
You're welcome.
244
00:15:04,900 --> 00:15:05,890
Yes?
245
00:15:22,420 --> 00:15:24,020
Okay, here goes!
246
00:15:24,020 --> 00:15:27,480
Ready, set... Ta-da!
247
00:15:30,060 --> 00:15:33,490
It's a makeshift outfit we got from
the flea market next door.
248
00:15:33,490 --> 00:15:35,160
Does it fit?
249
00:15:35,160 --> 00:15:37,000
Yes, it's perfect.
250
00:15:37,000 --> 00:15:37,960
Isn't it?
251
00:15:38,070 --> 00:15:41,630
Sorry. It must've been because
our sewing's so terrible.
252
00:15:41,940 --> 00:15:44,370
Oh no. it wasn't your fault.
253
00:15:45,010 --> 00:15:47,940
All right, time for your break.
254
00:15:48,080 --> 00:15:51,080
But we've closed the shop already.
255
00:15:51,080 --> 00:15:53,010
You haven't seen the festival yet, right?
256
00:15:53,010 --> 00:15:55,240
Come on! You too, Suguru!
257
00:15:57,950 --> 00:15:59,610
O-okay then...
258
00:15:59,950 --> 00:16:01,550
Shall we go?
259
00:16:02,960 --> 00:16:03,420
Sure.
260
00:16:07,530 --> 00:16:09,090
There they go.
261
00:16:10,430 --> 00:16:13,600
Lucky them. They're all lovey-dovey.
262
00:16:13,600 --> 00:16:15,070
Lovey-dovey?
263
00:16:15,440 --> 00:16:17,140
M-Minawa!
264
00:16:17,140 --> 00:16:18,700
What does lovey-dovey mean?
265
00:16:20,010 --> 00:16:22,410
Lovey-dovey means... Um, let's see...
266
00:16:22,410 --> 00:16:24,110
Why's your nose bleeding?
267
00:16:24,110 --> 00:16:28,050
A-a-anyway! Minawa,
how about taking a break with me?
268
00:16:28,050 --> 00:16:29,620
Hey, Minawa...
269
00:16:29,620 --> 00:16:32,090
Let's check out the festival.
270
00:16:32,090 --> 00:16:34,380
I'll tell you which food stands are the best!
271
00:16:34,760 --> 00:16:35,620
Okay.
272
00:16:36,290 --> 00:16:37,760
Let's go then!
273
00:16:37,760 --> 00:16:39,060
Um...
274
00:16:41,630 --> 00:16:42,990
Hamaji.
275
00:16:47,740 --> 00:16:50,360
My! What a large poster!
276
00:16:51,010 --> 00:16:52,970
There's a crepe stand over there.
277
00:16:55,280 --> 00:16:57,240
Where to, Minawa?
278
00:16:57,240 --> 00:16:58,750
Is there anything you want to do?
279
00:16:58,750 --> 00:17:00,780
Like eat something?
280
00:17:00,780 --> 00:17:02,370
Um... Um...
281
00:17:09,160 --> 00:17:11,320
Want to go over there?
282
00:17:12,230 --> 00:17:14,060
That was fun.
283
00:17:14,060 --> 00:17:15,800
You must be exhausted, Minawa.
284
00:17:15,800 --> 00:17:18,800
No, I had such a good time.
285
00:17:18,800 --> 00:17:21,770
We're only halfway through the gourmet rally...
286
00:17:21,770 --> 00:17:23,570
You've been eating too much.
287
00:17:23,570 --> 00:17:26,630
I wonder what Suguru's doing now?
288
00:17:27,140 --> 00:17:30,310
Well, he's with Mahoro of course.
289
00:17:30,310 --> 00:17:32,150
I know that.
290
00:17:32,150 --> 00:17:34,580
And before, we were...
291
00:17:34,580 --> 00:17:36,550
I said I knew.
292
00:17:46,090 --> 00:17:48,130
Could it be...
293
00:17:48,130 --> 00:17:53,120
Could it be that you all feel
lovey-dovey towards Suguru?
294
00:17:54,440 --> 00:17:58,390
My big sister has lovey-dovey
feelings for Suguru too!
295
00:17:59,670 --> 00:18:00,770
Um...
296
00:18:00,770 --> 00:18:02,810
Miyuki? Rin?
297
00:18:02,810 --> 00:18:04,550
It's nothing!
298
00:18:04,550 --> 00:18:08,450
Well, we've known Suguru for so long now.
299
00:18:09,150 --> 00:18:13,210
But Suguru's only been as upbeat
as he is now...
300
00:18:13,320 --> 00:18:15,690
...because Mahoro came here.
301
00:18:16,520 --> 00:18:17,580
Yeah.
302
00:18:25,630 --> 00:18:31,160
Suguru, haven't you already been here
numerous times with the others?
303
00:18:31,840 --> 00:18:33,330
Well, yeah.
304
00:18:33,870 --> 00:18:38,830
But it's fun to visit places you enjoy,
no matter how many times you come.
305
00:18:40,110 --> 00:18:43,210
They're all such nice people, aren't they?
306
00:18:43,880 --> 00:18:45,120
Yeah.
307
00:18:45,120 --> 00:18:46,350
They really are, aren't they?
308
00:18:49,320 --> 00:18:50,860
Nice song, huh?
309
00:18:50,860 --> 00:18:55,800
Yes. I'm sure it's being played
by a lovely person.
310
00:19:03,270 --> 00:19:06,430
My head hurts. Am I hungover?
311
00:19:08,780 --> 00:19:13,140
Hiryu Junior High Four
part-time instructor Tou Ryuga!
312
00:19:14,680 --> 00:19:16,240
Here I go!
313
00:19:27,230 --> 00:19:30,220
Hey, thanks!
314
00:19:30,600 --> 00:19:34,190
Hmph. Damn that Ryuga.
Getting so carried away...
315
00:19:34,600 --> 00:19:36,360
Wow!
316
00:19:37,200 --> 00:19:38,240
Pretty.
317
00:19:38,240 --> 00:19:42,280
This kind of thing really makes it feel
like the festival's over, right?
318
00:19:42,280 --> 00:19:45,280
Nope! I've still got my last taiyaki!
319
00:19:45,280 --> 00:19:46,870
Are you still eating?
320
00:19:47,880 --> 00:19:51,580
Hey! Hamaji! Kawahara!
321
00:19:52,550 --> 00:19:53,920
Hey!
322
00:19:53,920 --> 00:19:56,220
So that's where you've been?
323
00:20:06,300 --> 00:20:07,200
Suguru?
324
00:20:07,830 --> 00:20:09,800
What is it, Mahoro?
325
00:20:09,800 --> 00:20:12,970
Would you mind opening the door a little?
326
00:20:12,970 --> 00:20:14,940
It's dark, so I'm having a hard time seeing...
327
00:20:15,980 --> 00:20:16,940
Sure.
328
00:20:20,510 --> 00:20:22,180
S-sorry!
329
00:20:23,350 --> 00:20:24,650
It's okay.
330
00:20:24,650 --> 00:20:27,950
D-did you have a good time today, Mahoro?
331
00:20:28,420 --> 00:20:31,690
Yes, I really enjoyed myself.
332
00:20:31,690 --> 00:20:35,490
Spending the whole day
with you and the others...
333
00:20:35,960 --> 00:20:40,920
...made me feel as though I'd become
one of your classmates, Suguru.
334
00:20:42,000 --> 00:20:46,340
It'd be great if we could always
spend time like this from now on.
335
00:20:46,440 --> 00:20:49,770
Next year, the year after, and forever...
336
00:20:51,850 --> 00:20:53,240
Next year...
337
00:20:55,550 --> 00:20:58,540
Yes, surely we will again...
338
00:21:04,260 --> 00:21:06,230
Thank you for waiting.
339
00:21:06,690 --> 00:21:10,650
You know what?
This is more like you, Mahoro.
340
00:21:12,630 --> 00:21:13,900
But...
341
00:21:13,900 --> 00:21:17,460
This is a precious treasure of mine too.
342
00:21:17,900 --> 00:21:20,300
Yeah, I guess it is.
343
00:21:20,410 --> 00:21:23,540
Come on, let's go! Everybody's waiting!
344
00:21:28,380 --> 00:21:29,680
All right.
345
00:21:31,290 --> 00:21:32,380
Here they come.
346
00:21:34,020 --> 00:21:36,890
Hey, Mahoro!
347
00:21:36,890 --> 00:21:38,530
You're late!
348
00:21:38,530 --> 00:21:40,960
Big Sister... Suguru...
349
00:21:42,760 --> 00:21:44,670
Misato!
350
00:21:44,670 --> 00:21:45,770
Miss Shikijo!
351
00:21:45,770 --> 00:21:47,830
What kind of an outfit is that?
352
00:21:58,380 --> 00:22:00,350
Mahoro stops functioning in:
353
00:22:00,350 --> 00:22:07,950
Mahoro stops functioning in:
267 days
354
00:22:15,960 --> 00:22:17,360
Appare da ne
355
00:22:17,360 --> 00:22:18,570
Wonderful da ne
356
00:22:18,570 --> 00:22:21,070
Waku waku shichau ne boogie-woogie
357
00:22:21,070 --> 00:22:22,470
Minna yotte koi
358
00:22:22,470 --> 00:22:23,600
Odore yukai
359
00:22:23,600 --> 00:22:25,590
Suteki na rhythm
360
00:22:31,080 --> 00:22:32,450
Kyou mo genki
361
00:22:32,450 --> 00:22:33,850
Sonde motte lucky
362
00:22:33,850 --> 00:22:36,120
Maid katsugeki shigekiteki
363
00:22:36,120 --> 00:22:37,620
Spotlight...
364
00:22:37,620 --> 00:22:38,850
Onstage...
365
00:22:38,850 --> 00:22:40,720
Mahoromatic!
366
00:22:41,420 --> 00:22:42,690
Mawaru
367
00:22:42,690 --> 00:22:43,890
Mawatteru yo
368
00:22:43,890 --> 00:22:45,490
Chikyuu konnichiwa
369
00:22:45,490 --> 00:22:46,390
Yahoo!
370
00:22:46,490 --> 00:22:47,660
Gururi
371
00:22:47,660 --> 00:22:48,860
Mata aeta
372
00:22:48,860 --> 00:22:51,760
Kandou shichau!
373
00:22:52,130 --> 00:22:53,860
"Ecchi nano wa ikenai to omoimasu!"
374
00:22:53,970 --> 00:22:55,140
"Ma" no tsuku boogie!
375
00:22:55,140 --> 00:22:56,600
Yappa uki-uki
376
00:22:56,600 --> 00:22:58,970
Minna de sawagou! Yeah!
377
00:23:03,980 --> 00:23:05,410
Ohayo kara
378
00:23:05,410 --> 00:23:06,610
Oyasumi made
379
00:23:06,610 --> 00:23:08,950
Osewa dekirunara kangeki!
380
00:23:08,950 --> 00:23:10,550
Ai to heiwa...
381
00:23:10,550 --> 00:23:11,690
Tokidoki ecchi?
382
00:23:11,690 --> 00:23:13,680
Mahoromatic!
383
00:23:14,390 --> 00:23:15,560
Yureru
384
00:23:15,560 --> 00:23:16,690
Yuretemasu
385
00:23:16,690 --> 00:23:18,990
Otome koigokoro
386
00:23:19,460 --> 00:23:20,590
Dame yo!
387
00:23:20,590 --> 00:23:24,550
Mayonaka wa mousou kajou
388
00:23:24,900 --> 00:23:26,730
"Ecchi nano wa ikenai to omoimasu!"
389
00:23:26,730 --> 00:23:28,070
"Ma" no tsuku boogie
390
00:23:28,070 --> 00:23:29,440
Yume furimaki
391
00:23:29,440 --> 00:23:31,910
Saa sa, odore! Nomeya, utae!
392
00:23:31,910 --> 00:23:33,110
Minna issho ni...
393
00:23:33,110 --> 00:23:35,100
Mahoromatic!
25940