Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,106 --> 00:00:07,606
...and my brother would
just get so mad.
2
00:00:07,641 --> 00:00:09,511
[ Zoom! ]
Whoa!
3
00:00:09,543 --> 00:00:12,613
Did you see that?
It was a spaceship!
4
00:00:17,185 --> 00:00:20,445
**
5
00:00:24,758 --> 00:00:26,228
[ Speaking alien language ]
6
00:00:26,260 --> 00:00:28,460
[ Gunshots ]
7
00:00:30,964 --> 00:00:32,304
[ Screaming ]
8
00:00:32,333 --> 00:00:34,273
[ Gunfire continues ]
9
00:00:34,302 --> 00:00:36,002
Where'd you
get that gun?
10
00:00:36,036 --> 00:00:37,866
My dad's nightstand.
11
00:00:37,905 --> 00:00:40,305
[ Zoom! ]
12
00:00:47,481 --> 00:00:49,481
[ Laughs ]
13
00:00:49,517 --> 00:00:52,047
[ Screams ]
14
00:00:52,086 --> 00:00:54,186
Damn, you ugly, son!
15
00:00:54,222 --> 00:00:55,392
Now you're in hell?!
16
00:00:55,423 --> 00:00:57,463
Some people
can't catch a break.
17
00:00:57,491 --> 00:00:58,761
No, no, no, no,
Dizzay, no!
18
00:00:58,792 --> 00:01:01,762
This guy's an alien
from outer space!
19
00:01:01,795 --> 00:01:04,425
He's a Gray!
He's here to promote peace.
20
00:01:04,465 --> 00:01:06,765
He's here to save
the universe!
21
00:01:06,800 --> 00:01:08,300
And he doesn't belong here.
22
00:01:08,336 --> 00:01:09,736
Troy:
Hey, X-Files!
23
00:01:09,770 --> 00:01:11,910
If you die on earth,
you don't believe in Jesus,
24
00:01:11,939 --> 00:01:13,209
you get the hook.
Now hook him!
25
00:01:13,241 --> 00:01:14,611
See, that's what
I'm talking about.
26
00:01:14,642 --> 00:01:17,282
No, no, no!
I will not face the wrath
27
00:01:17,311 --> 00:01:19,081
of the Intergalactic
Committee.
28
00:01:19,113 --> 00:01:21,083
And I refuse to gut
any more molesters
29
00:01:21,115 --> 00:01:22,615
until you
bring him down.
30
00:01:22,650 --> 00:01:24,490
[ Clang! ]
31
00:01:25,319 --> 00:01:27,919
Aah! Aah! Aah!
32
00:01:27,955 --> 00:01:29,955
Aah! Aah!
33
00:01:29,990 --> 00:01:31,190
[ Grunting ]
34
00:01:31,225 --> 00:01:33,825
Aah! Aah! Aah!
35
00:01:33,861 --> 00:01:35,201
Aah! Aah!
36
00:01:35,229 --> 00:01:37,969
Ow! Wow! Wow! Ah!
37
00:01:37,998 --> 00:01:39,228
-[ Laughs ]
-Yo!
38
00:01:39,267 --> 00:01:40,527
You all right, Eddie?
39
00:01:40,568 --> 00:01:41,768
Yeah.
40
00:01:41,802 --> 00:01:43,142
[ Zap! ]
41
00:01:43,171 --> 00:01:47,041
Oh, thank you!
42
00:01:47,074 --> 00:01:48,644
Oh, my God.
43
00:01:48,676 --> 00:01:51,206
You healed all
of Eddie's wounds!
44
00:01:51,245 --> 00:01:53,745
All right, do it again.
Yah!
45
00:01:53,781 --> 00:01:54,751
[ Screams ] Ah!
46
00:01:54,782 --> 00:01:56,222
Oh, thank you!
47
00:01:56,250 --> 00:01:58,220
-Yah!
-[ Screams ] Ah!
48
00:01:58,252 --> 00:02:00,492
-What?
-[ Screams ] Ah!
49
00:02:01,722 --> 00:02:03,892
Because you healed
Eddie's wounds,
50
00:02:03,924 --> 00:02:07,664
I'm gonna call you...
51
00:02:07,695 --> 00:02:08,895
Healy.
52
00:02:08,929 --> 00:02:10,699
Hey! What's going on?
53
00:02:10,731 --> 00:02:12,271
Eddie's been down here
for 45 minutes.
54
00:02:12,300 --> 00:02:13,530
He's completely
unblemished.
55
00:02:13,567 --> 00:02:15,867
Well, that's because
Healy's been healing him
56
00:02:15,903 --> 00:02:18,213
with his healing powers,
ya knucklehead!
57
00:02:18,239 --> 00:02:19,809
Healy?
58
00:02:19,840 --> 00:02:23,310
Healy is short for Healifer,
and I am his Earth father.
59
00:02:23,344 --> 00:02:24,584
And it's amazing!
60
00:02:24,612 --> 00:02:26,452
It's proof that there's
life in outer space!
61
00:02:26,480 --> 00:02:28,250
Yeah, I'm not really
into sci-fi.
62
00:02:28,282 --> 00:02:30,352
It's not sci-fi.
It's just sci!
63
00:02:30,384 --> 00:02:32,094
Will you do me a favor?
Will you cut his head off
64
00:02:32,119 --> 00:02:34,559
and stick it on a spike and then
slice his body up into pieces
65
00:02:34,588 --> 00:02:35,718
and make him eat
the pieces?
66
00:02:35,756 --> 00:02:38,326
He's proof
that there's life-force
67
00:02:38,359 --> 00:02:39,729
out in the universe!
68
00:02:39,760 --> 00:02:42,760
He made my whip
into a licorice whip
69
00:02:42,796 --> 00:02:44,466
with a peppermint handle.
70
00:02:44,498 --> 00:02:46,098
-Healy, huh?
-Yeah.
71
00:02:46,133 --> 00:02:48,173
Yeah, come here, Healy.
72
00:02:48,202 --> 00:02:50,102
Heal this, huh.
73
00:02:50,137 --> 00:02:51,807
[ Zap! ]
74
00:02:51,839 --> 00:02:54,839
Whoa! That's awesome!
75
00:02:54,875 --> 00:02:56,075
He gave me hair?
76
00:02:56,109 --> 00:02:58,879
You look like Willy Wonka's
coke dealer.
77
00:03:00,414 --> 00:03:02,354
Gave me licorice hair.
78
00:03:02,383 --> 00:03:03,723
He gave you
licorice hair!
79
00:03:03,751 --> 00:03:04,621
Cut his head off.
80
00:03:04,652 --> 00:03:06,692
No, he's from
Zeta Reticulum!
81
00:03:06,720 --> 00:03:08,690
Cut his finger off, too,
and make him eat it.
82
00:03:08,722 --> 00:03:10,792
**
83
00:03:10,824 --> 00:03:14,034
[ Voice breaking ]
I don't want to do this.
84
00:03:14,061 --> 00:03:16,231
I know you're special,
85
00:03:16,264 --> 00:03:17,874
and you're my little peanut
86
00:03:17,898 --> 00:03:20,228
that I want to keep
in a little basket.
87
00:03:20,268 --> 00:03:22,898
But they don't care
that you're special
88
00:03:22,936 --> 00:03:26,736
or that you're cute
or that you're my little peanut.
89
00:03:26,774 --> 00:03:28,484
Dizzay?
90
00:03:28,509 --> 00:03:30,779
Hold his big-ass
weird feet.
91
00:03:30,811 --> 00:03:33,651
God bless you,
little boy.
92
00:03:33,681 --> 00:03:35,081
[ Whirring ]
93
00:03:35,115 --> 00:03:38,285
[ Speaking
alien language ]
94
00:03:38,319 --> 00:03:40,689
-Gary, look!
-What is it?
95
00:03:40,721 --> 00:03:42,761
I don't know, man --
looks like plants or something.
96
00:03:42,790 --> 00:03:44,360
It's weed!
97
00:03:48,496 --> 00:03:51,326
[ Laughing ]
Look at this, Gary!
98
00:03:51,365 --> 00:03:53,695
Tomatoes, asparagus!
99
00:03:53,734 --> 00:03:57,074
It was Healy! He made
the vegetables grow
in the tar sands!
100
00:03:57,104 --> 00:03:58,274
[ Sniffing ]
101
00:03:58,306 --> 00:04:01,136
That's a pepper!
A yellow pepper.
102
00:04:01,174 --> 00:04:02,214
William?
103
00:04:02,242 --> 00:04:03,212
Yeah, Gar?
104
00:04:03,243 --> 00:04:04,383
Can you do me a favor?
105
00:04:04,412 --> 00:04:06,982
Sure, Gar. What's up?
106
00:04:07,014 --> 00:04:10,384
I feel like my whole body
is filling with energy.
107
00:04:10,418 --> 00:04:11,988
Yeah, I guess that's
what happens
108
00:04:12,019 --> 00:04:14,559
when you eat something
besides chalk for a change?
109
00:04:14,588 --> 00:04:16,158
Where you getting
chalk from?
110
00:04:16,189 --> 00:04:18,029
I get it from
the conference room.
111
00:04:18,058 --> 00:04:20,888
That's why there
ain't no chalk, baby.
112
00:04:20,928 --> 00:04:22,628
[ Clatters ]
113
00:04:22,663 --> 00:04:25,603
Hey, shh!
Healy, you're in disguise.
114
00:04:25,633 --> 00:04:27,743
Stop drawing attention
to yourself!
115
00:04:27,768 --> 00:04:29,498
What the hell
are you guys doing?
116
00:04:29,537 --> 00:04:31,037
Nothing, just hanging out
with our friend William.
117
00:04:31,071 --> 00:04:33,311
You know, just --
just chilling down.
118
00:04:33,341 --> 00:04:35,181
That ain't William.
119
00:04:35,208 --> 00:04:37,778
[ Screams ]
120
00:04:37,811 --> 00:04:40,481
He's destroying
my computer!
121
00:04:40,514 --> 00:04:43,384
You said that it was running
slow, and so he's fixing it.
122
00:04:43,417 --> 00:04:44,747
[ Screams ]
123
00:04:44,785 --> 00:04:46,585
He's ripping
his intestines out.
124
00:04:46,620 --> 00:04:48,920
[ Synthesized voice ]
Hello, Gary.
125
00:04:48,956 --> 00:04:51,726
Oh, look at that, he made
a little translator!
126
00:04:51,759 --> 00:04:53,589
I'm not sure what part
of your planet this is,
127
00:04:53,627 --> 00:04:54,857
but I want to go home.
128
00:04:54,895 --> 00:04:56,695
Well, guess what,
I want to go home.
129
00:04:56,730 --> 00:04:59,470
This guy wants to go home.
Everybody here wants to go home!
130
00:04:59,500 --> 00:05:01,700
You're a soul now.
Your body's dead.
131
00:05:01,735 --> 00:05:03,335
I can get back
into my body.
132
00:05:03,371 --> 00:05:04,371
On Earth?
133
00:05:04,405 --> 00:05:06,035
Yes.
I can heal myself.
134
00:05:06,073 --> 00:05:08,843
We're not exactly supposed
to leave, Healy.
135
00:05:08,876 --> 00:05:11,746
Help me get my body, and I will
take you to my home planet.
136
00:05:11,779 --> 00:05:13,749
We have a tree that grows
your favorite food.
137
00:05:13,781 --> 00:05:16,381
You mean to tell me you've got
a tree that just grows pad thai?
138
00:05:16,417 --> 00:05:18,347
Yes, and we have
horny sex robots
139
00:05:18,386 --> 00:05:20,186
that exist
only to please you.
140
00:05:20,220 --> 00:05:21,720
All nude. Triple X.
141
00:05:21,755 --> 00:05:22,915
I -- I wanna go.
I wanna go.
142
00:05:22,956 --> 00:05:24,386
No, no, no, no,
shut your mouth.
143
00:05:24,425 --> 00:05:25,825
I'll do it.
I'll go. I'll go.
144
00:05:25,859 --> 00:05:27,529
Let me ask him.
Shut up!
145
00:05:28,362 --> 00:05:29,632
They do handjobs?
146
00:05:29,663 --> 00:05:31,773
Well,
they'll do anything.
147
00:05:31,799 --> 00:05:33,829
You can get more
than handjobs.
148
00:05:33,867 --> 00:05:36,267
But tell me, they got,
like, real hands, right?
149
00:05:36,303 --> 00:05:37,673
And not, like,
just claws --
150
00:05:37,705 --> 00:05:38,965
They're not gonna rip off
my dick and balls?
151
00:05:39,006 --> 00:05:41,606
Handjob, pad thai, done.
Are we good to go?
152
00:05:41,642 --> 00:05:43,982
Uh, you know what.
You're gonna take me, too,
153
00:05:44,011 --> 00:05:48,381
because, otherwise,
I'm gonna tell Satan.
154
00:05:48,416 --> 00:05:50,616
-That's blackmail.
-Please don't do this.
155
00:05:50,651 --> 00:05:52,521
You're also fixing my eyesight
'cause you know what?
156
00:05:52,553 --> 00:05:53,953
I'm sick of wearing
these glasses.
157
00:05:53,987 --> 00:05:55,957
Okay, bend down here.
158
00:05:55,989 --> 00:05:57,529
[ Zap! ]
159
00:05:57,558 --> 00:05:59,888
What the...is this?
160
00:06:00,994 --> 00:06:02,204
Oh, God.
161
00:06:02,229 --> 00:06:03,759
Why did you do that
to him?
162
00:06:03,797 --> 00:06:06,027
He was a liability.
So I turned his face into corn.
163
00:06:06,066 --> 00:06:08,296
[ Mumbles ]
All right, well I'm gonna
go pack my stapler,
164
00:06:08,335 --> 00:06:09,835
and then we can
get out of here.
165
00:06:09,870 --> 00:06:12,310
Leave the stapler. My planet
has plenty of staplers.
166
00:06:12,339 --> 00:06:13,639
[ Shouts indistinctly ]
167
00:06:13,674 --> 00:06:16,114
Yeah, you just hide
in there. Just shh.
168
00:06:16,143 --> 00:06:17,983
All right.
169
00:06:19,580 --> 00:06:21,010
[ Slapping noises ]
170
00:06:21,048 --> 00:06:23,548
Hey, I just got to take
the old machine topside.
171
00:06:23,584 --> 00:06:25,894
Getting standard
maintenance done to her.
172
00:06:26,920 --> 00:06:29,420
For some reason these
photocopy repair places
173
00:06:29,457 --> 00:06:30,417
aren't down here.
174
00:06:30,458 --> 00:06:31,688
They're always up there.
175
00:06:31,725 --> 00:06:33,355
You know how it is
with photocopiers
176
00:06:33,393 --> 00:06:35,733
'cause you're always using them
and they, like, need maintenance
177
00:06:35,763 --> 00:06:37,573
pretty much standardly
all the time.
178
00:06:37,598 --> 00:06:39,998
So I'm just taking her
topside with it.
179
00:06:40,033 --> 00:06:41,233
Taking her topside.
180
00:06:41,268 --> 00:06:43,438
See ya, buddy!
181
00:06:49,843 --> 00:06:53,083
According to my finger,
my body's nearby.
182
00:06:55,549 --> 00:06:56,549
It's you!
183
00:06:56,584 --> 00:06:58,224
It's you!
184
00:06:58,251 --> 00:06:59,451
Oh, my God.
185
00:06:59,487 --> 00:07:00,987
They're playing
with your guts.
186
00:07:01,021 --> 00:07:02,691
Healy:
They split me wide open.
187
00:07:02,723 --> 00:07:04,593
Why, you animals? Why?
188
00:07:04,625 --> 00:07:06,055
That is
too much to heal.
189
00:07:06,093 --> 00:07:09,103
There are my space shorts.
I can call my brother.
190
00:07:09,129 --> 00:07:11,259
[ Phone dialing ]
Oh, hey, hey, hey, hey.
191
00:07:11,298 --> 00:07:12,568
Mention me, you know?
192
00:07:12,600 --> 00:07:13,930
Mention that I'm coming
with you guys.
193
00:07:13,967 --> 00:07:17,037
Tell him that we can have
some pad thai on me.
194
00:07:17,070 --> 00:07:19,840
And my tree -- The tree that
grows all my favorite foods?
195
00:07:19,873 --> 00:07:22,243
And then I can have
some alone time with that robot
196
00:07:22,275 --> 00:07:24,645
that's just gonna give me
handjobs all night.
197
00:07:24,678 --> 00:07:26,208
[ Roy babbling ]
198
00:07:26,246 --> 00:07:27,576
Here,
hold my translator.
199
00:07:27,615 --> 00:07:29,075
No, but wait, wait.
Listen, hey, hey.
200
00:07:29,116 --> 00:07:30,616
I'm really excited
to meet you guys.
201
00:07:30,651 --> 00:07:31,991
I think
this is going to be fun.
202
00:07:32,019 --> 00:07:33,719
Healy's brother,
I can't wait to meet you.
203
00:07:33,754 --> 00:07:35,664
It's fun, it's cool.
All right. All right.
204
00:07:35,689 --> 00:07:37,629
Ga gak! Ga gak kak!
205
00:07:37,658 --> 00:07:40,758
[ Synthesized voice ]
Yes, I'm still alive.
No thanks to you, dumbass.
206
00:07:40,794 --> 00:07:42,964
That was just
some stupid earthling.
207
00:07:42,996 --> 00:07:45,766
I do not give a shit if you
have to ask off of work, Roy!
208
00:07:45,799 --> 00:07:47,429
This place is horrible.
209
00:07:47,467 --> 00:07:50,167
I'm gonna push that we have
this entire planet destroyed.
210
00:07:50,203 --> 00:07:51,473
[ Fire alarm ringing ]
211
00:07:51,505 --> 00:07:53,235
What the hell
are you doing?!
212
00:07:55,408 --> 00:07:56,878
Well, doctor, yes, yes.
213
00:07:56,910 --> 00:07:59,780
Aliens are normal
to see every day.
214
00:08:01,949 --> 00:08:04,349
My brother wanted me to tell you
"thank you" for helping me.
215
00:08:04,384 --> 00:08:06,354
Why can't your brother
just thank me in person
216
00:08:06,386 --> 00:08:07,616
when we're on
your home planet?
217
00:08:07,655 --> 00:08:09,355
He said he's bringing
the smaller ship,
218
00:08:09,389 --> 00:08:10,559
and you may not
fit inside.
219
00:08:10,591 --> 00:08:12,361
Well, I can just
take less stuff.
220
00:08:12,392 --> 00:08:13,762
Won't that fix
the problem?
221
00:08:13,794 --> 00:08:15,664
There are many sandstorms
on my planet.
222
00:08:15,696 --> 00:08:17,726
You will get a lot of sand
in your pad thai.
223
00:08:17,765 --> 00:08:20,125
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Are you backing out on me?
224
00:08:20,167 --> 00:08:22,037
Is that what I'm hearing
from you?
225
00:08:22,069 --> 00:08:25,039
Hey, where do you guys think
you're going with that bod--
226
00:08:25,072 --> 00:08:27,212
A lot of the beings
on my planet are racist.
227
00:08:27,240 --> 00:08:29,940
You may have trouble finding
work with the way you look.
228
00:08:29,977 --> 00:08:32,147
Well, I'll be fine,
as long there is no Satan.
229
00:08:32,713 --> 00:08:35,683
What about Satan?
230
00:08:35,716 --> 00:08:37,986
Who told you?
Was it Troy?
231
00:08:38,018 --> 00:08:39,718
No, Troy has a speech
impediment.
232
00:08:39,753 --> 00:08:41,023
[ Mumbling ]
233
00:08:41,054 --> 00:08:42,724
Shut your corn hole!
234
00:08:42,756 --> 00:08:44,986
Get that?
Corn hole?
235
00:08:45,025 --> 00:08:46,855
Come with me.
236
00:08:46,894 --> 00:08:48,834
[ Beeps ]
237
00:08:51,531 --> 00:08:53,401
This is
the Soul Shredder.
238
00:08:53,433 --> 00:08:55,773
It'll shred your soul
for good.
239
00:08:55,803 --> 00:08:59,613
Yeah, you fall in there,
you will cease to exist.
240
00:08:59,640 --> 00:09:01,470
See ya, suckers!
241
00:09:01,508 --> 00:09:02,608
Ha ha ha!
242
00:09:02,643 --> 00:09:04,813
[ Laughing deliriously ]
243
00:09:04,845 --> 00:09:07,445
No, let me die!
244
00:09:07,480 --> 00:09:09,020
Nice try, Eddie.
245
00:09:09,049 --> 00:09:11,749
You gotta be
kidding me!
246
00:09:11,785 --> 00:09:13,015
Healy, take a look.
247
00:09:13,053 --> 00:09:15,593
Thought you might
like to see this.
248
00:09:15,623 --> 00:09:19,533
No, Satan. Noooo!
249
00:09:19,559 --> 00:09:21,189
Nooo!
250
00:09:21,228 --> 00:09:23,998
No, Healy!
251
00:09:27,701 --> 00:09:29,901
[ Laughs ]
252
00:09:33,206 --> 00:09:34,676
Whoa!
253
00:09:34,708 --> 00:09:38,008
Hey, Healy, your little brother
brought the big ship anyways!
254
00:09:38,045 --> 00:09:40,775
Tell him to beam me up, too!
I got all my shit!
255
00:09:40,814 --> 00:09:43,984
See ya later, Gary.
It has been real.
256
00:09:44,017 --> 00:09:45,887
-That's bullshit!
-Hey!
257
00:09:45,919 --> 00:09:48,059
Let go of me.
You are not a good fit.
258
00:09:48,088 --> 00:09:50,488
I'm coming with you anyway!
259
00:09:50,523 --> 00:09:51,693
Also, I don't like you.
260
00:09:51,725 --> 00:09:53,925
I demand immunity
261
00:09:53,961 --> 00:09:57,601
by the name of the Galactic
Federation of Starfleet.
262
00:09:57,631 --> 00:09:59,471
Sounds like some
made-up bullshit.
263
00:09:59,499 --> 00:10:02,699
Your feet! You're cutting off
your damn feet!
264
00:10:02,736 --> 00:10:04,136
Oh, don't worry.
They will grow back.
265
00:10:04,171 --> 00:10:06,711
You promised!
[ Screams ]
266
00:10:06,740 --> 00:10:08,510
You promised me
you'd take me with you!
267
00:10:08,541 --> 00:10:10,111
You promised!
[ Thud! ]
268
00:10:17,184 --> 00:10:18,824
Don't you have,
like, a spell
269
00:10:18,852 --> 00:10:20,392
that can clean
all this stuff up?
270
00:10:20,420 --> 00:10:23,490
Yeah, I do, but I don't want to
take jobs away from people.
271
00:10:23,523 --> 00:10:25,593
Yeah...
272
00:10:25,625 --> 00:10:27,525
You said to him
"You promised."
273
00:10:27,560 --> 00:10:28,830
Promised.
274
00:10:28,862 --> 00:10:31,832
What, uh...
what did he promise?
275
00:10:31,865 --> 00:10:33,465
I mean, 'cause it
looked to me
276
00:10:33,500 --> 00:10:35,100
like you were
trying to escape.
277
00:10:35,135 --> 00:10:37,135
Certainly not.
278
00:10:38,238 --> 00:10:41,308
Why don't you drop trou
and tell me what he promised.
279
00:10:41,341 --> 00:10:43,911
That finger's not
going to heal me, is it?
No.
280
00:10:43,944 --> 00:10:46,954
Guess what, I'm not doing this
like I normally do.
281
00:10:46,980 --> 00:10:47,950
Yeah?
282
00:10:47,981 --> 00:10:50,221
I'm doing it
the Gary way.
283
00:10:50,250 --> 00:10:53,950
**
284
00:11:01,995 --> 00:11:04,895
Yeah, here comes
the airplane.
285
00:11:04,932 --> 00:11:06,132
Looking for the hangar.
286
00:11:06,166 --> 00:11:07,966
You want it less
because I want it?
18819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.