All language subtitles for Twin.Peaks.S03E01.The.Return.Part1.&.2.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,041 --> 00:00:38,833 Hola, agente Cooper. 2 00:00:53,833 --> 00:00:58,875 Lo volver� a ver en 25 a�os. 3 00:00:59,916 --> 00:01:01,666 Mientras tanto. 4 00:02:11,037 --> 00:02:17,037 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 5 00:03:52,708 --> 00:03:55,458 Agente Cooper. 6 00:04:04,666 --> 00:04:08,166 Escuche los sonidos. 7 00:04:41,750 --> 00:04:45,291 Est� en... nuestra casa ahora. 8 00:04:52,041 --> 00:04:53,116 �Lo est�? 9 00:04:54,958 --> 00:05:00,250 No todo se puede decir en voz alta ahora. 10 00:05:09,458 --> 00:05:13,875 Recuerde... 430. 11 00:05:21,666 --> 00:05:24,833 Richard y... Linda. 12 00:05:31,708 --> 00:05:35,500 Dos p�jaros... de un tiro. 13 00:05:40,458 --> 00:05:42,041 Entiendo. 14 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 Usted... est� muy lejos. 15 00:07:06,958 --> 00:07:08,033 Hola, Doc. 16 00:07:08,750 --> 00:07:09,750 Hola, Joe. 17 00:07:22,750 --> 00:07:23,791 �C�mo le va, Doc? 18 00:07:25,208 --> 00:07:26,283 Mejor que nunca. 19 00:08:11,250 --> 00:08:12,250 Bien. 20 00:08:14,041 --> 00:08:15,583 �Va a necesitar ayuda, Doc? 21 00:08:17,833 --> 00:08:18,866 Ya sabes. 22 00:08:19,166 --> 00:08:21,833 Gracias, pero no, gracias. Me gusta trabajar solo. 23 00:08:30,583 --> 00:08:36,833 CIUDAD DE NUEVA YORK 24 00:10:30,125 --> 00:10:31,250 C�mara Tres. 25 00:12:23,250 --> 00:12:24,333 Entrega. 26 00:12:59,291 --> 00:13:00,541 - Hola, Tracey. - Hola. 27 00:13:00,916 --> 00:13:02,125 No ten�as para qu� traerlo t� misma. 28 00:13:02,208 --> 00:13:03,833 �No deber�as estar trabajando? 29 00:13:03,916 --> 00:13:05,291 No. Sal� a las 10:00. 30 00:13:06,291 --> 00:13:08,458 Traje dos. �Te puedo acompa�ar? 31 00:13:12,375 --> 00:13:13,450 Demonios. 32 00:13:14,083 --> 00:13:16,291 Tracey, lo lamento, pero nadie puede entrar. 33 00:13:17,791 --> 00:13:18,866 �Cu�nto te debo? 34 00:13:20,041 --> 00:13:22,000 No, no. Los consegu� gratis. 35 00:13:25,041 --> 00:13:26,125 �Yo no puedo entrar? 36 00:13:27,291 --> 00:13:28,325 As� es. 37 00:13:30,791 --> 00:13:31,875 Rayos. 38 00:13:33,500 --> 00:13:34,541 Ultra secreto. 39 00:13:37,333 --> 00:13:40,208 Ahora siento mucha curiosidad. Me est�s volviendo loca. 40 00:13:43,416 --> 00:13:45,333 De hecho, tengo que volver a entrar. 41 00:13:45,500 --> 00:13:48,166 Pasar� a saludar ma�ana de camino ac�, si puedo. 42 00:13:50,583 --> 00:13:54,083 Est� bien. O si no te veo, puedo regresar ma�ana en la noche... 43 00:13:54,166 --> 00:13:56,041 ...y traer caf�s a la misma hora. 44 00:13:58,000 --> 00:13:59,075 Gracias, Tracey. 45 00:14:01,500 --> 00:14:02,833 Puedes tomarte los dos. 46 00:14:04,375 --> 00:14:05,450 Gracias, Tracy. 47 00:14:19,541 --> 00:14:21,166 Eres una ni�a mala, Tracey. 48 00:14:23,458 --> 00:14:24,516 Ponme a prueba. 49 00:15:45,000 --> 00:15:47,541 Beverly, dile a la Sra. Houseman... 50 00:15:47,625 --> 00:15:50,666 ...que vamos a reembolsarle dos noches de su estad�a... 51 00:15:50,958 --> 00:15:52,291 ...pero no la semana completa. 52 00:15:53,291 --> 00:15:58,458 Ella y sus amigos de Nueva York mantienen nuestro spa funcionando. 53 00:15:59,166 --> 00:16:00,225 Bien. 54 00:16:00,416 --> 00:16:03,000 - �C�mo entr� el zorrillo a su cuarto? - �C�mo dices? 55 00:16:03,083 --> 00:16:04,541 Este... zorrillo... 56 00:16:04,625 --> 00:16:06,166 �C�mo entr� a su cuarto? 57 00:16:06,250 --> 00:16:10,208 No, no, no. Ni siquiera estaba cerca de su cuarto. 58 00:16:10,291 --> 00:16:13,083 El zorrillo estaba del otro lado del hotel. 59 00:16:13,416 --> 00:16:16,541 - Estaba... - Estoy aqu�, hermano Ben. 60 00:16:21,583 --> 00:16:26,583 Muy dulce y �cido, salado, crujiente. 61 00:16:28,125 --> 00:16:30,708 Beverly, mi hermano Jerry. 62 00:16:31,666 --> 00:16:33,458 Hola. Mucho gusto. 63 00:16:36,291 --> 00:16:38,666 Entonces habla con la Sra. Houseman como acordamos. 64 00:16:38,750 --> 00:16:40,333 - Est� bien. - Hablaremos m�s tarde. 65 00:16:40,533 --> 00:16:41,608 Seguro. 66 00:16:47,250 --> 00:16:50,458 �Ella es la chica nueva? �O debo decir "mujer"? 67 00:16:50,625 --> 00:16:53,083 A una mujer as�, no la puedes llamar "chica". 68 00:16:55,166 --> 00:16:57,000 Beverly. S�. 69 00:16:58,000 --> 00:17:00,666 - �Ya te acostaste con ella? - �Jerry! 70 00:17:01,333 --> 00:17:03,250 R-E-S-P-E-T-O. 71 00:17:04,458 --> 00:17:05,533 Respeto. 72 00:17:07,708 --> 00:17:09,333 Tiene un alma hermosa... 73 00:17:10,541 --> 00:17:11,625 Y est� casada. 74 00:17:13,041 --> 00:17:14,500 Eso nunca te hab�a detenido. 75 00:17:15,125 --> 00:17:17,625 D�melo, d�melo, d�melo, d�melo. 76 00:17:17,708 --> 00:17:18,783 Jerry. 77 00:17:20,333 --> 00:17:21,791 �Qu� m�s tienes en mente? 78 00:17:22,708 --> 00:17:24,750 Nadando en mi mente... 79 00:17:25,041 --> 00:17:26,341 ...a esta hora, literalmente... 80 00:17:26,541 --> 00:17:30,291 ...est� mi nueva indica sativa hidrop�nica h�brida... 81 00:17:31,041 --> 00:17:33,541 ...con un toque del m�tico AK 47... 82 00:17:33,625 --> 00:17:35,666 ...similar al expreso de �msterdam. 83 00:17:36,375 --> 00:17:38,250 Este pan de pl�tano la contiene. 84 00:17:38,333 --> 00:17:41,375 Y est� infusionada en esta potente mermelada. 85 00:17:41,458 --> 00:17:45,583 Es ideal para los soldados creativos de naturaleza solitaria. 86 00:17:46,083 --> 00:17:47,083 �Arriba! 87 00:17:48,458 --> 00:17:49,458 Jerry. 88 00:17:50,666 --> 00:17:52,791 No hay profeta sin honra... 89 00:17:53,583 --> 00:17:55,708 ...sino quien consume sus propias ganancias. 90 00:17:56,583 --> 00:17:58,208 Por cierto, hermano Ben. 91 00:17:58,500 --> 00:18:02,166 Me hace disfrutar y nadie sabe d�nde acaba. 92 00:18:03,208 --> 00:18:06,250 Gracias a Dios ya no te dedicas al negocio hotelero. 93 00:18:07,166 --> 00:18:09,125 �D�nde has estado, Ben? 94 00:18:10,125 --> 00:18:12,666 S�, mi nuevo negocio sancionado por la ley... 95 00:18:12,750 --> 00:18:14,416 ...est� triplicando sus ingresos. 96 00:18:19,416 --> 00:18:21,500 �Es el sombrero de nuestra madre? 97 00:18:21,700 --> 00:18:25,000 COMISAR�A DE TWIN PEAKS 98 00:18:32,208 --> 00:18:34,375 Hola. Quisiera ver al alguacil Truman. 99 00:18:34,833 --> 00:18:35,908 �A cu�l? 100 00:18:36,833 --> 00:18:37,908 �A cu�l? 101 00:18:39,291 --> 00:18:40,708 �El alguacil Truman no est�? 102 00:18:41,416 --> 00:18:45,166 Bueno, �sabe cu�l? Podr�a marcar la diferencia. 103 00:18:45,750 --> 00:18:46,825 No, se�ora. 104 00:18:47,500 --> 00:18:50,125 Uno est� enfermo y el otro est� pescando. 105 00:18:52,333 --> 00:18:54,166 Podr�a marcar la diferencia. 106 00:18:56,833 --> 00:18:58,250 Es sobre seguros. 107 00:19:00,125 --> 00:19:02,625 No estoy segura de poder ayudarle. 108 00:19:04,166 --> 00:19:05,750 Quisiera ver al alguacil Truman. 109 00:19:11,791 --> 00:19:14,500 Le dejar� mi tarjeta y llamar� otro d�a. 110 00:19:15,666 --> 00:19:18,250 Gracias. Guardar� la tarjeta. 111 00:19:19,250 --> 00:19:20,333 Pero a menos que... 112 00:20:57,250 --> 00:20:59,958 �Oye! �D�nde diablos crees que vas? 113 00:21:09,000 --> 00:21:10,958 M�rate. 114 00:21:14,625 --> 00:21:15,700 Otis. 115 00:22:26,791 --> 00:22:27,808 Hola, Buella. 116 00:22:31,666 --> 00:22:32,700 �C�mo est�s? 117 00:22:34,666 --> 00:22:37,875 Buella, Ray y Darya. 118 00:22:38,791 --> 00:22:40,583 �Los tienes en alguna parte? 119 00:22:42,041 --> 00:22:43,075 Los traer�. 120 00:22:44,291 --> 00:22:45,366 Buella... 121 00:22:47,416 --> 00:22:49,541 Pon a alguien mejor a vigilar tu puerta. 122 00:22:57,000 --> 00:22:59,791 Es un mundo de camioneros. 123 00:23:07,791 --> 00:23:08,808 �Ray! 124 00:23:10,041 --> 00:23:11,058 �Darya! 125 00:23:30,625 --> 00:23:31,700 Ray. 126 00:23:32,750 --> 00:23:33,783 Darya. 127 00:23:35,833 --> 00:23:36,891 V�monos. 128 00:23:56,541 --> 00:23:59,625 Se�or C. 129 00:24:01,125 --> 00:24:02,125 Nos vemos, Otis. 130 00:25:51,250 --> 00:25:52,308 Hola, Tracey. 131 00:25:54,250 --> 00:25:57,125 �l no est�. No hay nadie. 132 00:25:58,041 --> 00:25:59,041 �En serio? 133 00:26:45,583 --> 00:26:46,600 Qu� raro. 134 00:26:47,250 --> 00:26:48,325 �D�nde est�? 135 00:26:50,208 --> 00:26:53,708 �Por casualidad esto significa que puedo entrar contigo? 136 00:26:54,291 --> 00:26:55,875 Otra vez traje dos caf�s. 137 00:26:59,333 --> 00:27:00,408 Bueno... 138 00:27:01,625 --> 00:27:03,333 Ya que no hay quien te detenga... 139 00:27:04,625 --> 00:27:06,916 ...supongo que podr�as entrar un rato. 140 00:27:08,083 --> 00:27:10,750 Pero no s� c�mo vas a salir si regresa el guardia. 141 00:27:12,375 --> 00:27:14,791 No le demos m�s vueltas a esta oportunidad. 142 00:27:33,833 --> 00:27:34,866 Vaya. 143 00:27:52,333 --> 00:27:53,333 �Qu� es esa cosa? 144 00:27:54,833 --> 00:27:56,000 Es una caja de vidrio. 145 00:27:58,208 --> 00:28:00,166 S�, pero �para qu� es? 146 00:28:01,875 --> 00:28:03,000 En realidad no lo s�. 147 00:28:04,000 --> 00:28:06,375 Solo es un trabajo para ayudarme con los estudios. 148 00:28:14,041 --> 00:28:15,250 �De qui�n es este lugar? 149 00:28:16,750 --> 00:28:18,250 O� que es de un multimillonario. 150 00:28:19,875 --> 00:28:22,041 Un multimillonario an�nimo. 151 00:28:22,125 --> 00:28:23,250 Qu� misterioso. 152 00:28:39,708 --> 00:28:44,250 Debo vigilar la caja y ver si aparece algo dentro. 153 00:28:45,250 --> 00:28:46,325 �Qu�? 154 00:28:47,291 --> 00:28:48,375 �Aparecen cosas? 155 00:28:49,291 --> 00:28:51,416 No he visto nada desde que comenc�. 156 00:28:52,375 --> 00:28:55,916 Pero el sujeto al que reemplac� vio algo una vez. 157 00:28:56,875 --> 00:28:58,416 - �Qu�? - No me quiso decir. 158 00:28:59,791 --> 00:29:00,916 O no pudo decirme. 159 00:29:02,208 --> 00:29:06,083 No debemos decir nada sobre este lugar o esa caja de vidrio. 160 00:29:16,083 --> 00:29:17,958 Hay mucho equipamiento. 161 00:29:18,041 --> 00:29:20,958 �Es alg�n experimento cient�fico o algo parecido? 162 00:29:21,291 --> 00:29:22,458 Podr�a decirse. 163 00:29:24,166 --> 00:29:25,250 �Quieres sentarte? 164 00:29:26,916 --> 00:29:27,950 Est� bien. 165 00:29:53,000 --> 00:29:54,125 Qu� acogedor. 166 00:29:56,041 --> 00:29:57,041 Ten tu caf�. 167 00:29:57,125 --> 00:29:58,166 Gracias, Tracey. 168 00:30:53,958 --> 00:30:55,208 �Quieres que nos besemos? 169 00:30:57,208 --> 00:30:58,291 �T� qu� crees? 170 00:33:16,958 --> 00:33:17,991 Detente. 171 00:33:23,916 --> 00:33:24,950 �Qu�? 172 00:34:41,791 --> 00:34:48,291 BUCKHORN, DAKOTA DEL SUR 173 00:35:03,458 --> 00:35:04,625 �Qu� ocurre, Armstrong? 174 00:35:08,375 --> 00:35:09,450 �Ruth! 175 00:35:11,125 --> 00:35:12,166 Ruth, �est�s ah�? 176 00:35:13,500 --> 00:35:15,791 Por Dios. Vamos, Armstrong. 177 00:35:17,125 --> 00:35:18,200 Vamos. 178 00:35:21,125 --> 00:35:22,200 Vamos. 179 00:35:27,625 --> 00:35:28,658 Ven. 180 00:35:29,250 --> 00:35:30,708 Ven, peque�o. S�. 181 00:35:37,416 --> 00:35:39,375 S�, �hola? 182 00:35:39,458 --> 00:35:42,833 Usted no me conoce. Soy Marjorie Green. 183 00:35:43,291 --> 00:35:44,750 Pero le pasa algo a mi vecina. 184 00:35:45,250 --> 00:35:47,458 S�, no la he visto en tres d�as. 185 00:35:48,166 --> 00:35:49,628 Adem�s, huele horrible. 186 00:35:49,828 --> 00:35:51,291 Armstrong lo oli� all�. 187 00:35:51,666 --> 00:35:53,291 Luego lo ol� yo. 188 00:35:53,500 --> 00:35:55,166 No, Armstrong es mi perro. 189 00:35:55,666 --> 00:35:56,833 No... �Mi direcci�n? 190 00:35:57,500 --> 00:35:58,541 No s�. 191 00:35:59,375 --> 00:36:00,441 Por Dios. 192 00:36:00,541 --> 00:36:03,375 Lo s�. Usted sabe que lo s�. 193 00:36:31,916 --> 00:36:33,050 Qu� gracioso. 194 00:36:33,250 --> 00:36:36,250 No pod�a recordar mi direcci�n cuando los llam� por tel�fono. 195 00:36:36,333 --> 00:36:38,333 �De d�nde proviene el olor, Sra. Green? 196 00:36:49,541 --> 00:36:50,708 POLIC�A DE BUCKHORN 197 00:37:01,666 --> 00:37:03,625 Ah� est� otra vez. Ah� est� el olor. 198 00:37:22,541 --> 00:37:24,791 Se�ora, �hay un encargado afuera con la llave? 199 00:37:25,500 --> 00:37:26,575 No lo s�. 200 00:37:27,583 --> 00:37:29,250 Barney est� aqu� generalmente. 201 00:37:30,583 --> 00:37:33,541 - �Quiere que vaya a ver? - S�, se�ora, si no le molesta. 202 00:37:33,833 --> 00:37:36,500 Acabo de recordar que Barney no est� aqu�. 203 00:37:36,708 --> 00:37:38,250 Barney es muy gracioso. 204 00:37:38,625 --> 00:37:41,833 Est� en el hospital, no en el hospital habitual. 205 00:37:46,500 --> 00:37:51,458 Oye, Darlene, necesitamos un cerrajero en Arrowhead 1349. 206 00:37:51,658 --> 00:37:55,625 - Posible 1054. - No, 1349. 207 00:37:55,791 --> 00:37:57,791 Se�ora, �qui�n vive en este apartamento? 208 00:37:58,375 --> 00:38:00,416 Ah� vive Ruth. Ruth Davenport. 209 00:38:01,291 --> 00:38:02,666 Y acabo de recordar algo. 210 00:38:02,750 --> 00:38:03,825 �Qu�, se�ora? 211 00:38:03,875 --> 00:38:06,958 Cuando Barney no est�, deja las llaves con su hermano. 212 00:38:08,333 --> 00:38:09,583 �Y qui�n ser�a �l? 213 00:38:11,583 --> 00:38:13,958 No lo s�. No lo conozco. 214 00:38:14,791 --> 00:38:16,458 Pero seguro Hank lo conoce. 215 00:38:16,583 --> 00:38:19,416 - �Qui�n es Hank? - El amigo de Barney, Hank Fillmore. 216 00:38:19,791 --> 00:38:21,625 �D�nde podr�amos encontrar a Hank? 217 00:38:23,041 --> 00:38:24,116 Bueno... 218 00:38:24,625 --> 00:38:25,875 No lo s� en este momento. 219 00:38:27,291 --> 00:38:28,791 Es el encargado de mantenimiento... 220 00:38:28,875 --> 00:38:31,375 ...pero lo vi en la parte de atr�s hace un rato. 221 00:38:55,333 --> 00:38:57,583 �Harvey? Harvey, �hijo de puta! 222 00:38:58,666 --> 00:38:59,725 �T� eres Hank? 223 00:39:04,750 --> 00:39:05,833 �Qu� diablos? 224 00:39:06,708 --> 00:39:09,416 Polic�a, Sr. Fillmore. Necesitamos su ayuda. 225 00:39:09,875 --> 00:39:11,000 �Los envi� Harvey? 226 00:39:11,375 --> 00:39:14,875 Sr. Fillmore, necesitamos la llave del departamento de Ruth Davenport. 227 00:39:15,075 --> 00:39:16,916 Estamos buscando al hermano de Barney. 228 00:39:17,958 --> 00:39:20,500 Bueno, �qui�n les dijo que yo iba a ver a Chip? 229 00:39:21,541 --> 00:39:22,708 �Qui�n es Chip? 230 00:39:24,916 --> 00:39:26,375 Es el hermano de Barney. 231 00:39:26,541 --> 00:39:28,500 Necesitamos que Chip nos d� una llave. 232 00:39:29,125 --> 00:39:31,916 Justo iba en camino, pero �c�mo supieron? 233 00:39:32,625 --> 00:39:34,541 �Tiene el n�mero telef�nico de Chip? 234 00:39:35,000 --> 00:39:36,016 No. 235 00:39:36,541 --> 00:39:38,500 �Chip? Chip no tiene tel�fono. 236 00:39:40,708 --> 00:39:41,958 Esperar� al cerrajero. 237 00:39:42,583 --> 00:39:43,708 Disculpe. 238 00:39:44,875 --> 00:39:47,041 �Cree que tal vez Ruth sali� de la ciudad? 239 00:39:47,666 --> 00:39:48,741 �Por qu�? 240 00:39:49,041 --> 00:39:52,958 Ser�a una l�stima porque debo regar sus plantas cuando viaja. 241 00:39:53,958 --> 00:39:55,041 Tengo su llave. 242 00:39:57,541 --> 00:39:58,616 Vamos. 243 00:40:00,750 --> 00:40:02,583 �Quedo en libertad? 244 00:40:05,583 --> 00:40:07,083 Se�ores, �quedo en libertad? 245 00:41:25,791 --> 00:41:27,250 Harvey, hijo de puta. 246 00:41:28,041 --> 00:41:30,083 �Enviaste a los polic�as a mi negocio? 247 00:41:30,625 --> 00:41:31,700 �A mi trabajo? 248 00:41:32,750 --> 00:41:35,166 Harvey, s�. S�, lo tengo. 249 00:41:35,833 --> 00:41:37,500 Lo tengo todo. Aqu� mismo. 250 00:41:37,583 --> 00:41:39,500 Pero es m�o. M�o y de Chip. 251 00:41:40,166 --> 00:41:43,500 No. T� elegiste salirte esta vez, �recuerdas? �Harvey? 252 00:41:43,958 --> 00:41:46,000 Harvey. No me amenaces, Harvey. 253 00:41:46,750 --> 00:41:47,825 �Harvey? 254 00:41:49,666 --> 00:41:50,700 �Harvey? 255 00:42:29,000 --> 00:42:30,041 �Constance? 256 00:42:33,125 --> 00:42:36,083 Bien por ti, Dave. Te est�s comportando, para variar. 257 00:42:37,541 --> 00:42:38,875 �Quieres ayudarme con esto? 258 00:42:41,041 --> 00:42:42,875 Con mucho cuidado. 259 00:42:44,541 --> 00:42:46,750 Mantenla bien arriba. 260 00:43:46,458 --> 00:43:47,791 �Subcomisario Hawk? 261 00:43:48,083 --> 00:43:50,291 Margaret Lanterman est� en la l�nea uno. 262 00:43:50,375 --> 00:43:53,291 Es la l�nea con la luz que parpadea. 263 00:43:53,833 --> 00:43:55,333 Est� bien, Lucy. Gracias. 264 00:43:57,333 --> 00:43:59,208 Margaret, �en qu� puedo ayudarte? 265 00:43:59,833 --> 00:44:00,908 Hawk. 266 00:44:02,833 --> 00:44:05,125 Mi tronco tiene un mensaje para ti. 267 00:44:07,958 --> 00:44:09,416 SUBCOMISARIO 268 00:44:09,666 --> 00:44:10,700 Est� bien. 269 00:44:13,708 --> 00:44:15,416 Desapareci� algo. 270 00:44:16,333 --> 00:44:18,416 Y t� tienes que encontrarlo. 271 00:44:20,000 --> 00:44:23,916 Tiene que ver con el agente especial Dale Cooper. 272 00:44:25,333 --> 00:44:26,408 �Dale Cooper? 273 00:44:27,833 --> 00:44:28,866 �Qu� es? 274 00:44:30,250 --> 00:44:32,041 La forma en que lo encontrar�s... 275 00:44:36,333 --> 00:44:39,041 ...tiene algo que ver con tu herencia. 276 00:44:43,333 --> 00:44:46,375 Este es un mensaje del tronco. 277 00:44:50,083 --> 00:44:52,375 Est� bien, Margaret. Gracias. 278 00:44:55,875 --> 00:44:57,041 Buenas noches, Hawk. 279 00:45:01,208 --> 00:45:02,375 Buenas noches, Margaret. 280 00:45:16,291 --> 00:45:19,041 DEPARTAMENTO DE POLIC�A DE BUCKHORN 281 00:45:20,125 --> 00:45:22,708 POLIC�A DE BUCKHORN DAKOTA DEL SUR 282 00:45:24,708 --> 00:45:29,750 SUBIENDO ESCANEO 283 00:45:32,791 --> 00:45:37,666 ESCANEO COMPLETO 284 00:45:43,333 --> 00:45:45,041 COINCIDENCIA ENCONTRADA 285 00:45:48,416 --> 00:45:51,250 �Dave? �Dave! 286 00:45:51,708 --> 00:45:52,783 Voy para all�. 287 00:45:57,000 --> 00:45:58,125 Tienes que ver esto. 288 00:45:58,208 --> 00:46:01,916 La cabeza es de Ruth Davenport, la mujer que viv�a en el departamento. 289 00:46:03,333 --> 00:46:05,166 Y tenemos a un hombre desconocido. 290 00:46:07,416 --> 00:46:10,166 No sabemos de qui�n es el cuerpo y las huellas no arrojaron resultados. 291 00:46:10,250 --> 00:46:13,458 Pero hay otras huellas en todo el departamento. 292 00:46:13,791 --> 00:46:14,875 Y tenemos un acierto. 293 00:46:17,041 --> 00:46:19,500 Un acierto local definitivo. 294 00:46:21,250 --> 00:46:22,500 �Bill Hastings? 295 00:46:24,000 --> 00:46:25,083 Por Dios. 296 00:46:25,875 --> 00:46:28,291 S�. Es el director de la escuela de mi hijo. 297 00:47:13,333 --> 00:47:14,341 �Dave! �Qu� est�s...? 298 00:47:14,541 --> 00:47:16,583 - Phyllis, �Bill est� en casa? - S�. 299 00:47:16,833 --> 00:47:19,291 - �Qui�n es, cari�o? - Es Dave Macklay. 300 00:47:24,166 --> 00:47:27,000 Dave, hola. �Qu� ocurre, amigo? 301 00:47:27,291 --> 00:47:30,208 Bill, voy a tener que arrestarte. 302 00:47:32,416 --> 00:47:33,491 �Qu�? 303 00:47:33,583 --> 00:47:36,583 Por favor, date vuelta. Tengo que esposarte y arrestarte. 304 00:47:37,458 --> 00:47:39,291 - Por Dios. �Bill! - No. 305 00:47:39,375 --> 00:47:40,625 - �Por Dios! - Est� bien, cari�o. 306 00:47:40,875 --> 00:47:42,125 No he hecho nada malo. 307 00:47:42,208 --> 00:47:43,916 �Puedes decirme de qu� se trata? 308 00:47:44,000 --> 00:47:46,958 - Podemos hablarlo en la estaci�n. - Quiero acompa�arte. 309 00:47:47,041 --> 00:47:49,208 No, no. Qu�date aqu�. Hubo una equivocaci�n. 310 00:47:49,408 --> 00:47:50,541 �S�? No hice nada malo. 311 00:47:51,083 --> 00:47:52,625 Tienes derecho a guardar silencio. 312 00:47:52,875 --> 00:47:56,208 Todo lo que digas puede y ser� usado en tu contra en un tribunal. 313 00:47:57,125 --> 00:47:59,008 Pero �los Morgan vienen a cenar! 314 00:47:59,208 --> 00:48:01,375 - �Entiendes tus derechos? - Perfectamente. 315 00:48:02,166 --> 00:48:04,208 �Llama a George y dile donde estoy! 316 00:48:39,416 --> 00:48:44,458 Dijo que desapareci� algo que tiene que ver con el agente Cooper. 317 00:48:48,250 --> 00:48:51,583 Pero... El agente Cooper desapareci�. 318 00:48:52,000 --> 00:48:56,416 No hemos sabido de �l desde antes de que Wally naciera... 319 00:48:56,500 --> 00:48:58,500 ...y Wally tiene 24 a�os. 320 00:48:58,958 --> 00:49:01,375 Naci� el mismo d�a que Marlon Brando. 321 00:49:01,583 --> 00:49:03,458 Andy quer�a nombrarlo Marlon. 322 00:49:03,541 --> 00:49:06,375 Y ni siquiera hemos recibido una tarjeta de Navidad del agente Cooper. 323 00:49:06,458 --> 00:49:08,125 Ni siquiera ha visto a Wally. 324 00:49:08,325 --> 00:49:10,458 Andy, Lucy, es tarde. 325 00:49:11,375 --> 00:49:14,458 Vayan a la bodega por esos expedientes de los que hablamos. 326 00:49:14,625 --> 00:49:16,583 Ma�ana en la ma�ana, ord�nenlos. 327 00:49:17,125 --> 00:49:18,625 Les traer� caf� y rosquillas. 328 00:49:20,000 --> 00:49:22,625 Est� bien, subcomisario Hawk. 329 00:49:41,291 --> 00:49:42,366 Dave. 330 00:49:44,416 --> 00:49:46,541 Don Harrison. Polic�a estatal, Rapid City. 331 00:49:47,166 --> 00:49:48,666 �Se encargar�n de este caso? 332 00:49:49,416 --> 00:49:51,333 Es tuyo, Dave. Solo vine a ayudar. 333 00:49:54,166 --> 00:49:57,000 �Saben algo del cuerpo y la cabeza desaparecidos? 334 00:49:59,083 --> 00:50:00,116 Nada. 335 00:50:03,666 --> 00:50:05,125 �Cu�nto tiempo lleva ah�? 336 00:50:06,291 --> 00:50:07,375 Cerca de media hora. 337 00:50:08,500 --> 00:50:09,533 Es suficiente. 338 00:50:11,125 --> 00:50:13,083 �Est� seguro de que no quiere hacerlo? 339 00:50:14,541 --> 00:50:17,083 Mike me dijo que van a pescar juntos. 340 00:50:18,291 --> 00:50:20,000 Lo conozco desde la secundaria. 341 00:50:21,375 --> 00:50:23,541 Podr�a decirte m�s de lo que me dir�a a m�. 342 00:50:24,500 --> 00:50:25,575 Adelante. 343 00:50:37,541 --> 00:50:41,208 Lamento el retraso. �Te trajeron caf�? 344 00:50:41,625 --> 00:50:42,625 El agua est� bien. 345 00:50:44,625 --> 00:50:46,666 �Puedes...? 346 00:50:49,416 --> 00:50:52,083 �Puedes decirme qu� sucede, por favor? 347 00:50:52,458 --> 00:50:57,375 Ya llegaremos a eso, pero antes tengo que hacerte algunas preguntas. 348 00:51:02,208 --> 00:51:04,416 �Conoces a una tal Ruth Davenport? 349 00:51:09,458 --> 00:51:11,541 El nombre me suena conocido. 350 00:51:14,541 --> 00:51:15,625 �Es la bibliotecaria? 351 00:51:16,333 --> 00:51:18,083 - S�, es ella. - Est� bien. 352 00:51:19,375 --> 00:51:20,450 �La conoces? 353 00:51:22,583 --> 00:51:25,166 En realidad no. Solo nos saludamos. 354 00:51:27,500 --> 00:51:29,250 �Cu�ndo la viste por �ltima vez? 355 00:51:31,541 --> 00:51:33,291 No lo s�. D�jame pensar. 356 00:51:35,666 --> 00:51:37,375 Quiz�s hace un par de meses. 357 00:51:43,541 --> 00:51:46,166 �Alguna vez has estado en casa de Ruth Davenport? 358 00:51:46,333 --> 00:51:51,291 No, nunca. Ni siquiera s� d�nde vive. 359 00:51:54,125 --> 00:51:59,291 �Alguna vez has ido al edificio de departamentos de Arrowhead 1349? 360 00:52:01,416 --> 00:52:03,291 No. Nunca. 361 00:52:06,291 --> 00:52:09,166 Yo nunca... he estado ah�. 362 00:52:09,250 --> 00:52:11,337 �Podr�as decirme de qu� se trata esto, por favor? 363 00:52:11,537 --> 00:52:13,625 - �Conseguiste la orden? - En cualquier momento. 364 00:52:13,825 --> 00:52:15,291 El juez andaba en la monta�a. 365 00:52:15,833 --> 00:52:16,908 Bill... 366 00:52:18,625 --> 00:52:22,208 �Puedes decirme en d�nde estuviste los �ltimos tres o cuatro d�as? 367 00:52:22,708 --> 00:52:25,666 S�, seguro. He estado en la escuela los d�as de clases. 368 00:52:25,866 --> 00:52:27,091 �Y por las tardes? 369 00:52:27,291 --> 00:52:28,591 El director de nuestra secundaria. 370 00:52:28,791 --> 00:52:32,166 El mi�rcoles fui a casa directo de la escuela. 371 00:52:32,791 --> 00:52:33,808 El jueves... 372 00:52:33,908 --> 00:52:37,625 ...tuvimos... una reuni�n en la tarde. 373 00:52:38,333 --> 00:52:39,500 Luego... 374 00:52:41,458 --> 00:52:42,516 Fui a casa. 375 00:52:43,583 --> 00:52:44,641 Y luego... 376 00:52:47,291 --> 00:52:49,666 El viernes salimos a cenar. Phyllis y yo. 377 00:52:49,750 --> 00:52:51,375 Fuimos a casa tan pronto terminamos de cenar. 378 00:52:51,458 --> 00:52:54,333 Y hoy estuve en casa todo el d�a. 379 00:52:56,208 --> 00:52:57,283 �Qu�...? 380 00:52:57,833 --> 00:52:59,833 �Sobre qu� fue esta reuni�n del jueves? 381 00:53:00,916 --> 00:53:03,708 Plan de estudios y evaluaci�n de los maestros. 382 00:53:03,908 --> 00:53:05,166 Es una reuni�n bimestral. 383 00:53:05,625 --> 00:53:06,833 �Y a qu� hora termin�? 384 00:53:08,833 --> 00:53:12,375 Creo que cerca de las 9:30. No s�. Ordenamos pizza. 385 00:53:14,708 --> 00:53:15,958 Y... 386 00:53:17,208 --> 00:53:19,541 �Fuiste directamente a casa despu�s? 387 00:53:20,500 --> 00:53:21,575 S�. 388 00:53:21,708 --> 00:53:23,375 �Y a qu� hora llegaste? 389 00:53:24,666 --> 00:53:26,291 A las 10:15 o 10:20. 390 00:53:29,708 --> 00:53:32,250 Por lo general, �cu�nto tardas en llegar a casa? 391 00:53:45,750 --> 00:53:46,750 Est� bien. 392 00:53:48,666 --> 00:53:49,791 S�, ahora recuerdo. 393 00:53:51,833 --> 00:53:52,850 Llev�... 394 00:53:54,958 --> 00:53:56,833 ...a mi asistente Betty a su casa. 395 00:53:59,416 --> 00:54:00,625 Le pasaba algo... 396 00:54:02,416 --> 00:54:04,541 ...a su auto. Ten�a un problema. 397 00:54:12,916 --> 00:54:14,000 S�. 398 00:54:14,250 --> 00:54:15,916 Creo que quiero hablar con George. 399 00:54:18,250 --> 00:54:19,291 Es mi abogado. 400 00:54:20,416 --> 00:54:21,833 �Est�... aqu�? 401 00:54:23,625 --> 00:54:24,683 Puedo ver. 402 00:54:29,791 --> 00:54:33,958 Pero, Bill, �hay algo m�s que quisieras decirme... 403 00:54:34,158 --> 00:54:36,541 ...antes de involucrar a tu abogado? 404 00:54:46,916 --> 00:54:48,625 Por favor, dime qu� pasa. 405 00:54:55,791 --> 00:54:57,625 Asesinaron a Ruth Davenport. 406 00:54:58,291 --> 00:55:00,750 Y tus huellas est�n por todo su departamento. 407 00:55:11,791 --> 00:55:12,866 �Qu�? 408 00:55:14,666 --> 00:55:15,741 �Qu�? 409 00:55:21,000 --> 00:55:23,458 Lleve al Sr. Hastings a su nueva habitaci�n. 410 00:55:24,000 --> 00:55:25,625 Puede ver a su abogado ah�. 411 00:55:28,666 --> 00:55:31,500 Est� bien. Vas a tener que venir conmigo ahora, Bill. 412 00:55:32,791 --> 00:55:33,866 Por aqu�. 413 00:55:56,750 --> 00:55:57,875 A la izquierda, Bill. 414 00:56:04,750 --> 00:56:05,750 Es aqu�, Bill. 415 00:56:16,708 --> 00:56:17,783 Dave. 416 00:56:18,708 --> 00:56:20,125 �Puedo hablar con Phyllis? 417 00:56:20,375 --> 00:56:21,708 �Me dejar�as hacerlo? 418 00:56:24,083 --> 00:56:25,500 Ver� lo que puedo hacer. 419 00:57:03,833 --> 00:57:06,750 Sra. Hastings, tenemos una orden para registrar su casa. 420 00:57:09,041 --> 00:57:10,791 Esto es incre�ble. 421 00:57:11,416 --> 00:57:12,958 Tenemos invitados a cenar esta noche. 422 00:57:13,041 --> 00:57:15,750 �El auto que est� en la entrada es de Bill, se�ora? 423 00:57:15,950 --> 00:57:18,083 - Es el Volvo. - Necesitamos las llaves. 424 00:57:19,708 --> 00:57:22,583 - Dave. - Tenemos que hacerlo, Phyllis. 425 00:57:32,750 --> 00:57:33,825 Vamos a entrar. 426 00:57:39,625 --> 00:57:40,658 Vamos. 427 00:58:15,666 --> 00:58:16,916 Mi linterna se averi�. 428 00:59:06,966 --> 00:59:10,299 Ahora... solo puedo darles una visita corta. 429 00:59:10,758 --> 00:59:11,758 Gracias, Dave. 430 00:59:32,174 --> 00:59:34,174 George dice que no te dejar�n salir bajo fianza. 431 00:59:43,466 --> 00:59:45,883 Estoy teniendo muchos problemas. 432 00:59:54,008 --> 00:59:55,083 Tengo... 433 00:59:56,091 --> 00:59:57,341 Tengo que decirte algo. 434 01:00:03,299 --> 01:00:04,374 Yo no estaba ah�. 435 01:00:06,883 --> 01:00:07,883 Pero tuve... 436 01:00:09,216 --> 01:00:10,591 Tuve un sue�o esa noche. 437 01:00:13,049 --> 01:00:14,124 Entonces... 438 01:00:14,424 --> 01:00:16,008 ...estaba en su departamento. 439 01:00:18,341 --> 01:00:19,374 Estuviste ah�. 440 01:00:20,841 --> 01:00:22,216 Tus huellas digitales est�n ah�. 441 01:00:22,299 --> 01:00:24,008 No, te lo juro. 442 01:00:24,633 --> 01:00:25,716 No estuve ah�. 443 01:00:25,799 --> 01:00:28,508 Te juro que fue un sue�o. 444 01:00:29,174 --> 01:00:30,249 Vete a la mierda. 445 01:00:30,508 --> 01:00:31,966 �Bastardo de mierda! 446 01:00:34,174 --> 01:00:36,049 Ya sab�a de esta aventura. 447 01:00:37,341 --> 01:00:39,508 He sabido de esa aventura todo el tiempo. 448 01:00:44,591 --> 01:00:46,299 �S�? Mira qui�n habla. 449 01:00:48,174 --> 01:00:52,549 �Yo s� sobre George y t� y quiz� sobre alguien m�s tambi�n! 450 01:00:57,549 --> 01:00:59,174 Vas a caer. 451 01:01:00,216 --> 01:01:02,508 Cadena perpetua, Bill. 452 01:01:04,049 --> 01:01:05,591 Cadena perpetua. 453 01:01:22,549 --> 01:01:23,624 Adi�s, Bill. 454 01:01:42,091 --> 01:01:43,133 Dios m�o. 455 01:01:46,508 --> 01:01:47,583 Dios. 456 01:01:49,216 --> 01:01:50,341 Dios m�o. 457 01:01:55,008 --> 01:01:56,024 Dios. 458 01:01:57,008 --> 01:01:58,299 Dios m�o. 459 01:02:05,049 --> 01:02:06,124 George. 460 01:02:06,216 --> 01:02:07,291 Phyllis. 461 01:02:07,924 --> 01:02:08,924 �C�mo est�? 462 01:02:09,424 --> 01:02:10,499 �l sabe. 463 01:02:13,924 --> 01:02:14,924 No me acompa�es afuera. 464 01:02:17,299 --> 01:02:18,716 Nos vemos luego en mi casa. 465 01:02:31,591 --> 01:02:32,666 �C�mo est�? 466 01:02:32,766 --> 01:02:34,133 Bueno, est�... 467 01:02:34,674 --> 01:02:36,424 ...muy agitado, tengo que admitirlo. 468 01:02:37,258 --> 01:02:38,333 �Y Phyllis? 469 01:02:39,591 --> 01:02:41,966 Ya tuvo un d�a bastante dif�cil, me parece. 470 01:02:42,383 --> 01:02:44,341 S�, entiendo. 471 01:02:46,299 --> 01:02:47,299 Dios m�o. 472 01:02:55,174 --> 01:02:56,674 Dios m�o. 473 01:03:38,508 --> 01:03:40,549 �Qu� est�s haciendo aqu�? 474 01:03:51,466 --> 01:03:52,541 Lo hiciste bien. 475 01:03:53,674 --> 01:03:55,716 Sigues la naturaleza humana a la perfecci�n. 476 01:03:59,216 --> 01:04:00,508 Esta es el arma de George. 477 01:04:27,383 --> 01:04:28,383 Roger, ven aqu�. 478 01:04:45,174 --> 01:04:46,258 Dile que tiene el trabajo. 479 01:04:54,216 --> 01:04:55,233 �Sr. Todd? 480 01:04:56,466 --> 01:04:57,524 �S�, Roger? 481 01:04:59,758 --> 01:05:00,841 �Le puedo hacer una pregunta? 482 01:05:03,174 --> 01:05:04,174 Adelante. 483 01:05:08,174 --> 01:05:09,674 �Por qu� deja que lo obligue... 484 01:05:11,508 --> 01:05:12,591 ...a hacer estas cosas? 485 01:05:25,716 --> 01:05:26,791 Roger. 486 01:05:31,424 --> 01:05:32,499 Ser� mejor... 487 01:05:33,633 --> 01:05:36,133 ...que nunca te involucres con alguien como �l. 488 01:05:40,841 --> 01:05:42,424 Nunca tengas a alguien como �l... 489 01:05:43,466 --> 01:05:44,483 ...en tu vida. 490 01:06:49,341 --> 01:06:51,216 Jack, apenas tocaste tus tres cenas. 491 01:07:00,591 --> 01:07:05,549 Darya dijo algo de que estabas preocupado por lo de ma�ana o pasado ma�ana. 492 01:07:12,258 --> 01:07:13,633 No estoy preocupado, Ray... 493 01:07:14,924 --> 01:07:15,941 ...por nada. 494 01:07:16,549 --> 01:07:17,608 Bien, eso est� bien. 495 01:07:18,549 --> 01:07:22,383 Por un tiempo, hasta pasado ma�ana, necesitar� estar solo. 496 01:07:23,258 --> 01:07:24,424 Ese podr�a ser un buen momento... 497 01:07:24,508 --> 01:07:26,508 ...para que aprendas a meterte en tus propios asuntos. 498 01:07:28,633 --> 01:07:29,708 Bien. 499 01:07:30,424 --> 01:07:33,424 Mientras tanto, si te puedo ayudar en algo, solo av�same. 500 01:07:33,924 --> 01:07:35,466 Seguro te avisar�, Ray. 501 01:07:38,924 --> 01:07:40,674 Y estar� pendiente por si me contacten. 502 01:07:41,341 --> 01:07:43,383 Espero conseguir la informaci�n que necesitas. 503 01:07:43,591 --> 01:07:44,624 Que quiero. 504 01:07:46,008 --> 01:07:47,066 No que necesito. 505 01:07:50,758 --> 01:07:53,716 No necesito nada, Ray. 506 01:07:57,008 --> 01:07:58,716 Si hay algo que debes saber... 507 01:08:00,424 --> 01:08:02,424 ...sobre m�, Ray... 508 01:08:03,799 --> 01:08:06,049 ...es que no necesito nada. 509 01:08:07,383 --> 01:08:08,424 Yo quiero. 510 01:08:10,883 --> 01:08:12,633 Y quiero esa informaci�n. 511 01:08:19,591 --> 01:08:21,591 Es algo curioso que solo te la d� a ti. 512 01:08:26,799 --> 01:08:29,591 Esta informaci�n parece muy importante para ti. 513 01:08:38,799 --> 01:08:40,758 Descuida, te la voy a conseguir. 514 01:08:41,633 --> 01:08:43,674 Y ser� mejor que pueda confiar en esa informaci�n. 515 01:08:45,591 --> 01:08:47,091 Es la secretaria de Hastings. 516 01:08:47,841 --> 01:08:49,508 Ella sabe lo que �l sabe. 517 01:10:08,633 --> 01:10:09,708 �Margaret? 518 01:10:10,549 --> 01:10:11,624 Hawk. 519 01:10:13,424 --> 01:10:15,799 �Ad�nde te diriges esta noche? 520 01:10:17,091 --> 01:10:20,424 Una vez m�s, tu tronco y yo estamos en sinton�a. 521 01:10:20,966 --> 01:10:23,174 Se supone que iba a pasar algo aqu� esta noche. 522 01:10:26,508 --> 01:10:27,966 Las estrellas giran... 523 01:10:30,049 --> 01:10:32,466 ...y el tiempo se presenta solo. 524 01:10:35,466 --> 01:10:36,508 Hawk. 525 01:10:37,841 --> 01:10:39,466 Observa con atenci�n. 526 01:10:41,883 --> 01:10:42,966 Lo har�, Margaret. 527 01:10:45,716 --> 01:10:47,924 Estoy demasiado d�bil como para ir contigo. 528 01:10:50,924 --> 01:10:52,216 Pero pasa a verme. 529 01:10:53,466 --> 01:10:55,466 Tengo caf� y tarta para ti. 530 01:10:57,466 --> 01:10:59,966 Eso tendr� que ser despu�s. Ya casi llego. 531 01:11:02,799 --> 01:11:05,216 Por favor, av�same qu� pasa. 532 01:11:08,549 --> 01:11:09,674 Lo har�, Margaret. 533 01:11:11,924 --> 01:11:12,966 Buenas noches, Margaret. 534 01:12:41,508 --> 01:12:42,549 �Es... 535 01:12:43,633 --> 01:12:45,466 ...futuro... 536 01:12:46,341 --> 01:12:47,383 ...o... 537 01:12:47,966 --> 01:12:49,341 ...es... 538 01:12:50,299 --> 01:12:51,358 ...pasado? 539 01:13:00,008 --> 01:13:01,424 Alguien... 540 01:13:02,299 --> 01:13:03,341 ...est�... 541 01:13:03,441 --> 01:13:04,483 ...aqu�. 542 01:14:06,383 --> 01:14:07,383 Hola... 543 01:14:07,483 --> 01:14:09,633 ...agente Cooper. 544 01:14:16,841 --> 01:14:18,091 Puede... 545 01:14:18,674 --> 01:14:20,008 ...salir... 546 01:14:20,299 --> 01:14:21,374 ...ahora. 547 01:14:35,008 --> 01:14:38,008 �Me reconoce? 548 01:14:52,049 --> 01:14:54,174 �Eres Laura Palmer? 549 01:15:02,383 --> 01:15:05,091 Siento que la conozco... 550 01:15:12,716 --> 01:15:15,383 ...pero a veces mis brazos... 551 01:15:16,299 --> 01:15:18,299 ...se doblan hacia atr�s. 552 01:15:28,049 --> 01:15:29,424 �Qui�n eres? 553 01:15:36,966 --> 01:15:38,383 Yo soy... 554 01:15:39,049 --> 01:15:41,049 ...Laura Palmer. 555 01:15:44,924 --> 01:15:47,049 Pero Laura Palmer est� muerta. 556 01:15:49,966 --> 01:15:51,041 Yo... 557 01:15:51,216 --> 01:15:52,841 ...estoy muerta... 558 01:16:01,049 --> 01:16:02,924 ...sin embargo, estoy viva. 559 01:17:00,258 --> 01:17:01,883 �Cu�ndo me puedo ir? 560 01:17:47,383 --> 01:17:48,441 Susurra. 561 01:19:35,924 --> 01:19:37,341 �Es... 562 01:19:37,799 --> 01:19:40,258 ...futuro... 563 01:19:40,716 --> 01:19:42,133 ...o... 564 01:19:42,299 --> 01:19:43,716 ...es... 565 01:19:44,591 --> 01:19:46,591 ...pasado? 566 01:20:33,799 --> 01:20:36,758 La evoluci�n... 567 01:20:37,466 --> 01:20:40,049 ...del brazo. 568 01:20:43,466 --> 01:20:44,483 Yo... 569 01:20:44,583 --> 01:20:46,216 ...soy el... 570 01:20:46,383 --> 01:20:47,716 ...brazo. 571 01:20:48,716 --> 01:20:49,716 Y yo... 572 01:20:49,799 --> 01:20:51,216 ...sueno... 573 01:20:51,549 --> 01:20:52,674 ...as�. 574 01:21:04,758 --> 01:21:06,341 �T�... 575 01:21:06,424 --> 01:21:08,841 ...recuerdas... 576 01:21:09,258 --> 01:21:10,274 ...a tu... 577 01:21:10,341 --> 01:21:13,258 ...doble? 578 01:21:46,716 --> 01:21:47,733 �l... 579 01:21:47,833 --> 01:21:48,883 ...debe... 580 01:21:49,466 --> 01:21:50,524 ...regresar... 581 01:21:50,841 --> 01:21:51,916 ...aqu�... 582 01:21:52,508 --> 01:21:53,512 ...antes... 583 01:21:53,712 --> 01:21:54,716 ...de que t�... 584 01:21:54,799 --> 01:21:55,833 ...puedas... 585 01:21:55,933 --> 01:21:57,383 ...salir. 586 01:23:05,674 --> 01:23:06,674 Jack, ven aqu�. 587 01:24:04,758 --> 01:24:05,791 Mierda. 588 01:24:06,258 --> 01:24:07,633 Ya lleg�, tengo que colgar. 589 01:24:13,966 --> 01:24:15,041 Hola, cari�o. 590 01:24:19,508 --> 01:24:20,524 �Con qui�n hablabas? 591 01:24:23,758 --> 01:24:24,791 Con Jack. 592 01:24:28,008 --> 01:24:30,633 Me aseguraba que se hiciera el trabajo en el auto de la secretaria. 593 01:24:33,424 --> 01:24:34,466 �Qu� te dijo Jack? 594 01:24:36,049 --> 01:24:37,591 Dijo que todo est� listo. 595 01:24:44,383 --> 01:24:45,441 Me da gusto verte. 596 01:24:49,383 --> 01:24:53,466 Cre� que quiz� te hab�as ido para estar solo un rato, como dec�as. 597 01:24:57,549 --> 01:24:58,883 �Te da gusto verme, Darya? 598 01:25:00,424 --> 01:25:01,499 S�, cari�o. 599 01:25:05,633 --> 01:25:06,633 Qu� bien, Darya. 600 01:25:12,383 --> 01:25:14,008 Se supon�a que me ver�a con Ray esta tarde. 601 01:25:14,716 --> 01:25:15,774 Nunca se present�. 602 01:25:16,341 --> 01:25:17,341 �, s�? 603 01:25:18,341 --> 01:25:19,341 S�. 604 01:25:25,383 --> 01:25:27,008 �D�nde est� tu .45, Darya? 605 01:25:28,716 --> 01:25:30,341 La tengo aqu�, al lado de la cama. 606 01:25:43,508 --> 01:25:44,583 �Qu� pasa? 607 01:25:46,799 --> 01:25:48,508 La tomar� prestada para un trabajo. 608 01:25:54,591 --> 01:25:55,716 Lo que es m�o es tuyo. 609 01:26:23,674 --> 01:26:25,049 Darya, Jack est� muerto. 610 01:26:26,383 --> 01:26:29,383 Mat� a Jack hace dos horas, despu�s de que se ocupara del auto. 611 01:26:33,841 --> 01:26:36,758 No muevas ni un m�sculo. 612 01:26:46,091 --> 01:26:48,633 Voy a poner algo para ti, Darya. 613 01:26:54,424 --> 01:26:56,091 Creo que ambos lo encontraremos interesante. 614 01:26:58,424 --> 01:26:59,591 - Darya, �eres t�? - Ray. 615 01:27:00,508 --> 01:27:01,758 �D�nde diablos est�s? 616 01:27:03,049 --> 01:27:05,508 En la prisi�n federal, Dakota del Sur. 617 01:27:06,091 --> 01:27:07,924 �Qu� mierda? �Qu� hiciste, Ray? 618 01:27:08,049 --> 01:27:12,091 Port� armas en la frontera estatal. Lo jod� en el peor momento posible. 619 01:27:13,841 --> 01:27:15,091 �C�mo est�s llam�ndome? 620 01:27:15,674 --> 01:27:18,049 Es un tel�fono desechable. No te preocupes, nadie nos escucha. 621 01:27:19,924 --> 01:27:21,466 �Y qu� hacemos con Cooper? 622 01:27:22,174 --> 01:27:24,008 Tengo otra llamada de Jeffries. 623 01:27:24,133 --> 01:27:26,799 Tienes que matar a Cooper si sigue por ah� ma�ana en la noche. 624 01:27:27,466 --> 01:27:29,758 Eso significa que ahora t� tienes que hacer esto. 625 01:27:30,716 --> 01:27:31,791 Mierda. 626 01:27:32,091 --> 01:27:33,966 �Mierda! Creo que viene. �Mierda! 627 01:27:35,633 --> 01:27:36,799 Veamos qu� pasa ma�ana. 628 01:27:37,216 --> 01:27:38,841 Si es necesario, lo eliminar�. 629 01:27:40,091 --> 01:27:41,966 Mierda, ya lleg�. Tengo que colgar. 630 01:28:09,133 --> 01:28:10,258 �Vas a matarme? 631 01:28:12,716 --> 01:28:13,774 S�, Darya. 632 01:28:19,966 --> 01:28:21,041 �Mierda! 633 01:28:35,758 --> 01:28:36,833 Darya. 634 01:28:40,966 --> 01:28:42,674 �Qui�n los contrat� a ti y a Ray para matarme? 635 01:28:45,758 --> 01:28:46,816 No lo s�. 636 01:28:50,008 --> 01:28:51,008 No lo s�. 637 01:28:55,841 --> 01:28:57,091 Te lo juro, no s�. 638 01:28:58,924 --> 01:28:59,924 Ray sabe. 639 01:29:05,549 --> 01:29:06,883 Yo no s�, nunca me dijo. 640 01:29:09,841 --> 01:29:11,799 �Realmente esperas que crea que Ray est�... 641 01:29:11,883 --> 01:29:14,091 ...en prisi�n por portar armas en una frontera estatal? 642 01:29:17,216 --> 01:29:18,299 Darya, m�rame. 643 01:29:22,133 --> 01:29:24,341 Esto es algo muy interesante para reflexionar. 644 01:29:27,258 --> 01:29:28,883 Comienza el juego. 645 01:29:32,591 --> 01:29:33,966 �Dijo por qu� me quieren asesinar? 646 01:29:36,591 --> 01:29:37,841 No, no s� por qu�. 647 01:29:41,924 --> 01:29:43,966 �Qu� tanto quieren asesinarme? �Cu�nto te pagan? 648 01:29:49,258 --> 01:29:51,216 �bamos a repartirnos medio mill�n. 649 01:29:59,091 --> 01:30:00,633 No lo habr�a hecho... 650 01:30:02,591 --> 01:30:03,758 ...eso le dije a Ray. 651 01:30:03,883 --> 01:30:04,924 C�llate, Darya. 652 01:30:16,008 --> 01:30:17,083 Pero... 653 01:30:18,924 --> 01:30:20,924 ...dijiste que te ibas a ir a alg�n lado ma�ana. 654 01:30:22,966 --> 01:30:23,999 Ma�ana... 655 01:30:25,133 --> 01:30:28,799 ...se supone que me van a hacer regresar a lo que llaman La Logia Negra. 656 01:30:30,133 --> 01:30:32,799 Pero no voy a volver all�, tengo un plan para eso. 657 01:30:36,383 --> 01:30:39,799 Pero este asunto de la prisi�n con ese bastardo de Ray... 658 01:30:46,341 --> 01:30:49,174 Darya, �Ray consigui� esa informaci�n de la secretaria de Hastings? 659 01:30:52,758 --> 01:30:55,174 �Te mencion� alguna vez coordenadas? 660 01:30:57,924 --> 01:30:59,049 No s� qu� es eso. 661 01:31:00,091 --> 01:31:03,049 Coordenadas geogr�ficas, n�meros, letras. 662 01:31:04,383 --> 01:31:05,674 Te podr�an salvar la vida. 663 01:31:10,799 --> 01:31:13,216 Dijo que ella le dijo algo, pero no s� qu�. 664 01:31:28,091 --> 01:31:29,799 �Alguna vez te han mostrado esto antes? 665 01:31:35,049 --> 01:31:36,133 �Sabes qu� es? 666 01:31:41,216 --> 01:31:42,924 �Llegaste a ver algo como esto? 667 01:31:45,924 --> 01:31:47,716 Esto es lo que quiero. 668 01:32:00,216 --> 01:32:02,008 �Vas a matarme ahora? 669 01:32:03,216 --> 01:32:04,216 S�, Darya. 670 01:33:36,133 --> 01:33:37,208 �Philip? 671 01:33:37,341 --> 01:33:38,416 Llegas tarde. 672 01:33:39,008 --> 01:33:40,008 No pude evitarlo. 673 01:33:41,008 --> 01:33:44,216 No te vi en Nueva York, pero veo que sigues en Buckhorn. 674 01:33:44,508 --> 01:33:46,258 Y a�n sigues en ning�n lado, �cierto? 675 01:33:47,299 --> 01:33:50,591 Viste al mayor Garland Briggs. 676 01:33:52,841 --> 01:33:53,883 �C�mo supiste eso? 677 01:33:56,466 --> 01:33:57,541 �Philip? 678 01:33:58,008 --> 01:34:01,049 De hecho, solo llam� para despedirme. 679 01:34:04,466 --> 01:34:06,466 Eres Phillip Jeffries, �cierto? 680 01:34:07,133 --> 01:34:11,091 Vas a regresar ma�ana y yo estar� con Bob otra vez. 681 01:34:11,508 --> 01:34:12,541 �Qui�n habla? 682 01:34:46,383 --> 01:34:50,549 DEPARTAMENTO DE JUSTICIA OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACI�N 683 01:34:52,299 --> 01:34:56,466 IDENTIFICACI�N DEL AGENTE CONTRASE�A 684 01:35:05,383 --> 01:35:08,091 DAKOTA DEL SUR 685 01:35:11,674 --> 01:35:15,258 PRISI�N FEDERAL DE YANKTON 686 01:35:21,133 --> 01:35:22,299 PRISI�N FEDERAL DE YANKTON DAKOTA DEL SUR 687 01:35:22,383 --> 01:35:24,216 SISTEMA DE SEGURIDAD NIVEL CUATRO 688 01:35:28,091 --> 01:35:29,091 ORGANIZACI�N NOMBRE 689 01:35:29,174 --> 01:35:30,249 N�MERO DE IDENTIFICACI�N 690 01:35:30,341 --> 01:35:31,399 DESCARGAR 691 01:35:56,049 --> 01:35:57,633 DESCARGA COMPLETA 692 01:36:22,549 --> 01:36:23,624 �S�? 693 01:36:24,008 --> 01:36:25,008 Soy yo. 694 01:36:38,258 --> 01:36:40,008 Necesito que limpies el cuarto seis. 695 01:36:41,008 --> 01:36:42,008 Todo. 696 01:36:42,133 --> 01:36:43,208 �Darya? 697 01:36:43,466 --> 01:36:44,508 Qu� buena noticia. 698 01:36:45,258 --> 01:36:47,299 Estaba poni�ndome muy celosa de esa perra. 699 01:36:48,674 --> 01:36:50,049 Ve por tu esposo. 700 01:36:50,758 --> 01:36:54,424 Te necesito a ti y a Hutch en cierta �rea en unos d�as. 701 01:36:56,133 --> 01:36:57,133 Te avisar�. 702 01:36:58,299 --> 01:36:59,374 De acuerdo, jefe. 703 01:37:05,549 --> 01:37:06,624 Chantal... 704 01:37:07,591 --> 01:37:08,666 ...ven aqu�. 705 01:37:26,799 --> 01:37:28,174 Est�s bien y h�meda. 706 01:37:41,049 --> 01:37:44,799 Dos, cinco, tres. 707 01:37:46,341 --> 01:37:47,424 Una... 708 01:37:48,258 --> 01:37:49,333 ...y... 709 01:37:49,758 --> 01:37:51,341 ...otra... 710 01:37:52,091 --> 01:37:53,383 ...vez. 711 01:38:01,716 --> 01:38:03,508 Bob... 712 01:38:03,633 --> 01:38:05,716 Bob... 713 01:38:07,216 --> 01:38:09,466 Bob... 714 01:38:12,549 --> 01:38:13,841 �Ya vete! 715 01:38:17,258 --> 01:38:18,508 �Ya vete! 716 01:39:44,383 --> 01:39:45,458 Busca... 717 01:39:46,174 --> 01:39:47,299 ...a Laura. 718 01:40:49,341 --> 01:40:51,591 Algo anda... 719 01:40:52,966 --> 01:40:54,508 ...mal. 720 01:40:58,258 --> 01:40:59,424 Mi... 721 01:40:59,966 --> 01:41:02,841 ...doble. 722 01:42:22,008 --> 01:42:23,074 In... 723 01:42:23,274 --> 01:42:24,416 Inexis... 724 01:42:24,616 --> 01:42:25,758 �Inexistente! 725 01:43:40,841 --> 01:43:41,858 Qu� raro. 726 01:43:42,799 --> 01:43:43,874 �En d�nde est�? 727 01:43:45,758 --> 01:43:49,008 �Esto, de casualidad, significa que puedo entrar ah� contigo? 728 01:43:49,883 --> 01:43:51,466 Otra vez traje dos caf�s. 729 01:47:05,133 --> 01:47:06,299 El lugar es grandioso, �no? 730 01:47:06,383 --> 01:47:07,924 S�, est� de lujo. 731 01:47:09,716 --> 01:47:11,383 - �Qu� cerveza quieres? - La misma que t�. 732 01:47:13,674 --> 01:47:15,383 Oye, dos Colonial heladas. 733 01:47:15,799 --> 01:47:19,133 No, chicas, mi hija est� con el chico equivocado. 734 01:47:19,333 --> 01:47:21,799 �Es una broma? Todos aman a Steven. 735 01:47:21,924 --> 01:47:24,133 No conoces a Becky. Lo puedo ver en su cara. 736 01:47:24,333 --> 01:47:26,091 Algo malo est� ocurriendo. 737 01:47:26,674 --> 01:47:27,758 Es su vida. 738 01:47:44,258 --> 01:47:45,274 Oye, mira. 739 01:47:46,133 --> 01:47:47,149 Ah� est� James. 740 01:47:47,966 --> 01:47:49,049 Te est� mirando otra vez. 741 01:47:53,758 --> 01:47:55,258 �James siente algo por ti? 742 01:47:56,174 --> 01:47:57,716 Hay algo raro en ese chico. 743 01:47:57,799 --> 01:48:01,091 No tiene nada de malo. James sufri� un accidente en motocicleta. 744 01:48:01,174 --> 01:48:02,216 Solo es callado ahora. 745 01:48:03,383 --> 01:48:04,841 James sigue siendo genial. 746 01:48:06,049 --> 01:48:07,674 Siempre ha sido genial. 747 01:49:30,407 --> 01:49:36,407 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 50651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.