Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,041 --> 00:00:38,833
Hola, agente Cooper.
2
00:00:53,833 --> 00:00:58,875
Lo volver� a ver en 25 a�os.
3
00:00:59,916 --> 00:01:01,666
Mientras tanto.
4
00:02:11,037 --> 00:02:17,037
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
5
00:03:52,708 --> 00:03:55,458
Agente Cooper.
6
00:04:04,666 --> 00:04:08,166
Escuche los sonidos.
7
00:04:41,750 --> 00:04:45,291
Est� en...
nuestra casa ahora.
8
00:04:52,041 --> 00:04:53,116
�Lo est�?
9
00:04:54,958 --> 00:05:00,250
No todo se puede decir
en voz alta ahora.
10
00:05:09,458 --> 00:05:13,875
Recuerde... 430.
11
00:05:21,666 --> 00:05:24,833
Richard y... Linda.
12
00:05:31,708 --> 00:05:35,500
Dos p�jaros... de un tiro.
13
00:05:40,458 --> 00:05:42,041
Entiendo.
14
00:05:47,541 --> 00:05:50,333
Usted... est� muy lejos.
15
00:07:06,958 --> 00:07:08,033
Hola, Doc.
16
00:07:08,750 --> 00:07:09,750
Hola, Joe.
17
00:07:22,750 --> 00:07:23,791
�C�mo le va, Doc?
18
00:07:25,208 --> 00:07:26,283
Mejor que nunca.
19
00:08:11,250 --> 00:08:12,250
Bien.
20
00:08:14,041 --> 00:08:15,583
�Va a necesitar ayuda, Doc?
21
00:08:17,833 --> 00:08:18,866
Ya sabes.
22
00:08:19,166 --> 00:08:21,833
Gracias, pero no, gracias.
Me gusta trabajar solo.
23
00:08:30,583 --> 00:08:36,833
CIUDAD DE NUEVA YORK
24
00:10:30,125 --> 00:10:31,250
C�mara Tres.
25
00:12:23,250 --> 00:12:24,333
Entrega.
26
00:12:59,291 --> 00:13:00,541
- Hola, Tracey.
- Hola.
27
00:13:00,916 --> 00:13:02,125
No ten�as para qu� traerlo t� misma.
28
00:13:02,208 --> 00:13:03,833
�No deber�as
estar trabajando?
29
00:13:03,916 --> 00:13:05,291
No. Sal� a las 10:00.
30
00:13:06,291 --> 00:13:08,458
Traje dos.
�Te puedo acompa�ar?
31
00:13:12,375 --> 00:13:13,450
Demonios.
32
00:13:14,083 --> 00:13:16,291
Tracey, lo lamento,
pero nadie puede entrar.
33
00:13:17,791 --> 00:13:18,866
�Cu�nto te debo?
34
00:13:20,041 --> 00:13:22,000
No, no.
Los consegu� gratis.
35
00:13:25,041 --> 00:13:26,125
�Yo no puedo entrar?
36
00:13:27,291 --> 00:13:28,325
As� es.
37
00:13:30,791 --> 00:13:31,875
Rayos.
38
00:13:33,500 --> 00:13:34,541
Ultra secreto.
39
00:13:37,333 --> 00:13:40,208
Ahora siento mucha curiosidad.
Me est�s volviendo loca.
40
00:13:43,416 --> 00:13:45,333
De hecho,
tengo que volver a entrar.
41
00:13:45,500 --> 00:13:48,166
Pasar� a saludar ma�ana
de camino ac�, si puedo.
42
00:13:50,583 --> 00:13:54,083
Est� bien. O si no te veo,
puedo regresar ma�ana en la noche...
43
00:13:54,166 --> 00:13:56,041
...y traer caf�s a la misma hora.
44
00:13:58,000 --> 00:13:59,075
Gracias, Tracey.
45
00:14:01,500 --> 00:14:02,833
Puedes tomarte los dos.
46
00:14:04,375 --> 00:14:05,450
Gracias, Tracy.
47
00:14:19,541 --> 00:14:21,166
Eres una ni�a mala, Tracey.
48
00:14:23,458 --> 00:14:24,516
Ponme a prueba.
49
00:15:45,000 --> 00:15:47,541
Beverly, dile a la Sra. Houseman...
50
00:15:47,625 --> 00:15:50,666
...que vamos a reembolsarle
dos noches de su estad�a...
51
00:15:50,958 --> 00:15:52,291
...pero no la semana completa.
52
00:15:53,291 --> 00:15:58,458
Ella y sus amigos de Nueva York
mantienen nuestro spa funcionando.
53
00:15:59,166 --> 00:16:00,225
Bien.
54
00:16:00,416 --> 00:16:03,000
- �C�mo entr� el zorrillo a su cuarto?
- �C�mo dices?
55
00:16:03,083 --> 00:16:04,541
Este... zorrillo...
56
00:16:04,625 --> 00:16:06,166
�C�mo entr� a su cuarto?
57
00:16:06,250 --> 00:16:10,208
No, no, no.
Ni siquiera estaba cerca de su cuarto.
58
00:16:10,291 --> 00:16:13,083
El zorrillo estaba
del otro lado del hotel.
59
00:16:13,416 --> 00:16:16,541
- Estaba...
- Estoy aqu�, hermano Ben.
60
00:16:21,583 --> 00:16:26,583
Muy dulce y �cido, salado, crujiente.
61
00:16:28,125 --> 00:16:30,708
Beverly, mi hermano Jerry.
62
00:16:31,666 --> 00:16:33,458
Hola. Mucho gusto.
63
00:16:36,291 --> 00:16:38,666
Entonces habla
con la Sra. Houseman como acordamos.
64
00:16:38,750 --> 00:16:40,333
- Est� bien.
- Hablaremos m�s tarde.
65
00:16:40,533 --> 00:16:41,608
Seguro.
66
00:16:47,250 --> 00:16:50,458
�Ella es la chica nueva?
�O debo decir "mujer"?
67
00:16:50,625 --> 00:16:53,083
A una mujer as�,
no la puedes llamar "chica".
68
00:16:55,166 --> 00:16:57,000
Beverly. S�.
69
00:16:58,000 --> 00:17:00,666
- �Ya te acostaste con ella?
- �Jerry!
70
00:17:01,333 --> 00:17:03,250
R-E-S-P-E-T-O.
71
00:17:04,458 --> 00:17:05,533
Respeto.
72
00:17:07,708 --> 00:17:09,333
Tiene un alma hermosa...
73
00:17:10,541 --> 00:17:11,625
Y est� casada.
74
00:17:13,041 --> 00:17:14,500
Eso nunca te hab�a detenido.
75
00:17:15,125 --> 00:17:17,625
D�melo, d�melo, d�melo, d�melo.
76
00:17:17,708 --> 00:17:18,783
Jerry.
77
00:17:20,333 --> 00:17:21,791
�Qu� m�s tienes en mente?
78
00:17:22,708 --> 00:17:24,750
Nadando en mi mente...
79
00:17:25,041 --> 00:17:26,341
...a esta hora, literalmente...
80
00:17:26,541 --> 00:17:30,291
...est� mi nueva
indica sativa hidrop�nica h�brida...
81
00:17:31,041 --> 00:17:33,541
...con un toque del m�tico AK 47...
82
00:17:33,625 --> 00:17:35,666
...similar al expreso de �msterdam.
83
00:17:36,375 --> 00:17:38,250
Este pan de pl�tano la contiene.
84
00:17:38,333 --> 00:17:41,375
Y est� infusionada
en esta potente mermelada.
85
00:17:41,458 --> 00:17:45,583
Es ideal para los soldados creativos
de naturaleza solitaria.
86
00:17:46,083 --> 00:17:47,083
�Arriba!
87
00:17:48,458 --> 00:17:49,458
Jerry.
88
00:17:50,666 --> 00:17:52,791
No hay profeta sin honra...
89
00:17:53,583 --> 00:17:55,708
...sino quien consume
sus propias ganancias.
90
00:17:56,583 --> 00:17:58,208
Por cierto, hermano Ben.
91
00:17:58,500 --> 00:18:02,166
Me hace disfrutar
y nadie sabe d�nde acaba.
92
00:18:03,208 --> 00:18:06,250
Gracias a Dios ya no te dedicas
al negocio hotelero.
93
00:18:07,166 --> 00:18:09,125
�D�nde has estado, Ben?
94
00:18:10,125 --> 00:18:12,666
S�, mi nuevo negocio
sancionado por la ley...
95
00:18:12,750 --> 00:18:14,416
...est� triplicando sus ingresos.
96
00:18:19,416 --> 00:18:21,500
�Es el sombrero de nuestra madre?
97
00:18:21,700 --> 00:18:25,000
COMISAR�A DE TWIN PEAKS
98
00:18:32,208 --> 00:18:34,375
Hola.
Quisiera ver al alguacil Truman.
99
00:18:34,833 --> 00:18:35,908
�A cu�l?
100
00:18:36,833 --> 00:18:37,908
�A cu�l?
101
00:18:39,291 --> 00:18:40,708
�El alguacil Truman no est�?
102
00:18:41,416 --> 00:18:45,166
Bueno, �sabe cu�l?
Podr�a marcar la diferencia.
103
00:18:45,750 --> 00:18:46,825
No, se�ora.
104
00:18:47,500 --> 00:18:50,125
Uno est� enfermo
y el otro est� pescando.
105
00:18:52,333 --> 00:18:54,166
Podr�a marcar la diferencia.
106
00:18:56,833 --> 00:18:58,250
Es sobre seguros.
107
00:19:00,125 --> 00:19:02,625
No estoy segura de poder ayudarle.
108
00:19:04,166 --> 00:19:05,750
Quisiera ver al alguacil Truman.
109
00:19:11,791 --> 00:19:14,500
Le dejar� mi tarjeta
y llamar� otro d�a.
110
00:19:15,666 --> 00:19:18,250
Gracias. Guardar� la tarjeta.
111
00:19:19,250 --> 00:19:20,333
Pero a menos que...
112
00:20:57,250 --> 00:20:59,958
�Oye! �D�nde diablos
crees que vas?
113
00:21:09,000 --> 00:21:10,958
M�rate.
114
00:21:14,625 --> 00:21:15,700
Otis.
115
00:22:26,791 --> 00:22:27,808
Hola, Buella.
116
00:22:31,666 --> 00:22:32,700
�C�mo est�s?
117
00:22:34,666 --> 00:22:37,875
Buella, Ray y Darya.
118
00:22:38,791 --> 00:22:40,583
�Los tienes en alguna parte?
119
00:22:42,041 --> 00:22:43,075
Los traer�.
120
00:22:44,291 --> 00:22:45,366
Buella...
121
00:22:47,416 --> 00:22:49,541
Pon a alguien mejor
a vigilar tu puerta.
122
00:22:57,000 --> 00:22:59,791
Es un mundo de camioneros.
123
00:23:07,791 --> 00:23:08,808
�Ray!
124
00:23:10,041 --> 00:23:11,058
�Darya!
125
00:23:30,625 --> 00:23:31,700
Ray.
126
00:23:32,750 --> 00:23:33,783
Darya.
127
00:23:35,833 --> 00:23:36,891
V�monos.
128
00:23:56,541 --> 00:23:59,625
Se�or C.
129
00:24:01,125 --> 00:24:02,125
Nos vemos, Otis.
130
00:25:51,250 --> 00:25:52,308
Hola, Tracey.
131
00:25:54,250 --> 00:25:57,125
�l no est�.
No hay nadie.
132
00:25:58,041 --> 00:25:59,041
�En serio?
133
00:26:45,583 --> 00:26:46,600
Qu� raro.
134
00:26:47,250 --> 00:26:48,325
�D�nde est�?
135
00:26:50,208 --> 00:26:53,708
�Por casualidad esto significa
que puedo entrar contigo?
136
00:26:54,291 --> 00:26:55,875
Otra vez traje dos caf�s.
137
00:26:59,333 --> 00:27:00,408
Bueno...
138
00:27:01,625 --> 00:27:03,333
Ya que no hay quien te detenga...
139
00:27:04,625 --> 00:27:06,916
...supongo que podr�as entrar un rato.
140
00:27:08,083 --> 00:27:10,750
Pero no s� c�mo vas a salir
si regresa el guardia.
141
00:27:12,375 --> 00:27:14,791
No le demos m�s vueltas
a esta oportunidad.
142
00:27:33,833 --> 00:27:34,866
Vaya.
143
00:27:52,333 --> 00:27:53,333
�Qu� es esa cosa?
144
00:27:54,833 --> 00:27:56,000
Es una caja de vidrio.
145
00:27:58,208 --> 00:28:00,166
S�, pero �para qu� es?
146
00:28:01,875 --> 00:28:03,000
En realidad no lo s�.
147
00:28:04,000 --> 00:28:06,375
Solo es un trabajo
para ayudarme con los estudios.
148
00:28:14,041 --> 00:28:15,250
�De qui�n es este lugar?
149
00:28:16,750 --> 00:28:18,250
O� que es de un multimillonario.
150
00:28:19,875 --> 00:28:22,041
Un multimillonario an�nimo.
151
00:28:22,125 --> 00:28:23,250
Qu� misterioso.
152
00:28:39,708 --> 00:28:44,250
Debo vigilar la caja
y ver si aparece algo dentro.
153
00:28:45,250 --> 00:28:46,325
�Qu�?
154
00:28:47,291 --> 00:28:48,375
�Aparecen cosas?
155
00:28:49,291 --> 00:28:51,416
No he visto nada
desde que comenc�.
156
00:28:52,375 --> 00:28:55,916
Pero el sujeto al que reemplac�
vio algo una vez.
157
00:28:56,875 --> 00:28:58,416
- �Qu�?
- No me quiso decir.
158
00:28:59,791 --> 00:29:00,916
O no pudo decirme.
159
00:29:02,208 --> 00:29:06,083
No debemos decir nada sobre este lugar
o esa caja de vidrio.
160
00:29:16,083 --> 00:29:17,958
Hay mucho equipamiento.
161
00:29:18,041 --> 00:29:20,958
�Es alg�n experimento cient�fico
o algo parecido?
162
00:29:21,291 --> 00:29:22,458
Podr�a decirse.
163
00:29:24,166 --> 00:29:25,250
�Quieres sentarte?
164
00:29:26,916 --> 00:29:27,950
Est� bien.
165
00:29:53,000 --> 00:29:54,125
Qu� acogedor.
166
00:29:56,041 --> 00:29:57,041
Ten tu caf�.
167
00:29:57,125 --> 00:29:58,166
Gracias, Tracey.
168
00:30:53,958 --> 00:30:55,208
�Quieres que nos besemos?
169
00:30:57,208 --> 00:30:58,291
�T� qu� crees?
170
00:33:16,958 --> 00:33:17,991
Detente.
171
00:33:23,916 --> 00:33:24,950
�Qu�?
172
00:34:41,791 --> 00:34:48,291
BUCKHORN, DAKOTA DEL SUR
173
00:35:03,458 --> 00:35:04,625
�Qu� ocurre, Armstrong?
174
00:35:08,375 --> 00:35:09,450
�Ruth!
175
00:35:11,125 --> 00:35:12,166
Ruth, �est�s ah�?
176
00:35:13,500 --> 00:35:15,791
Por Dios.
Vamos, Armstrong.
177
00:35:17,125 --> 00:35:18,200
Vamos.
178
00:35:21,125 --> 00:35:22,200
Vamos.
179
00:35:27,625 --> 00:35:28,658
Ven.
180
00:35:29,250 --> 00:35:30,708
Ven, peque�o. S�.
181
00:35:37,416 --> 00:35:39,375
S�, �hola?
182
00:35:39,458 --> 00:35:42,833
Usted no me conoce.
Soy Marjorie Green.
183
00:35:43,291 --> 00:35:44,750
Pero le pasa algo a mi vecina.
184
00:35:45,250 --> 00:35:47,458
S�, no la he visto en tres d�as.
185
00:35:48,166 --> 00:35:49,628
Adem�s, huele horrible.
186
00:35:49,828 --> 00:35:51,291
Armstrong lo oli� all�.
187
00:35:51,666 --> 00:35:53,291
Luego lo ol� yo.
188
00:35:53,500 --> 00:35:55,166
No, Armstrong es mi perro.
189
00:35:55,666 --> 00:35:56,833
No... �Mi direcci�n?
190
00:35:57,500 --> 00:35:58,541
No s�.
191
00:35:59,375 --> 00:36:00,441
Por Dios.
192
00:36:00,541 --> 00:36:03,375
Lo s�.
Usted sabe que lo s�.
193
00:36:31,916 --> 00:36:33,050
Qu� gracioso.
194
00:36:33,250 --> 00:36:36,250
No pod�a recordar mi direcci�n
cuando los llam� por tel�fono.
195
00:36:36,333 --> 00:36:38,333
�De d�nde proviene el olor,
Sra. Green?
196
00:36:49,541 --> 00:36:50,708
POLIC�A DE BUCKHORN
197
00:37:01,666 --> 00:37:03,625
Ah� est� otra vez.
Ah� est� el olor.
198
00:37:22,541 --> 00:37:24,791
Se�ora, �hay un encargado
afuera con la llave?
199
00:37:25,500 --> 00:37:26,575
No lo s�.
200
00:37:27,583 --> 00:37:29,250
Barney est� aqu� generalmente.
201
00:37:30,583 --> 00:37:33,541
- �Quiere que vaya a ver?
- S�, se�ora, si no le molesta.
202
00:37:33,833 --> 00:37:36,500
Acabo de recordar
que Barney no est� aqu�.
203
00:37:36,708 --> 00:37:38,250
Barney es muy gracioso.
204
00:37:38,625 --> 00:37:41,833
Est� en el hospital,
no en el hospital habitual.
205
00:37:46,500 --> 00:37:51,458
Oye, Darlene, necesitamos
un cerrajero en Arrowhead 1349.
206
00:37:51,658 --> 00:37:55,625
- Posible 1054.
- No, 1349.
207
00:37:55,791 --> 00:37:57,791
Se�ora, �qui�n vive
en este apartamento?
208
00:37:58,375 --> 00:38:00,416
Ah� vive Ruth.
Ruth Davenport.
209
00:38:01,291 --> 00:38:02,666
Y acabo de recordar algo.
210
00:38:02,750 --> 00:38:03,825
�Qu�, se�ora?
211
00:38:03,875 --> 00:38:06,958
Cuando Barney no est�,
deja las llaves con su hermano.
212
00:38:08,333 --> 00:38:09,583
�Y qui�n ser�a �l?
213
00:38:11,583 --> 00:38:13,958
No lo s�. No lo conozco.
214
00:38:14,791 --> 00:38:16,458
Pero seguro Hank lo conoce.
215
00:38:16,583 --> 00:38:19,416
- �Qui�n es Hank?
- El amigo de Barney, Hank Fillmore.
216
00:38:19,791 --> 00:38:21,625
�D�nde podr�amos encontrar a Hank?
217
00:38:23,041 --> 00:38:24,116
Bueno...
218
00:38:24,625 --> 00:38:25,875
No lo s� en este momento.
219
00:38:27,291 --> 00:38:28,791
Es el encargado
de mantenimiento...
220
00:38:28,875 --> 00:38:31,375
...pero lo vi en la parte de atr�s
hace un rato.
221
00:38:55,333 --> 00:38:57,583
�Harvey? Harvey, �hijo de puta!
222
00:38:58,666 --> 00:38:59,725
�T� eres Hank?
223
00:39:04,750 --> 00:39:05,833
�Qu� diablos?
224
00:39:06,708 --> 00:39:09,416
Polic�a, Sr. Fillmore.
Necesitamos su ayuda.
225
00:39:09,875 --> 00:39:11,000
�Los envi� Harvey?
226
00:39:11,375 --> 00:39:14,875
Sr. Fillmore, necesitamos la llave
del departamento de Ruth Davenport.
227
00:39:15,075 --> 00:39:16,916
Estamos buscando
al hermano de Barney.
228
00:39:17,958 --> 00:39:20,500
Bueno, �qui�n les dijo
que yo iba a ver a Chip?
229
00:39:21,541 --> 00:39:22,708
�Qui�n es Chip?
230
00:39:24,916 --> 00:39:26,375
Es el hermano de Barney.
231
00:39:26,541 --> 00:39:28,500
Necesitamos que Chip
nos d� una llave.
232
00:39:29,125 --> 00:39:31,916
Justo iba en camino,
pero �c�mo supieron?
233
00:39:32,625 --> 00:39:34,541
�Tiene el n�mero telef�nico de Chip?
234
00:39:35,000 --> 00:39:36,016
No.
235
00:39:36,541 --> 00:39:38,500
�Chip? Chip no tiene tel�fono.
236
00:39:40,708 --> 00:39:41,958
Esperar� al cerrajero.
237
00:39:42,583 --> 00:39:43,708
Disculpe.
238
00:39:44,875 --> 00:39:47,041
�Cree que tal vez
Ruth sali� de la ciudad?
239
00:39:47,666 --> 00:39:48,741
�Por qu�?
240
00:39:49,041 --> 00:39:52,958
Ser�a una l�stima porque
debo regar sus plantas cuando viaja.
241
00:39:53,958 --> 00:39:55,041
Tengo su llave.
242
00:39:57,541 --> 00:39:58,616
Vamos.
243
00:40:00,750 --> 00:40:02,583
�Quedo en libertad?
244
00:40:05,583 --> 00:40:07,083
Se�ores, �quedo en libertad?
245
00:41:25,791 --> 00:41:27,250
Harvey, hijo de puta.
246
00:41:28,041 --> 00:41:30,083
�Enviaste a los polic�as
a mi negocio?
247
00:41:30,625 --> 00:41:31,700
�A mi trabajo?
248
00:41:32,750 --> 00:41:35,166
Harvey, s�.
S�, lo tengo.
249
00:41:35,833 --> 00:41:37,500
Lo tengo todo.
Aqu� mismo.
250
00:41:37,583 --> 00:41:39,500
Pero es m�o.
M�o y de Chip.
251
00:41:40,166 --> 00:41:43,500
No. T� elegiste salirte esta vez,
�recuerdas? �Harvey?
252
00:41:43,958 --> 00:41:46,000
Harvey.
No me amenaces, Harvey.
253
00:41:46,750 --> 00:41:47,825
�Harvey?
254
00:41:49,666 --> 00:41:50,700
�Harvey?
255
00:42:29,000 --> 00:42:30,041
�Constance?
256
00:42:33,125 --> 00:42:36,083
Bien por ti, Dave.
Te est�s comportando, para variar.
257
00:42:37,541 --> 00:42:38,875
�Quieres ayudarme con esto?
258
00:42:41,041 --> 00:42:42,875
Con mucho cuidado.
259
00:42:44,541 --> 00:42:46,750
Mantenla bien arriba.
260
00:43:46,458 --> 00:43:47,791
�Subcomisario Hawk?
261
00:43:48,083 --> 00:43:50,291
Margaret Lanterman
est� en la l�nea uno.
262
00:43:50,375 --> 00:43:53,291
Es la l�nea con la luz que parpadea.
263
00:43:53,833 --> 00:43:55,333
Est� bien, Lucy. Gracias.
264
00:43:57,333 --> 00:43:59,208
Margaret, �en qu� puedo ayudarte?
265
00:43:59,833 --> 00:44:00,908
Hawk.
266
00:44:02,833 --> 00:44:05,125
Mi tronco tiene un mensaje para ti.
267
00:44:07,958 --> 00:44:09,416
SUBCOMISARIO
268
00:44:09,666 --> 00:44:10,700
Est� bien.
269
00:44:13,708 --> 00:44:15,416
Desapareci� algo.
270
00:44:16,333 --> 00:44:18,416
Y t� tienes que encontrarlo.
271
00:44:20,000 --> 00:44:23,916
Tiene que ver con
el agente especial Dale Cooper.
272
00:44:25,333 --> 00:44:26,408
�Dale Cooper?
273
00:44:27,833 --> 00:44:28,866
�Qu� es?
274
00:44:30,250 --> 00:44:32,041
La forma en que lo encontrar�s...
275
00:44:36,333 --> 00:44:39,041
...tiene algo que ver con tu herencia.
276
00:44:43,333 --> 00:44:46,375
Este es un mensaje del tronco.
277
00:44:50,083 --> 00:44:52,375
Est� bien, Margaret. Gracias.
278
00:44:55,875 --> 00:44:57,041
Buenas noches, Hawk.
279
00:45:01,208 --> 00:45:02,375
Buenas noches, Margaret.
280
00:45:16,291 --> 00:45:19,041
DEPARTAMENTO DE POLIC�A DE BUCKHORN
281
00:45:20,125 --> 00:45:22,708
POLIC�A DE BUCKHORN
DAKOTA DEL SUR
282
00:45:24,708 --> 00:45:29,750
SUBIENDO ESCANEO
283
00:45:32,791 --> 00:45:37,666
ESCANEO COMPLETO
284
00:45:43,333 --> 00:45:45,041
COINCIDENCIA ENCONTRADA
285
00:45:48,416 --> 00:45:51,250
�Dave? �Dave!
286
00:45:51,708 --> 00:45:52,783
Voy para all�.
287
00:45:57,000 --> 00:45:58,125
Tienes que ver esto.
288
00:45:58,208 --> 00:46:01,916
La cabeza es de Ruth Davenport,
la mujer que viv�a en el departamento.
289
00:46:03,333 --> 00:46:05,166
Y tenemos a un hombre desconocido.
290
00:46:07,416 --> 00:46:10,166
No sabemos de qui�n es el cuerpo
y las huellas no arrojaron resultados.
291
00:46:10,250 --> 00:46:13,458
Pero hay otras huellas
en todo el departamento.
292
00:46:13,791 --> 00:46:14,875
Y tenemos un acierto.
293
00:46:17,041 --> 00:46:19,500
Un acierto local definitivo.
294
00:46:21,250 --> 00:46:22,500
�Bill Hastings?
295
00:46:24,000 --> 00:46:25,083
Por Dios.
296
00:46:25,875 --> 00:46:28,291
S�. Es el director
de la escuela de mi hijo.
297
00:47:13,333 --> 00:47:14,341
�Dave! �Qu� est�s...?
298
00:47:14,541 --> 00:47:16,583
- Phyllis, �Bill est� en casa?
- S�.
299
00:47:16,833 --> 00:47:19,291
- �Qui�n es, cari�o?
- Es Dave Macklay.
300
00:47:24,166 --> 00:47:27,000
Dave, hola.
�Qu� ocurre, amigo?
301
00:47:27,291 --> 00:47:30,208
Bill, voy a tener que arrestarte.
302
00:47:32,416 --> 00:47:33,491
�Qu�?
303
00:47:33,583 --> 00:47:36,583
Por favor, date vuelta.
Tengo que esposarte y arrestarte.
304
00:47:37,458 --> 00:47:39,291
- Por Dios. �Bill!
- No.
305
00:47:39,375 --> 00:47:40,625
- �Por Dios!
- Est� bien, cari�o.
306
00:47:40,875 --> 00:47:42,125
No he hecho nada malo.
307
00:47:42,208 --> 00:47:43,916
�Puedes decirme de qu� se trata?
308
00:47:44,000 --> 00:47:46,958
- Podemos hablarlo en la estaci�n.
- Quiero acompa�arte.
309
00:47:47,041 --> 00:47:49,208
No, no. Qu�date aqu�.
Hubo una equivocaci�n.
310
00:47:49,408 --> 00:47:50,541
�S�? No hice nada malo.
311
00:47:51,083 --> 00:47:52,625
Tienes derecho a guardar silencio.
312
00:47:52,875 --> 00:47:56,208
Todo lo que digas puede y ser�
usado en tu contra en un tribunal.
313
00:47:57,125 --> 00:47:59,008
Pero �los Morgan vienen a cenar!
314
00:47:59,208 --> 00:48:01,375
- �Entiendes tus derechos?
- Perfectamente.
315
00:48:02,166 --> 00:48:04,208
�Llama a George
y dile donde estoy!
316
00:48:39,416 --> 00:48:44,458
Dijo que desapareci� algo que tiene
que ver con el agente Cooper.
317
00:48:48,250 --> 00:48:51,583
Pero... El agente Cooper
desapareci�.
318
00:48:52,000 --> 00:48:56,416
No hemos sabido de �l
desde antes de que Wally naciera...
319
00:48:56,500 --> 00:48:58,500
...y Wally tiene 24 a�os.
320
00:48:58,958 --> 00:49:01,375
Naci� el mismo d�a
que Marlon Brando.
321
00:49:01,583 --> 00:49:03,458
Andy quer�a nombrarlo Marlon.
322
00:49:03,541 --> 00:49:06,375
Y ni siquiera hemos recibido
una tarjeta de Navidad del agente Cooper.
323
00:49:06,458 --> 00:49:08,125
Ni siquiera ha visto a Wally.
324
00:49:08,325 --> 00:49:10,458
Andy, Lucy, es tarde.
325
00:49:11,375 --> 00:49:14,458
Vayan a la bodega por esos expedientes
de los que hablamos.
326
00:49:14,625 --> 00:49:16,583
Ma�ana en la ma�ana, ord�nenlos.
327
00:49:17,125 --> 00:49:18,625
Les traer� caf� y rosquillas.
328
00:49:20,000 --> 00:49:22,625
Est� bien, subcomisario Hawk.
329
00:49:41,291 --> 00:49:42,366
Dave.
330
00:49:44,416 --> 00:49:46,541
Don Harrison.
Polic�a estatal, Rapid City.
331
00:49:47,166 --> 00:49:48,666
�Se encargar�n de este caso?
332
00:49:49,416 --> 00:49:51,333
Es tuyo, Dave.
Solo vine a ayudar.
333
00:49:54,166 --> 00:49:57,000
�Saben algo del cuerpo
y la cabeza desaparecidos?
334
00:49:59,083 --> 00:50:00,116
Nada.
335
00:50:03,666 --> 00:50:05,125
�Cu�nto tiempo lleva ah�?
336
00:50:06,291 --> 00:50:07,375
Cerca de media hora.
337
00:50:08,500 --> 00:50:09,533
Es suficiente.
338
00:50:11,125 --> 00:50:13,083
�Est� seguro
de que no quiere hacerlo?
339
00:50:14,541 --> 00:50:17,083
Mike me dijo
que van a pescar juntos.
340
00:50:18,291 --> 00:50:20,000
Lo conozco desde la secundaria.
341
00:50:21,375 --> 00:50:23,541
Podr�a decirte m�s
de lo que me dir�a a m�.
342
00:50:24,500 --> 00:50:25,575
Adelante.
343
00:50:37,541 --> 00:50:41,208
Lamento el retraso.
�Te trajeron caf�?
344
00:50:41,625 --> 00:50:42,625
El agua est� bien.
345
00:50:44,625 --> 00:50:46,666
�Puedes...?
346
00:50:49,416 --> 00:50:52,083
�Puedes decirme qu� sucede,
por favor?
347
00:50:52,458 --> 00:50:57,375
Ya llegaremos a eso, pero antes
tengo que hacerte algunas preguntas.
348
00:51:02,208 --> 00:51:04,416
�Conoces a una tal Ruth Davenport?
349
00:51:09,458 --> 00:51:11,541
El nombre me suena conocido.
350
00:51:14,541 --> 00:51:15,625
�Es la bibliotecaria?
351
00:51:16,333 --> 00:51:18,083
- S�, es ella.
- Est� bien.
352
00:51:19,375 --> 00:51:20,450
�La conoces?
353
00:51:22,583 --> 00:51:25,166
En realidad no.
Solo nos saludamos.
354
00:51:27,500 --> 00:51:29,250
�Cu�ndo la viste por �ltima vez?
355
00:51:31,541 --> 00:51:33,291
No lo s�. D�jame pensar.
356
00:51:35,666 --> 00:51:37,375
Quiz�s hace un par de meses.
357
00:51:43,541 --> 00:51:46,166
�Alguna vez has estado
en casa de Ruth Davenport?
358
00:51:46,333 --> 00:51:51,291
No, nunca.
Ni siquiera s� d�nde vive.
359
00:51:54,125 --> 00:51:59,291
�Alguna vez has ido al edificio
de departamentos de Arrowhead 1349?
360
00:52:01,416 --> 00:52:03,291
No. Nunca.
361
00:52:06,291 --> 00:52:09,166
Yo nunca... he estado ah�.
362
00:52:09,250 --> 00:52:11,337
�Podr�as decirme
de qu� se trata esto, por favor?
363
00:52:11,537 --> 00:52:13,625
- �Conseguiste la orden?
- En cualquier momento.
364
00:52:13,825 --> 00:52:15,291
El juez andaba en la monta�a.
365
00:52:15,833 --> 00:52:16,908
Bill...
366
00:52:18,625 --> 00:52:22,208
�Puedes decirme en d�nde estuviste
los �ltimos tres o cuatro d�as?
367
00:52:22,708 --> 00:52:25,666
S�, seguro. He estado
en la escuela los d�as de clases.
368
00:52:25,866 --> 00:52:27,091
�Y por las tardes?
369
00:52:27,291 --> 00:52:28,591
El director de nuestra secundaria.
370
00:52:28,791 --> 00:52:32,166
El mi�rcoles fui a casa
directo de la escuela.
371
00:52:32,791 --> 00:52:33,808
El jueves...
372
00:52:33,908 --> 00:52:37,625
...tuvimos...
una reuni�n en la tarde.
373
00:52:38,333 --> 00:52:39,500
Luego...
374
00:52:41,458 --> 00:52:42,516
Fui a casa.
375
00:52:43,583 --> 00:52:44,641
Y luego...
376
00:52:47,291 --> 00:52:49,666
El viernes salimos a cenar.
Phyllis y yo.
377
00:52:49,750 --> 00:52:51,375
Fuimos a casa
tan pronto terminamos de cenar.
378
00:52:51,458 --> 00:52:54,333
Y hoy estuve en casa todo el d�a.
379
00:52:56,208 --> 00:52:57,283
�Qu�...?
380
00:52:57,833 --> 00:52:59,833
�Sobre qu� fue
esta reuni�n del jueves?
381
00:53:00,916 --> 00:53:03,708
Plan de estudios
y evaluaci�n de los maestros.
382
00:53:03,908 --> 00:53:05,166
Es una reuni�n bimestral.
383
00:53:05,625 --> 00:53:06,833
�Y a qu� hora termin�?
384
00:53:08,833 --> 00:53:12,375
Creo que cerca de las 9:30.
No s�. Ordenamos pizza.
385
00:53:14,708 --> 00:53:15,958
Y...
386
00:53:17,208 --> 00:53:19,541
�Fuiste directamente a casa despu�s?
387
00:53:20,500 --> 00:53:21,575
S�.
388
00:53:21,708 --> 00:53:23,375
�Y a qu� hora llegaste?
389
00:53:24,666 --> 00:53:26,291
A las 10:15 o 10:20.
390
00:53:29,708 --> 00:53:32,250
Por lo general,
�cu�nto tardas en llegar a casa?
391
00:53:45,750 --> 00:53:46,750
Est� bien.
392
00:53:48,666 --> 00:53:49,791
S�, ahora recuerdo.
393
00:53:51,833 --> 00:53:52,850
Llev�...
394
00:53:54,958 --> 00:53:56,833
...a mi asistente Betty a su casa.
395
00:53:59,416 --> 00:54:00,625
Le pasaba algo...
396
00:54:02,416 --> 00:54:04,541
...a su auto.
Ten�a un problema.
397
00:54:12,916 --> 00:54:14,000
S�.
398
00:54:14,250 --> 00:54:15,916
Creo que quiero hablar con George.
399
00:54:18,250 --> 00:54:19,291
Es mi abogado.
400
00:54:20,416 --> 00:54:21,833
�Est�... aqu�?
401
00:54:23,625 --> 00:54:24,683
Puedo ver.
402
00:54:29,791 --> 00:54:33,958
Pero, Bill, �hay algo m�s
que quisieras decirme...
403
00:54:34,158 --> 00:54:36,541
...antes de involucrar a tu abogado?
404
00:54:46,916 --> 00:54:48,625
Por favor, dime qu� pasa.
405
00:54:55,791 --> 00:54:57,625
Asesinaron a Ruth Davenport.
406
00:54:58,291 --> 00:55:00,750
Y tus huellas est�n
por todo su departamento.
407
00:55:11,791 --> 00:55:12,866
�Qu�?
408
00:55:14,666 --> 00:55:15,741
�Qu�?
409
00:55:21,000 --> 00:55:23,458
Lleve al Sr. Hastings
a su nueva habitaci�n.
410
00:55:24,000 --> 00:55:25,625
Puede ver a su abogado ah�.
411
00:55:28,666 --> 00:55:31,500
Est� bien. Vas a tener que venir
conmigo ahora, Bill.
412
00:55:32,791 --> 00:55:33,866
Por aqu�.
413
00:55:56,750 --> 00:55:57,875
A la izquierda, Bill.
414
00:56:04,750 --> 00:56:05,750
Es aqu�, Bill.
415
00:56:16,708 --> 00:56:17,783
Dave.
416
00:56:18,708 --> 00:56:20,125
�Puedo hablar con Phyllis?
417
00:56:20,375 --> 00:56:21,708
�Me dejar�as hacerlo?
418
00:56:24,083 --> 00:56:25,500
Ver� lo que puedo hacer.
419
00:57:03,833 --> 00:57:06,750
Sra. Hastings, tenemos una orden
para registrar su casa.
420
00:57:09,041 --> 00:57:10,791
Esto es incre�ble.
421
00:57:11,416 --> 00:57:12,958
Tenemos invitados
a cenar esta noche.
422
00:57:13,041 --> 00:57:15,750
�El auto que est� en la entrada
es de Bill, se�ora?
423
00:57:15,950 --> 00:57:18,083
- Es el Volvo.
- Necesitamos las llaves.
424
00:57:19,708 --> 00:57:22,583
- Dave.
- Tenemos que hacerlo, Phyllis.
425
00:57:32,750 --> 00:57:33,825
Vamos a entrar.
426
00:57:39,625 --> 00:57:40,658
Vamos.
427
00:58:15,666 --> 00:58:16,916
Mi linterna se averi�.
428
00:59:06,966 --> 00:59:10,299
Ahora... solo puedo darles
una visita corta.
429
00:59:10,758 --> 00:59:11,758
Gracias, Dave.
430
00:59:32,174 --> 00:59:34,174
George dice
que no te dejar�n salir bajo fianza.
431
00:59:43,466 --> 00:59:45,883
Estoy teniendo muchos problemas.
432
00:59:54,008 --> 00:59:55,083
Tengo...
433
00:59:56,091 --> 00:59:57,341
Tengo que decirte algo.
434
01:00:03,299 --> 01:00:04,374
Yo no estaba ah�.
435
01:00:06,883 --> 01:00:07,883
Pero tuve...
436
01:00:09,216 --> 01:00:10,591
Tuve un sue�o esa noche.
437
01:00:13,049 --> 01:00:14,124
Entonces...
438
01:00:14,424 --> 01:00:16,008
...estaba en su departamento.
439
01:00:18,341 --> 01:00:19,374
Estuviste ah�.
440
01:00:20,841 --> 01:00:22,216
Tus huellas digitales est�n ah�.
441
01:00:22,299 --> 01:00:24,008
No, te lo juro.
442
01:00:24,633 --> 01:00:25,716
No estuve ah�.
443
01:00:25,799 --> 01:00:28,508
Te juro que fue un sue�o.
444
01:00:29,174 --> 01:00:30,249
Vete a la mierda.
445
01:00:30,508 --> 01:00:31,966
�Bastardo de mierda!
446
01:00:34,174 --> 01:00:36,049
Ya sab�a de esta aventura.
447
01:00:37,341 --> 01:00:39,508
He sabido de esa aventura
todo el tiempo.
448
01:00:44,591 --> 01:00:46,299
�S�?
Mira qui�n habla.
449
01:00:48,174 --> 01:00:52,549
�Yo s� sobre George y t�
y quiz� sobre alguien m�s tambi�n!
450
01:00:57,549 --> 01:00:59,174
Vas a caer.
451
01:01:00,216 --> 01:01:02,508
Cadena perpetua, Bill.
452
01:01:04,049 --> 01:01:05,591
Cadena perpetua.
453
01:01:22,549 --> 01:01:23,624
Adi�s, Bill.
454
01:01:42,091 --> 01:01:43,133
Dios m�o.
455
01:01:46,508 --> 01:01:47,583
Dios.
456
01:01:49,216 --> 01:01:50,341
Dios m�o.
457
01:01:55,008 --> 01:01:56,024
Dios.
458
01:01:57,008 --> 01:01:58,299
Dios m�o.
459
01:02:05,049 --> 01:02:06,124
George.
460
01:02:06,216 --> 01:02:07,291
Phyllis.
461
01:02:07,924 --> 01:02:08,924
�C�mo est�?
462
01:02:09,424 --> 01:02:10,499
�l sabe.
463
01:02:13,924 --> 01:02:14,924
No me acompa�es afuera.
464
01:02:17,299 --> 01:02:18,716
Nos vemos luego en mi casa.
465
01:02:31,591 --> 01:02:32,666
�C�mo est�?
466
01:02:32,766 --> 01:02:34,133
Bueno, est�...
467
01:02:34,674 --> 01:02:36,424
...muy agitado,
tengo que admitirlo.
468
01:02:37,258 --> 01:02:38,333
�Y Phyllis?
469
01:02:39,591 --> 01:02:41,966
Ya tuvo un d�a bastante dif�cil,
me parece.
470
01:02:42,383 --> 01:02:44,341
S�, entiendo.
471
01:02:46,299 --> 01:02:47,299
Dios m�o.
472
01:02:55,174 --> 01:02:56,674
Dios m�o.
473
01:03:38,508 --> 01:03:40,549
�Qu� est�s haciendo aqu�?
474
01:03:51,466 --> 01:03:52,541
Lo hiciste bien.
475
01:03:53,674 --> 01:03:55,716
Sigues la naturaleza humana
a la perfecci�n.
476
01:03:59,216 --> 01:04:00,508
Esta es el arma de George.
477
01:04:27,383 --> 01:04:28,383
Roger, ven aqu�.
478
01:04:45,174 --> 01:04:46,258
Dile que tiene el trabajo.
479
01:04:54,216 --> 01:04:55,233
�Sr. Todd?
480
01:04:56,466 --> 01:04:57,524
�S�, Roger?
481
01:04:59,758 --> 01:05:00,841
�Le puedo hacer una pregunta?
482
01:05:03,174 --> 01:05:04,174
Adelante.
483
01:05:08,174 --> 01:05:09,674
�Por qu� deja que lo obligue...
484
01:05:11,508 --> 01:05:12,591
...a hacer estas cosas?
485
01:05:25,716 --> 01:05:26,791
Roger.
486
01:05:31,424 --> 01:05:32,499
Ser� mejor...
487
01:05:33,633 --> 01:05:36,133
...que nunca te involucres
con alguien como �l.
488
01:05:40,841 --> 01:05:42,424
Nunca tengas
a alguien como �l...
489
01:05:43,466 --> 01:05:44,483
...en tu vida.
490
01:06:49,341 --> 01:06:51,216
Jack, apenas tocaste tus tres cenas.
491
01:07:00,591 --> 01:07:05,549
Darya dijo algo de que estabas preocupado
por lo de ma�ana o pasado ma�ana.
492
01:07:12,258 --> 01:07:13,633
No estoy preocupado, Ray...
493
01:07:14,924 --> 01:07:15,941
...por nada.
494
01:07:16,549 --> 01:07:17,608
Bien, eso est� bien.
495
01:07:18,549 --> 01:07:22,383
Por un tiempo, hasta pasado ma�ana,
necesitar� estar solo.
496
01:07:23,258 --> 01:07:24,424
Ese podr�a ser un buen momento...
497
01:07:24,508 --> 01:07:26,508
...para que aprendas a meterte
en tus propios asuntos.
498
01:07:28,633 --> 01:07:29,708
Bien.
499
01:07:30,424 --> 01:07:33,424
Mientras tanto,
si te puedo ayudar en algo, solo av�same.
500
01:07:33,924 --> 01:07:35,466
Seguro te avisar�, Ray.
501
01:07:38,924 --> 01:07:40,674
Y estar� pendiente
por si me contacten.
502
01:07:41,341 --> 01:07:43,383
Espero conseguir
la informaci�n que necesitas.
503
01:07:43,591 --> 01:07:44,624
Que quiero.
504
01:07:46,008 --> 01:07:47,066
No que necesito.
505
01:07:50,758 --> 01:07:53,716
No necesito nada, Ray.
506
01:07:57,008 --> 01:07:58,716
Si hay algo que debes saber...
507
01:08:00,424 --> 01:08:02,424
...sobre m�, Ray...
508
01:08:03,799 --> 01:08:06,049
...es que no necesito nada.
509
01:08:07,383 --> 01:08:08,424
Yo quiero.
510
01:08:10,883 --> 01:08:12,633
Y quiero esa informaci�n.
511
01:08:19,591 --> 01:08:21,591
Es algo curioso
que solo te la d� a ti.
512
01:08:26,799 --> 01:08:29,591
Esta informaci�n parece
muy importante para ti.
513
01:08:38,799 --> 01:08:40,758
Descuida,
te la voy a conseguir.
514
01:08:41,633 --> 01:08:43,674
Y ser� mejor que pueda confiar
en esa informaci�n.
515
01:08:45,591 --> 01:08:47,091
Es la secretaria de Hastings.
516
01:08:47,841 --> 01:08:49,508
Ella sabe lo que �l sabe.
517
01:10:08,633 --> 01:10:09,708
�Margaret?
518
01:10:10,549 --> 01:10:11,624
Hawk.
519
01:10:13,424 --> 01:10:15,799
�Ad�nde te diriges esta noche?
520
01:10:17,091 --> 01:10:20,424
Una vez m�s,
tu tronco y yo estamos en sinton�a.
521
01:10:20,966 --> 01:10:23,174
Se supone que iba a pasar algo
aqu� esta noche.
522
01:10:26,508 --> 01:10:27,966
Las estrellas giran...
523
01:10:30,049 --> 01:10:32,466
...y el tiempo se presenta solo.
524
01:10:35,466 --> 01:10:36,508
Hawk.
525
01:10:37,841 --> 01:10:39,466
Observa con atenci�n.
526
01:10:41,883 --> 01:10:42,966
Lo har�, Margaret.
527
01:10:45,716 --> 01:10:47,924
Estoy demasiado d�bil
como para ir contigo.
528
01:10:50,924 --> 01:10:52,216
Pero pasa a verme.
529
01:10:53,466 --> 01:10:55,466
Tengo caf� y tarta para ti.
530
01:10:57,466 --> 01:10:59,966
Eso tendr� que ser despu�s.
Ya casi llego.
531
01:11:02,799 --> 01:11:05,216
Por favor,
av�same qu� pasa.
532
01:11:08,549 --> 01:11:09,674
Lo har�, Margaret.
533
01:11:11,924 --> 01:11:12,966
Buenas noches, Margaret.
534
01:12:41,508 --> 01:12:42,549
�Es...
535
01:12:43,633 --> 01:12:45,466
...futuro...
536
01:12:46,341 --> 01:12:47,383
...o...
537
01:12:47,966 --> 01:12:49,341
...es...
538
01:12:50,299 --> 01:12:51,358
...pasado?
539
01:13:00,008 --> 01:13:01,424
Alguien...
540
01:13:02,299 --> 01:13:03,341
...est�...
541
01:13:03,441 --> 01:13:04,483
...aqu�.
542
01:14:06,383 --> 01:14:07,383
Hola...
543
01:14:07,483 --> 01:14:09,633
...agente Cooper.
544
01:14:16,841 --> 01:14:18,091
Puede...
545
01:14:18,674 --> 01:14:20,008
...salir...
546
01:14:20,299 --> 01:14:21,374
...ahora.
547
01:14:35,008 --> 01:14:38,008
�Me reconoce?
548
01:14:52,049 --> 01:14:54,174
�Eres Laura Palmer?
549
01:15:02,383 --> 01:15:05,091
Siento que la conozco...
550
01:15:12,716 --> 01:15:15,383
...pero a veces mis brazos...
551
01:15:16,299 --> 01:15:18,299
...se doblan hacia atr�s.
552
01:15:28,049 --> 01:15:29,424
�Qui�n eres?
553
01:15:36,966 --> 01:15:38,383
Yo soy...
554
01:15:39,049 --> 01:15:41,049
...Laura Palmer.
555
01:15:44,924 --> 01:15:47,049
Pero Laura Palmer est� muerta.
556
01:15:49,966 --> 01:15:51,041
Yo...
557
01:15:51,216 --> 01:15:52,841
...estoy muerta...
558
01:16:01,049 --> 01:16:02,924
...sin embargo, estoy viva.
559
01:17:00,258 --> 01:17:01,883
�Cu�ndo me puedo ir?
560
01:17:47,383 --> 01:17:48,441
Susurra.
561
01:19:35,924 --> 01:19:37,341
�Es...
562
01:19:37,799 --> 01:19:40,258
...futuro...
563
01:19:40,716 --> 01:19:42,133
...o...
564
01:19:42,299 --> 01:19:43,716
...es...
565
01:19:44,591 --> 01:19:46,591
...pasado?
566
01:20:33,799 --> 01:20:36,758
La evoluci�n...
567
01:20:37,466 --> 01:20:40,049
...del brazo.
568
01:20:43,466 --> 01:20:44,483
Yo...
569
01:20:44,583 --> 01:20:46,216
...soy el...
570
01:20:46,383 --> 01:20:47,716
...brazo.
571
01:20:48,716 --> 01:20:49,716
Y yo...
572
01:20:49,799 --> 01:20:51,216
...sueno...
573
01:20:51,549 --> 01:20:52,674
...as�.
574
01:21:04,758 --> 01:21:06,341
�T�...
575
01:21:06,424 --> 01:21:08,841
...recuerdas...
576
01:21:09,258 --> 01:21:10,274
...a tu...
577
01:21:10,341 --> 01:21:13,258
...doble?
578
01:21:46,716 --> 01:21:47,733
�l...
579
01:21:47,833 --> 01:21:48,883
...debe...
580
01:21:49,466 --> 01:21:50,524
...regresar...
581
01:21:50,841 --> 01:21:51,916
...aqu�...
582
01:21:52,508 --> 01:21:53,512
...antes...
583
01:21:53,712 --> 01:21:54,716
...de que t�...
584
01:21:54,799 --> 01:21:55,833
...puedas...
585
01:21:55,933 --> 01:21:57,383
...salir.
586
01:23:05,674 --> 01:23:06,674
Jack, ven aqu�.
587
01:24:04,758 --> 01:24:05,791
Mierda.
588
01:24:06,258 --> 01:24:07,633
Ya lleg�,
tengo que colgar.
589
01:24:13,966 --> 01:24:15,041
Hola, cari�o.
590
01:24:19,508 --> 01:24:20,524
�Con qui�n hablabas?
591
01:24:23,758 --> 01:24:24,791
Con Jack.
592
01:24:28,008 --> 01:24:30,633
Me aseguraba que se hiciera
el trabajo en el auto de la secretaria.
593
01:24:33,424 --> 01:24:34,466
�Qu� te dijo Jack?
594
01:24:36,049 --> 01:24:37,591
Dijo que todo est� listo.
595
01:24:44,383 --> 01:24:45,441
Me da gusto verte.
596
01:24:49,383 --> 01:24:53,466
Cre� que quiz� te hab�as ido
para estar solo un rato, como dec�as.
597
01:24:57,549 --> 01:24:58,883
�Te da gusto verme, Darya?
598
01:25:00,424 --> 01:25:01,499
S�, cari�o.
599
01:25:05,633 --> 01:25:06,633
Qu� bien, Darya.
600
01:25:12,383 --> 01:25:14,008
Se supon�a que me ver�a
con Ray esta tarde.
601
01:25:14,716 --> 01:25:15,774
Nunca se present�.
602
01:25:16,341 --> 01:25:17,341
�, s�?
603
01:25:18,341 --> 01:25:19,341
S�.
604
01:25:25,383 --> 01:25:27,008
�D�nde est� tu .45, Darya?
605
01:25:28,716 --> 01:25:30,341
La tengo aqu�,
al lado de la cama.
606
01:25:43,508 --> 01:25:44,583
�Qu� pasa?
607
01:25:46,799 --> 01:25:48,508
La tomar� prestada para un trabajo.
608
01:25:54,591 --> 01:25:55,716
Lo que es m�o es tuyo.
609
01:26:23,674 --> 01:26:25,049
Darya, Jack est� muerto.
610
01:26:26,383 --> 01:26:29,383
Mat� a Jack hace dos horas,
despu�s de que se ocupara del auto.
611
01:26:33,841 --> 01:26:36,758
No muevas ni un m�sculo.
612
01:26:46,091 --> 01:26:48,633
Voy a poner algo para ti, Darya.
613
01:26:54,424 --> 01:26:56,091
Creo que ambos
lo encontraremos interesante.
614
01:26:58,424 --> 01:26:59,591
- Darya, �eres t�?
- Ray.
615
01:27:00,508 --> 01:27:01,758
�D�nde diablos est�s?
616
01:27:03,049 --> 01:27:05,508
En la prisi�n federal,
Dakota del Sur.
617
01:27:06,091 --> 01:27:07,924
�Qu� mierda?
�Qu� hiciste, Ray?
618
01:27:08,049 --> 01:27:12,091
Port� armas en la frontera estatal.
Lo jod� en el peor momento posible.
619
01:27:13,841 --> 01:27:15,091
�C�mo est�s llam�ndome?
620
01:27:15,674 --> 01:27:18,049
Es un tel�fono desechable.
No te preocupes, nadie nos escucha.
621
01:27:19,924 --> 01:27:21,466
�Y qu� hacemos con Cooper?
622
01:27:22,174 --> 01:27:24,008
Tengo otra llamada de Jeffries.
623
01:27:24,133 --> 01:27:26,799
Tienes que matar a Cooper
si sigue por ah� ma�ana en la noche.
624
01:27:27,466 --> 01:27:29,758
Eso significa que ahora t� tienes
que hacer esto.
625
01:27:30,716 --> 01:27:31,791
Mierda.
626
01:27:32,091 --> 01:27:33,966
�Mierda! Creo que viene.
�Mierda!
627
01:27:35,633 --> 01:27:36,799
Veamos qu� pasa ma�ana.
628
01:27:37,216 --> 01:27:38,841
Si es necesario, lo eliminar�.
629
01:27:40,091 --> 01:27:41,966
Mierda, ya lleg�.
Tengo que colgar.
630
01:28:09,133 --> 01:28:10,258
�Vas a matarme?
631
01:28:12,716 --> 01:28:13,774
S�, Darya.
632
01:28:19,966 --> 01:28:21,041
�Mierda!
633
01:28:35,758 --> 01:28:36,833
Darya.
634
01:28:40,966 --> 01:28:42,674
�Qui�n los contrat�
a ti y a Ray para matarme?
635
01:28:45,758 --> 01:28:46,816
No lo s�.
636
01:28:50,008 --> 01:28:51,008
No lo s�.
637
01:28:55,841 --> 01:28:57,091
Te lo juro, no s�.
638
01:28:58,924 --> 01:28:59,924
Ray sabe.
639
01:29:05,549 --> 01:29:06,883
Yo no s�, nunca me dijo.
640
01:29:09,841 --> 01:29:11,799
�Realmente esperas
que crea que Ray est�...
641
01:29:11,883 --> 01:29:14,091
...en prisi�n por portar armas
en una frontera estatal?
642
01:29:17,216 --> 01:29:18,299
Darya, m�rame.
643
01:29:22,133 --> 01:29:24,341
Esto es algo muy interesante
para reflexionar.
644
01:29:27,258 --> 01:29:28,883
Comienza el juego.
645
01:29:32,591 --> 01:29:33,966
�Dijo por qu� me quieren asesinar?
646
01:29:36,591 --> 01:29:37,841
No, no s� por qu�.
647
01:29:41,924 --> 01:29:43,966
�Qu� tanto quieren asesinarme?
�Cu�nto te pagan?
648
01:29:49,258 --> 01:29:51,216
�bamos a repartirnos medio mill�n.
649
01:29:59,091 --> 01:30:00,633
No lo habr�a hecho...
650
01:30:02,591 --> 01:30:03,758
...eso le dije a Ray.
651
01:30:03,883 --> 01:30:04,924
C�llate, Darya.
652
01:30:16,008 --> 01:30:17,083
Pero...
653
01:30:18,924 --> 01:30:20,924
...dijiste que te ibas a ir
a alg�n lado ma�ana.
654
01:30:22,966 --> 01:30:23,999
Ma�ana...
655
01:30:25,133 --> 01:30:28,799
...se supone que me van a hacer regresar
a lo que llaman La Logia Negra.
656
01:30:30,133 --> 01:30:32,799
Pero no voy a volver all�,
tengo un plan para eso.
657
01:30:36,383 --> 01:30:39,799
Pero este asunto de la prisi�n
con ese bastardo de Ray...
658
01:30:46,341 --> 01:30:49,174
Darya, �Ray consigui� esa informaci�n
de la secretaria de Hastings?
659
01:30:52,758 --> 01:30:55,174
�Te mencion� alguna vez coordenadas?
660
01:30:57,924 --> 01:30:59,049
No s� qu� es eso.
661
01:31:00,091 --> 01:31:03,049
Coordenadas geogr�ficas, n�meros, letras.
662
01:31:04,383 --> 01:31:05,674
Te podr�an salvar la vida.
663
01:31:10,799 --> 01:31:13,216
Dijo que ella le dijo algo,
pero no s� qu�.
664
01:31:28,091 --> 01:31:29,799
�Alguna vez te han mostrado esto antes?
665
01:31:35,049 --> 01:31:36,133
�Sabes qu� es?
666
01:31:41,216 --> 01:31:42,924
�Llegaste a ver algo como esto?
667
01:31:45,924 --> 01:31:47,716
Esto es lo que quiero.
668
01:32:00,216 --> 01:32:02,008
�Vas a matarme ahora?
669
01:32:03,216 --> 01:32:04,216
S�, Darya.
670
01:33:36,133 --> 01:33:37,208
�Philip?
671
01:33:37,341 --> 01:33:38,416
Llegas tarde.
672
01:33:39,008 --> 01:33:40,008
No pude evitarlo.
673
01:33:41,008 --> 01:33:44,216
No te vi en Nueva York,
pero veo que sigues en Buckhorn.
674
01:33:44,508 --> 01:33:46,258
Y a�n sigues en ning�n lado, �cierto?
675
01:33:47,299 --> 01:33:50,591
Viste al mayor Garland Briggs.
676
01:33:52,841 --> 01:33:53,883
�C�mo supiste eso?
677
01:33:56,466 --> 01:33:57,541
�Philip?
678
01:33:58,008 --> 01:34:01,049
De hecho, solo llam� para despedirme.
679
01:34:04,466 --> 01:34:06,466
Eres Phillip Jeffries, �cierto?
680
01:34:07,133 --> 01:34:11,091
Vas a regresar ma�ana
y yo estar� con Bob otra vez.
681
01:34:11,508 --> 01:34:12,541
�Qui�n habla?
682
01:34:46,383 --> 01:34:50,549
DEPARTAMENTO DE JUSTICIA
OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACI�N
683
01:34:52,299 --> 01:34:56,466
IDENTIFICACI�N DEL AGENTE
CONTRASE�A
684
01:35:05,383 --> 01:35:08,091
DAKOTA DEL SUR
685
01:35:11,674 --> 01:35:15,258
PRISI�N FEDERAL DE YANKTON
686
01:35:21,133 --> 01:35:22,299
PRISI�N FEDERAL DE YANKTON
DAKOTA DEL SUR
687
01:35:22,383 --> 01:35:24,216
SISTEMA DE SEGURIDAD NIVEL CUATRO
688
01:35:28,091 --> 01:35:29,091
ORGANIZACI�N
NOMBRE
689
01:35:29,174 --> 01:35:30,249
N�MERO DE IDENTIFICACI�N
690
01:35:30,341 --> 01:35:31,399
DESCARGAR
691
01:35:56,049 --> 01:35:57,633
DESCARGA COMPLETA
692
01:36:22,549 --> 01:36:23,624
�S�?
693
01:36:24,008 --> 01:36:25,008
Soy yo.
694
01:36:38,258 --> 01:36:40,008
Necesito que limpies el cuarto seis.
695
01:36:41,008 --> 01:36:42,008
Todo.
696
01:36:42,133 --> 01:36:43,208
�Darya?
697
01:36:43,466 --> 01:36:44,508
Qu� buena noticia.
698
01:36:45,258 --> 01:36:47,299
Estaba poni�ndome muy celosa
de esa perra.
699
01:36:48,674 --> 01:36:50,049
Ve por tu esposo.
700
01:36:50,758 --> 01:36:54,424
Te necesito a ti y a Hutch
en cierta �rea en unos d�as.
701
01:36:56,133 --> 01:36:57,133
Te avisar�.
702
01:36:58,299 --> 01:36:59,374
De acuerdo, jefe.
703
01:37:05,549 --> 01:37:06,624
Chantal...
704
01:37:07,591 --> 01:37:08,666
...ven aqu�.
705
01:37:26,799 --> 01:37:28,174
Est�s bien y h�meda.
706
01:37:41,049 --> 01:37:44,799
Dos, cinco, tres.
707
01:37:46,341 --> 01:37:47,424
Una...
708
01:37:48,258 --> 01:37:49,333
...y...
709
01:37:49,758 --> 01:37:51,341
...otra...
710
01:37:52,091 --> 01:37:53,383
...vez.
711
01:38:01,716 --> 01:38:03,508
Bob...
712
01:38:03,633 --> 01:38:05,716
Bob...
713
01:38:07,216 --> 01:38:09,466
Bob...
714
01:38:12,549 --> 01:38:13,841
�Ya vete!
715
01:38:17,258 --> 01:38:18,508
�Ya vete!
716
01:39:44,383 --> 01:39:45,458
Busca...
717
01:39:46,174 --> 01:39:47,299
...a Laura.
718
01:40:49,341 --> 01:40:51,591
Algo anda...
719
01:40:52,966 --> 01:40:54,508
...mal.
720
01:40:58,258 --> 01:40:59,424
Mi...
721
01:40:59,966 --> 01:41:02,841
...doble.
722
01:42:22,008 --> 01:42:23,074
In...
723
01:42:23,274 --> 01:42:24,416
Inexis...
724
01:42:24,616 --> 01:42:25,758
�Inexistente!
725
01:43:40,841 --> 01:43:41,858
Qu� raro.
726
01:43:42,799 --> 01:43:43,874
�En d�nde est�?
727
01:43:45,758 --> 01:43:49,008
�Esto, de casualidad,
significa que puedo entrar ah� contigo?
728
01:43:49,883 --> 01:43:51,466
Otra vez traje dos caf�s.
729
01:47:05,133 --> 01:47:06,299
El lugar es grandioso, �no?
730
01:47:06,383 --> 01:47:07,924
S�, est� de lujo.
731
01:47:09,716 --> 01:47:11,383
- �Qu� cerveza quieres?
- La misma que t�.
732
01:47:13,674 --> 01:47:15,383
Oye, dos Colonial heladas.
733
01:47:15,799 --> 01:47:19,133
No, chicas, mi hija est�
con el chico equivocado.
734
01:47:19,333 --> 01:47:21,799
�Es una broma?
Todos aman a Steven.
735
01:47:21,924 --> 01:47:24,133
No conoces a Becky.
Lo puedo ver en su cara.
736
01:47:24,333 --> 01:47:26,091
Algo malo est� ocurriendo.
737
01:47:26,674 --> 01:47:27,758
Es su vida.
738
01:47:44,258 --> 01:47:45,274
Oye, mira.
739
01:47:46,133 --> 01:47:47,149
Ah� est� James.
740
01:47:47,966 --> 01:47:49,049
Te est� mirando otra vez.
741
01:47:53,758 --> 01:47:55,258
�James siente algo por ti?
742
01:47:56,174 --> 01:47:57,716
Hay algo raro en ese chico.
743
01:47:57,799 --> 01:48:01,091
No tiene nada de malo.
James sufri� un accidente en motocicleta.
744
01:48:01,174 --> 01:48:02,216
Solo es callado ahora.
745
01:48:03,383 --> 01:48:04,841
James sigue siendo genial.
746
01:48:06,049 --> 01:48:07,674
Siempre ha sido genial.
747
01:49:30,407 --> 01:49:36,407
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
50651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.