All language subtitles for Trois ponts sur la rivière

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,530 --> 00:01:10,240 Your moustache is growing. 2 00:01:16,150 --> 00:01:18,600 Listen, not only don't I want to work... 3 00:01:45,800 --> 00:01:49,570 Excuse me, I just moved in, I'm your neighbour across the landing. 4 00:01:49,730 --> 00:01:52,400 My name is Frank, Frank Opportun. 5 00:01:52,550 --> 00:01:54,800 Arthur, Arthur Échéant. 6 00:01:54,950 --> 00:01:59,820 Could you give me the code, I forgot to ask for it at the agency. 7 00:02:01,130 --> 00:02:02,400 Are you suspicious? 8 00:02:03,020 --> 00:02:05,150 Will you believe me if you see me go home? 9 00:02:05,220 --> 00:02:07,830 Excuse me, it's just that I'm thinking about my work... 10 00:02:07,880 --> 00:02:10,750 It's 97B32. 11 00:02:11,600 --> 00:02:13,130 Don't you want to write it? 12 00:02:13,220 --> 00:02:16,950 97B32, I have a very good memory. 13 00:02:53,970 --> 00:02:57,100 Where are you at with your impossible thesis, 14 00:02:57,150 --> 00:02:59,950 did you contact Alfredo Almeida at last? 15 00:03:00,000 --> 00:03:03,880 Of course, we exchanged a few letters, 16 00:03:03,930 --> 00:03:05,930 but I haven't got any news for several months now. 17 00:03:08,550 --> 00:03:10,910 It's a man who takes all his time. 18 00:03:12,570 --> 00:03:16,240 You should go to Portugal, in order to consult him as you wish. 19 00:03:16,550 --> 00:03:20,020 I think he never left Lisbon in his entire life. 20 00:03:20,110 --> 00:03:23,600 He speaks an admirable French, like no one here. 21 00:03:24,770 --> 00:03:30,640 When one works on the vastness of texts and civilisations, all this… 22 00:03:31,150 --> 00:03:33,430 Well, good luck. 23 00:03:33,480 --> 00:03:35,680 Good bye professor, thank you. 24 00:03:46,110 --> 00:03:48,530 Professor! You forgot your Monde! 25 00:05:54,420 --> 00:05:56,200 Tuesday is also your laundry day? 26 00:05:56,770 --> 00:05:59,000 Oh yes, I never noticed… 27 00:05:59,460 --> 00:06:00,880 But not necessarily. 28 00:06:18,330 --> 00:06:19,660 Claire! 29 00:06:21,400 --> 00:06:23,800 What are you doing in the neighbourhood? 30 00:06:25,440 --> 00:06:27,260 An errand for the pharmacy. 31 00:06:27,310 --> 00:06:29,310 I saw you, I didn't want to ignore you... 32 00:06:29,680 --> 00:06:31,260 Of course... 33 00:06:33,000 --> 00:06:34,710 What are you doing now? 34 00:06:34,860 --> 00:06:36,900 Oh I’m still into history, more than ever. 35 00:06:36,950 --> 00:06:39,310 No I mean right now. 36 00:06:39,440 --> 00:06:41,460 We could take a coffee? 37 00:06:41,510 --> 00:06:43,640 Excuse me I don’t have time… 38 00:06:44,950 --> 00:06:46,170 You and your books… 39 00:06:46,260 --> 00:06:49,350 Another day, it’s my laundry day… 40 00:06:49,640 --> 00:06:51,350 Phone me one evening. 41 00:06:56,114 --> 00:06:58,280 Do you still have your pretty room under the roofs? 42 00:06:58,330 --> 00:07:00,060 Yes, I don’t want to move. 43 00:07:01,080 --> 00:07:02,460 And what do you do in the evening? 44 00:07:02,510 --> 00:07:04,000 Nothing, I work. 45 00:07:06,772 --> 00:07:07,820 It’s true. 46 00:07:07,871 --> 00:07:10,660 You must have company, a girl who comes for dinner from time to time. 47 00:07:10,710 --> 00:07:13,350 Oh no no, it’s the wasteland for the moment. 48 00:07:13,820 --> 00:07:15,550 I hardly believe you. 49 00:07:18,060 --> 00:07:20,370 At least you must be asked for… 50 00:07:20,570 --> 00:07:21,770 By who? 51 00:07:21,820 --> 00:07:24,440 Anything that moves, University is full of girls. 52 00:07:27,440 --> 00:07:29,710 Don’t take it badly, I’m just kidding. 53 00:07:33,260 --> 00:07:35,750 Are you free Friday night for dinner? 54 00:07:36,110 --> 00:07:39,950 Friday night? Yes… like every evening. 55 00:07:40,730 --> 00:07:42,550 Friday evening… 56 00:07:43,080 --> 00:07:45,260 You want to invite me to dine at your home? 57 00:07:45,840 --> 00:07:48,770 Well yes, rather than standing here not knowing what to say. 58 00:07:51,460 --> 00:07:53,590 Give me your code then. 59 00:07:53,640 --> 00:07:54,970 It hasn’t changed. 60 00:07:55,020 --> 00:07:57,370 Is it 90A60…? 61 00:07:58,169 --> 00:07:59,679 93B68 62 00:07:59,730 --> 00:08:02,200 93: Victor Hugo, B like the vitamin, 63 00:08:02,280 --> 00:08:04,060 and 68… like 68. 64 00:08:04,130 --> 00:08:06,110 See you on Friday then. 65 00:08:36,510 --> 00:08:37,680 Hello Arthur. 66 00:08:39,240 --> 00:08:40,420 Yes, good evening. 67 00:08:44,060 --> 00:08:45,880 You’re not the chatting type, aren’t you? 68 00:08:46,260 --> 00:08:47,800 Yes, of course, why? 69 00:08:47,910 --> 00:08:49,800 Cause you don’t seem to be a very sociable guy. 70 00:08:50,660 --> 00:08:53,620 I am neither sociable nor not sociable… I work… 71 00:08:55,020 --> 00:08:56,260 I also work. 72 00:08:56,350 --> 00:08:58,060 Everybody in the building works. 73 00:08:58,220 --> 00:09:00,800 We can still try to have good relations. 74 00:09:02,080 --> 00:09:03,600 There are not bad… 75 00:09:03,910 --> 00:09:07,640 Come on, you say hello but it looks like you’re afraid of talking. 76 00:09:09,080 --> 00:09:14,350 No, that’s even what I do all day long, so when I go home I need peace. 77 00:09:14,420 --> 00:09:15,930 Don’t you want to have a drink? 78 00:09:16,060 --> 00:09:18,910 I have a very good whisky. You got glasses? 79 00:09:19,220 --> 00:09:20,530 Well of course… 80 00:09:21,280 --> 00:09:24,680 I’ll go and get the bottle, my place is super not comfortable. 81 00:09:49,600 --> 00:09:52,080 Well, your place is super nice. 82 00:09:52,710 --> 00:09:54,330 Yes, apparently. 83 00:09:57,570 --> 00:09:58,970 I don’t have any ice. 84 00:09:59,330 --> 00:10:00,730 It’s no big deal. 85 00:10:18,680 --> 00:10:19,820 You’re not drinking? 86 00:10:29,970 --> 00:10:31,530 You often eat at your place. 87 00:10:32,930 --> 00:10:34,370 It seems like you enjoy grilled food. 88 00:10:34,570 --> 00:10:35,680 What do you mean? 89 00:10:36,420 --> 00:10:37,880 I have a very good sense of smell. 90 00:10:39,020 --> 00:10:40,240 But it doesn’t bother me. 91 00:10:41,150 --> 00:10:42,660 I always leave my window open. 92 00:10:43,510 --> 00:10:45,260 And you what do you eat? 93 00:10:45,570 --> 00:10:48,170 No meat, I know for the transit. 94 00:10:49,860 --> 00:10:51,170 It’s all doped. 95 00:10:51,460 --> 00:10:53,040 No, it’s very controlled. 96 00:10:53,200 --> 00:10:54,220 “Controlled”. 97 00:10:57,040 --> 00:10:59,040 You’re deluding yourself, buddy. 98 00:11:00,000 --> 00:11:01,570 So what do you eat? 99 00:11:02,040 --> 00:11:04,330 Corn and rice. Wholegrain rice. 100 00:11:06,020 --> 00:11:07,280 It’s enough for me. 101 00:11:07,680 --> 00:11:09,420 Sometimes some dried fish. 102 00:11:09,730 --> 00:11:11,130 Are you on a diet? 103 00:11:11,460 --> 00:11:13,750 Yes, I’m preparing myself. 104 00:11:14,310 --> 00:11:15,840 You don’t seem to understand. 105 00:11:17,370 --> 00:11:18,800 You gotta get tough. 106 00:11:20,370 --> 00:11:21,710 Like the insects. 107 00:11:22,220 --> 00:11:23,820 That’s what preparing means. 108 00:11:24,820 --> 00:11:26,620 To become tough just like insects. 109 00:11:26,800 --> 00:11:30,080 Excuse me, let’s stop here, I have papers to correct, 110 00:11:30,130 --> 00:11:34,330 and after dinner I’m useless. I wake up early tomorrow. 111 00:11:34,440 --> 00:11:35,880 I’ll take my bottle with me. 112 00:11:37,510 --> 00:11:39,510 Did you find this whisky good? 113 00:11:55,680 --> 00:11:57,480 So Charles I… 114 00:11:58,060 --> 00:12:00,870 resolved to bring Anglicanism... 115 00:12:01,425 --> 00:12:04,441 closer to Catholicism, and to impose… 116 00:12:08,730 --> 00:12:13,500 And to impose this reformed cult to both kingdoms of England and Scotland, 117 00:12:13,550 --> 00:12:18,800 because don’t forget that since the previous king (Jacques I, his father), 118 00:12:19,060 --> 00:12:21,600 the two kingdoms formed Great Britain. 119 00:12:27,600 --> 00:12:31,711 Then, aristocrats, priests and bourgeois 120 00:12:31,814 --> 00:12:35,170 started a rebellion, gathered at Edinburgh, 121 00:12:35,330 --> 00:12:39,066 and signed a deed of national union 122 00:12:39,465 --> 00:12:45,453 in order to protect the Presbyterian religion: the “covenant”. 123 00:12:49,280 --> 00:12:52,750 It’s too much. Are these bangs against the wall recurrent? 124 00:13:03,730 --> 00:13:05,420 It will certainly stop. 125 00:13:11,240 --> 00:13:13,730 In retaliation, Charles I raises an army, 126 00:13:14,550 --> 00:13:16,860 and prepares war against Scotland. 127 00:13:17,370 --> 00:13:22,240 The Scots formed troops, and the men wore hats with a motto: 128 00:13:22,440 --> 00:13:25,480 “For Christ’s Crown and Covenant”. 129 00:13:26,820 --> 00:13:29,730 Well yes naturally, it’s a weird word. 130 00:13:30,640 --> 00:13:33,770 In England the Scots’ resistance was quite welcomed, 131 00:13:33,930 --> 00:13:38,600 the discontentment with Charles I was getting general because of 132 00:13:38,840 --> 00:13:43,820 1) his religious innovations... – Not so fast please. 133 00:13:48,880 --> 00:13:53,319 and 2) his attempts to govern 134 00:13:53,748 --> 00:13:55,600 without the Parliament… 135 00:14:03,770 --> 00:14:05,680 You gonna smash the wall! 136 00:14:12,280 --> 00:14:16,130 Do not get confused between orthocentre and center of gravity. 137 00:14:19,240 --> 00:14:21,320 Salomon, what’s going on in your class? 138 00:14:21,370 --> 00:14:24,420 Nothing at all, they are working the best they can as you can see. 139 00:14:28,680 --> 00:14:31,700 But those bangs against the wall, it comes from your class. 140 00:14:31,750 --> 00:14:33,610 Well you see, I didn’t hear anything. 141 00:14:33,660 --> 00:14:36,300 Oh yes! The drill in the fitness room? 142 00:14:36,350 --> 00:14:37,459 No, it’s not that. 143 00:14:37,510 --> 00:14:39,880 Let’s talk in the corridor. 144 00:14:43,730 --> 00:14:45,770 You can’t come and spy on me like that. 145 00:14:45,930 --> 00:14:48,570 – Do I come and see what you teach? – I’m not spying on you. 146 00:14:48,620 --> 00:14:50,466 Listen, given the racket… 147 00:14:50,620 --> 00:14:52,911 I precisely heard table being pushed against the wall, 148 00:14:52,962 --> 00:14:55,389 I’m sorry to tell you that but it’s happening in your class. 149 00:14:55,440 --> 00:14:58,080 If they don’t want to work, I understand you can’t do anything, 150 00:14:58,130 --> 00:14:59,840 all I ask you is to keep them in check. 151 00:14:59,910 --> 00:15:02,750 So you too… That’s it, I can’t control them? 152 00:15:02,910 --> 00:15:06,150 That’s why you’re interrupting my class? 153 00:15:06,260 --> 00:15:08,543 I wouldn’t dare to judge your teaching, that’s not it… 154 00:15:08,594 --> 00:15:11,430 This noise with the tables against the wall, it’s something objective, 155 00:15:11,480 --> 00:15:14,170 and both of us are disturbed, it’s happening in your class… 156 00:15:14,220 --> 00:15:16,247 Well that’s easy, why wouldn't it be your class? 157 00:15:16,298 --> 00:15:17,937 I actually heard some noise myself, 158 00:15:17,988 --> 00:15:20,948 but there is no need to make a scene in another classroom, I wouldn’t dare. 159 00:15:20,999 --> 00:15:24,521 I keep it to myself so as not to disturb others, and I’m the one being accused! 160 00:15:24,572 --> 00:15:27,480 No my friend, I won’t assume this responsibility. 161 00:15:27,530 --> 00:15:30,095 I do my class, quite correctly if you may, 162 00:15:30,145 --> 00:15:32,571 and I don’t stuff them with any old thing! 163 00:15:32,622 --> 00:15:34,280 Teaching history can inspire civic sense… 164 00:15:34,330 --> 00:15:37,205 I don’t stuff them with rubbish! I stick to the program. 165 00:15:37,256 --> 00:15:38,320 Ah, exactly. 166 00:15:38,370 --> 00:15:41,680 There’s also noise in your class, maybe it could bother me? 167 00:15:41,730 --> 00:15:43,110 Listen Salomon, calm down! 168 00:15:43,282 --> 00:15:45,872 If my kids started to throw tables against the wall, 169 00:15:45,923 --> 00:15:48,770 and you would come and told me, I wouldn’t tell you off! 170 00:15:48,820 --> 00:15:52,060 But I don’t consider myself as being told off by you. 171 00:15:53,040 --> 00:15:57,280 By the way, you’re the first teacher among my neighbours to burst in my class. 172 00:15:57,330 --> 00:15:59,790 Things always have a start! 173 00:15:59,840 --> 00:16:02,370 Excuse me, but I have a class to finish. 174 00:16:56,150 --> 00:17:00,170 Oh Sophie, it’s been a while. 175 00:17:00,750 --> 00:17:05,420 I’m very happy to see you, I thought you were angry. 176 00:17:05,550 --> 00:17:06,561 Are you ok? 177 00:17:07,510 --> 00:17:10,170 I want to ask you Claire, 178 00:17:10,310 --> 00:17:12,510 You don’t have to understand me… 179 00:17:12,730 --> 00:17:17,020 I’m sick and tired of life, really. 180 00:17:19,150 --> 00:17:20,840 I’m tired… 181 00:17:21,600 --> 00:17:24,480 I have no strength for anything… 182 00:17:24,530 --> 00:17:28,860 There are very good tonics, I’ll give you some Supradyn… 183 00:17:28,970 --> 00:17:31,390 I’ve got plenty of it. 184 00:17:31,440 --> 00:17:34,600 That’s not it, I can’t put up with anything. 185 00:17:34,730 --> 00:17:40,480 I’m constantly suffocating… I have no energy left to live… 186 00:17:40,930 --> 00:17:43,200 I don’t want to live anymore. 187 00:17:44,110 --> 00:17:46,021 I would like you to help me. 188 00:17:46,219 --> 00:17:49,850 I would like to disappear in one go. 189 00:17:51,420 --> 00:17:54,120 I don’t know… with cyanide… 190 00:17:54,170 --> 00:17:55,640 Well no. 191 00:17:56,910 --> 00:18:01,930 I’m sorry but no. 192 00:18:06,150 --> 00:18:10,630 I’m listening to you, I can even tell you I understand but… 193 00:18:10,680 --> 00:18:13,440 No, I’m sorry, I can’t. 194 00:18:13,620 --> 00:18:15,444 Beside the fact that you matter to me, 195 00:18:15,495 --> 00:18:17,647 I don’t want to be the instrument of your death… 196 00:18:20,330 --> 00:18:22,620 How can I say it… 197 00:18:23,240 --> 00:18:26,170 It’ll certainly sound stupid, but I think that life… 198 00:18:28,950 --> 00:18:31,970 Excuse me madam, I would like to do a photocopy please. 199 00:18:32,350 --> 00:18:34,950 But miss, you’re not in a stationery. 200 00:18:35,000 --> 00:18:37,510 I thought that maybe for prescriptions… 201 00:18:38,330 --> 00:18:40,350 No, sorry. 202 00:18:44,080 --> 00:18:46,600 What was I saying… 203 00:18:49,820 --> 00:18:55,060 Listen Sophie, I see you’re hopeless, but I have to say no. 204 00:18:59,770 --> 00:19:02,707 I’ll make you a proposition: 205 00:19:02,757 --> 00:19:06,510 come back next week, I need to think, 206 00:19:06,620 --> 00:19:09,950 and by then If you still want to… 207 00:19:13,370 --> 00:19:16,660 It’s your life, but I just think that all of a sudden… 208 00:19:16,730 --> 00:19:19,220 you’re asking me to be responsible for your life… 209 00:19:19,833 --> 00:19:22,703 It’s not a problem of legality because that I don’t care at all… 210 00:19:22,754 --> 00:19:26,550 Nobody understands anyway… I shouldn’t have come here… 211 00:19:26,770 --> 00:19:29,030 And I don’t need your help to jump from the Pont Neuf… 212 00:19:29,080 --> 00:19:32,510 No blackmail Sophie, things are already complicated. 213 00:19:35,080 --> 00:19:38,550 You decide if you accept my offer, but give me some time. 214 00:19:40,680 --> 00:19:43,460 And I hope I’ll see you next week. 215 00:20:02,370 --> 00:20:03,930 I’ll be damned! 216 00:20:25,620 --> 00:20:27,930 God and my right 217 00:20:54,330 --> 00:20:57,120 And what would you like exactly Charles? 218 00:20:57,170 --> 00:21:00,860 To share my existence with you. 219 00:21:03,240 --> 00:21:05,330 It’s been a long time since I ate pumpkin soup. 220 00:21:05,400 --> 00:21:07,370 But you have me at your side. 221 00:21:09,952 --> 00:21:10,990 Just one year ago… 222 00:21:11,040 --> 00:21:12,680 A rather spaced year. 223 00:21:14,020 --> 00:21:15,840 Will you let me finish? 224 00:21:16,570 --> 00:21:19,950 Just one year ago, we ate pumpkin soup here. 225 00:21:22,000 --> 00:21:24,530 You should quit your pharmacy, it makes you nervous. 226 00:21:24,860 --> 00:21:26,110 Or it wears you out. 227 00:21:26,170 --> 00:21:28,550 Yes sorry, it wears me out… 228 00:21:29,040 --> 00:21:30,720 But it feeds us my daughter and I. 229 00:21:30,770 --> 00:21:33,150 It is obvious that if you came and live at my home, 230 00:21:33,310 --> 00:21:37,020 your daughter would have all she needs. She will study in the best schools. 231 00:21:38,433 --> 00:21:39,465 Until the day… 232 00:21:39,516 --> 00:21:43,110 – Until the day of what? – Until the day you meet a younger girl… 233 00:21:43,930 --> 00:21:45,620 Ha ha you’re funny! 234 00:21:46,130 --> 00:21:47,950 Not if I marry you. 235 00:21:48,060 --> 00:21:49,370 No way. 236 00:21:49,420 --> 00:21:51,830 I always chose whether I get bored or not so… 237 00:21:51,880 --> 00:21:54,240 And I won’t have a lover because you’ll have a mistress. 238 00:21:54,510 --> 00:21:57,340 – Adultery is not my thing. – You’re being very romantic. 239 00:21:57,394 --> 00:22:00,710 No, I like working… 240 00:22:01,910 --> 00:22:03,860 Not having to owe anything to anyone. 241 00:22:04,183 --> 00:22:06,029 I assure you, nothing to do with romanticism, 242 00:22:06,080 --> 00:22:07,910 love is a bonus, when it’s there, it’s there, 243 00:22:07,960 --> 00:22:09,378 when it’s finished, it’s finished. 244 00:22:32,170 --> 00:22:33,260 Landry… 245 00:22:33,860 --> 00:22:36,020 give the bread back to Aline. 246 00:22:40,400 --> 00:22:41,950 It’s not right. 247 00:22:49,880 --> 00:22:51,680 Here you are. 248 00:22:53,330 --> 00:22:56,310 Landry, look at me. 249 00:22:57,350 --> 00:23:00,750 You can spread all the bread you like. 250 00:23:02,660 --> 00:23:05,040 Miss Feather, tell us a story. 251 00:23:05,370 --> 00:23:08,640 What do you want me to read that won’t give you nightmares? 252 00:23:08,910 --> 00:23:12,640 Landry you’re the specialist, your mum told me. 253 00:23:13,000 --> 00:23:14,970 I also have nightmares. 254 00:23:15,640 --> 00:23:18,080 Well, I’ll try to find something. 255 00:23:19,653 --> 00:23:20,669 But what? 256 00:23:39,480 --> 00:23:43,130 Pardon me Félix, but books have to be used for the kids. 257 00:23:48,460 --> 00:23:52,600 You know kids, I had a husband just like you, 258 00:23:53,130 --> 00:23:54,660 he loved stories. 259 00:23:55,280 --> 00:23:57,040 He spent all his time reading. 260 00:23:57,800 --> 00:23:59,110 And money would run out… 261 00:24:04,400 --> 00:24:05,840 "The Song of Roland". 262 00:24:07,170 --> 00:24:08,779 It’s a great medieval story, 263 00:24:08,829 --> 00:24:11,620 from the time of Charlemagne with his white beard. 264 00:24:15,310 --> 00:24:16,970 Otherwise, Andersen’s short stories. 265 00:24:17,400 --> 00:24:18,480 I’m hesitating. 266 00:24:19,620 --> 00:24:21,350 Let’s go for Andersen. 267 00:24:27,170 --> 00:24:28,620 “The Jumpers” 268 00:24:29,970 --> 00:24:35,085 The flea, the grasshopper and the jumping goose 269 00:24:35,562 --> 00:24:38,750 wanted to know who could jump the highest, 270 00:24:39,110 --> 00:24:41,660 and they invited the entire world. 271 00:24:42,950 --> 00:24:44,770 Oh, it’s time. 272 00:24:54,840 --> 00:24:56,530 Hello sunshine. 273 00:24:58,330 --> 00:24:59,970 I hope she well-behaved. 274 00:25:00,060 --> 00:25:01,640 She has been heroic. 275 00:25:01,820 --> 00:25:02,831 Isn’t it Landry? 276 00:25:03,200 --> 00:25:05,000 Don’t act innocent. 277 00:25:05,080 --> 00:25:07,080 Sit down, would you like something to drink? 278 00:25:07,130 --> 00:25:08,750 No thank you, we’ll leave you. 279 00:25:09,060 --> 00:25:11,000 Go and get your schoolbag and your jacket. 280 00:25:21,350 --> 00:25:23,680 Could you keep her next week-end? 281 00:25:24,260 --> 00:25:25,730 I couldn’t ask better. 282 00:25:25,781 --> 00:25:27,506 But if you also leave her during week-ends, 283 00:25:27,556 --> 00:25:29,158 as if it wasn’t enough that her father… 284 00:25:29,209 --> 00:25:31,620 I know… But what if I found one? 285 00:25:34,460 --> 00:25:38,660 Come on, hurry up! Say goodbye to nan Feather. 286 00:25:39,092 --> 00:25:40,860 At what time are you expecting her tomorrow? 287 00:25:44,970 --> 00:25:49,020 Oh! You know what I’ll do? A clafoutis with very red cherries! 288 00:25:49,080 --> 00:25:51,120 Well, no… I hope I’ll find some very dark ones. 289 00:25:51,170 --> 00:25:54,750 Right, but this time please note down all your expenses. 290 00:25:54,820 --> 00:25:56,800 Don’t worry for that my little Claire. 291 00:26:33,040 --> 00:26:35,150 You remembered I like yellow flowers! 292 00:26:35,200 --> 00:26:38,570 Well, I have a good memory, I have no merit. 293 00:26:39,170 --> 00:26:40,950 That’s it… no merit. 294 00:26:42,770 --> 00:26:43,970 I’ll go and get a vase. 295 00:26:44,020 --> 00:26:45,440 They are terrific. 296 00:26:46,130 --> 00:26:47,680 Oh, they are terrific! 297 00:26:55,310 --> 00:26:57,480 Your memory is not that good. 298 00:27:06,620 --> 00:27:08,680 It looks like the flowers were a good idea. 299 00:27:08,820 --> 00:27:10,040 You live on your own? 300 00:27:10,150 --> 00:27:11,157 Yes. 301 00:27:12,640 --> 00:27:14,040 With my daughter. 302 00:27:14,296 --> 00:27:15,352 Yes, Françoise. 303 00:27:15,403 --> 00:27:18,110 No, Aline. Really... 304 00:27:18,170 --> 00:27:22,310 There are so many children around me these days, I tend to mix up the names. 305 00:27:23,640 --> 00:27:26,080 So how do you do for your research in history? 306 00:27:26,460 --> 00:27:30,400 It is much less difficult to remember when there’s the name and the surname. 307 00:27:32,280 --> 00:27:34,310 Aline has a surname, believe it or not. 308 00:27:35,710 --> 00:27:37,150 Yes, that’s true. 309 00:27:47,600 --> 00:27:48,910 Is she here? 310 00:27:49,730 --> 00:27:51,820 No, she’s with the nanny for the week-end. 311 00:27:52,620 --> 00:27:54,620 When you sit here you look like a bishop. 312 00:27:55,460 --> 00:27:56,800 Relax. 313 00:28:07,600 --> 00:28:11,480 If you’re going back to your old habits… There’s work in the kitchen. 314 00:28:20,200 --> 00:28:23,460 We were at the middle of a teacher meeting, with the headmaster… 315 00:28:23,620 --> 00:28:27,310 so you see… a bit formal… 316 00:28:27,970 --> 00:28:31,060 with a lot of devious hints, 317 00:28:32,310 --> 00:28:36,600 and suddenly a teacher entered the room, I didn’t know her. 318 00:28:37,480 --> 00:28:39,600 Maybe she is a substitute, like me. 319 00:28:40,660 --> 00:28:45,420 And quite shy, but determined. 320 00:28:46,220 --> 00:28:51,800 She entered and was pushing a first year pupil in front of her. 321 00:28:52,715 --> 00:28:56,615 And the pupil was holding... with his two hands... 322 00:28:56,869 --> 00:29:00,900 Like that... a folded towel... 323 00:29:03,680 --> 00:29:07,570 When the teacher ordered him to come close to the table, 324 00:29:07,930 --> 00:29:12,440 We heard a queer sound, but very impressive. 325 00:29:14,080 --> 00:29:17,730 Just under the headmaster’s nose, a gun fell off on the table. 326 00:29:18,310 --> 00:29:19,970 Everybody was astonished. 327 00:29:20,480 --> 00:29:25,150 You realise, he had found the gun in a PE closet… 328 00:29:25,750 --> 00:29:29,970 He was afraid, which is a good sign, so he warned his teacher. 329 00:29:31,370 --> 00:29:34,120 But the crazy thing is that the headmaster… 330 00:29:34,170 --> 00:29:37,310 It happens to be a lady but I think a man would have reacted the same way: 331 00:29:37,770 --> 00:29:42,188 instead of commiserating with the kid, 332 00:29:42,500 --> 00:29:45,520 or simply to be worried, 333 00:29:45,570 --> 00:29:49,950 She had one thing in mind: 334 00:29:50,880 --> 00:29:53,330 do not put finger prints on the gun. 335 00:29:55,620 --> 00:29:59,171 At that moment, a teacher that I usually find very disagreeable, 336 00:29:59,221 --> 00:30:00,990 for once had the good reaction: 337 00:30:01,040 --> 00:30:02,510 he burst out laughing. 338 00:30:04,040 --> 00:30:05,910 And you, what where you doing in all that? 339 00:30:06,000 --> 00:30:08,480 Nothing, what could I do? 340 00:30:08,800 --> 00:30:11,750 I too wanted to laugh, but the other saw to it. 341 00:30:11,930 --> 00:30:16,200 No, I was sorry for the substitute, even more for the pupil. 342 00:30:17,150 --> 00:30:22,350 At his place I would have think: why me? 343 00:30:22,400 --> 00:30:26,240 You really think a kid would think that? I’m not sure. 344 00:30:30,150 --> 00:30:31,660 Doesn’t it remember you something? 345 00:30:32,530 --> 00:30:36,510 No. It should? 346 00:30:36,680 --> 00:30:38,910 Yes, Portugal. 347 00:30:39,170 --> 00:30:41,530 We were supposed to spend ten days together in Lisbon. 348 00:30:41,680 --> 00:30:44,640 Ah. And what makes you think of it? 349 00:30:44,910 --> 00:30:46,150 Well, the pineapple. 350 00:30:47,570 --> 00:30:50,770 Three years ago we ate at this very same place, 351 00:30:50,820 --> 00:30:52,950 and while eating pineapple we made a wish. 352 00:30:53,460 --> 00:30:55,970 A wish, of course. I didn’t forget. 353 00:30:58,400 --> 00:31:00,200 And we were forced to cancel. 354 00:31:02,730 --> 00:31:04,530 And it wasn’t your fault. 355 00:31:04,680 --> 00:31:06,530 It was nobody’s fault. 356 00:31:07,000 --> 00:31:08,400 Like always. 357 00:31:09,570 --> 00:31:12,880 I didn’t say it was your fault, I really don’t think so. 358 00:31:14,280 --> 00:31:16,770 The fact that you’re clarifying it proves the opposite. 359 00:31:18,680 --> 00:31:21,330 Let’s stop talking. 360 00:31:22,600 --> 00:31:26,570 Ok. Like your grandfather used to say: listen and enjoy the silence. 361 00:31:34,440 --> 00:31:37,600 As it happens, I have to travel to… 362 00:32:13,000 --> 00:32:15,550 Not Porto, Lisbon. 363 00:32:56,350 --> 00:32:58,310 Come on Arthur, I know you’re here. 364 00:35:20,620 --> 00:35:21,631 Goodness me! 365 00:35:21,970 --> 00:35:22,970 What’s the problem? 366 00:35:31,240 --> 00:35:33,280 Frank Opportun, my neighbour across the landing. 367 00:35:33,910 --> 00:35:35,060 What are you doing here? 368 00:35:35,280 --> 00:35:36,750 I can ask you the same thing! 369 00:35:38,640 --> 00:35:41,220 I have to see some people, I have a mission in this country. 370 00:35:42,860 --> 00:35:45,060 You’re a student on holiday if I understand correctly. 371 00:35:46,130 --> 00:35:49,425 Beware of idleness. It is pernicious. 372 00:35:49,476 --> 00:35:50,798 No risk, I have plenty of work. 373 00:35:50,849 --> 00:35:52,842 As soon as I arrive I have plenty things to do, 374 00:35:52,893 --> 00:35:54,309 so I wish you a good mission. 375 00:35:54,600 --> 00:35:55,568 Farewell. 376 00:35:55,619 --> 00:35:57,072 I’m doing well thanks. 377 00:35:57,476 --> 00:35:58,513 Goodbye Miss. 378 00:35:58,564 --> 00:35:59,910 No it’s madam. 379 00:36:11,730 --> 00:36:13,370 That’s all I needed! 380 00:36:13,550 --> 00:36:16,370 I hate bumping into people from Paris when I’m travelling. 381 00:36:16,510 --> 00:36:17,830 It’s not a big deal. 382 00:36:17,880 --> 00:36:22,210 Of course, but meeting your neighbour the day you arrive… 383 00:36:22,260 --> 00:36:26,260 I swear, If I had been alone, I would be anxious about it. 384 00:36:26,310 --> 00:36:27,840 It would have ruined the trip. 385 00:36:28,770 --> 00:36:31,170 You would think about it for a day and forget it. 386 00:36:31,220 --> 00:36:33,420 Maybe, but it’s a sign. 387 00:36:34,150 --> 00:36:35,820 And a sign is a sign. 388 00:36:36,420 --> 00:36:37,750 A sign of what? 389 00:36:38,080 --> 00:36:40,710 That he will always be there on our way. 390 00:36:48,970 --> 00:36:51,610 It’s just a meaningless coincidence. 391 00:36:51,660 --> 00:36:53,280 I hate clingy people. 392 00:36:54,080 --> 00:36:56,170 On the pretext that we’re abroad he accosts me, 393 00:36:56,220 --> 00:36:58,133 but if it had been in the street in Paris, 394 00:36:58,183 --> 00:36:59,820 he wouldn’t have even looked at us. 395 00:37:00,680 --> 00:37:02,420 He shoudn't have come to us. 396 00:37:03,150 --> 00:37:04,730 A honeymoon is sacred. 397 00:37:06,060 --> 00:37:08,110 The sacred has nothing to worry about. 398 00:37:08,880 --> 00:37:09,910 You think so? 399 00:37:34,660 --> 00:37:39,240 “Darling, it’s a catastrophe, the CAC 40 went terribly down this morning!” 400 00:37:43,530 --> 00:37:46,200 I’ll run and see the professor. It will take an hour. 401 00:37:46,280 --> 00:37:47,950 But he didn’t answer on the phone. 402 00:37:48,420 --> 00:37:50,280 I want to see how his house looks like. 403 00:37:50,460 --> 00:37:51,750 Then I’ll decide. 404 00:38:30,880 --> 00:38:32,770 Do you speak French? 405 00:38:32,821 --> 00:38:33,840 A little, yes. 406 00:38:34,440 --> 00:38:37,210 I’m looking for professor Fortunato Almeida. 407 00:38:37,260 --> 00:38:39,750 He doesn’t live here anymore! 408 00:38:39,860 --> 00:38:42,660 He moved one year ago, when his wife died. 409 00:38:43,200 --> 00:38:46,390 He went back to Porto, where he was born. 410 00:38:46,440 --> 00:38:49,700 He let everything here: his furniture, his books, 411 00:38:49,750 --> 00:38:51,970 his garden which I still look after. 412 00:38:52,110 --> 00:38:54,600 Do you know him? 413 00:38:54,820 --> 00:38:57,130 No, but I would like to meet him. 414 00:38:57,350 --> 00:39:00,390 I wrote to him several times, he was OK to meet me, 415 00:39:00,440 --> 00:39:02,370 but no news anymore. 416 00:39:04,330 --> 00:39:05,910 I guess I’ll have to go to Porto. 417 00:41:26,770 --> 00:41:28,150 Complete change of program. 418 00:41:28,200 --> 00:41:30,370 We have to leave today for Porto. 419 00:41:31,110 --> 00:41:33,730 Professor Almeida has been living there for a year. 420 00:41:35,130 --> 00:41:37,640 Oh, so we won’t have time to visit Lisbon. 421 00:41:38,260 --> 00:41:39,930 Well, we’ll see Porto instead. 422 00:42:20,350 --> 00:42:21,710 Did you see the new bridge? 423 00:42:25,480 --> 00:42:27,570 We didn’t even have time to visit the exhibition. 424 00:42:28,280 --> 00:42:29,460 I don’t give a damn! 425 00:42:30,310 --> 00:42:31,400 Maybe you. 426 00:42:32,310 --> 00:42:35,600 But there’s absolutely nothing to see in universal exhibition! 427 00:42:35,820 --> 00:42:39,680 In order to justify all that, they even talk about “investment concentration”. 428 00:42:39,770 --> 00:42:41,770 I heard that at the radio the other day. 429 00:42:41,820 --> 00:42:44,680 It was the responsible of the Pavillon Français, do you realise! 430 00:42:45,510 --> 00:42:49,530 Do you want to go into ecstasies in front of investment concentrations? 431 00:42:50,800 --> 00:42:52,840 Not especially, but… 432 00:42:53,770 --> 00:42:56,770 I want to make my own opinion. I mean with you. 433 00:44:12,910 --> 00:44:16,730 I found this place when I was waiting for you in Lisbon but… 434 00:44:17,240 --> 00:44:19,800 You could have told me. 435 00:44:22,910 --> 00:44:23,937 What do we do? 436 00:44:24,110 --> 00:44:25,370 How does it work? 437 00:44:44,080 --> 00:44:45,280 It’s my turn tomorrow. 438 00:44:45,640 --> 00:44:49,970 Here, everybody is willing to give a bit of freedom 439 00:44:50,020 --> 00:44:52,130 for a bit of constraint. 440 00:44:54,660 --> 00:44:55,880 Oh no, I’m done with that. 441 00:45:22,240 --> 00:45:23,480 Indeed. 442 00:46:53,040 --> 00:46:55,020 To be or not to be a hotel... 443 00:49:14,200 --> 00:49:16,420 “Proposal”? That’s maybe a bit quick… 444 00:49:27,170 --> 00:49:30,550 Fourteen pages of “Almeida” and not a single “Fortunato”. 445 00:49:33,218 --> 00:49:35,510 It’s not a problem. We’ll make the most of the town. 446 00:49:58,110 --> 00:50:01,640 I certainly do hate churches. 447 00:50:02,280 --> 00:50:03,880 I quite like it. 448 00:50:04,600 --> 00:50:06,750 It’s kind of strange for an historian. 449 00:50:06,800 --> 00:50:09,240 One can accept something and hate it at the same time. 450 00:50:13,170 --> 00:50:16,240 I’m going to look for an inscription near the bridge. 451 00:50:17,770 --> 00:50:19,350 I absolutely have to find it. 452 00:50:48,910 --> 00:50:50,820 Arthur, come and see! 453 00:53:46,110 --> 00:53:48,000 You got lost? 454 00:53:48,800 --> 00:53:50,370 No, not at all. 455 00:53:50,620 --> 00:53:52,710 It requires more for me to get lost. 456 00:53:53,820 --> 00:53:54,860 Well… 457 00:54:01,240 --> 00:54:03,680 I didn’t find the inscription… 458 00:54:08,330 --> 00:54:12,080 “The uprising of the Portuguese against the armies of general…” 459 00:54:19,800 --> 00:54:21,930 I found a strange book downstairs. 460 00:54:22,860 --> 00:54:24,350 It starts like this: 461 00:54:50,240 --> 00:54:51,570 Claire, are you listening? 462 00:55:23,018 --> 00:55:24,391 You go straight ahead, 463 00:55:24,534 --> 00:55:26,349 and then it’s beside the hospital... 464 00:55:26,399 --> 00:55:29,823 Saint John... Near the university, it's beside the hospital... 465 00:55:30,240 --> 00:55:32,110 Oh, so it’s a very big hospital I guess. 466 00:55:32,233 --> 00:55:33,433 Yes. 467 00:55:34,554 --> 00:55:36,118 Thanks a lot Ricardo. 468 00:55:39,510 --> 00:55:40,970 I’m ready. 469 00:55:41,350 --> 00:55:43,510 Claire, in fact, I’d rather go on my own. 470 00:55:43,860 --> 00:55:47,060 Let’s meet at 1PM at the cathedral. 471 00:55:47,240 --> 00:55:48,350 Why the cathedral? 472 00:55:48,400 --> 00:55:49,930 It’s simpler. 473 00:55:50,080 --> 00:55:52,920 Yesterday, near the bridge, I looked back and you were lost… 474 00:55:52,970 --> 00:55:57,190 I have something very precise to do, it will be much easier if I’m alone. 475 00:55:57,240 --> 00:55:59,240 And I won’t be afraid of losing you on the way. 476 00:55:59,440 --> 00:56:01,480 So 1PM at the cathedral. 477 00:56:02,080 --> 00:56:04,280 Aren’t you afraid I get lost? 478 00:56:04,420 --> 00:56:06,460 No, we went there yesterday, 479 00:56:06,660 --> 00:56:08,860 and it can be seen from everywhere. 480 00:56:10,150 --> 00:56:11,430 Thanks for the confidence. 481 00:56:11,480 --> 00:56:13,080 Come on, don’t take it badly. 482 00:56:13,200 --> 00:56:16,350 I’m not. But just for a tiny little misunderstanding… 483 00:56:16,400 --> 00:56:20,660 It’s just simpler that way. 484 00:56:20,840 --> 00:56:23,680 You really seem to think I’m incapable of finding my way in the city. 485 00:56:23,730 --> 00:56:26,040 Please, let’s not quarrel in public. 486 00:56:28,280 --> 00:56:30,110 Let’s do this. 487 00:56:30,880 --> 00:56:32,530 You go your way... 488 00:56:33,200 --> 00:56:36,750 where you want in Porto, and you try to find Almeida. 489 00:56:37,020 --> 00:56:40,150 And the first one who finds him forgives the other. OK? 490 00:56:41,260 --> 00:56:43,440 We’ll see. Write down his name, surname, everything. 491 00:56:44,800 --> 00:56:45,815 Very well. 492 00:56:46,600 --> 00:56:49,500 His name is Fortunato Almeida, that you know, 493 00:56:49,550 --> 00:56:53,460 he's a great historian, he’s about sixty, 494 00:56:54,020 --> 00:56:57,570 he had a chair at the University of Lisbon, 495 00:56:57,620 --> 00:56:59,260 and I don’t even know what he looks like, 496 00:56:59,310 --> 00:57:01,310 he’s not in any phone book. 497 00:57:03,880 --> 00:57:06,770 So we agree on the cathedral at 1PM? 498 00:57:06,820 --> 00:57:08,930 And why not the University? 499 00:57:10,310 --> 00:57:13,220 Because there are maybe several buildings… 500 00:57:13,660 --> 00:57:15,910 Wait, I’m having trouble getting my bearings… 501 00:57:16,930 --> 00:57:19,110 Come on, let’s go. 502 00:57:20,770 --> 00:57:23,570 No, if that’s how it is, let’s do it individually from the beginning. 503 00:57:23,620 --> 00:57:24,687 Very well. 504 00:57:27,620 --> 00:57:30,440 In that case I’ll let you the map, I’ll manage. 505 00:57:31,060 --> 00:57:32,930 No, no, I’ll manage too. 506 00:57:43,150 --> 00:57:45,730 Are you looking for professor Almeida? 507 00:57:46,970 --> 00:57:49,620 Yes, individually as you can see. 508 00:57:49,930 --> 00:57:52,350 In fact, it’s my friend who’s looking for him. 509 00:57:53,800 --> 00:57:55,310 Do you know him? 510 00:57:55,710 --> 00:57:58,370 No. But everybody knows him a little. 511 00:57:58,600 --> 00:58:00,770 After Salazar’s death, 512 00:58:00,880 --> 00:58:03,730 he published a book on the twentieth century. 513 00:58:04,420 --> 00:58:07,480 Beware, it’s not “Fortunato de Almeida”. 514 00:58:11,480 --> 00:58:15,220 The one your looking for is adored by the students. 515 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 Are you a history student? 516 00:58:18,800 --> 00:58:23,613 No. I study the composition of soils, 517 00:58:23,796 --> 00:58:26,630 microclimates, irrigation, vines, 518 00:58:26,680 --> 00:58:28,510 in short, geography. 519 00:58:29,480 --> 00:58:32,460 I live here but it’s not my house. 520 00:58:33,200 --> 00:58:36,840 I too also keep the spirit of the new republic. 521 00:58:40,880 --> 00:58:43,550 A bit of constraint for a bit of freedom. 522 00:58:46,370 --> 00:58:48,460 Where do you think I should start? 523 00:58:48,530 --> 00:58:50,200 Excuse me, I didn’t understand. 524 00:58:54,640 --> 00:58:56,370 Where books are. 525 00:58:56,660 --> 00:58:59,910 Try the bookshops near the university. 526 00:59:00,080 --> 00:59:02,400 I’ll draw you a map. 527 00:59:03,510 --> 00:59:07,420 No. I said I would manage. 528 00:59:59,770 --> 01:00:02,370 Miguel phoned. He came from Lisbon. 529 01:00:02,480 --> 01:00:04,730 He wants to convince Sofia to renounce. 530 01:00:05,240 --> 01:00:07,080 It’s hard to convince. 531 01:00:07,130 --> 01:00:10,000 That’s what Ricardo says, but with time… 532 01:00:11,060 --> 01:00:12,370 Miguel is coming to see us, 533 01:00:12,420 --> 01:00:15,240 We’ll see altogether what we can do. 534 01:00:43,680 --> 01:00:44,750 Do you recognise me? 535 01:01:48,930 --> 01:01:50,950 Hello. Is Suzana here? 536 01:01:51,000 --> 01:01:53,000 At the back, on the left. 537 01:02:43,310 --> 01:02:44,510 You’re lucky. 538 01:02:45,370 --> 01:02:48,730 He ordered a book six months ago. 539 01:02:49,000 --> 01:02:51,930 Saint Augustine. He hasn’t taken it yet. 540 01:03:26,880 --> 01:03:28,820 Thank you. See you tomorrow. 541 01:04:28,040 --> 01:04:31,150 Come, just one hour, so mum can see you. 542 01:04:31,200 --> 01:04:32,880 They don’t want to. 543 01:04:32,970 --> 01:04:34,880 Even you, it’s forbidden. 544 01:04:38,440 --> 01:04:39,840 Him… again! 545 01:04:40,240 --> 01:04:41,510 I shouldn’t have come. 546 01:05:17,510 --> 01:05:19,220 Please. Sophie. 547 01:05:34,000 --> 01:05:36,970 Do you still regularly do the respiration exercises? 548 01:05:38,510 --> 01:05:40,440 And those of cosmic concentration? 549 01:05:44,480 --> 01:05:45,730 Watch your urges! 550 01:05:46,297 --> 01:05:47,344 You hear me? 551 01:05:48,175 --> 01:05:50,667 Apparently you still haven’t paid the tithe of the stag. 552 01:05:51,200 --> 01:05:53,200 You didn’t pay the tithe. 553 01:05:54,951 --> 01:05:56,054 The list… 554 01:06:03,910 --> 01:06:05,640 The Bible? 555 01:06:07,750 --> 01:06:08,750 What’s happening? 556 01:06:09,710 --> 01:06:12,480 Nothing. Just a big book that fell off… 557 01:06:14,000 --> 01:06:16,110 We’re waiting you a the meeting. 558 01:06:16,241 --> 01:06:17,260 Are you informed? 559 01:06:20,170 --> 01:06:21,860 I don’t want any Bible! 560 01:06:55,970 --> 01:06:58,260 So, did you find him? 561 01:06:58,750 --> 01:07:00,710 Not at all. And you? 562 01:07:04,460 --> 01:07:07,110 I have an appointment with him tomorrow. 563 01:07:08,550 --> 01:07:09,600 With whom? 564 01:07:10,400 --> 01:07:13,000 Well, with the professor, who else? 565 01:07:15,620 --> 01:07:17,080 So I have to forgive you. 566 01:07:17,130 --> 01:07:18,660 Nonsense. 567 01:07:19,170 --> 01:07:22,060 We said that the first one to find forgives the other. 568 01:07:23,310 --> 01:07:24,790 Forgive what? 569 01:07:24,840 --> 01:07:26,800 Our little morning quarrel. 570 01:07:28,060 --> 01:07:31,610 You said that. I have nothing to be forgiven for, 571 01:07:31,660 --> 01:07:33,570 and I hope it’s reciprocal. 572 01:07:35,840 --> 01:07:38,200 Forgiveness is for more serious issues. 573 01:07:39,440 --> 01:07:40,800 I’m hungry. 574 01:07:41,242 --> 01:07:42,280 Me too. 575 01:07:43,530 --> 01:07:46,710 Anyway, the first step is done, we have all day. 576 01:07:46,880 --> 01:07:48,420 Let’s go where you want. 577 01:07:48,620 --> 01:07:50,970 OK, but not a the Dom Luís I Bridge. 578 01:07:52,040 --> 01:07:53,950 We could go to yesterday’s restaurant. 579 01:07:54,420 --> 01:07:56,347 We also can try another one. 580 01:07:56,426 --> 01:07:57,474 Why change? 581 01:08:46,710 --> 01:08:48,130 Why are you running away? 582 01:08:48,370 --> 01:08:49,480 I thought I saw someone. 583 01:08:49,530 --> 01:08:51,260 Have you forgotten the appointment? 584 01:08:51,310 --> 01:08:52,550 No I didn’t. 585 01:09:02,460 --> 01:09:03,472 So… 586 01:09:19,311 --> 01:09:20,330 I’ll be back. 587 01:09:21,930 --> 01:09:23,000 It’s in my room. 588 01:10:36,110 --> 01:10:37,730 What are those trees? 589 01:10:45,800 --> 01:10:47,770 We couldn’t see the moon earlier. 590 01:10:56,880 --> 01:10:59,130 We can hear cries on the other side of the river. 591 01:11:03,510 --> 01:11:05,510 Time goes very slowly. 592 01:11:08,020 --> 01:11:10,770 We forget the world is there, immense. 593 01:11:15,440 --> 01:11:16,950 We will be able to start again. 594 01:11:17,680 --> 01:11:19,000 To start again? 595 01:11:19,460 --> 01:11:20,860 Living together. 596 01:11:22,600 --> 01:11:25,400 We need time to be sure. 597 01:11:26,480 --> 01:11:28,970 The time has come, I’m sure. 598 01:11:29,950 --> 01:11:31,240 I can feel it. 599 01:11:32,730 --> 01:11:33,753 Maybe. 600 01:11:38,440 --> 01:11:40,020 Life is so simple. 601 01:11:40,150 --> 01:11:42,427 You are the ones complicating it. 602 01:11:42,478 --> 01:11:43,492 We? 603 01:11:43,543 --> 01:11:45,280 Yes, you the men. 604 01:11:55,260 --> 01:11:57,170 Does Aline like school? 605 01:11:58,680 --> 01:11:59,880 Yes I think so. 606 01:11:59,970 --> 01:12:02,220 Her teachers think she’s withdrawn. 607 01:12:02,600 --> 01:12:04,330 And your worrying about it. 608 01:12:05,880 --> 01:12:10,930 In the playground she often panics, she doesn’t like collective games… 609 01:12:12,000 --> 01:12:14,930 When I see them in front of me in the classroom… 610 01:12:17,860 --> 01:12:19,280 Well I never thought about that. 611 01:12:26,040 --> 01:12:27,410 There’s not much people. 612 01:12:27,460 --> 01:12:32,080 Yes, not much tonight… I would like to learn Japanese. 613 01:12:32,130 --> 01:12:33,970 This guy is for me. 614 01:12:34,020 --> 01:12:35,950 Hey darling, what’s your name? 615 01:12:36,600 --> 01:12:38,310 Vasco… why? 616 01:13:21,310 --> 01:13:24,150 I recognise you! What are you doing? 617 01:13:50,510 --> 01:13:52,620 It must be at the end of this alley. 618 01:13:53,280 --> 01:13:54,860 I’ll wait you here. 619 01:13:56,330 --> 01:14:00,350 If I feel the discussion will be long, I’ll come back and warn you. 620 01:14:01,660 --> 01:14:02,820 Am I fine? 621 01:15:41,440 --> 01:15:44,660 I am the one who got an appointment with professor Almeida. 622 01:15:44,710 --> 01:15:46,130 Oh, it’s you. 623 01:15:46,260 --> 01:15:51,230 I’m sorry, the professor is resting. 624 01:15:51,280 --> 01:15:53,766 I don’t know when he’s going to wake up. 625 01:15:53,817 --> 01:15:54,880 I’m sorry. 626 01:15:54,930 --> 01:15:57,420 Could you tell me when I can come back? 627 01:15:57,660 --> 01:16:01,350 Tomorrow, but please phone beforehand. 628 01:16:01,840 --> 01:16:03,950 But you know, I could… 629 01:16:23,620 --> 01:16:24,820 I couldn’t enter. 630 01:16:26,150 --> 01:16:28,130 The professor was resting. 631 01:16:28,880 --> 01:16:32,570 The woman told me to call again tomorrow. 632 01:16:33,840 --> 01:16:34,970 Really? 633 01:16:36,280 --> 01:16:38,130 We can come back tomorrow. 634 01:17:02,310 --> 01:17:04,080 You know what’s behind this street? 635 01:17:05,110 --> 01:17:09,060 This one? No, not better than you. 636 01:17:46,550 --> 01:17:48,930 I better not come with you tomorrow. 637 01:17:49,640 --> 01:17:51,660 Not at all, why are you saying that? 638 01:17:51,770 --> 01:17:53,220 An impression. 639 01:17:53,460 --> 01:17:55,950 I’ll call my daughter while you are at it. 640 01:17:56,200 --> 01:18:00,660 It’s not you. I shouldn’t have taken my thesis, it gave me bad luck. 641 01:18:01,130 --> 01:18:03,080 So now you’re superstitious? 642 01:18:03,260 --> 01:18:06,550 No, but sometimes there are signs. 643 01:18:06,710 --> 01:18:09,330 You see, it’s very important in history. 644 01:18:09,680 --> 01:18:13,570 Remember Cesar’s wife’s nightmare just before he was murdered. 645 01:18:13,860 --> 01:18:17,680 Things like that happen every day. Look the Bible. 646 01:18:18,000 --> 01:18:20,350 That’s it, you had a nightmare last night? 647 01:18:22,220 --> 01:18:25,150 Where we were? It was a dream. 648 01:18:26,880 --> 01:18:30,840 You think we should bring something for dinner tonight? 649 01:18:33,310 --> 01:18:35,060 Goodness me! 650 01:18:35,110 --> 01:18:36,840 It’s incredible. 651 01:18:37,020 --> 01:18:38,480 It’s Frank. 652 01:18:51,000 --> 01:18:53,220 What is he doing at the market? 653 01:18:53,570 --> 01:18:54,630 But who’s Frank? 654 01:18:54,680 --> 01:18:55,990 My neighbour across the landing! 655 01:18:56,040 --> 01:19:00,080 This very weird guy we met at the airport in Lisbon. 656 01:19:00,600 --> 01:19:04,350 Oh you remember Béatrice? You know how she calls you? 657 01:19:04,400 --> 01:19:05,520 “The little weirdo.” 658 01:19:05,570 --> 01:19:07,020 So she thinks I’m weird. 659 01:19:07,080 --> 01:19:08,720 Absolutely. 660 01:19:08,770 --> 01:19:12,057 Listen, I can’t believe you can recognise a neighbour from this distance. 661 01:19:12,108 --> 01:19:15,640 Sometimes we recognise people from very far. 662 01:19:19,750 --> 01:19:24,116 The neighbour in Porto examining poultry and chatting with the merchant… 663 01:19:24,167 --> 01:19:25,230 I don’t believe it. 664 01:19:25,280 --> 01:19:30,630 Exactly, what is he doing in Porto in this very market, with a cage? 665 01:19:30,680 --> 01:19:33,680 Well, he’s buying a bird. If it’s him. 666 01:19:34,040 --> 01:19:35,810 Do you realise what are you saying? 667 01:19:35,860 --> 01:19:38,750 All of a sudden you think it’s normal, and I’m the weirdo. 668 01:19:38,840 --> 01:19:41,260 It’s Béatrice who says that, not me. 669 01:19:42,440 --> 01:19:46,150 Maybe he has a house nearby, maybe he’s buying for someone. 670 01:19:46,420 --> 01:19:50,600 You didn’t answer, do we bring something tonight? 671 01:19:50,730 --> 01:19:53,800 Yes, certainly. But what? 672 01:19:57,530 --> 01:19:58,860 Flowers? 673 01:20:57,820 --> 01:20:59,260 Go back to the car. 674 01:23:03,570 --> 01:23:09,330 If I’m not a the reception, I’m in the garden. 675 01:23:35,660 --> 01:23:37,440 Hello Adrienne. 676 01:23:41,570 --> 01:23:45,530 Guess what, not Lisbon, Porto. 677 01:23:47,750 --> 01:23:50,680 Sometimes nice, sometimes bad. 678 01:23:54,396 --> 01:23:55,411 Really? 679 01:23:56,880 --> 01:23:59,510 But she must eat! 680 01:24:01,930 --> 01:24:02,970 Since when? 681 01:24:04,910 --> 01:24:07,770 I guess she’ll eventually eat something. 682 01:24:07,880 --> 01:24:09,770 Especially if your going to the woods. 683 01:24:12,060 --> 01:24:13,480 Yes, please. 684 01:24:15,480 --> 01:24:16,880 Hello Aline. 685 01:24:19,640 --> 01:24:20,820 Are you there sweetheart? 686 01:24:25,710 --> 01:24:28,500 No don’t cry sunshine. 687 01:24:28,550 --> 01:24:30,130 Listen… 688 01:24:33,880 --> 01:24:39,200 Mummy too is very sad. Far from her sweet daughter. 689 01:24:41,620 --> 01:24:45,420 Let’s do something. We’ll both dry our eyes together. 690 01:24:45,510 --> 01:24:49,020 One after the other, and the same thing for me. 691 01:24:49,170 --> 01:24:52,170 Let’s be brave until Friday. 692 01:24:52,260 --> 01:24:54,240 Friday, that’s not a long time. 693 01:24:55,240 --> 01:24:57,570 And I’ll bring you to the woods. 694 01:24:57,820 --> 01:24:58,831 OK? 695 01:25:04,640 --> 01:25:06,860 Let’s hang up sweetheart. 696 01:25:07,510 --> 01:25:11,350 Yes, love you to bits. 697 01:25:11,400 --> 01:25:14,860 Yes, I promise, I swear. 698 01:25:15,660 --> 01:25:17,530 See you sunshine. 699 01:25:25,330 --> 01:25:29,620 I thought about it. I prefer to go alone tomorrow. 700 01:25:29,680 --> 01:25:31,620 You saw how things get complicated… 701 01:25:32,440 --> 01:25:34,820 If you think it’s better. 702 01:25:38,130 --> 01:25:39,200 Are you ready? 703 01:25:39,370 --> 01:25:43,350 Yes. But maybe they’re not. 704 01:25:44,020 --> 01:25:47,170 We can go down to the garden for the moment. 705 01:25:50,330 --> 01:25:52,730 What’s that cockatoo costume? 706 01:25:57,370 --> 01:26:00,370 Take the cigars, I’ll take the bottle. 707 01:26:03,130 --> 01:26:04,400 I’m coming. 708 01:26:33,440 --> 01:26:36,510 Brazilian or not, I’ll always be a student. 709 01:26:38,770 --> 01:26:41,400 We brought cigars and whiskey. 710 01:26:42,350 --> 01:26:45,820 In tribute to Brecht I’ll smoke one after dinner. 711 01:26:46,330 --> 01:26:49,080 But Luis is the one into cigars. 712 01:27:15,820 --> 01:27:20,420 No. When we have a party, we always set the table for one more. 713 01:27:20,620 --> 01:27:22,950 In case somebody turns up. 714 01:27:23,350 --> 01:27:25,220 Did it happen before? 715 01:27:25,820 --> 01:27:30,260 Yes, the last time was six months ago. 716 01:27:30,370 --> 01:27:34,260 Sophia, before disappearing in the sect. 717 01:27:34,400 --> 01:27:38,020 A sect? In which country? 718 01:27:38,071 --> 01:27:39,112 Here in Porto. 719 01:27:39,163 --> 01:27:40,315 What are you talking about? 720 01:27:40,366 --> 01:27:42,390 Sofia, the covers… 721 01:27:42,440 --> 01:27:43,680 I understood that. 722 01:27:45,680 --> 01:27:47,240 Aren’t you going to Paris? 723 01:27:49,150 --> 01:27:50,860 “A bit of constraint… 724 01:27:55,200 --> 01:27:57,330 for a bit of freedom.” 725 01:27:57,950 --> 01:27:59,750 It sounds quite good. 726 01:30:50,220 --> 01:30:51,600 Pouchkine… 727 01:32:16,280 --> 01:32:21,020 Hello, I’m the French student who came yesterday. 728 01:32:23,800 --> 01:32:24,950 Yes I’ll wait. 729 01:32:31,080 --> 01:32:33,330 Did the professor rest well? 730 01:32:36,080 --> 01:32:38,550 You think he’ll receive me? 731 01:32:41,150 --> 01:32:43,310 That’s in one hour then? 732 01:32:44,350 --> 01:32:48,000 Yes, of course. Thank you very much. 733 01:34:20,750 --> 01:34:22,840 Can you tell me your name again? 734 01:34:22,970 --> 01:34:25,040 Arthur Échéant. 735 01:34:27,350 --> 01:34:28,377 Sorry, what? 736 01:34:28,910 --> 01:34:31,420 Arthur Échéant 737 01:34:35,027 --> 01:34:40,370 Like the French expression, “le cas échéant”? [if required] 738 01:34:40,420 --> 01:34:41,465 Yes. 739 01:34:55,170 --> 01:34:56,550 Wait for me here. 740 01:35:04,130 --> 01:35:05,880 The French student is here. 741 01:35:06,330 --> 01:35:07,600 He may enter. 742 01:35:20,110 --> 01:35:22,680 You can’t go to close to the professor. 743 01:35:22,730 --> 01:35:27,210 You can go to the doorstep of his office, but you can’t enter. 744 01:35:27,260 --> 01:35:31,020 I have to tell you something. 745 01:35:31,080 --> 01:35:36,040 You can talk to the professor, he hears very well, 746 01:35:36,200 --> 01:35:38,200 but don’t expect any answer. 747 01:35:38,350 --> 01:35:41,600 He’s been refusing to talk for a while. 748 01:35:41,840 --> 01:35:45,130 That’s how it is. Come with me. 749 01:36:08,110 --> 01:36:09,240 Hello sir. 750 01:36:14,730 --> 01:36:17,550 I don’t want to disturb you. 751 01:36:18,110 --> 01:36:19,680 I am a student. 752 01:36:19,930 --> 01:36:23,050 As I told you in my many letters, 753 01:36:23,100 --> 01:36:26,220 I am at a first stage of my work… 754 01:36:31,060 --> 01:36:33,710 And I would like… 755 01:36:34,950 --> 01:36:36,880 If it’s possible… 756 01:36:42,370 --> 01:36:47,660 I read all your books, I like them very much, 757 01:36:48,170 --> 01:36:53,150 and I would like to submit my work to you. 758 01:36:59,280 --> 01:37:03,510 It’s mister Henry K. who encouraged me to contact you. 759 01:37:03,970 --> 01:37:06,040 Hence my many letters. 760 01:37:18,860 --> 01:37:21,860 Thank you sir, for listening to me. 761 01:37:24,770 --> 01:37:27,600 You said all you wanted to say? 762 01:37:31,130 --> 01:37:33,330 Can I leave him my work? 763 01:37:33,570 --> 01:37:35,860 Yes, but I can’t guarantee you anything. 764 01:37:39,880 --> 01:37:41,680 Thank you very much. 765 01:37:42,370 --> 01:37:44,240 Can I call back in a while? 766 01:37:44,370 --> 01:37:46,420 Yes, in a couple of days. 767 01:37:49,310 --> 01:37:52,130 Thank you very much madam, for your intercession. 768 01:37:58,770 --> 01:38:02,568 Sir, don’t lose hope. 769 01:38:03,401 --> 01:38:05,970 He has to talk to you. 770 01:38:53,260 --> 01:38:54,730 What are you doing in Porto? 771 01:38:55,480 --> 01:38:56,860 I’m here for business. 772 01:38:58,950 --> 01:39:00,000 How is it going? 773 01:39:01,240 --> 01:39:03,350 Not great. 774 01:39:07,640 --> 01:39:09,510 You’re about to leave? 775 01:39:11,420 --> 01:39:13,750 I’m waiting a certain time to go to a certain place. 776 01:39:14,730 --> 01:39:17,460 And you? What are you doing here? 777 01:39:18,750 --> 01:39:23,280 I came with my partner… a bit of work, and a bit of holidays. 778 01:39:24,750 --> 01:39:26,530 We saw each other in Lisbon. 779 01:39:27,970 --> 01:39:29,460 Now Porto. 780 01:39:32,770 --> 01:39:34,280 I’ll start to believe that… 781 01:39:34,460 --> 01:39:39,440 Don’t ask! There are days when you just have to obey. 782 01:39:40,130 --> 01:39:41,149 Obey? 783 01:39:44,240 --> 01:39:45,260 We’ll meet in Paris. 784 01:39:45,550 --> 01:39:46,600 I hope so. 785 01:40:30,530 --> 01:40:32,810 Almeida’s silence won’t stop me. 786 01:40:32,860 --> 01:40:34,570 I kept going until now. 787 01:40:35,640 --> 01:40:37,370 So what are you going to do? 788 01:40:38,130 --> 01:40:42,570 Well I’ll chance it. I’ll stay three more days… 789 01:40:46,370 --> 01:40:48,040 Would you be OK to stay? 790 01:40:49,710 --> 01:40:52,460 No I can’t, I have to be in Paris on Monday, 791 01:40:52,640 --> 01:40:55,880 and I promised Aline I would bring her to the woods… 792 01:40:56,570 --> 01:41:00,440 Anyway, I don’t think the week-end can bring anything. 793 01:41:22,530 --> 01:41:24,550 With you it’s all or nothing. 794 01:41:25,770 --> 01:41:26,800 Why? 795 01:41:27,372 --> 01:41:28,420 Because. 796 01:41:30,910 --> 01:41:31,970 Because what? 797 01:41:32,660 --> 01:41:35,480 Don’t force me to tell things. 798 01:41:37,710 --> 01:41:38,950 What things? 799 01:41:40,640 --> 01:41:43,130 Things that happened here. 800 01:41:44,840 --> 01:41:45,840 What’s going on? 801 01:41:47,930 --> 01:41:49,440 Everything went fine. 802 01:41:50,280 --> 01:41:52,620 I paid attention to every single thing… 803 01:41:54,040 --> 01:41:56,640 Precisely, if it doesn’t come naturally… 804 01:41:59,000 --> 01:42:00,060 I don’t understand. 805 01:42:01,080 --> 01:42:03,150 Yes, you do. 806 01:42:05,130 --> 01:42:06,860 Explain me. 807 01:42:08,080 --> 01:42:09,680 You’re being hypocritical. 808 01:42:11,880 --> 01:42:13,810 Everybody thinks you’re nice, me first… 809 01:42:13,860 --> 01:42:18,880 I’m too stupid, you seduce everybody and you make the most of it. 810 01:42:19,950 --> 01:42:23,220 Your story with the professor, it gets blown out of proportion. 811 01:42:23,770 --> 01:42:24,950 There’s nothing else for you. 812 01:42:25,240 --> 01:42:28,310 Well… It’s important. 813 01:42:29,130 --> 01:42:31,020 Yes, it’s important for you. 814 01:42:32,680 --> 01:42:34,170 And for you too... 815 01:42:34,460 --> 01:42:38,460 if one day we live together. 816 01:42:39,000 --> 01:42:40,950 We already lived together. 817 01:42:41,910 --> 01:42:43,950 It was another time. 818 01:42:44,080 --> 01:42:45,330 My foot. 819 01:42:48,950 --> 01:42:50,620 What are you blaming me for? 820 01:42:52,310 --> 01:42:56,130 Nothing, I’m just sad to see you’re still selfish. 821 01:42:58,040 --> 01:43:00,710 I’m a bit disappointed, and a bit sad, 822 01:43:01,150 --> 01:43:02,710 because you didn’t change. 823 01:43:06,000 --> 01:43:07,640 Are you angry with me about Rita? 824 01:43:09,000 --> 01:43:13,330 No I don’t care, but it reveals your selfishness. 825 01:43:18,930 --> 01:43:21,350 It’s very warm but I’m cold. 826 01:43:30,820 --> 01:43:35,620 Is it because I don’t ask you about your job at the pharmacy? 827 01:43:37,660 --> 01:43:40,150 Yes, that’s also selfishness. 828 01:43:42,770 --> 01:43:45,110 So you’re quite sure you’re not selfish? 829 01:43:47,752 --> 01:43:49,534 Because if I were really selfish, 830 01:43:49,585 --> 01:43:51,829 I would have pissed you off with a real problem. 831 01:43:51,880 --> 01:43:53,350 What’s a real problem? 832 01:43:53,440 --> 01:43:57,240 Sophie who came at the pharmacy to kill herself, for example. 833 01:43:57,950 --> 01:44:00,080 You tell me that all of a sudden… 834 01:44:01,530 --> 01:44:04,170 Of course I’m willing to listen to a problem like that. 835 01:44:05,600 --> 01:44:07,440 You really underestimate me? 836 01:44:08,000 --> 01:44:11,440 No, I didn’t... 837 01:44:16,600 --> 01:44:19,950 I didn't dare to talk about it, I didn’t want to… 838 01:44:22,570 --> 01:44:24,660 I didn’t want to ruin our honeymoon... 839 01:44:24,800 --> 01:44:26,570 Our honeymoon… 840 01:44:30,350 --> 01:44:34,570 It’s your expression but it’s quite outdated now… 841 01:44:35,910 --> 01:44:38,210 What did you do with Sophie? 842 01:44:38,260 --> 01:44:41,040 I refused to contribute to her suicidal. 843 01:44:42,040 --> 01:44:46,730 Well you see that, it can be debated. 844 01:49:00,259 --> 01:49:01,521 You see, when your unemployed, 845 01:49:01,572 --> 01:49:03,698 you don’t even have the strength to see your friends. 846 01:49:03,749 --> 01:49:05,018 It’s not even that, 847 01:49:05,069 --> 01:49:07,660 you don’t even see them as friends anymore, that’s the worst. 848 01:49:09,000 --> 01:49:10,510 Can I ask you something? 849 01:49:11,600 --> 01:49:14,040 When I came to the pharmacy, 850 01:49:14,110 --> 01:49:16,260 you told me to come back the week after. 851 01:49:16,420 --> 01:49:18,770 Did you know you were about to leave for Portugal? 852 01:49:22,730 --> 01:49:25,480 No. It just came to me suddenly. 853 01:49:27,020 --> 01:49:29,080 And you thought I would come back? 854 01:49:30,970 --> 01:49:33,710 I thought you would renounce but you would never come again. 855 01:49:37,130 --> 01:49:38,680 And Arthur in all that? 856 01:49:38,880 --> 01:49:40,910 He didn’t know anything. 857 01:49:43,110 --> 01:49:46,040 Well, we still spent some wonderful days… 858 01:49:49,220 --> 01:49:50,840 Where’s my daughter? 64135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.