Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,784 --> 00:03:00,130
Oh, damn!
2
00:03:00,866 --> 00:03:01,751
Something the matter?
3
00:03:01,752 --> 00:03:06,075
Oh, my gardener hasn't been here for a month,
now he can't come for another week.
4
00:03:06,076 --> 00:03:07,758
Ah, they're all the same...
useless.
5
00:03:08,059 --> 00:03:10,862
Oh, look, I'm sorry about all
the dust all over your bushes.
6
00:03:11,286 --> 00:03:15,811
But the builders just finished my new driveway today.
Thank heavens, I never saw such a mess.
7
00:03:16,357 --> 00:03:18,999
Oh, we're off now, Mrs. Parker,
hope you're happy with the job.
8
00:03:19,734 --> 00:03:22,606
Left young Tim to tidy-up, so if
you want anything, just see him.
9
00:03:22,607 --> 00:03:23,663
Bye now.
10
00:03:34,683 --> 00:03:38,747
Same thing every day, the poor
little bugger always cops all the dirty work.
11
00:03:40,814 --> 00:03:42,081
Hi, Tim.
12
00:03:44,685 --> 00:03:48,219
Throw a hose over Miss Horton's bushes
before you go, will you, dear?
13
00:03:48,220 --> 00:03:51,349
- There's a good boy, right?
- Right-oh, Mrs. Parker.
14
00:03:51,538 --> 00:03:52,858
Good looking, isn't he?
15
00:03:55,394 --> 00:03:58,647
Not over bright, mind you, but a NICE kid.
16
00:03:59,548 --> 00:04:02,994
- You must have seen him working around here.
- No, I haven't.
17
00:04:02,995 --> 00:04:06,776
Ah, of course, you'd always left for the office
before the builders got here in the morning.
18
00:04:06,977 --> 00:04:10,227
Oh, anyway, sorry about the dust
on your bushes, but Tim'll take care of it.
19
00:04:11,079 --> 00:04:14,015
Well, things to do.
See you.
20
00:04:36,483 --> 00:04:38,739
It's ten minutes to five, eastern standard time.
21
00:04:39,238 --> 00:04:43,126
Now, from the Salzburgen Night Suite,
by Erik Von Ubenhain
22
00:04:43,327 --> 00:04:45,518
It's the Couvert Marie Antoinette.
23
00:04:46,040 --> 00:04:52,442
In this recording the Symphonie Orchestre
of Cinqueux is conducted by the composer.
24
00:05:25,639 --> 00:05:26,593
Hello.
25
00:05:28,088 --> 00:05:31,298
- Thanks so much for doing that, I appreciate it.
- Oh, that's all right.
26
00:05:31,399 --> 00:05:34,965
- Would you like to do some work around the place for me?
- What kind of work?
27
00:05:35,344 --> 00:05:40,576
Well, the garden is a mess, the man who usually
does it for me hurt his back or something.
28
00:05:40,840 --> 00:05:45,997
If you could just tidy-up and cut the grass.
I have a mower in back.
29
00:05:45,998 --> 00:05:47,085
Have you?
30
00:05:48,434 --> 00:05:50,272
Well, would you like to do the work or not?
31
00:05:50,794 --> 00:05:55,482
- Favor to do, what, when do you want me to start?
- Tomorrow morning.
32
00:05:56,921 --> 00:05:59,332
All right.
Bye.
33
00:05:59,871 --> 00:06:02,215
- Ah, what's your name?
- Tim.
34
00:06:05,014 --> 00:06:10,726
- Ah, Tim Melville. Bye.
- Goodbye.
35
00:06:32,436 --> 00:06:35,009
- Hi, Boys, everything all right?
- Yes, thanks.
36
00:06:51,410 --> 00:06:53,301
- Yeah?
- Your Fox 2.
37
00:06:53,802 --> 00:06:54,731
He's gonna win.
38
00:06:55,081 --> 00:06:57,805
- Eh, g'day, son.
- You're a shade guilty.
39
00:06:57,906 --> 00:07:01,518
- Get a middy for Tim.
- Another middy for Tim, m'love... make it all around.
40
00:07:01,899 --> 00:07:07,283
- Ya like where you've been?
- Ah, finished that job today, and Harry left us behind to tidy-up.
41
00:07:07,429 --> 00:07:10,170
- You can do with the overtime.
- I got another job, too.
42
00:07:15,745 --> 00:07:17,221
Can I have another one, Dad?
43
00:07:17,222 --> 00:07:23,436
- Well, take it easy, you drink beers like that, you'll get pissed.
- Oh, sorry, I was thirsty... can I?
44
00:07:23,537 --> 00:07:27,041
In a minute, in a minute.
Where's the other job?
45
00:07:28,033 --> 00:07:31,905
- Lady next door wants me to cut her grass.
- Next door to where?
46
00:07:32,371 --> 00:07:34,333
Next door to where we were today.
47
00:07:34,434 --> 00:07:37,695
And where does she want her grass
cut, Tim? Front, back, or otherwise, eh?
48
00:07:38,463 --> 00:07:41,421
Shut your big trap, Billy, Tim don't
understand that kind of talk.
49
00:07:41,422 --> 00:07:44,809
- Sorry, Ronald, I was only kiddin'.
- Well, don't.
50
00:07:45,533 --> 00:07:48,568
Did you say you'll do the job?
Shut up or I'll flatten ya!
51
00:07:50,312 --> 00:07:52,106
- Did ya?
- Tomorrow morning.
52
00:07:52,107 --> 00:07:55,518
Good, the extra money'll come in handy.
53
00:07:56,049 --> 00:08:02,032
- What sort of lady is she?
- Oh, I duuno, sort of an older lady.
54
00:08:02,475 --> 00:08:05,184
- Lives in a big place.
- One of those.
55
00:08:05,794 --> 00:08:11,334
- Rich, old biddy?
- Oh, I dunno, drives a big car about.
56
00:08:12,180 --> 00:08:15,169
- She's a real nice lady.
- Oh, they're all nice as long as I'll be in it.
57
00:08:16,100 --> 00:08:18,214
Can't you get your mind on something else?
58
00:08:19,450 --> 00:08:22,520
Want another beer?
Good, it's your share.
59
00:08:22,721 --> 00:08:24,384
Another round please, Maud.
60
00:08:24,645 --> 00:08:25,673
Okay.
61
00:08:53,210 --> 00:08:55,276
- Sit here.
- Hi, Mom.
62
00:08:56,549 --> 00:08:59,083
- Hello, Mother.
- Don't "Mother" me!
63
00:08:59,969 --> 00:09:02,910
- Your dinner's ruined.
- Oh, you always say that, Em.
64
00:09:08,176 --> 00:09:11,686
- What's to eat?
- As if you'd know when you're full of beer.
65
00:09:11,687 --> 00:09:15,263
- We only had the usual.
- And that's usually one too many.
66
00:09:15,364 --> 00:09:20,582
It's Friday, what do you always
get on a Friday? Fish and chips.
67
00:09:20,583 --> 00:09:22,104
- As usual.
- As usual.
68
00:09:24,379 --> 00:09:25,823
Now, get that inta ya.
69
00:09:30,836 --> 00:09:32,541
I like fish and chips.
70
00:09:33,750 --> 00:09:37,670
It wouldn't matter what I gave you, Son, would it?
You'd always say it was your favorite.
71
00:09:38,422 --> 00:09:40,928
Fetch us o' cup 'o tea later,
there's a good movie on the telly,
72
00:09:40,929 --> 00:09:42,522
- I don't want to miss it.
- Yes, Love.
73
00:09:45,266 --> 00:09:47,091
Get your father a glass and an opener.
74
00:09:51,866 --> 00:09:52,795
Good boy.
75
00:10:34,694 --> 00:10:35,638
Who is it?
76
00:10:36,375 --> 00:10:37,313
Me.
77
00:10:38,371 --> 00:10:40,522
Who? Who is it? Who is that?
78
00:10:40,823 --> 00:10:44,003
Me. Tim. Tim Melville.
79
00:11:02,464 --> 00:11:06,175
- Hello.
- Hello.
80
00:11:06,776 --> 00:11:09,444
- Do you know what time it is?
- Seven o'clock.
81
00:11:10,783 --> 00:11:13,734
- Do you always start work this early?
- Everyday.
82
00:11:13,835 --> 00:11:16,540
- Monday ta Friday.
- This is Saturday.
83
00:11:19,855 --> 00:11:22,100
Oh, well, I'll show you where the mower is.
84
00:11:38,660 --> 00:11:42,834
- Do you think you can manage that?
- No worry, I'm good with machinery.
85
00:11:42,835 --> 00:11:45,140
Well, is there anything else you'll need, Mr. Melville?
86
00:11:45,442 --> 00:11:47,774
You keep on calling me Mr. Melville,
87
00:11:47,921 --> 00:11:52,199
I'm not Mr. Melville, I'm Tim
Melville, my dad's Mr. Melville.
88
00:11:54,109 --> 00:11:58,089
- Well, I'll leave it to you, Tim.
- Right-oh, Missus.
89
00:11:58,090 --> 00:12:05,102
- Please, I'm not Missus, I'm Miss Horton.
- Right-oh, Miss Horton, anything you say.
90
00:14:16,366 --> 00:14:17,245
Tim!
91
00:14:17,893 --> 00:14:19,304
Cup of tea?
92
00:14:27,943 --> 00:14:28,783
Sit down.
93
00:14:31,868 --> 00:14:34,699
- How do you like your tea?
- No milk, lots of sugar.
94
00:14:34,700 --> 00:14:36,045
Do help yourself.
95
00:14:58,193 --> 00:15:00,123
I just put it in 'til it's sweet enough.
96
00:15:07,266 --> 00:15:08,185
Cake?
97
00:15:08,286 --> 00:15:11,705
I like chocolate cake, especially
when it's got lot of cream inside.
98
00:15:25,294 --> 00:15:28,553
- Good book?
- Yes, it's very interesting.
99
00:15:33,943 --> 00:15:35,342
Don't like books much.
100
00:15:37,037 --> 00:15:39,882
- What do you read?
- Don't.
101
00:15:41,040 --> 00:15:43,378
- You don't read anything?
- Can't.
102
00:15:45,272 --> 00:15:46,575
You can't read?
103
00:15:49,318 --> 00:15:50,892
Or write.
104
00:15:53,512 --> 00:15:54,790
You went to school?
105
00:15:56,740 --> 00:16:00,887
Well, I couldn't learn, so Mom and Dad
didn't make me keep on going.
106
00:16:03,883 --> 00:16:06,499
I'm not a full quid, anyone'll tell ya that.
107
00:16:16,984 --> 00:16:21,816
- How old were you when you left school?
- 'Bout fifteen.
108
00:16:23,519 --> 00:16:27,306
- How old are you now?
- Twenty-four.
109
00:16:27,871 --> 00:16:29,533
Had a birthday last May.
110
00:16:33,131 --> 00:16:37,713
- This is good, Miss Horton.
- Please, call me Mary.
111
00:16:39,417 --> 00:16:41,269
I dunno, you sure?
112
00:16:41,270 --> 00:16:45,810
Well, Dad says I should never call older people
anything but Mister or Missus or Miss.
113
00:16:46,875 --> 00:16:49,411
- I'm not that old.
- Ah.
114
00:16:51,532 --> 00:16:52,765
Well...
115
00:16:55,972 --> 00:16:57,713
gotta get back to work.
116
00:16:58,422 --> 00:17:01,387
If you don't finish up,
you can come back another day.
117
00:17:01,588 --> 00:17:05,678
- Maybe next Saturday.
- Oh, yes, I'd like that, as long as Dad says I can.
118
00:17:10,633 --> 00:17:11,637
I like you.
119
00:17:12,319 --> 00:17:15,612
I really do, well,
better than anyone, except
120
00:17:15,613 --> 00:17:17,906
Mom and Dad and Dawnie,
she's my sister.
121
00:17:18,207 --> 00:17:21,095
Thank you, that's very nice of you to say that.
122
00:17:21,896 --> 00:17:23,178
Think nothing of it.
123
00:17:31,351 --> 00:17:35,882
- That was my special imitation of a kangaroo.
- Oh! That was very good, Tim.
124
00:17:36,841 --> 00:17:38,475
I could tell right away.
125
00:17:56,055 --> 00:17:59,917
I finished out here if you wanna come and
take a look, and then I'll start on the back.
126
00:18:00,272 --> 00:18:04,127
Oh, please don't worry about finishing today,
you can come back next Saturday.
127
00:18:04,822 --> 00:18:08,488
- If your father says it's all right.
- All right, all right, whatever you say.
128
00:18:09,177 --> 00:18:10,592
Well, come inside and wash-up.
129
00:18:11,401 --> 00:18:13,356
- The bathroom's right over there.
- Oh.
130
00:18:24,685 --> 00:18:26,064
Gee, nice house.
131
00:18:28,072 --> 00:18:29,675
Come take a look at the rest of it.
132
00:18:39,132 --> 00:18:40,604
All those books.
133
00:18:45,518 --> 00:18:47,351
This is a nice house.
134
00:18:51,771 --> 00:18:53,373
Isn't it beautiful?
135
00:18:54,335 --> 00:18:56,192
It's my favorite color, blue.
136
00:18:57,447 --> 00:19:01,507
It's very old, it belonged to my mother,
that was her favorite color, too.
137
00:19:07,467 --> 00:19:10,927
Bathroom's right through there,
I left out towel and soap for you.
138
00:19:11,218 --> 00:19:12,700
Well, then, thanks.
139
00:19:40,586 --> 00:19:43,157
My name and address are written
on a piece of paper inside.
140
00:19:43,158 --> 00:19:46,329
Would you give this to your father so
that he and your mother will know who I am.
141
00:19:46,330 --> 00:19:49,038
Right-oh, thanks, g'bye.
142
00:19:49,239 --> 00:19:53,324
- Don't forget to give it to him.
- I never forget anything when I'm told.
143
00:19:53,325 --> 00:19:57,130
- I didn't think you would.
- G'bye, Miss Horton.
144
00:19:57,258 --> 00:19:58,406
Mary!
145
00:19:59,382 --> 00:20:00,868
G'bye, Mary.
146
00:20:03,398 --> 00:20:04,691
G'bye.
147
00:20:07,212 --> 00:20:10,112
Here comes Blockbuster on the outside, it's...
148
00:20:10,113 --> 00:20:12,712
- Hi!
- Hi, Son, wanna beer?
149
00:20:12,899 --> 00:20:15,589
- Wouldn't mind.
- Get another bottle.
150
00:20:15,690 --> 00:20:17,854
...on the outside,
Blockbuster adjusts in front,
151
00:20:17,863 --> 00:20:19,743
Leomodem driving everybody,
splits the line.
152
00:20:19,749 --> 00:20:25,234
Leomodem, Leomodem's in the last
ride, I think, by a nose, by Blockbuster
153
00:20:28,864 --> 00:20:30,247
So...
154
00:20:31,145 --> 00:20:33,329
- how did it go today?
- Real good.
155
00:20:33,495 --> 00:20:36,174
- Mary's nice.
- Mary?
156
00:20:36,409 --> 00:20:39,390
Miss Horton, she told me to call her that.
157
00:20:40,164 --> 00:20:44,195
I didn't know at first, ya know, after all what you said
about what you should call older people and that.
158
00:20:44,899 --> 00:20:46,330
She said it was all right.
159
00:20:47,484 --> 00:20:48,796
It's all right, isn't it?
160
00:20:49,485 --> 00:20:51,892
Well, I suppose so if she said so.
161
00:20:53,441 --> 00:20:57,091
Did she... pay you like she promised?
162
00:21:06,576 --> 00:21:07,943
Twenty dollars.
163
00:21:10,817 --> 00:21:12,199
I'll look after it for you, right?
164
00:21:12,234 --> 00:21:13,567
- Right.
- Yeah.
165
00:21:22,096 --> 00:21:24,003
She wants me to come
again next Saturday, too.
166
00:21:24,004 --> 00:21:25,907
- Didn't you finish?
- No.
167
00:21:28,633 --> 00:21:33,180
Well son, if she's willing to pay,
you can front up next Saturday.
168
00:21:34,948 --> 00:21:37,173
For every cent, make 'em bark.
169
00:22:09,508 --> 00:22:10,766
That looks nice.
170
00:22:13,231 --> 00:22:14,774
Not bad, eh?
171
00:22:30,783 --> 00:22:34,032
- Come out to the patio and we'll have some tea.
- Sure.
172
00:23:23,613 --> 00:23:26,173
- Get the phone, will you Tim?
- Mm.
173
00:23:32,136 --> 00:23:35,730
Hello. Who? Oh, Mary.
174
00:23:36,538 --> 00:23:40,073
Hello. What?
175
00:23:40,888 --> 00:23:43,526
Oh, yeah, he's here.
Dad,
176
00:23:43,761 --> 00:23:45,539
it's for you, Mary.
177
00:23:46,056 --> 00:23:48,236
- Who?
- Miss Horton.
178
00:23:55,377 --> 00:23:58,177
Hello.
Yes, Miss Horton.
179
00:23:58,461 --> 00:24:00,419
No, we've never met, how are you?
180
00:24:00,654 --> 00:24:03,686
I'm fine, thanks.
A favor?
181
00:24:06,173 --> 00:24:08,788
Well, I don't see why not.
182
00:24:09,325 --> 00:24:13,014
You'd like Tim to help you down
at the beach, that'd be all right.
183
00:24:13,870 --> 00:24:16,796
I'm sure Tim won't mind,
he enjoys working for you.
184
00:24:17,260 --> 00:24:21,054
Good, did you want to talk to him?
Just a minute.
185
00:24:22,008 --> 00:24:24,216
Miss Horton wants
to talk to you again.
186
00:24:26,859 --> 00:24:27,927
Hello.
187
00:24:30,716 --> 00:24:33,951
Yeah, that'd nice, Mary, I'd like that.
188
00:24:34,817 --> 00:24:36,157
Next weekend.
189
00:24:40,317 --> 00:24:41,655
Goodbye, Mary.
190
00:24:44,310 --> 00:24:49,149
Did you hear that?
I'm going to the beach with Mary.
191
00:24:58,671 --> 00:25:03,325
- You ever been up here before?
- Naw, don't get out much, none of us do.
192
00:25:04,620 --> 00:25:06,460
All except Dawnie, that's my sister.
193
00:25:06,461 --> 00:25:08,537
She even went overseas
once for a holiday.
194
00:25:09,627 --> 00:25:11,276
Have you ever been on the seas?
195
00:25:12,030 --> 00:25:14,300
- I was born in America.
- Aw!
196
00:26:04,829 --> 00:26:07,790
- Take your bag, we're gonna leave the car here.
- Okay.
197
00:26:14,229 --> 00:26:16,264
- Oh, I got it.
- Good.
198
00:26:18,064 --> 00:26:19,749
I have to pick up some things.
199
00:26:25,950 --> 00:26:29,663
- Mr. Thompson, hello.
- Hello, Missus... oh, I've got your order ready.
200
00:26:31,233 --> 00:26:34,523
That'll be 12 dollars 10,
make it 12 dollars even.
201
00:26:34,997 --> 00:26:36,429
This is Tim, Mr. Thompson.
202
00:26:36,479 --> 00:26:37,882
- Hello, son.
- Hi.
203
00:26:41,160 --> 00:26:42,688
We're gonna take the jeep.
204
00:26:56,452 --> 00:26:58,543
I've never been for a
ride on the beach before.
205
00:27:01,527 --> 00:27:02,984
Well, this is fun.
206
00:27:06,249 --> 00:27:07,942
Sit down or you'll fall out.
207
00:27:30,231 --> 00:27:32,036
Oh, this is nice.
208
00:27:36,741 --> 00:27:38,591
- Let me help you.
- I got it.
209
00:27:53,436 --> 00:27:56,788
Well, I think that's
enough work for today.
210
00:27:59,329 --> 00:28:01,577
- Would you like to go surfing?
- Oh, yes!
211
00:28:01,612 --> 00:28:03,241
Look, I brought my
swim trunks like you said.
212
00:28:03,339 --> 00:28:06,742
- Oh good, you go change and I'll get us some towels.
- All right.
213
00:28:22,340 --> 00:28:23,495
What's the matter?
214
00:28:26,528 --> 00:28:28,168
You said we were going swimming.
215
00:28:28,203 --> 00:28:31,704
Oh! Not me, you, I haven't been
near the water in years.
216
00:28:32,117 --> 00:28:34,422
Well, you have to come
swimming with me, Mary.
217
00:28:34,423 --> 00:28:37,677
Oh, I'm sorry, I... I burn so easily.
218
00:28:37,678 --> 00:28:39,018
But it won't be the same.
219
00:28:39,466 --> 00:28:41,107
Look, I can't go swimming all by myself.
220
00:28:41,288 --> 00:28:42,982
Please come swimming with me, Mary.
221
00:28:43,705 --> 00:28:46,144
I don't even know if I have
a bathing suit down here.
222
00:28:46,145 --> 00:28:47,965
Well, go and take a look, please.
223
00:28:48,233 --> 00:28:49,732
Please go and take a look.
224
00:28:51,494 --> 00:28:53,242
All right, I'll take a look.
225
00:29:27,850 --> 00:29:29,028
You found one?
226
00:29:30,217 --> 00:29:31,176
Yes.
227
00:29:38,074 --> 00:29:40,781
- Now we can go swimming.
- Yes.
228
00:30:10,005 --> 00:30:13,986
How come if you live down here,
you never go to the beach?
229
00:30:14,286 --> 00:30:15,328
Well...
230
00:30:15,429 --> 00:30:17,263
If I lived here, I'd go to the beach every day.
231
00:30:17,264 --> 00:30:19,261
- It is beautiful, isn't it?
- Yeah.
232
00:30:22,707 --> 00:30:24,892
- Where do you want me to put the chair?
- This is fine.
233
00:30:34,728 --> 00:30:35,687
You coming?
234
00:30:36,820 --> 00:30:37,619
Uh...
235
00:30:38,142 --> 00:30:40,968
- I'll check the water.
- Come on, let's go in.
236
00:30:41,173 --> 00:30:44,929
Let me... give it a try.
Wait a minute, I forgot my shoes.
237
00:30:47,632 --> 00:30:48,732
Come on.
238
00:30:49,769 --> 00:30:50,721
Come on.
239
00:31:01,972 --> 00:31:03,205
Go on, it's nice.
240
00:31:08,067 --> 00:31:08,988
Come on!
241
00:31:17,188 --> 00:31:19,406
- Where are you going?
- Oh, it's too cold.
242
00:31:20,284 --> 00:31:21,410
- Come on back!
- Oh!
243
00:31:26,394 --> 00:31:28,285
Oh! It's so cold.
244
00:31:28,519 --> 00:31:30,517
- Are you coming in?
- No, I'll stay right here.
245
00:31:30,554 --> 00:31:32,031
All right, I'll go for a dip.
246
00:31:56,695 --> 00:31:59,395
- Are you sure you won't come in?
- Oh, I can't, it's too cold.
247
00:31:59,495 --> 00:32:02,037
- All right, let's go for a run on the beach.
- All right!
248
00:32:42,129 --> 00:32:44,130
Hey, turn your lights out.
249
00:32:46,517 --> 00:32:48,989
Goodbye, Mary, thanks for
taking me to the beach.
250
00:32:49,024 --> 00:32:50,674
- Goodnight, Tim.
- G'bye.
251
00:32:59,966 --> 00:33:02,031
So that's Mary Horton.
252
00:33:05,088 --> 00:33:06,292
Who?
253
00:33:07,668 --> 00:33:10,754
- Tim works for her weekends.
- Ah.
254
00:33:12,325 --> 00:33:13,592
Hey.
255
00:33:15,797 --> 00:33:16,850
Hey.
256
00:33:39,345 --> 00:33:44,598
I think...that's about enough
of that for one night.
257
00:33:48,632 --> 00:33:50,146
Are you happy?
258
00:33:51,904 --> 00:33:53,430
What do you think?
259
00:34:06,006 --> 00:34:07,554
Have a cup of tea, Son?
260
00:34:10,894 --> 00:34:14,497
No, thanks, Mom, I'm sleepy,
I think I'll go to bed.
261
00:34:16,160 --> 00:34:19,018
- All right then, Son.
- Goodnight Mom, goodnight Dad.
262
00:34:19,053 --> 00:34:20,130
Goodnight, Son.
263
00:34:24,710 --> 00:34:26,733
- Goodnight.
- G'night.
264
00:34:48,708 --> 00:34:50,674
- Hello Dawn.
- Oh, g'day, Tim.
265
00:34:50,685 --> 00:34:52,919
- Been out tonight, eh?
- Yeah, with Mick.
266
00:34:52,920 --> 00:34:54,851
- How did the weekend go?
- Oh, great.
267
00:34:54,852 --> 00:34:56,580
I want you to see
what Mary gave me.
268
00:34:58,323 --> 00:34:59,470
How about that?
269
00:34:59,571 --> 00:35:03,588
Ah, yeah, "The Wind in the Willows",
I read it at school.
270
00:35:03,623 --> 00:35:05,904
It's all about animals
who talk like people.
271
00:35:07,291 --> 00:35:10,140
Mary's been teaching me to read,
she says I'm doing real good.
272
00:35:10,187 --> 00:35:13,929
- You want to hear me read something?
- Oh, not now, Tim, I'm a bit tired.
273
00:35:13,934 --> 00:35:15,930
- Tomorrow maybe, heh?
- Alright.
274
00:35:15,965 --> 00:35:19,298
- G'night, Dawnie.
- Goodnight Tim, sleep tight.
275
00:35:25,667 --> 00:35:27,692
Hello, Mom... hello, Dad.
276
00:35:28,093 --> 00:35:30,809
- Oh, showin' it to me.
- Dawnie.
277
00:35:37,683 --> 00:35:40,834
- Just saw the elusive Miss Horton.
- Oh.
278
00:35:41,463 --> 00:35:42,570
Dropping Tim off.
279
00:35:44,187 --> 00:35:45,262
What's she like?
280
00:35:46,603 --> 00:35:48,134
I didn't get much
of a look at her really.
281
00:35:48,581 --> 00:35:50,402
Tim seems pretty wrapped into that.
282
00:35:50,897 --> 00:35:55,387
What he ever amazed at is "Mary this",
"Mary that"... drive ya up the wall.
283
00:35:56,388 --> 00:35:58,783
- Do you know she's teaching him to read.
- Uh-hum.
284
00:35:59,082 --> 00:36:00,312
Bought him a book.
285
00:36:01,326 --> 00:36:02,809
Should've been a school teacher.
286
00:36:03,372 --> 00:36:04,975
"The Wind in the Willows"
287
00:36:05,647 --> 00:36:09,379
He told us about it when he came home.
Do ya want a cup o' tea?
288
00:36:09,649 --> 00:36:11,940
- Yeah, I wouldn't mind.
- Want?
289
00:36:22,743 --> 00:36:25,342
Sounds as though you're
a bit jealous of Miss Horton.
290
00:36:25,500 --> 00:36:28,059
Hmm. Jealous? Me?
291
00:36:28,060 --> 00:36:29,130
Well...
292
00:36:29,750 --> 00:36:34,704
the way you're talking, you'd think she was stealing
your little brother away from you or something.
293
00:36:35,897 --> 00:36:38,682
Well, who is she anyway,
we haven't even met her?
294
00:36:38,924 --> 00:36:41,006
Sounds nice enough on the phone.
295
00:36:41,860 --> 00:36:43,949
What does she see in Tim anyhow?
296
00:36:45,244 --> 00:36:47,220
What do you mean,
"What does she see in him?"?
297
00:36:47,958 --> 00:36:50,084
Well... you know.
298
00:36:52,254 --> 00:36:54,241
She's good to him,
that's all I know.
299
00:36:56,188 --> 00:36:58,642
- Here you are, Love.
- Oh, thanks, Mom.
300
00:37:04,885 --> 00:37:07,151
Anyway, who were you out with tonight?
301
00:37:07,186 --> 00:37:11,168
Well, the chairman of the board,
he's 92, but really sexy.
302
00:37:11,203 --> 00:37:12,842
Hmm, very funny.
303
00:37:14,257 --> 00:37:17,547
What I want to know is, what
do all these blokes see in you.
304
00:37:18,013 --> 00:37:19,381
Things you never do.
305
00:37:19,582 --> 00:37:22,356
None of that talk in this
house, thanks very much.
306
00:37:23,284 --> 00:37:24,544
Smart ass.
307
00:37:25,837 --> 00:37:29,707
Come on, who's this bloke you've
been knocking about with lately?
308
00:37:30,043 --> 00:37:32,418
- Which one?
- You know the one.
309
00:37:32,420 --> 00:37:34,462
The tall one,
he called for you tonight.
310
00:37:34,846 --> 00:37:38,075
At least he didn't toot outside,
he came to the front door.
311
00:37:38,210 --> 00:37:41,657
Ah... him, Mick, Mick Harrington.
312
00:37:42,108 --> 00:37:48,770
Well, as a matter of fact,
we're engaged to be married.
313
00:37:48,989 --> 00:37:50,132
Engaged!?
314
00:37:50,758 --> 00:37:51,926
Oh, Dawnie!
315
00:37:51,961 --> 00:37:53,515
- When did this happen?
- Tonight.
316
00:37:53,550 --> 00:37:57,500
- Oh, Dawnie, I'm so happy for you.
- Jesus Christ!
317
00:37:57,535 --> 00:38:00,035
He is the one, whose family’s
got nothing else but money.
318
00:38:00,036 --> 00:38:01,655
I don't know how we're
going to pay for the wedding.
319
00:38:01,656 --> 00:38:03,927
Oh, come on, that's what
I saved my money for.
320
00:38:03,928 --> 00:38:04,728
You did?
321
00:38:04,729 --> 00:38:08,476
Yeah, I'm going to have a beautiful
wedding, lots of bridesmaid, the works.
322
00:38:08,477 --> 00:38:11,028
- Oh, we don't want you to be ashamed of us.
- No.
323
00:38:11,029 --> 00:38:15,785
No way! You've brought me up in the
best and nicest and happiest of homes.
324
00:38:15,975 --> 00:38:17,876
That's why I love you both so much.
325
00:38:18,242 --> 00:38:19,715
And Mick’s okay.
326
00:38:19,750 --> 00:38:22,008
He's a bit of a snot, but I'll
soon knock that out of him.
327
00:38:25,171 --> 00:38:25,671
Goodnight, Mom.
328
00:38:25,672 --> 00:38:28,428
- Oh, goodnight Dawnie.
- Goodnight Dawnie.
329
00:38:29,932 --> 00:38:35,417
- Well, what do you think about that?
- I figure it's marvelous.
330
00:38:36,841 --> 00:38:40,204
Well, I'll turn the television off.
331
00:38:42,127 --> 00:38:46,619
Oh, it's hard to believe, she...
I never thought of her... a husband.
332
00:38:46,654 --> 00:38:48,687
She was always too
much for me, that girl.
333
00:38:49,743 --> 00:38:53,475
- Mick, Mick Harrington.
- Mrs. Harrington.
334
00:38:56,257 --> 00:38:57,634
Our Dawnie!
335
00:38:58,602 --> 00:39:01,548
It came as a bit of a
shock to me, I can tell ya.
336
00:39:04,753 --> 00:39:08,193
- I'll give you a hand.
- Ha! No!
337
00:39:08,362 --> 00:39:11,335
Don't you strain yourself,
you get off to bed.
338
00:39:13,925 --> 00:39:16,487
I hope Dawnie isn't
making a mistake.
339
00:39:16,574 --> 00:39:18,347
Oh, she'll be all right.
340
00:39:19,170 --> 00:39:22,042
- This Mick, what's his name?
- Harrington.
341
00:39:23,894 --> 00:39:28,581
- Seems a bit of a bore to me.
- Oh, Ron! You don't even know him.
342
00:39:28,931 --> 00:39:31,254
I saw him when he came to the door.
343
00:39:31,555 --> 00:39:34,412
Bet you never see him drinking
down at the pub with me and Tim.
344
00:39:35,282 --> 00:39:38,117
Oh, Jesus,
I forgot all about Tim.
345
00:39:38,518 --> 00:39:42,333
He's always doted on Dawnie, he's the one
that's gonna miss her around the place.
346
00:39:51,314 --> 00:39:53,060
You're very quiet today.
347
00:40:14,990 --> 00:40:16,571
Where do you want these planted?
348
00:40:21,190 --> 00:40:23,736
Oh, what do you say we put
the Marigolds right over there?
349
00:40:26,141 --> 00:40:27,333
Whatever you say.
350
00:40:28,981 --> 00:40:30,414
Well, what do you think?
351
00:40:32,540 --> 00:40:35,422
I dunno... whatever you say.
352
00:40:44,928 --> 00:40:46,640
Tim...
353
00:40:47,810 --> 00:40:49,313
is anything the matter?
354
00:40:51,679 --> 00:40:53,027
No.
355
00:41:07,619 --> 00:41:09,834
You've been so quiet today.
356
00:41:15,302 --> 00:41:16,935
Anything that I've done?
357
00:41:21,537 --> 00:41:22,633
No.
358
00:41:26,087 --> 00:41:29,764
- You been doing any reading lately?
- Mmm.
359
00:41:31,769 --> 00:41:33,246
Would you read for me now?
360
00:41:36,527 --> 00:41:37,860
All right.
361
00:42:04,012 --> 00:42:09,975
It was a warm... day... and...
362
00:42:10,476 --> 00:42:14,129
out... of the hills ran...
363
00:42:15,151 --> 00:42:18,791
ripply... creeks...
364
00:42:20,973 --> 00:42:25,277
of water... ran on the... rocks
365
00:42:25,578 --> 00:42:28,235
in pools where fish
366
00:42:29,136 --> 00:42:31,048
leapt and played
367
00:42:33,549 --> 00:42:37,790
and... a little... boy...
368
00:42:39,558 --> 00:42:41,161
was sitting on...
369
00:42:41,741 --> 00:42:43,630
the rock by the road...
370
00:42:44,881 --> 00:42:49,582
which... in... in his hand...
371
00:42:53,814 --> 00:42:56,961
What is it?
What's the matter?
372
00:43:01,522 --> 00:43:02,520
Oh!
373
00:43:10,924 --> 00:43:12,634
Oh, Tim.
374
00:43:16,604 --> 00:43:19,967
What's making you so unhappy, hmm?
375
00:43:24,382 --> 00:43:27,159
- She's going away.
- Who's going away?
376
00:43:28,034 --> 00:43:30,204
Dawnie, she's getting married.
377
00:43:30,205 --> 00:43:33,097
I don't want her to get married
and go away and live somewhere else.
378
00:43:33,836 --> 00:43:36,409
But that's part of getting married.
379
00:43:36,867 --> 00:43:41,213
That... that doesn't mean that she's not going
to love you as much as she always has.
380
00:43:42,886 --> 00:43:45,937
You won't ev... ever go
away and leave me, will you?
381
00:43:46,138 --> 00:43:47,514
No.
382
00:43:48,460 --> 00:43:50,222
Not unless I die or something.
383
00:43:53,036 --> 00:43:55,104
What's die, Mary?
384
00:43:56,376 --> 00:43:57,985
No one will ever tell me.
385
00:43:58,020 --> 00:44:01,253
Not Mom or Dad or even Dawnie.
What's die?
386
00:44:02,919 --> 00:44:04,103
What's dead?
387
00:44:05,318 --> 00:44:06,983
Do they mean the same thing?
388
00:44:08,699 --> 00:44:09,985
In a way.
389
00:44:14,273 --> 00:44:18,672
You see, every moment
of the day and night,
390
00:44:19,073 --> 00:44:22,136
your heart is beating there
inside your chest,
391
00:44:22,737 --> 00:44:24,467
like it is now.
392
00:44:26,299 --> 00:44:28,762
- You can almost feel it, can't you?
- Hmm.
393
00:44:29,334 --> 00:44:32,479
Well, when it that does that,
you're alive.
394
00:44:34,292 --> 00:44:38,515
Now, you've seen things grow old and
wear out, things that you've used.
395
00:44:39,599 --> 00:44:41,478
Well, people wear out...
396
00:44:43,309 --> 00:44:45,258
and their hearts stop.
397
00:44:47,616 --> 00:44:51,362
Like a clock that you
can't wind up anymore.
398
00:44:54,318 --> 00:44:56,374
It happens to everybody.
399
00:44:58,111 --> 00:45:01,565
It just happens one day,
and then you're dead.
400
00:45:04,733 --> 00:45:08,384
It's nothing to be afraid of,
it can't hurt you.
401
00:45:12,343 --> 00:45:15,305
- Is it going to happen to us?
- Yes.
402
00:45:18,071 --> 00:45:20,475
I don't want you
to die before I do.
403
00:45:20,783 --> 00:45:23,897
Tim, dying is like saying
goodbye and going away.
404
00:45:24,098 --> 00:45:26,574
It happens to
every single one of us.
405
00:45:29,025 --> 00:45:32,965
- Dawnie's going away.
- That's different.
406
00:45:35,759 --> 00:45:39,852
She's getting married and
you'll... you'll be able to see her.
407
00:45:42,514 --> 00:45:45,299
Don't be unhappy
about it, please, promise.
408
00:45:48,217 --> 00:45:50,247
- I promise.
- Good.
409
00:45:54,920 --> 00:45:56,473
- Mary.
- What?
410
00:45:58,513 --> 00:46:00,492
Just, that, when you to hug me...
411
00:46:00,793 --> 00:46:05,863
Well... when I was a little kid, when
I cried, Mommy used to hug me.
412
00:46:06,186 --> 00:46:09,853
Then when I got bigger, she
didn't hug me again, but you did.
413
00:46:15,490 --> 00:46:19,100
Well, it doesn't matter
how big you are, does it?
414
00:46:23,912 --> 00:46:25,498
I like you.
415
00:46:25,999 --> 00:46:28,653
I like you the same as
I like my Mom and Dad.
416
00:46:29,234 --> 00:46:32,347
- I don't like Dawnie as much as I like you.
- Oh now, Tim.
417
00:46:32,348 --> 00:46:34,439
No, I like you
better than I like Dawnie.
418
00:46:36,740 --> 00:46:39,749
I like you, too, Tim, very much.
419
00:46:40,550 --> 00:46:43,034
As much you like
your own mom and dad?
420
00:46:43,035 --> 00:46:46,251
I don't have a mom and dad,
they died a long time ago.
421
00:47:11,154 --> 00:47:12,617
Plush looking place isn't it?
422
00:47:12,618 --> 00:47:15,159
We're only gonna have a
drink with the Harringtons.
423
00:47:15,160 --> 00:47:17,395
We're not going to buy the place.
424
00:47:26,996 --> 00:47:30,869
- Well, here we are.
- There you are.
425
00:47:32,722 --> 00:47:37,679
Emily, Ron, I'd like you to meet
my mother and my father, Dick and Vivian.
426
00:47:37,784 --> 00:47:39,193
- How do you do?
- How do you do?
427
00:47:39,194 --> 00:47:40,602
- How are you?
- How do you do?
428
00:47:40,603 --> 00:47:43,911
- This, of course, is Dawnie.
- Ah, yes.
429
00:47:44,312 --> 00:47:47,176
Well, let's drink a toast to
the bride and groom, eh?
430
00:47:47,694 --> 00:47:52,028
- Long life and happy days.
- Long life and happy days.
431
00:47:52,063 --> 00:47:53,639
- Cheers.
- Mick and Dawnie.
432
00:47:53,640 --> 00:47:56,083
- Thanks.
- To us.
433
00:47:57,760 --> 00:48:00,212
- Well, shall we sit down?
- Yes.
434
00:48:14,256 --> 00:48:18,440
Naturally, Dawn will be married in white,
with at least one attendant?
435
00:48:18,641 --> 00:48:22,067
- One?. Well, she's gonna have four!
- Ooh.
436
00:48:23,410 --> 00:48:26,549
And the men in morning suits, Mr. Melville?
437
00:48:27,545 --> 00:48:29,042
Ron.
438
00:48:29,598 --> 00:48:31,916
What do you think, Ron?
439
00:48:33,330 --> 00:48:35,212
Well, whatever you say.
440
00:48:41,449 --> 00:48:45,661
I'll give you a full list of all those the
groom would want invited, Mrs. Melville.
441
00:48:45,970 --> 00:48:53,111
- Oh, call me Em, Emily.
- Oh, yes, well, Emily.
442
00:48:53,146 --> 00:48:55,994
Sure, whatever you think.
443
00:48:56,495 --> 00:49:00,606
- I believe that Dawn has a brother.
- Yeah.
444
00:49:00,607 --> 00:49:04,173
That's Tim, but he won't
be coming to the wedding.
445
00:49:04,309 --> 00:49:07,230
Dad, I want Tim to
see me get married.
446
00:49:08,157 --> 00:49:10,740
But Dawnie, you know
Tim don't like crowds.
447
00:49:11,555 --> 00:49:12,987
Dawnie, your dad's right.
448
00:49:13,554 --> 00:49:16,614
You know what Tim is with a lot
of people, he gets overexcited.
449
00:49:16,681 --> 00:49:19,696
I didn't realize that Tim
was a mere youngster.
450
00:49:19,833 --> 00:49:23,005
Oh, he's not, he's only a year
younger than me, but he's simple.
451
00:49:23,853 --> 00:49:24,882
Simple?
452
00:49:25,240 --> 00:49:28,082
Yeah, well you see,
Tim's not the full quid.
453
00:49:30,475 --> 00:49:32,095
Well, you know that, Mick?
454
00:49:32,860 --> 00:49:36,073
Yeah, well I didn't really...
give it much thought.
455
00:49:36,831 --> 00:49:38,913
Well, we've never
tried to hide it, have we?
456
00:49:39,008 --> 00:49:40,570
Well, no.
457
00:49:43,610 --> 00:49:46,850
Anyway, Tim's my
brother and I love him
458
00:49:46,977 --> 00:49:49,304
and he's coming to my
wedding, and that's that.
459
00:49:55,132 --> 00:49:56,749
More champagne?
460
00:50:18,230 --> 00:50:19,568
Damn.
461
00:50:22,234 --> 00:50:24,338
3094208.
462
00:50:24,339 --> 00:50:26,974
Hello, Miss Morton,
it's me, Ron Melville.
463
00:50:26,975 --> 00:50:28,712
Oh, how are you, Mr. Melville?
464
00:50:28,733 --> 00:50:30,543
I'm fine thank you.
465
00:50:30,644 --> 00:50:36,041
Sorry to be ringing you at home, but
Em and I need your advice on something.
466
00:50:36,076 --> 00:50:36,983
Yes.
467
00:50:37,630 --> 00:50:39,780
Our daughter
Dawnie is getting married.
468
00:50:39,781 --> 00:50:41,796
Oh, yes, I know!
Congratulations!
469
00:50:42,097 --> 00:50:44,628
Yes, oh, thank you,
it's about the wedding.
470
00:50:45,063 --> 00:50:48,307
I'm giving her a big one,
four bridesmaids's a lot, you know.
471
00:50:49,265 --> 00:50:54,212
And, well, Em and I would
like Tim at the wedding.
472
00:50:54,247 --> 00:50:58,630
But then there's a reception afterwards,
you see, with all those people,
473
00:50:59,095 --> 00:51:03,021
and Em and I, well, we don't think he should go,
we don't think he could handle it.
474
00:51:03,649 --> 00:51:07,214
Listen, why don't you... why don't
you let him go to the church,
475
00:51:07,848 --> 00:51:11,010
and then I'll pick him up
outside right afterwards
476
00:51:11,011 --> 00:51:14,110
and he can go to my beach place
and stay for the weekend.
477
00:51:14,145 --> 00:51:17,193
Well, thanks, Miss Horton,
thanks very much.
478
00:51:17,228 --> 00:51:17,871
Goodnight.
479
00:51:17,921 --> 00:51:18,926
Goodbye.
480
00:51:21,204 --> 00:51:22,635
- All right?
- Umm.
481
00:51:23,639 --> 00:51:27,249
They kneel before Thee now,
with the love pure and whole
482
00:51:27,250 --> 00:51:30,119
to ask Thy blessing
on their lives together.
483
00:51:31,020 --> 00:51:33,301
May the light of Thy
wisdom be above them,
484
00:51:33,545 --> 00:51:36,489
Thy love be their strength and stay,
485
00:51:36,524 --> 00:51:39,277
and the spirit of
Christ be their spirit.
486
00:51:39,313 --> 00:51:41,058
- Amen.
- Amen.
487
00:51:41,059 --> 00:51:43,403
Now may God make all grace to abound in you
488
00:51:43,704 --> 00:51:46,091
that ye may abound
onto every good work,
489
00:51:46,492 --> 00:51:51,026
and that through the proving of
your faith men may glorify God.
490
00:51:51,262 --> 00:51:53,558
- Amen.
- Amen.
491
00:51:55,135 --> 00:51:57,710
Dawnie looks like a fairy
princess, doesn't she?
492
00:52:00,031 --> 00:52:03,152
You be sure and wait outside
for Miss Horton, like I told you, a'right?
493
00:52:04,268 --> 00:52:07,026
- See you back home tomorrow night, Son.
- Right-oh, Dad.
494
00:52:22,572 --> 00:52:26,023
Well, how was the wedding?
Were you happy for Dawnie?
495
00:52:26,258 --> 00:52:29,197
Yeah! Mom cried a bit, so did Dad.
496
00:52:30,135 --> 00:52:33,610
I didn't, though, I don't see why
you should cry if you're happy.
497
00:52:36,043 --> 00:52:38,657
Someday, I hope you are
so happy that you'll cry.
498
00:52:59,533 --> 00:53:00,709
How is it going?
499
00:53:06,297 --> 00:53:07,700
It's good.
500
00:54:35,459 --> 00:54:36,931
Night-night, Mary.
501
00:54:38,257 --> 00:54:39,704
Goodnight, Tim.
502
00:54:51,394 --> 00:54:52,338
Thanks.
503
00:54:56,491 --> 00:54:57,897
You have a copy of this telex?
504
00:54:57,932 --> 00:54:58,864
Yes.
505
00:54:59,335 --> 00:55:01,323
Problem not this far from solved.
506
00:55:06,661 --> 00:55:09,366
I haven't seen you today,
did you have a good weekend?
507
00:55:09,930 --> 00:55:12,629
- Went down to the beach.
- You and Tim?
508
00:55:13,455 --> 00:55:16,278
- Yes.
- Yeah, having quite a twosome.
509
00:55:17,429 --> 00:55:20,067
- Yes.
- They need a decision right away.
510
00:55:23,073 --> 00:55:24,762
I went out the last time.
511
00:55:25,297 --> 00:55:27,351
I think both of us are
gonna have to go this time.
512
00:55:28,028 --> 00:55:29,691
- When?
- Tomorrow morning.
513
00:55:29,726 --> 00:55:32,261
I'll pick you up in a cab, plane leaves at 7.
514
00:56:02,154 --> 00:56:03,202
Hi, Mom!
515
00:56:03,743 --> 00:56:07,272
Ah... postcards for you.
516
00:56:11,723 --> 00:56:13,527
- Miss Horton?
- Mmm.
517
00:56:15,169 --> 00:56:16,714
What she say?
518
00:56:21,907 --> 00:56:23,029
I...
519
00:56:26,192 --> 00:56:28,560
Be back Saturday.
520
00:56:32,892 --> 00:56:35,050
You miss her, don't you?
521
00:56:46,632 --> 00:56:50,173
- I got it, Mom.
- Oh, thanks, Son.
522
00:57:16,151 --> 00:57:18,472
- I have to make a phone call.
- I'll get the bags.
523
00:57:36,808 --> 00:57:39,082
Tim, I'm back.
524
00:58:23,402 --> 00:58:29,353
Fental cantinorirum tepatolin anticulate
degeneration were just so many words to me.
525
00:58:30,137 --> 00:58:32,308
I was a primary school teacher.
526
00:58:32,806 --> 00:58:37,126
I decided to go to England on
a sabbatical about, oh, 8 years ago.
527
00:58:37,570 --> 00:58:40,995
And while there, quite
accidentally, somehow
528
00:58:40,996 --> 00:58:44,673
I got drafted into a school for
mentally retarded youngsters.
529
00:58:44,898 --> 00:58:47,726
It fascinated me from the very beginning.
530
00:58:48,661 --> 00:58:53,564
When I returned, I decided that,
that was the work I wanted to do.
531
00:58:53,852 --> 00:58:57,920
So I went back to school myself
to learn how to teach the children.
532
00:59:01,026 --> 00:59:03,432
The youngsters are taught
many things, of course,
533
00:59:03,698 --> 00:59:05,376
more than just
how to read and write.
534
00:59:06,121 --> 00:59:09,968
What's happening out there is a part of
the work of the creative leisure movement.
535
00:59:10,711 --> 00:59:13,200
They have been rehearsing
a play for a week now.
536
00:59:14,022 --> 00:59:15,789
A very special kind of play.
537
00:59:16,368 --> 00:59:18,718
They've written it themselves,
they've directed it.
538
00:59:18,753 --> 00:59:22,203
They're playing all the parts,
they've made everything for it,
539
00:59:22,204 --> 00:59:24,395
all the costumes
and the bits and pieces.
540
00:59:24,913 --> 00:59:27,492
But the main thing,
is that it's their play.
541
00:59:28,334 --> 00:59:30,205
They're the ones
who've made it happen.
542
00:59:36,327 --> 00:59:40,280
- You say you taught Tim to read?
- Yes, a little.
543
00:59:40,615 --> 00:59:42,080
And he was pleased about that?
544
00:59:42,081 --> 00:59:45,806
Oh yes! He felt that he had
achieved something very important.
545
00:59:46,390 --> 00:59:50,410
He's aware of his limits...
incredible.
546
00:59:51,346 --> 00:59:56,180
But you see, I'm not
sure of what his limits are.
547
00:59:56,191 --> 00:59:59,020
I want to so know
what he's really thinking,
548
00:59:59,151 --> 01:00:02,928
what he's feeling,
how he dreams.
549
01:00:05,008 --> 01:00:07,294
The children will be going
back into school now.
550
01:00:07,301 --> 01:00:09,173
Would you like to see
the rest of the school?
551
01:00:09,174 --> 01:00:10,741
Oh, I'd like very much to.
552
01:00:15,693 --> 01:00:19,441
- What does Tim do for a living?
- He's a laborer, a builder's laborer.
553
01:00:19,798 --> 01:00:21,589
What are his
mother and father like?
554
01:00:21,624 --> 01:00:24,563
I've never actually met them,
I've only spoken to them on the phone.
555
01:00:26,141 --> 01:00:28,489
I'm sure they're not well educated.
556
01:00:29,827 --> 01:00:31,519
But they love him a lot.
557
01:00:33,112 --> 01:00:35,304
They didn't know what to do
with him when he was a child.
558
01:00:35,732 --> 01:00:40,261
When he couldn't manage at school,
they... they sent him off to work.
559
01:00:41,227 --> 01:00:43,064
I'd really like to meet Tim sometime.
560
01:00:43,091 --> 01:00:44,433
I'd think he'd like to meet you.
561
01:00:44,781 --> 01:00:48,086
What's he like? Any speech
abnormality, any physical deformity?
562
01:00:48,332 --> 01:00:51,704
No... he's quite handsome, actually.
563
01:02:30,065 --> 01:02:32,916
- I wonder where Mom is?
- Em, we're home, Love.
564
01:02:33,317 --> 01:02:34,121
Em!
565
01:02:34,824 --> 01:02:36,506
Must be havin' a lie-down.
566
01:02:38,622 --> 01:02:39,579
Mom?
567
01:02:47,920 --> 01:02:48,912
Dad!
568
01:02:50,170 --> 01:02:51,258
In here dad!
569
01:02:51,359 --> 01:02:52,257
Dad!
570
01:02:55,440 --> 01:02:58,302
Oh, Jesus!
Oh, Jesus Christ.
571
01:03:02,268 --> 01:03:04,058
She's as cold as ice.
572
01:03:05,452 --> 01:03:07,733
Get a cardigan, a blanket or something.
573
01:03:18,826 --> 01:03:21,651
Hello, Dr. Perkins, it's Ron Melville here.
574
01:03:21,994 --> 01:03:26,638
Doctor Tim, I think it's her heart.
But she's just lying here.
575
01:03:28,050 --> 01:03:30,823
All right, we'll wait for the ambulance.
576
01:03:31,915 --> 01:03:36,550
Em, Em, it's me, Ron,
can you hear me?
577
01:03:36,785 --> 01:03:42,548
Em! Em, it's Ron.
Can you hear me?
578
01:03:49,832 --> 01:03:55,461
Oh, Ron, I'm so pleased to see you.
579
01:03:56,161 --> 01:03:58,396
Thanks to...
580
01:04:00,097 --> 01:04:03,860
- Where's Tim?
- He's here, Love.
581
01:04:04,151 --> 01:04:05,651
I... I'm here, Mom.
582
01:04:07,666 --> 01:04:12,986
Don't worry, the ambulance is
coming to take you to the hospital.
583
01:04:15,368 --> 01:04:16,830
How do you feel?
584
01:04:19,011 --> 01:04:22,589
Like something the cat dragged in.
585
01:04:24,969 --> 01:04:31,546
Oh Ron, I wet myself,
the chair's soaking.
586
01:04:32,707 --> 01:04:34,610
Back of the purpose chair.
587
01:04:37,136 --> 01:04:41,396
Oh Em, don't let anything
happen to you, Love.
588
01:04:42,112 --> 01:04:45,098
Hold on 'til we get
you to the hospital.
589
01:05:07,434 --> 01:05:11,485
- Ron.
- I'm here, Love.
590
01:05:12,988 --> 01:05:15,664
We're at the hospital.
Soon they'll have you fixed up.
591
01:05:22,030 --> 01:05:24,634
- Ron.
- Yes, Love.
592
01:05:27,251 --> 01:05:30,871
Take good care of Tim.
593
01:05:35,322 --> 01:05:39,043
Best thing for Tim.
594
01:06:30,782 --> 01:06:33,036
Dad... Dad!
595
01:06:37,859 --> 01:06:39,218
Is she all right?
596
01:06:40,288 --> 01:06:42,091
We got her here in time.
597
01:06:42,732 --> 01:06:44,780
She's gonna be all right.
598
01:06:45,051 --> 01:06:46,737
Come on Dawnie, sit down.
599
01:06:48,247 --> 01:06:51,953
Take it easy.
You, okay?
600
01:06:54,005 --> 01:06:55,044
Sorry, Ron.
601
01:06:59,804 --> 01:07:01,783
Why did I go to the pub?
602
01:07:03,329 --> 01:07:07,002
I coulda come straight home,
I coulda come straight home for once.
603
01:07:08,594 --> 01:07:11,195
Don't blame yourself, Dad.
604
01:07:12,796 --> 01:07:14,454
But I do.
605
01:07:22,956 --> 01:07:24,728
Tim...
606
01:07:27,596 --> 01:07:31,383
don't worry about Mom,
she's going to be all right.
607
01:07:33,829 --> 01:07:35,970
But what if Mom dies, Dawnie?
608
01:07:38,236 --> 01:07:40,533
Mary told me about dying.
609
01:07:42,227 --> 01:07:43,986
What if mom dies?
610
01:08:06,369 --> 01:08:08,284
Talk to you a moment, Ron.
611
01:08:23,619 --> 01:08:27,022
She's gone, mate.
We did all we could.
612
01:08:32,524 --> 01:08:33,752
Gone?
613
01:08:35,717 --> 01:08:38,162
How am I going
to tell Dawnie and Tim?
614
01:08:38,430 --> 01:08:40,096
Do you want me to?
615
01:08:45,075 --> 01:08:46,600
Could I see her?
616
01:09:49,735 --> 01:09:54,009
- She's gone.
- Oh, Mick!
617
01:09:59,045 --> 01:10:01,561
- Mick, help Dawnie out, Mate.
- Yeah, yeah.
618
01:10:05,073 --> 01:10:06,421
Come on, son.
619
01:10:10,866 --> 01:10:13,394
- We're going for a walk, huh?
- Uh-mm.
620
01:10:49,233 --> 01:10:55,152
Well, she's gone Tim.
We gotta learn to get along without her.
621
01:10:57,565 --> 01:10:59,901
But it's gonna be awful hard.
622
01:11:07,983 --> 01:11:10,354
She's really and truly dead?
623
01:11:12,336 --> 01:11:16,386
Yeah, son.
Really and truly.
624
01:11:36,925 --> 01:11:40,872
Mary told me about dying.
I know what dead is.
625
01:11:42,222 --> 01:11:46,625
It's just like saying goodbye
and going away, isn't it?
626
01:11:49,122 --> 01:11:52,087
That's about the size of it, Son.
627
01:11:53,760 --> 01:11:56,302
Except we never got to say goodbye.
628
01:12:30,435 --> 01:12:31,624
Mary Horton.
629
01:12:31,664 --> 01:12:34,547
Miss Horton, it's Ron Melville here.
630
01:12:35,700 --> 01:12:37,905
Sorry for ringing you in your office.
631
01:12:38,258 --> 01:12:40,942
But my wife, Em, died last night.
632
01:12:42,914 --> 01:12:46,463
Well, the early hours of this
morning, really, it was very sudden.
633
01:12:47,646 --> 01:12:49,515
I'm so sorry.
634
01:12:51,335 --> 01:12:52,635
Thank you.
635
01:12:53,230 --> 01:12:58,132
Miss Horton, I know you're real
fond of Tim, well, I was wondering,
636
01:13:00,210 --> 01:13:05,583
Em's being buried tomorrow...
but I don't think he ought to be there.
637
01:13:05,987 --> 01:13:09,739
I'll come over as soon as I can.
I'll take him down to the beach.
638
01:13:09,864 --> 01:13:12,433
Thanks, Miss Horton,
I appreciate that.
639
01:13:13,889 --> 01:13:17,342
- Bye.
- Goodbye.
640
01:14:03,371 --> 01:14:04,662
I'll get it.
641
01:14:12,267 --> 01:14:14,339
- Yes.
- I'm Mary Horton.
642
01:14:14,574 --> 01:14:17,038
Could you please tell
Mr. Melville that I'm here?
643
01:14:17,193 --> 01:14:20,212
Oh, yeah, sure.
644
01:14:29,011 --> 01:14:32,453
- Someone for you, Ron.
- Oh.
645
01:14:42,520 --> 01:14:48,382
- Oh, Miss Horton?
- Yes, how is Tim?
646
01:14:49,053 --> 01:14:52,217
Oh, he's taking it
all right, I suppose.
647
01:14:52,332 --> 01:14:55,645
Sorry, I rang you at your office
but I didn't know what else to do.
648
01:14:55,780 --> 01:14:59,957
I'll take him down to the beach, perhaps on
Sunday you could come down and stay for a while.
649
01:15:00,197 --> 01:15:03,759
I just might take you up on that.
Come on inside.
650
01:15:15,189 --> 01:15:17,047
And this is Miss Horton, Tim's friend.
651
01:15:17,282 --> 01:15:18,675
- Hello, Mary.
- Hello.
652
01:15:18,710 --> 01:15:20,685
We're going down to my beach place.
653
01:15:21,012 --> 01:15:24,151
- Hello, Dawnie.
- What the hell are you doing here?
654
01:15:24,381 --> 01:15:26,917
- I've come for Tim.
- I can see that.
655
01:15:26,962 --> 01:15:29,201
I wouldn't be surprised if you've
been having it off with him, too.
656
01:15:29,202 --> 01:15:31,170
- For Christ's sake, Dawnie!
- Dad, would you shut up.
657
01:15:31,171 --> 01:15:32,586
It's between me and her.
658
01:15:33,172 --> 01:15:36,058
Why couldn't you find yourself
a man instead of my brother?
659
01:15:36,138 --> 01:15:38,002
What in God's name has got into you?
660
01:15:38,061 --> 01:15:39,717
Will you keep out of it, Dad!
661
01:15:40,062 --> 01:15:43,968
Like him doing your garden,
you'd be doing his...
662
01:15:49,352 --> 01:15:51,231
Well, you must have realized
what people are thinking,
663
01:15:51,232 --> 01:15:55,060
I mean... I mean a middle aged woman
with a young man, it's just, well...
664
01:15:55,061 --> 01:16:01,183
You bloody creep, you miserable puffed
up bastard, I ought to knock your teeth in.
665
01:16:01,218 --> 01:16:02,924
- Just hang on Ron.
- You just watch it, Mick.
666
01:16:03,359 --> 01:16:05,952
You take it easy, Dad, you don't let him get your goat.
667
01:16:07,068 --> 01:16:10,433
I don't know what's going on here.
Can I go and pack my bag now?
668
01:16:11,033 --> 01:16:12,717
You do that, Son.
669
01:16:13,111 --> 01:16:19,860
- Hey, you're a beaut boy.
- You're all right, too, Dad.
670
01:16:26,610 --> 01:16:29,197
You're very, very wrong, my dear.
671
01:16:29,819 --> 01:16:31,309
I'll show you out.
672
01:16:45,118 --> 01:16:47,443
Don't you take no
notice of them, Miss Horton.
673
01:16:47,909 --> 01:16:50,016
The only one who
matters now is Tim.
674
01:16:51,454 --> 01:16:54,664
The last thing Em said was,
"Do the best thing for Tim",
675
01:16:54,965 --> 01:16:57,049
and I've got to do that because...
676
01:16:58,669 --> 01:17:00,450
she ain't here anymore.
677
01:17:02,089 --> 01:17:04,906
Em and me had some
bloody good years together.
678
01:17:05,326 --> 01:17:07,758
And I'm going to remember
every one of them.
679
01:17:08,593 --> 01:17:11,244
Maybe Dawnie and Mick
wouldn't understand, but, uh...
680
01:17:12,562 --> 01:17:17,159
Mom would be real disappointed if I didn't
raise a glass to her every night at the pub.
681
01:17:17,409 --> 01:17:18,721
You know what I mean?
682
01:17:21,374 --> 01:17:22,459
Thanks.
683
01:17:24,132 --> 01:17:25,271
I'm ready.
684
01:17:27,193 --> 01:17:28,652
Yes, Tim.
685
01:17:32,702 --> 01:17:34,607
Well, off you go.
686
01:17:34,608 --> 01:17:35,973
- Bye, Dad.
- Bye.
687
01:18:06,854 --> 01:18:08,703
What's the matter with you, Mary?
Are you laughing or crying?
688
01:18:08,904 --> 01:18:10,597
Well, I don't know.
689
01:19:38,391 --> 01:19:42,955
Eternal God, in whose comforting and keeping
there is shelter from the storm,
690
01:19:42,990 --> 01:19:46,857
and in whose mercy and pity there
is shadow from the heat of life,
691
01:19:47,258 --> 01:19:51,515
hear now our prayer, we pray Thee,
for those who are mourning their dead.
692
01:19:51,916 --> 01:19:54,739
Send Thy pity to
lighten their darkness.
693
01:19:55,040 --> 01:19:58,931
and the sense of Thy presence and
sympathy to fill their loneliness.
694
01:19:59,832 --> 01:20:04,384
Touch their wounds with Thy hands
of healing, and help them to be still.
695
01:20:05,878 --> 01:20:07,309
Amen.
696
01:20:23,119 --> 01:20:23,928
Oh, hello, Mary.
697
01:20:23,929 --> 01:20:25,337
- Good morning.
- Good morning.
698
01:20:26,202 --> 01:20:27,283
You're on the go early?
699
01:20:27,682 --> 01:20:29,977
Oh, I'm a working lady.
I have to get back to town.
700
01:20:30,212 --> 01:20:32,594
- Tim knows where everything is.
- We'll be fine.
701
01:20:34,763 --> 01:20:36,737
- Good morning.
- Where are you going, Mary?
702
01:20:36,796 --> 01:20:39,804
- The office.
- When will you be back? Tonight?
703
01:20:40,039 --> 01:20:42,894
- No. The weekend.
- Oh.
704
01:20:43,095 --> 01:20:45,160
- I'll see you both, Friday.
- Goodbye.
705
01:21:02,603 --> 01:21:05,139
- Take good care of your dad.
- Oh, I will.
706
01:21:05,374 --> 01:21:07,481
- I'll call you tonight.
- Promise?
707
01:21:20,388 --> 01:21:22,193
Thank God, it's
the end of this week.
708
01:21:26,083 --> 01:21:27,446
Would you like another drink?
709
01:21:28,636 --> 01:21:29,767
I wouldn't mind.
710
01:21:36,008 --> 01:21:39,653
You didn't really tell me what happened
after you picked Tim up last week.
711
01:21:40,796 --> 01:21:42,155
Oh, nothing really.
712
01:21:42,676 --> 01:21:46,747
- Oh, come on, something went on.
- No, really.
713
01:21:48,166 --> 01:21:49,506
All right.
714
01:21:51,924 --> 01:21:54,250
But you haven't been
your usual self all week.
715
01:21:55,965 --> 01:21:58,251
- Sorry about that.
- Thank you.
716
01:22:04,438 --> 01:22:06,620
We've known each other...
717
01:22:08,776 --> 01:22:12,025
well it's... a pretty long time, isn't it.
718
01:22:13,407 --> 01:22:17,435
Do you realize it's been almost 20
years since I came from America?
719
01:22:18,280 --> 01:22:20,545
And I've never tried to
tell you how to run your life.
720
01:22:21,522 --> 01:22:23,003
No, you haven't.
721
01:22:25,482 --> 01:22:28,418
- Do you know what you're about now?
- Haven't I always?
722
01:22:28,486 --> 01:22:31,069
- That's not what I'm asking you.
- I know.
723
01:22:35,770 --> 01:22:36,957
It's late, Tom.
724
01:22:45,713 --> 01:22:48,657
Good luck.
It will work out.
725
01:22:49,242 --> 01:22:52,614
Thanks for the drink and the advice.
726
01:23:14,416 --> 01:23:15,889
I'm back!
727
01:23:19,162 --> 01:23:22,397
- Oh Mary, I'm glad to see you.
- I thought you'd be in bed by now.
728
01:23:22,589 --> 01:23:25,560
- Oh, I wouldn't go until you got here.
- He's been waiting up for you.
729
01:23:30,416 --> 01:23:33,353
I'll go to bed now.
Will you come and say goodnight?
730
01:23:33,388 --> 01:23:35,026
Of course I will.
In a minute.
731
01:23:37,608 --> 01:23:38,850
Tea's just made.
732
01:23:43,292 --> 01:23:47,705
- How has it been?
- Good and bad.
733
01:23:50,067 --> 01:23:51,887
He cried a lot for his mom.
734
01:23:53,528 --> 01:23:55,169
I'll go say goodnight to him.
735
01:24:09,634 --> 01:24:12,944
Oh Mary, I wish you'd been here all this week.
736
01:24:14,299 --> 01:24:15,542
So do I.
737
01:24:16,716 --> 01:24:19,535
It's sad to remember that
Mom isn't here anymore.
738
01:24:22,001 --> 01:24:26,384
It was awful not having you here
to talk to, I'm glad you're back.
739
01:24:26,821 --> 01:24:28,014
So am I.
740
01:24:30,682 --> 01:24:33,591
- Goodnight Mary.
- Goodnight.
741
01:25:17,346 --> 01:25:19,616
It ain't the same
without the old girl.
742
01:25:25,671 --> 01:25:31,228
If anything should happen to
me, will you look after Tim?
743
01:25:33,246 --> 01:25:34,756
Of course, I will.
744
01:25:49,455 --> 01:25:51,529
He's enough to break a man's heart.
745
01:25:52,797 --> 01:25:55,211
I don't know what's
happening with him and me.
746
01:25:55,664 --> 01:25:58,186
I don't seem to be able
to talk to him anymore.
747
01:26:08,380 --> 01:26:11,656
- I don't want to interrupt your reading.
- It's all right.
748
01:26:12,012 --> 01:26:13,843
But I thought you
might look at this.
749
01:26:19,488 --> 01:26:21,421
It's all the stuff I
was telling you about,
750
01:26:21,990 --> 01:26:25,267
my will, bank books,
insurance policies.
751
01:26:26,501 --> 01:26:31,603
All the things Em and me put a few bob
into over the years to make Tim secure.
752
01:26:32,330 --> 01:26:35,040
I thought you might
look after them for me.
753
01:26:40,879 --> 01:26:45,202
You see, Mary... I'm dying.
754
01:26:47,834 --> 01:26:52,686
Or put it this way: I don't want to live.
755
01:26:54,450 --> 01:26:57,498
I just can't make myself
want to live anymore.
756
01:26:59,765 --> 01:27:02,885
I'm runnin' down like a clockwork monkey.
757
01:27:04,658 --> 01:27:07,493
Runnin' down and there's
nothing I can do about it.
758
01:27:10,079 --> 01:27:14,823
And I'm glad.
I'm glad.
759
01:27:15,385 --> 01:27:17,135
If I'd been a young man,
760
01:27:18,194 --> 01:27:20,629
I mightn't've let it go on as long as this.
761
01:27:21,649 --> 01:27:23,606
But age makes the difference.
762
01:27:26,505 --> 01:27:29,848
She's left a great big hole
I can't fill with anything...
763
01:27:31,166 --> 01:27:32,475
not even Tim.
764
01:27:35,206 --> 01:27:40,215
All I want now, is to lie
with her under the ground.
765
01:27:50,221 --> 01:27:54,248
That's right! Hug him! Hug him!
You're always doing that!
766
01:27:54,464 --> 01:27:56,400
What the hell's wrong with him?
767
01:27:58,381 --> 01:27:59,722
Let me talk to him.
768
01:28:09,673 --> 01:28:10,739
Tim!
769
01:28:15,962 --> 01:28:17,040
Tim!
770
01:28:21,615 --> 01:28:22,711
Tim!
771
01:29:04,937 --> 01:29:08,222
- What have I done?
- Nothing, go away.
772
01:29:11,452 --> 01:29:13,266
Don't touch me!
Don't!
773
01:29:15,123 --> 01:29:18,137
Please tell me, what have I done, Tim?
You must tell me.
774
01:29:18,204 --> 01:29:19,262
Nothing.
775
01:29:20,217 --> 01:29:22,635
Tell me what's the matter, please.
776
01:29:23,874 --> 01:29:26,129
- I can't.
- You can.
777
01:29:26,359 --> 01:29:28,259
You've always been
able to tell me everything.
778
01:29:28,260 --> 01:29:31,098
I can't! I can't!
I... don't know.
779
01:29:37,483 --> 01:29:40,006
I only know you don't
like me anymore, that's all.
780
01:29:40,170 --> 01:29:42,980
You like Dad better
than you like me now.
781
01:29:44,611 --> 01:29:47,980
Ever since you met him, you haven't liked me
and I knew it'd happen, I knew it.
782
01:29:48,636 --> 01:29:50,602
Oh Tim...
783
01:29:51,824 --> 01:29:55,838
- how can I ever stop liking you?
- Well, you did when you met Dad.
784
01:29:59,015 --> 01:30:06,825
Oh, that's not true Tim.
Oh, please, believe me that's not true.
785
01:30:07,011 --> 01:30:12,805
I like your dad, but I could
never like him as much as I like you.
786
01:30:12,840 --> 01:30:15,620
You don't like me anymore.
It's him you like now.
787
01:30:16,288 --> 01:30:20,352
I've seen you hugging him all the
time and I want you to hug me,
788
01:30:20,474 --> 01:30:24,192
but you don't.
But you do it to him.
789
01:30:28,972 --> 01:30:34,367
Tim, I know that you
miss your mom a lot,
790
01:30:35,765 --> 01:30:39,495
but it's not in the same
way that your dad does.
791
01:30:40,824 --> 01:30:47,937
You know, you're
young and he's old.
792
01:30:52,306 --> 01:30:53,990
I know how Dad feels.
793
01:30:56,875 --> 01:30:59,337
He wants to die, so
he can lie next to Mom.
794
01:31:02,501 --> 01:31:04,183
He just wants to be with her.
795
01:31:07,480 --> 01:31:09,529
He misses her terribly.
796
01:31:10,658 --> 01:31:13,713
He misses her like
I'd miss you if you died.
797
01:31:20,319 --> 01:31:21,959
Oh, Mary.
798
01:32:42,592 --> 01:32:43,832
Dear God!
799
01:32:46,507 --> 01:32:47,479
What's wrong?
800
01:32:57,785 --> 01:32:59,048
Let's go back.
801
01:33:03,918 --> 01:33:06,903
Johnny, help me please,
I don't know what to do.
802
01:33:07,697 --> 01:33:09,775
I feel so guilty.
803
01:33:12,850 --> 01:33:19,094
When we're together, I see him looking
at me with such confusion.
804
01:33:20,811 --> 01:33:23,522
He trusts me and I'm... I'm hurting him.
805
01:33:24,108 --> 01:33:27,552
- And I promised his father...
- Have you come up with a solution?
806
01:33:29,300 --> 01:33:31,275
Only not seeing him again.
807
01:33:35,610 --> 01:33:37,241
But I can't do that.
808
01:33:37,293 --> 01:33:40,719
- There is another way, you know?
- What?
809
01:33:42,493 --> 01:33:44,406
Why don't you marry him?
810
01:33:45,122 --> 01:33:48,987
- It's crazy.
- Is it? Is it really?
811
01:33:51,355 --> 01:33:55,288
- John, that really is crazy.
- Why not marry him?
812
01:33:57,742 --> 01:33:59,375
It's so frightening.
813
01:34:00,627 --> 01:34:03,496
For some reason, out of
all the people he's known,
814
01:34:03,597 --> 01:34:06,180
Tim has fixed his affection on you,
815
01:34:06,415 --> 01:34:08,410
and with you it will stay.
816
01:34:10,911 --> 01:34:14,805
I stopped thinking of myself
as being married for so long, I...
817
01:34:15,475 --> 01:34:18,297
Mary, what do you really want?
818
01:34:18,872 --> 01:34:21,303
Do you want Tim to live the
rest of his life on his own
819
01:34:21,504 --> 01:34:26,235
while you sit there is your house wishing you
had the guts to do something about him?
820
01:34:26,987 --> 01:34:30,464
You can't walk away from
him now, Mary, you know that!
821
01:34:33,676 --> 01:34:36,081
Tim loves you...
822
01:34:36,423 --> 01:34:39,534
with every part of his
being, he loves you.
823
01:34:45,261 --> 01:34:49,686
- Will you come to my wedding?
- I'll even dance at yours.
824
01:34:54,630 --> 01:34:57,515
I may speak in tongues
of men or of angels.
825
01:34:57,716 --> 01:35:02,537
If I am without love, I have a
sounding gong or a clanging cymbal.
826
01:35:02,638 --> 01:35:06,438
I may have faith, strong
enough to move mountains,
827
01:35:06,439 --> 01:35:09,174
but if I have no love, I have nothing.
828
01:35:09,775 --> 01:35:13,555
Love is patient, love is
kind and envies no one.
829
01:35:14,156 --> 01:35:17,937
Love is never boastful,
nor conceited, nor rude.
830
01:35:18,138 --> 01:35:21,547
Never selfish, not quick to take offense.
831
01:35:23,098 --> 01:35:27,427
Love keeps no score of wrongs,
but delights in the truth.
832
01:35:27,928 --> 01:35:30,614
There is nothing love cannot face.
833
01:35:30,615 --> 01:35:32,280
There is no limit to its faith,
834
01:35:32,316 --> 01:35:35,562
its hope and its endurance.
835
01:35:36,417 --> 01:35:38,484
Love will never come to an end.
836
01:35:38,485 --> 01:35:41,955
In a word, there are
three things that last forever:
837
01:35:41,956 --> 01:35:44,788
Faith, hope and love.
838
01:35:44,989 --> 01:35:48,278
But the greatest of them is love.
839
01:35:51,011 --> 01:35:52,086
Do you,
840
01:35:52,186 --> 01:35:58,159
Tim Melville, take Mary Horton
as your lawful wedded wife?
841
01:35:58,160 --> 01:35:59,672
I do.
842
01:36:00,073 --> 01:36:06,580
Do you, Mary Horton, take Tim Melville
as your lawful wedded husband?
843
01:36:06,881 --> 01:36:08,718
I do.
844
01:36:10,774 --> 01:36:14,941
I now pronounce you,
man and wife.
845
01:41:51,290 --> 01:41:52,648
What is it?
846
01:41:57,596 --> 01:42:01,312
You told me that one day
I'd be so happy that I'd cry.
847
01:42:04,207 --> 01:42:06,394
Oh, I so love you.
848
01:43:04,687 --> 01:43:05,465
Hello.
849
01:43:05,780 --> 01:43:12,784
Hello, this is Fred Kelman speaking,
is Mr. Melville in? I mean, is Tim there?
850
01:43:12,910 --> 01:43:14,616
Ah, this is Mrs. Melville.
851
01:43:15,051 --> 01:43:17,940
I'm sorry to disturb you
Mrs. Melville, to ring you like this, but
852
01:43:17,941 --> 01:43:20,384
my wife and I are neighbors of Ron Melville.
853
01:43:20,985 --> 01:43:24,585
We hadn't seen him about his
place over the past few days so,
854
01:43:24,586 --> 01:43:27,800
this morning I went across and knocked on his door...
855
01:43:36,171 --> 01:43:39,217
Could you come up right away and
make the necessary arrangements?
856
01:43:41,686 --> 01:43:45,447
Yes.
We'll be there.
857
01:43:47,446 --> 01:43:49,069
We'll be there.
858
01:43:58,025 --> 01:44:01,675
Oh Lord, support us all the
day long of this troublest life,
859
01:44:02,013 --> 01:44:04,848
until the shadows lengthen
and the evening comes,
860
01:44:05,144 --> 01:44:09,354
and the fever of life is
over and Thy work is done.
861
01:44:09,499 --> 01:44:12,767
Then in Thy great mercy
grant us a safe lodging
862
01:44:12,768 --> 01:44:16,985
and a holy rest
and peace at the last.
863
01:44:17,069 --> 01:44:18,913
- Amen.
- Amen.
864
01:44:19,014 --> 01:44:20,681
Lord, bless us and keep us.
865
01:44:20,682 --> 01:44:24,525
The Lord make his face to shine
upon us and be gracious unto us.
866
01:44:24,726 --> 01:44:27,531
The Lord lift up the lives of
his countenance upon us
867
01:44:27,832 --> 01:44:29,629
and give us peace.
868
01:44:29,630 --> 01:44:31,704
- Amen.
- Amen.
869
01:44:33,183 --> 01:44:35,711
My condolences on your loss.
870
01:44:37,880 --> 01:44:40,274
Dawnie, I'm so sorry.
871
01:44:40,693 --> 01:44:43,943
Don't talk to me, you've got
what you wanted, you've got Tim.
872
01:44:45,549 --> 01:44:49,245
Tim, my condolences to you.
873
01:45:06,297 --> 01:45:08,806
Dawnie, what've you done?
874
01:45:09,691 --> 01:45:11,065
Dawnie, you dunno...
875
01:45:11,066 --> 01:45:12,614
I never want to
see that woman again.
876
01:45:13,334 --> 01:45:14,273
Don't say that, Dawnie.
877
01:45:14,474 --> 01:45:17,159
Look, I feel sorry for you,
I really do, Tim, but...
878
01:45:17,560 --> 01:45:20,635
- But... it's different?
- What's different?
879
01:45:20,852 --> 01:45:22,794
Me!
I'm different!
880
01:45:23,385 --> 01:45:26,710
I'm married, Mary's my wife,
just like you're Mick's wife.
881
01:45:27,778 --> 01:45:31,467
All I know is Mom and Dad's in
their graves and you're with her.
882
01:45:35,241 --> 01:45:38,877
I just want things to be
the way they used to.
883
01:45:39,255 --> 01:45:44,791
I want you to love Mary.
I love you Dawnie, please, please.
884
01:45:45,174 --> 01:45:46,788
Oh, Tim.
885
01:45:52,515 --> 01:45:54,752
Everything's gonna be all right?
886
01:45:56,060 --> 01:46:00,282
Yeah, of course it is.
887
01:46:07,491 --> 01:46:08,791
Come on, Love.
888
01:46:09,295 --> 01:46:11,833
See you later, Tim, Mary.
889
01:46:12,495 --> 01:46:14,598
Bye.
70340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.