All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E09.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,980 || الحلقة السابقة من الجزء الأول || 2 00:00:02,300 --> 00:00:04,000 ‫قومي... 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,610 ‫أنهم هنا من أجل الطعام ‫الذي أخذه (بوب) منهم. 4 00:00:05,650 --> 00:00:07,610 ‫سيتموتون جوعًا بدون طعام، ‫وهم أناس طيبون. 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,400 لنتحرك , لنتحرك , لنتحرك 6 00:00:16,270 --> 00:00:18,100 ‫(بوب) مات 7 00:00:18,150 --> 00:00:19,670 ‫لقد قتله (ديكسون). 8 00:00:19,710 --> 00:00:21,500 ‫أنه مع العدو. 9 00:00:21,540 --> 00:00:23,150 ‫كان يجب أن أقتله ‫عندما أُتيحت لي الفرصة. 10 00:00:23,190 --> 00:00:25,330 ‫سنقتُل كل شئ داخل هذه الجدران. 11 00:00:26,270 --> 00:00:35,930 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني - سعاد المحنى - محمد هاني || ◥ ‫|| نقدم لكم | الموتى السائرون || الجزء الثاني 12 00:00:36,350 --> 00:00:38,350 عنوان الحلقة || لا توجد طريقة آخرى || 13 00:00:49,350 --> 00:00:51,610 ‫هيا. ‫هيا. 14 00:01:08,240 --> 00:01:10,020 ‫دعني أذهب! 15 00:01:18,600 --> 00:01:19,470 ‫ 16 00:02:10,470 --> 00:02:11,610 ‫هناك من يتبعني. 17 00:02:11,650 --> 00:02:12,820 ‫لقد فقدنا بعضُنا. 18 00:02:14,040 --> 00:02:16,180 ‫يجب أن نعالج هذا النزيف. ‫لنذهب. 19 00:02:32,930 --> 00:02:34,110 ‫من هنا. 20 00:02:54,780 --> 00:02:55,950 ‫حسنًا. ‫ماذا الآن؟ 21 00:02:56,000 --> 00:02:59,220 ‫ننتظر حتى الفجر، ‫ونقضي عليهم. 22 00:02:59,260 --> 00:03:01,870 ‫أو نحضر الطعام ونذهب. 23 00:03:01,920 --> 00:03:04,220 ‫ثم ماذا؟ ‫نرحل من هنا بأيدينا الممتلئة؟ 24 00:03:04,270 --> 00:03:08,050 ‫طالما سنخرج من هنا، أجل. 25 00:03:08,100 --> 00:03:10,580 ‫ما لم يكن (تشاو) هو الشئ ‫الوحيد الذي نحن هنا من أجله. 26 00:03:10,620 --> 00:03:12,320 ‫لن أترك (داريل) و (جبريل). 27 00:03:12,360 --> 00:03:15,150 ‫ولن أخاطر مثل المتتبعة. 28 00:03:18,930 --> 00:03:20,630 ‫(كارفر)، حول. 29 00:03:20,680 --> 00:03:23,290 ‫في المستوصف. 30 00:03:23,330 --> 00:03:25,550 ‫تسلل مني القائد، ‫لكن سأحضرها. 31 00:03:25,590 --> 00:03:27,250 ‫فقط اعثر عليها. 32 00:03:27,290 --> 00:03:30,250 ‫لا احد منهم سيخرج من هنا حيًا. 33 00:03:30,290 --> 00:03:31,380 ‫عُلِم ذلك. 34 00:04:41,060 --> 00:04:44,060 ‫مهلًا... لا نجد (جوديث) و (جرايسي). 35 00:04:44,110 --> 00:04:45,410 ‫لم يختلقوها ابدًا. 36 00:04:45,460 --> 00:04:47,980 ‫حسنًا. ‫أنتِ معنا. 37 00:04:48,020 --> 00:04:50,370 ‫نحن نتجاوز هذا ‫و سنعثر عليهم. 38 00:05:10,920 --> 00:05:13,480 ‫لن تصمد. 39 00:05:13,530 --> 00:05:15,180 ‫بل ستصمد. 40 00:05:15,220 --> 00:05:17,180 ‫تعالى. 41 00:05:32,590 --> 00:05:34,420 ‫لقد حصلت عليه. 42 00:05:39,510 --> 00:05:42,250 ‫ماذا يمكننا أن نستخدم؟ 43 00:06:04,580 --> 00:06:06,800 ‫المطر لا يساعد. 44 00:06:06,840 --> 00:06:08,840 ‫الرياح تبقي النيران مشتعلة. 45 00:06:10,670 --> 00:06:13,890 ‫آسف يا زعيم، ‫لكن الجو حار هناك. 46 00:06:13,940 --> 00:06:15,760 ‫قد يكون الوقت حان لإلغائها. 47 00:06:15,810 --> 00:06:17,030 ‫لا. 48 00:06:17,070 --> 00:06:18,240 ‫فقط جرب شيئا آخر. 49 00:06:18,290 --> 00:06:21,770 ‫مثل سيارة إطفاء. 50 00:06:24,600 --> 00:06:26,860 ‫مهلًا! 51 00:06:26,900 --> 00:06:28,820 ‫آتوا هنا! 52 00:06:28,860 --> 00:06:30,780 ‫آتوا! 53 00:06:35,000 --> 00:06:37,570 ‫الثغرة؟ 54 00:06:37,610 --> 00:06:39,260 ‫أغلقنا الواحد عند البوابة. 55 00:06:39,310 --> 00:06:41,400 ‫جيد، الآن دعونا نركز على النيران. 56 00:06:41,440 --> 00:06:42,570 ‫انتظر. ‫يوجد العديد من المرضى داخل الجدران. 57 00:06:42,620 --> 00:06:44,180 ‫يجب أن يكون هناك ثغرة آخرى. 58 00:06:44,230 --> 00:06:46,050 ‫(سكوت) والبقية ‫سيتحققون من الطريق المسدود. 59 00:06:46,100 --> 00:06:47,660 ‫ونحن نتجه نحو الجدار الشرقي. 60 00:06:47,710 --> 00:06:49,270 ‫إذا سقطت هذه الطاحونة، 61 00:06:49,320 --> 00:06:50,970 ‫يمكن أن تخلق فتحة أكبر. 62 00:06:56,630 --> 00:06:58,630 ‫سأذهب معكِ. 63 00:06:58,680 --> 00:07:01,810 ‫سنجد الثغرة، ‫وأنتم راقبوا الطاحونة، مفهوم؟ 64 00:07:01,850 --> 00:07:02,810 ‫حسنًا. 65 00:07:12,650 --> 00:07:14,080 ‫ما هذا؟ 66 00:07:14,130 --> 00:07:16,690 ‫هذه إشارة طوارئ لدينا. 67 00:07:18,520 --> 00:07:20,870 ‫اطفئ تلك النار ‫او سنفقد كل شئ. 68 00:07:20,920 --> 00:07:22,530 ‫أذهب! 69 00:07:55,990 --> 00:07:57,390 ‫من أجل (بوب). 70 00:08:19,580 --> 00:08:20,930 ‫ 71 00:08:51,270 --> 00:08:53,490 ‫(أوستين)، أنت بالداخل؟ 72 00:08:53,530 --> 00:08:55,230 ‫(أوستين)؟ 73 00:08:55,270 --> 00:08:58,100 ‫اكسر الباب. 74 00:09:11,030 --> 00:09:13,330 ‫لا، لا، لا. 75 00:09:13,380 --> 00:09:15,160 ‫اللعنة. 76 00:09:23,560 --> 00:09:24,780 ‫لا أكثر. 77 00:09:55,160 --> 00:09:57,110 ‫يجب أن نصل للنافذة. 78 00:10:08,170 --> 00:10:09,260 ‫إذا تخطينا هذه المضخة... 79 00:10:09,300 --> 00:10:10,950 ‫أنها مرتفعة جدًا! 80 00:10:11,000 --> 00:10:12,300 ‫لا! 81 00:10:12,350 --> 00:10:13,220 ‫ 82 00:10:13,260 --> 00:10:14,570 ‫لا! 83 00:10:18,270 --> 00:10:20,400 ‫(غرايسي)! ‫(جوديث)! 84 00:10:31,450 --> 00:10:33,670 ‫ 85 00:10:33,720 --> 00:10:35,240 ‫(غرايسي)! 86 00:10:35,280 --> 00:10:36,680 ‫- تشبثي! ‫- أبي! 87 00:10:38,030 --> 00:10:38,980 ‫أبي! 88 00:10:42,640 --> 00:10:44,210 ‫أبقِ هناك! ‫أبقِ هناك! 89 00:10:44,250 --> 00:10:45,990 ‫هيا! ‫هيا! 90 00:10:46,030 --> 00:10:47,030 ‫هيا! 91 00:10:57,040 --> 00:10:58,440 ‫أذهبي إلى النافذة! 92 00:10:59,570 --> 00:11:01,440 ‫النافذة. 93 00:11:29,820 --> 00:11:32,170 ‫أبي، أنت بخير؟ 94 00:11:32,210 --> 00:11:33,120 ‫أنتِ بخير؟ 95 00:11:33,170 --> 00:11:34,430 ‫هناك الكثير! 96 00:11:35,950 --> 00:11:37,300 ‫حسنًا. ‫انهضي. 97 00:11:49,920 --> 00:11:51,230 ‫هيا يا (جوديث). 98 00:12:03,280 --> 00:12:05,070 ‫اذهبوا الآن! ‫ماذا عنك؟ 99 00:12:05,110 --> 00:12:07,550 ‫سأحضر مساعدة... ‫اذهبي! ضعي (جرايسي) بمكان آمن اولًا! 100 00:12:07,590 --> 00:12:09,030 ‫سأتولى هذا! 101 00:12:53,730 --> 00:12:55,340 ‫هذا يكفي. 102 00:12:57,900 --> 00:13:00,520 ‫لا يمكنني السماح لك بإيذاء أحد قطيعي. 103 00:13:04,430 --> 00:13:06,910 ‫أقلق على نفسك أولًا. 104 00:13:06,960 --> 00:13:10,180 ‫الله سيبقى يدك. ‫# آية من الأنجيل # 105 00:13:10,220 --> 00:13:12,480 ‫مثلما فعل في القبور أمس. 106 00:13:16,660 --> 00:13:19,060 ‫كنت تعلم أنني كنت هناك؟ ‫الرب فعل. 107 00:13:19,100 --> 00:13:21,230 ‫هو أخبرني ‫لم يكن لدي ما أخافه. 108 00:13:21,280 --> 00:13:23,490 ‫أنت تسمعه؟ ‫أجل. 109 00:13:25,710 --> 00:13:28,110 ‫ويأمرك بالدفاع عن هؤلاء الناس؟ 110 00:13:28,150 --> 00:13:30,150 ‫يداه ترشدني في كل خطوة.. 111 00:13:30,200 --> 00:13:33,110 ‫هذه وحوش... 112 00:13:33,160 --> 00:13:35,940 ‫الذين يذبحون مدن بأكملها دون استفزاز. 113 00:13:35,990 --> 00:13:37,680 ‫مذبحة الاطفال. 114 00:13:37,730 --> 00:13:40,160 ‫وأنت تصلي من أجلهم؟ 115 00:13:40,210 --> 00:13:42,170 ‫كيف يكلمك الله؟ 116 00:13:42,210 --> 00:13:44,520 ‫دوري ليس أن أسأل. 117 00:13:44,560 --> 00:13:45,870 ‫أنا أستمع وأنفذ. 118 00:13:47,560 --> 00:13:49,430 ‫مجرد اتباع الأوامر، أليس كذلك؟ 119 00:13:49,480 --> 00:13:50,910 ‫أين سمعت ذلك من قبل؟ 120 00:13:50,960 --> 00:13:55,570 ‫الإيمان الحقيقي يتطلب شك ‫وأنا بالفعل لدي. 121 00:13:55,610 --> 00:13:57,920 ‫العنف ليس المسار الذي أتخذه، 122 00:13:57,960 --> 00:14:02,320 ‫لكن الدم سُفك بأسم الله منذ قرون. 123 00:14:02,360 --> 00:14:05,320 ‫لا نعلم إرادته. 124 00:14:05,360 --> 00:14:07,890 ‫كل ما يمكنني فعله هو الثقة به. 125 00:14:10,540 --> 00:14:13,370 ‫لن يسمح لك الله بقتل أصدقائي 126 00:14:13,410 --> 00:14:15,460 ‫ولن اسمح أنا ايضًا. 127 00:14:15,500 --> 00:14:16,940 ‫تنحى جانبا. 128 00:14:31,040 --> 00:14:34,040 ‫لا تسمعه بعد الآن، أليس كذلك؟ 129 00:14:35,780 --> 00:14:37,180 ‫قطيعي يستحق الإنقاذ. 130 00:14:37,220 --> 00:14:39,350 ‫هل هذا اختيارك أم اختياره؟ 131 00:14:39,400 --> 00:14:42,830 ‫هل تسمع حتى بعد الآن؟ ‫اسمع. 132 00:14:46,800 --> 00:14:49,410 ‫أنه هنا معنا ‫حالًا. 133 00:14:49,450 --> 00:14:52,020 أطلب منكَ أن تسمعه مرة ثانية 134 00:14:52,060 --> 00:14:54,980 هل ستفعلها؟ 135 00:14:55,020 --> 00:14:58,850 أم تقتل رجلاً يتبع نفس طريقك؟ 136 00:15:00,850 --> 00:15:02,770 طريق السلام صعب 137 00:15:04,900 --> 00:15:06,950 لكن يمكننا أتخاذ الخطوات الأولى سوياً 138 00:15:06,990 --> 00:15:08,250 لكل قطيعنا 139 00:15:08,300 --> 00:15:10,340 تمسك بي 140 00:15:12,040 --> 00:15:15,000 جدد أيمانك 141 00:15:15,040 --> 00:15:16,690 أسمح بأن يتم أنقاذك 142 00:15:16,740 --> 00:15:19,090 بغض النظر عن ما فعله أي منا 143 00:15:19,130 --> 00:15:21,830 لا أحد يفوق الأنقاذ 144 00:15:40,070 --> 00:15:41,680 لا أصدق هذا 145 00:16:09,880 --> 00:16:10,920 146 00:16:10,970 --> 00:16:13,530 مفاجأة 147 00:16:20,320 --> 00:16:23,020 لقد قتلتَ أختي 148 00:16:24,110 --> 00:16:25,070 حسناً 149 00:16:37,510 --> 00:16:40,170 حسناً يجب أن شكرك على هذا 150 00:16:40,210 --> 00:16:41,610 سئمتُ من البحث 151 00:17:32,530 --> 00:17:33,960 مهلاً 152 00:17:35,180 --> 00:17:37,230 تعال الى هنا أيها الوغد 153 00:17:42,060 --> 00:17:43,840 هذا سيكون ممتعاً 154 00:17:49,370 --> 00:17:51,150 حسناً 155 00:17:52,760 --> 00:17:55,240 شكراً , يا فتى 156 00:18:41,640 --> 00:18:43,510 توقفي 157 00:18:48,380 --> 00:18:50,470 كان علي التخلص منكَ مباشرةً 158 00:18:58,180 --> 00:18:59,400 لن نقتله بعد 159 00:18:59,440 --> 00:19:01,350 نريده أن يدفع ثمن ما فعله 160 00:19:01,400 --> 00:19:04,180 أنا أوافق على هذا ... لكن أن أتبعنا هذا الطريق 161 00:19:06,360 --> 00:19:08,190 ... لن نتمكن من النجاة 162 00:19:08,230 --> 00:19:10,890 لا أقصد الأساءة بذلك 163 00:19:10,930 --> 00:19:12,190 أنا أكره هذا الوغد 164 00:19:13,500 --> 00:19:15,590 لكننا أمسكنا به الآن لنستخدمة 165 00:19:15,630 --> 00:19:18,280 نحصل على ما نريد ونعود الى المنزل 166 00:19:18,330 --> 00:19:20,720 هل تفعل هذا لأجلها؟ 167 00:19:20,760 --> 00:19:22,590 لا 168 00:19:22,640 --> 00:19:24,680 لا , لست لأجلها أنا أفعل ذلك من أجلنا 169 00:19:26,250 --> 00:19:28,290 (ليا) , تريد منا أن نرحل لكن ليس أكثر من أنقاذ عائلتها 170 00:19:28,340 --> 00:19:29,990 خصوصاً هذا الأحمق 171 00:19:30,030 --> 00:19:32,860 من المحتمل جداً أن يخرج الأمر عن السيطرة 172 00:19:32,910 --> 00:19:36,350 أنا ... مع فكرة خروجنا على قيد الحياة 173 00:19:36,390 --> 00:19:38,170 لا (أيليجا) 174 00:19:38,220 --> 00:19:39,650 ستتركه يذهب فقط؟ 175 00:19:41,180 --> 00:19:44,400 سينالون ما يستحقون 176 00:19:44,440 --> 00:19:46,230 ربما ليس اليوم لكنهم سيفعلون 177 00:19:46,270 --> 00:19:48,230 أعدك 178 00:19:48,270 --> 00:19:52,670 (ليا) هذا أنا 179 00:19:52,710 --> 00:19:54,280 يجب أن نتحدث 180 00:20:04,630 --> 00:20:05,980 تباً 181 00:20:09,640 --> 00:20:11,950 هل تلك الصفارة جاءت من تحت الطابق السفلي صحيح؟ 182 00:20:11,990 --> 00:20:13,470 أستخدمي تلك النافذة لأجل الذهاب الى المخزن 183 00:20:13,510 --> 00:20:14,690 سنتولى أمر هؤلاء حسناً 184 00:20:51,070 --> 00:20:53,120 تباً , تباً 185 00:21:14,440 --> 00:21:15,530 (آرون)؟ 186 00:21:15,580 --> 00:21:17,660 (آرون) , هنا 187 00:21:19,320 --> 00:21:20,880 حسناً , تماسك نفسك سأعود حالاً 188 00:21:20,930 --> 00:21:22,840 بالطبع 189 00:21:22,890 --> 00:21:24,630 لن أذهب لأي مكان 190 00:21:36,600 --> 00:21:38,380 حسناً 191 00:21:38,420 --> 00:21:41,250 هل أنتَ بخير؟ 192 00:21:41,300 --> 00:21:43,300 شكراً لكِ لا داعي للشكر 193 00:21:43,340 --> 00:21:45,300 لو كنتَ مكاني لفعلت نفس ما فعلته 194 00:21:46,820 --> 00:21:48,040 بالتأكيد 195 00:21:50,220 --> 00:21:51,740 (غرايسي) , (جوديث)؟ 196 00:21:51,790 --> 00:21:52,790 أنهم بأمان 197 00:21:52,830 --> 00:21:54,740 ...السائرون 198 00:21:54,790 --> 00:21:56,440 (ديان) و (روزيتا) يواجهونهم 199 00:21:56,490 --> 00:21:57,790 200 00:21:57,830 --> 00:21:59,530 حسناً 201 00:21:59,580 --> 00:22:01,230 لنذهب لمساعدة بتجاة طاحونة الهواء 202 00:22:01,270 --> 00:22:02,490 .حسناً. حسناً 203 00:22:26,730 --> 00:22:28,520 .اتركني هنا إذا ضطررت لذلك 204 00:22:29,650 --> 00:22:31,610 .فقط تأكد من موته 205 00:22:31,650 --> 00:22:34,350 .لن اذهب إلى أي مكان بدونك 206 00:22:34,390 --> 00:22:37,050 .مهما حدث 207 00:22:37,090 --> 00:22:38,440 حسناً؟ 208 00:22:51,110 --> 00:22:52,320 أنتٍ جاهزة؟ 209 00:22:54,670 --> 00:22:57,590 .نعم 210 00:22:57,630 --> 00:22:59,240 .هنا 211 00:22:59,290 --> 00:23:00,720 .خذِ هذا 212 00:23:00,770 --> 00:23:02,290 .تحسباً فقط 213 00:23:03,860 --> 00:23:06,120 (لياه) 214 00:23:06,160 --> 00:23:07,300 .نحن هنا 215 00:23:14,740 --> 00:23:15,960 .اخرجوا 216 00:23:16,000 --> 00:23:17,610 .ضعوا أسلحتكم أرضاً 217 00:23:17,650 --> 00:23:19,740 !أحتاج إلى رؤية (كرافر) أولاً 218 00:23:21,140 --> 00:23:23,530 !خذ هذا 219 00:23:23,570 --> 00:23:25,440 !اخرجوا 220 00:23:29,970 --> 00:23:31,620 !ضعوا أسلحتكم أرضاً 221 00:23:34,500 --> 00:23:36,020 ماذا تقدم لنا؟ 222 00:23:38,330 --> 00:23:40,020 .اتركوا الأسلحة و سندعكم تذهبون 223 00:23:40,070 --> 00:23:41,240 هل هذا كل شيء؟ 224 00:23:41,290 --> 00:23:43,200 .اتجهوا شمالاً ولا تلتفتوا إلى الوراء 225 00:23:43,240 --> 00:23:46,120 .إذا رأيت أحداً أطلاقاً سوف أقتله 226 00:23:46,160 --> 00:23:49,210 عندما نكون بعيدين بما فيه الكفاية .سأتركه يذهب 227 00:23:49,250 --> 00:23:50,510 اللعنة على هذا الشيء - اصمت - 228 00:23:50,560 --> 00:23:51,950 هل تتوقع أن أثق بك الان؟ 229 00:23:51,990 --> 00:23:53,430 .نعم, أنا اتوقع ذلك 230 00:23:53,470 --> 00:23:57,520 .نحن نفعل كل شيء بالشكل الخاطئ 231 00:23:57,560 --> 00:23:59,520 نجينا من كل شيء من أجل ماذا؟ 232 00:23:59,570 --> 00:24:01,180 للمقاتلة و قتل بعضنا؟ 233 00:24:01,220 --> 00:24:03,090 .إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر 234 00:24:03,130 --> 00:24:05,530 .ليس من الضروري ذلك 235 00:24:07,270 --> 00:24:10,010 .أنا أعطيكِ الفرصة لإنقاذ ما تبقي من عائللتك 236 00:24:10,050 --> 00:24:11,530 .و عائلتي 237 00:24:24,290 --> 00:24:25,980 .لا أكاذيب بعد الان 238 00:24:26,030 --> 00:24:26,980 (جينسون) 239 00:24:29,770 --> 00:24:31,900 .كان هذا تحدذيراً 240 00:24:31,950 --> 00:24:33,820 .اخر تحذير 241 00:24:35,170 --> 00:24:36,560 !الجميع إلى الخارج 242 00:24:47,310 --> 00:24:49,350 !اخفض السكين و اقطع الحبل 243 00:24:52,840 --> 00:24:55,270 .(جينسون) المرأة 244 00:24:57,490 --> 00:24:58,930 .حسناً 245 00:25:14,680 --> 00:25:16,990 .(إيلايجا) لا تفعل 246 00:25:17,030 --> 00:25:18,770 !لا أحد يتحرك 247 00:25:18,820 --> 00:25:20,210 (إيلايجا) 248 00:25:20,250 --> 00:25:22,430 !إذا تقدم خطوة اخرى سيموت 249 00:25:22,470 --> 00:25:24,430 (جوزفين) (كراف) لا تفعلوا 250 00:25:24,480 --> 00:25:26,390 !توقف (جينسون) اضغط على الزناد 251 00:25:26,430 --> 00:25:28,090 .اسمها كان (جوزفين) 252 00:25:32,750 --> 00:25:36,360 253 00:25:36,400 --> 00:25:38,230 ماهذا بحق الجحيم (جينسون)؟ 254 00:25:38,270 --> 00:25:40,060 !(جينسون) 255 00:25:40,100 --> 00:25:41,800 .لا 256 00:25:41,840 --> 00:25:43,410 .(جينسون) ليس هنا 257 00:25:49,410 --> 00:25:50,980 .دعوني (جابرييل) 258 00:25:53,680 --> 00:25:55,990 .فليتراجع الإثنان الاخرون و إلا سيكونوا التالين 259 00:25:58,470 --> 00:25:59,640 .تراجعوا 260 00:26:03,040 --> 00:26:06,080 261 00:26:06,130 --> 00:26:08,130 هل اتفاقك مازال قائماً؟ 262 00:26:08,170 --> 00:26:09,610 .لقد حظيتِ بفرصتك 263 00:26:09,650 --> 00:26:12,570 .لقد كنتِ ستقتليننا 264 00:26:12,610 --> 00:26:16,790 لقد اخترتنا واحد تلو الآخر إليس كذلك؟ 265 00:26:16,830 --> 00:26:19,010 .و الان (جابرييل) سيففعل نفس الشيء بكِ 266 00:26:22,360 --> 00:26:23,670 .ربما أنت على حق 267 00:26:25,540 --> 00:26:26,930 .صديقك لديه بندقية 268 00:26:28,760 --> 00:26:30,590 لكنني أراهن أننا سنقتل بعضاً منكم 269 00:26:30,630 --> 00:26:32,110 .قبل أن يقتلنا جميعاً 270 00:26:32,150 --> 00:26:35,330 .يمكننكم أن تحظوا بمدينتكم 271 00:26:35,370 --> 00:26:37,030 .سنمشي 272 00:26:39,940 --> 00:26:41,810 أنقذ عائلتك 273 00:26:41,860 --> 00:26:44,120 .سأنقذ عائلتي 274 00:26:44,160 --> 00:26:45,470 .نعم 275 00:26:51,780 --> 00:26:52,690 (نيغان)؟ 276 00:26:55,920 --> 00:26:57,660 .أنت تعلمين ما أفكر به 277 00:27:06,010 --> 00:27:07,710 .اتركوا أسلحتكم و اذهبوا 278 00:27:10,760 --> 00:27:11,800 .ليس من دون (كرافر) 279 00:27:13,110 --> 00:27:14,720 .لا 280 00:27:23,330 --> 00:27:24,550 .افعلوها 281 00:27:26,770 --> 00:27:29,910 .لقد قلت افعلوها 282 00:27:39,000 --> 00:27:40,700 .ٍسنراك قريباً 283 00:27:56,320 --> 00:27:57,370 (إيلايجا) 284 00:27:58,670 --> 00:28:01,500 .من أجل (جوزفين) 285 00:28:01,550 --> 00:28:03,200 .من أجلهم جميعاً 286 00:28:03,240 --> 00:28:04,460 .انهض 287 00:28:10,250 --> 00:28:12,120 .أنهض 288 00:28:26,700 --> 00:28:28,530 !(ماجي) لا 289 00:28:31,010 --> 00:28:32,970 290 00:28:38,150 --> 00:28:39,580 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 291 00:29:05,700 --> 00:29:06,520 292 00:29:49,480 --> 00:29:51,570 .لم أرد هذا 293 00:29:56,010 --> 00:29:57,880 .كان من الممكن أن تحظى بفرصتكِ الثانية 294 00:29:57,920 --> 00:30:00,060 .كنا حظينا بها نحن الأثنان 295 00:30:07,190 --> 00:30:08,320 .اذهبوا 296 00:30:08,370 --> 00:30:10,720 .اذهبوا قبل أن أغير رأيي 297 00:30:44,750 --> 00:30:48,280 .سوف أخرج 298 00:30:48,320 --> 00:30:50,580 سنلحق بك عندما نقدر حسناً؟ 299 00:30:50,630 --> 00:30:52,110 .كن حذراً 300 00:30:56,760 --> 00:30:59,030 .سأعود قريباً 301 00:30:59,070 --> 00:31:00,460 .هذا وعد 302 00:31:58,040 --> 00:31:59,570 !(إلدين) 303 00:32:46,130 --> 00:32:47,480 (ألدين)؟ 304 00:34:32,940 --> 00:34:36,160 .ستفعلين ما فعلتيه دائماً يا (ماجي) 305 00:34:41,770 --> 00:34:43,250 .لا ألومكِ حقاً 306 00:34:45,470 --> 00:34:48,950 ...لكن كما ترين, عندما يتعلق الأمر بي 307 00:34:49,000 --> 00:34:51,870 ...بوعد أو بلا 308 00:34:51,910 --> 00:34:56,050 إنها مجرد مسألة وقت قبل أن تفعل نفس القرار 309 00:35:01,840 --> 00:35:03,970 ...لذا 310 00:35:04,010 --> 00:35:08,540 .لن أعطيك الفرصة لذلك 311 00:35:21,770 --> 00:35:24,160 .سأكون في طريقي 312 00:35:51,540 --> 00:35:53,500 .لقد سمعت ما قلته 313 00:35:53,540 --> 00:35:55,930 .نحن نفعلها بشكل خاطئ 314 00:36:00,240 --> 00:36:04,940 .أنا أفكر بالخيارات فقط 315 00:36:04,990 --> 00:36:08,120 أعني هل هم مهمين بعد الآن؟ 316 00:36:08,160 --> 00:36:11,030 .هذا يعتمد على من يقوم بالاختيار 317 00:36:13,910 --> 00:36:15,740 .الشك مهم 318 00:36:15,780 --> 00:36:18,390 .لكنه لا يجعلك خاطئ 319 00:36:18,430 --> 00:36:20,520 320 00:36:20,570 --> 00:36:23,130 أتخبرني أن يكون لدي الإيمان؟ 321 00:36:25,050 --> 00:36:27,490 .نعم, أفترض ذلك لذا نعم 322 00:36:27,530 --> 00:36:29,920 و أنت؟ 323 00:36:31,660 --> 00:36:33,670 نعم. أنا أحاول 324 00:36:36,840 --> 00:36:38,540 325 00:37:01,220 --> 00:37:02,830 (ألدين) 326 00:37:14,490 --> 00:37:16,400 هل رأيت (نيغان)؟ 327 00:37:16,450 --> 00:37:18,320 .لقد قال أنه سيلحق بنا 328 00:37:21,980 --> 00:37:23,850 .لقد غادر 329 00:37:23,890 --> 00:37:29,330 330 00:37:29,370 --> 00:37:32,160 (ماجي) 331 00:37:40,430 --> 00:37:41,860 .تعالوا 332 00:38:00,140 --> 00:38:02,020 كل شيء هادئ؟ 333 00:38:22,690 --> 00:38:24,170 أين الجميع؟ 334 00:38:44,010 --> 00:38:45,010 !العم (داريل) 335 00:38:47,190 --> 00:38:48,930 .نعم 336 00:38:48,980 --> 00:38:50,760 .مرحباً يا صاح 337 00:38:50,800 --> 00:38:53,020 لقد أشتقت إليكِ أمي - و أنا أيضاً أيها الطفل - 338 00:38:54,550 --> 00:38:56,940 .انظر لنفسك 339 00:39:01,640 --> 00:39:03,860 .مرحباً 340 00:39:03,900 --> 00:39:05,300 هل هذا كل شيء؟ 341 00:39:05,340 --> 00:39:06,210 .نعم 342 00:39:06,250 --> 00:39:07,690 .نعم. مرحباً 343 00:39:11,210 --> 00:39:12,170 أين (نيغان)؟ 344 00:39:12,220 --> 00:39:14,350 .لقد غادر 345 00:39:14,390 --> 00:39:16,310 .لن يعود إلى هنا 346 00:39:16,350 --> 00:39:18,090 .ها أنتم ذا, خذوا واحدة فقط 347 00:39:21,310 --> 00:39:22,880 هل تريد واحدة؟ 348 00:39:24,880 --> 00:39:26,140 هل تريد واحدة؟ 349 00:39:35,150 --> 00:39:37,890 هل هذا كل الطعام؟ 350 00:39:37,940 --> 00:39:41,240 .قطعنا وعداً و حافظنا عليه 351 00:39:41,290 --> 00:39:42,460 .نعم, لقد فعلتوا 352 00:39:43,640 --> 00:39:46,250 .نعم, واحدة فقط 353 00:39:49,560 --> 00:39:51,780 .مستحيل 354 00:39:53,300 --> 00:39:55,390 .مسرور برؤيتك 355 00:39:58,040 --> 00:40:00,130 .نعم 356 00:40:02,660 --> 00:40:03,620 هل تريدين تفاحة؟ 357 00:40:03,660 --> 00:40:05,440 نعم؟ 358 00:40:17,110 --> 00:40:20,680 .لدي العديد من الأسلئلة لكِ 359 00:40:20,720 --> 00:40:21,720 .نعم 360 00:40:21,760 --> 00:40:22,980 .سنصلحها 361 00:40:23,030 --> 00:40:24,680 .مرحباً يا رجل 362 00:40:26,510 --> 00:40:28,160 هل أنت بخير؟ 363 00:40:28,200 --> 00:40:31,340 (ألدين)؟ 364 00:40:31,380 --> 00:40:32,640 .لقد مات 365 00:40:34,950 --> 00:40:37,040 .العديد ماتوا 366 00:40:37,080 --> 00:40:39,520 .حتى نبقى على قيد الحياة 367 00:40:42,040 --> 00:40:44,000 .و سنبقى 368 00:40:45,400 --> 00:40:49,100 .بعد العاصفة لم يتبقى لنا شيئاً 369 00:40:49,140 --> 00:40:50,050 .شكراً 370 00:40:57,760 --> 00:41:00,500 !ترقبوا! لدي شيئاً قادم 371 00:41:11,420 --> 00:41:12,770 هل هم معكم؟ 372 00:41:14,600 --> 00:41:15,820 .أفترض لا 373 00:41:17,080 --> 00:41:19,520 !الجميع تجهزوا 374 00:41:23,390 --> 00:41:25,740 لا, لا, لا, لا, لا, انتظروا 375 00:41:25,780 --> 00:41:28,400 .انتظرو. انتظروا. انتظروا. انتظروا 376 00:41:28,440 --> 00:41:30,440 .جميعنا أصدقاء 377 00:41:31,620 --> 00:41:32,880 .جميعنا أصدقاء 378 00:41:34,100 --> 00:41:37,190 .أنهم هنا ليساعدوكم 379 00:41:37,230 --> 00:41:40,930 تم إرسالي أنا و (إيزيكل) و (يوميكو) لرحلة 380 00:41:40,970 --> 00:41:44,240 .كلفنا نفسنا لنبحث عن الأمل في أحلك الأوقات 381 00:41:44,280 --> 00:41:47,630 .يكفي أن أقول أنه يضرب المثل بكم 382 00:41:47,680 --> 00:41:49,500 و ربما من الأفضل أن اتنحى جانباً 383 00:41:49,550 --> 00:41:51,590 لتتمكنوا من سماعها من فم الحصان 384 00:41:51,640 --> 00:41:54,860 هذا هو السيد (لانس هورنسبي) 385 00:41:54,900 --> 00:41:57,600 .الممثل الدبلوماسي للرابطة 386 00:42:02,860 --> 00:42:05,780 .مرحباً أنا (لانس) 387 00:42:08,000 --> 00:42:10,440 .شكرا لسماحكم لنا داخل منزلكم 388 00:42:10,480 --> 00:42:15,400 يجب عليّ أن أقول أنني مندهشاً بكل شيء .بنيتوه هنا 389 00:42:15,440 --> 00:42:17,580 .وما سمعته عن مجتمعاتكم الأخرى 390 00:42:17,620 --> 00:42:20,880 ...لكنه واضح 391 00:42:20,930 --> 00:42:23,280 أنكم مررتم بأوقات صعبة 392 00:42:23,320 --> 00:42:25,630 و هنا الرابطة 393 00:42:25,670 --> 00:42:27,800 .ترغب في مساعدتكم 394 00:42:27,850 --> 00:42:31,370 إذا بقيتم, سنوفر العمل و المواد 395 00:42:31,410 --> 00:42:35,380 .لمساعدة بناء ما خسرتوه 396 00:42:35,420 --> 00:42:40,900 ...و مع ذلك إذا كان أي أحد مهتم 397 00:42:40,950 --> 00:42:43,210 فلدي خيار 398 00:42:43,250 --> 00:42:46,470 مثير للأهتمام أكثر أن أعرضه عليكم 399 00:43:07,760 --> 00:43:09,540 .افتحوا 400 00:43:11,720 --> 00:43:13,500 .ليس من الضروري أن يكون بهذه الطريقة 401 00:43:17,460 --> 00:43:18,900 .نعم 402 00:43:18,940 --> 00:43:20,550 .نعم, يجب أن تكون بهذه الطريقة 403 00:43:24,560 --> 00:43:27,390 بذكرى المحبة ( ستيفين كامبل ) 404 00:43:28,520 --> 00:43:28,560 || في الحلقة القادمة || 405 00:43:29,950 --> 00:43:31,820 يأخذ الأمر دقيقة لتعتادي على كل هذا 406 00:43:33,560 --> 00:43:35,910 .ربما لا يجب عيلنا أن نفعل شيء لندع الأمر يعمل 407 00:43:35,960 --> 00:43:38,310 هناك شيء دائما ليجعل الأمر يبدو ممكنا 408 00:43:38,350 --> 00:43:42,180 .هذا المكان مثل مدينة من قبل 409 00:43:42,220 --> 00:43:44,310 .الناس الذين لا يتلائموا يصبحوا منبوذين 410 00:43:44,360 --> 00:43:46,190 لذا وجدت طريقة لتخرج خارج الأسوار؟ 411 00:43:46,230 --> 00:43:47,750 ماذا تريد مني؟ 412 00:43:47,800 --> 00:43:50,670 حجر يتلو حجر و شارع تلو الاخر 413 00:43:50,710 --> 00:43:54,670 .سوف نجعل العالم يعود كما كان سابقاً 414 00:44:03,100 --> 00:44:08,180 الكلام الذي يُقال خلال هذه اللحظات لا حاجة لترجمته لأن من الأساس هو موجود في الحلقة 31308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.