All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E09.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,980
|| الحلقة السابقة من الجزء الأول ||
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,000
قومي...
3
00:00:04,040 --> 00:00:05,610
أنهم هنا من أجل الطعام
الذي أخذه (بوب) منهم.
4
00:00:05,650 --> 00:00:07,610
سيتموتون جوعًا بدون طعام،
وهم أناس طيبون.
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,400
لنتحرك , لنتحرك , لنتحرك
6
00:00:16,270 --> 00:00:18,100
(بوب) مات
7
00:00:18,150 --> 00:00:19,670
لقد قتله (ديكسون).
8
00:00:19,710 --> 00:00:21,500
أنه مع العدو.
9
00:00:21,540 --> 00:00:23,150
كان يجب أن أقتله
عندما أُتيحت لي الفرصة.
10
00:00:23,190 --> 00:00:25,330
سنقتُل كل شئ داخل هذه الجدران.
11
00:00:26,270 --> 00:00:35,930
✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - سعاد المحنى - محمد هاني || ◥
|| نقدم لكم | الموتى السائرون || الجزء الثاني
12
00:00:36,350 --> 00:00:38,350
عنوان الحلقة
|| لا توجد طريقة آخرى ||
13
00:00:49,350 --> 00:00:51,610
هيا.
هيا.
14
00:01:08,240 --> 00:01:10,020
دعني أذهب!
15
00:01:18,600 --> 00:01:19,470
16
00:02:10,470 --> 00:02:11,610
هناك من يتبعني.
17
00:02:11,650 --> 00:02:12,820
لقد فقدنا بعضُنا.
18
00:02:14,040 --> 00:02:16,180
يجب أن نعالج هذا النزيف.
لنذهب.
19
00:02:32,930 --> 00:02:34,110
من هنا.
20
00:02:54,780 --> 00:02:55,950
حسنًا.
ماذا الآن؟
21
00:02:56,000 --> 00:02:59,220
ننتظر حتى الفجر،
ونقضي عليهم.
22
00:02:59,260 --> 00:03:01,870
أو نحضر الطعام ونذهب.
23
00:03:01,920 --> 00:03:04,220
ثم ماذا؟
نرحل من هنا بأيدينا الممتلئة؟
24
00:03:04,270 --> 00:03:08,050
طالما سنخرج من هنا، أجل.
25
00:03:08,100 --> 00:03:10,580
ما لم يكن (تشاو) هو الشئ
الوحيد الذي نحن هنا من أجله.
26
00:03:10,620 --> 00:03:12,320
لن أترك (داريل) و (جبريل).
27
00:03:12,360 --> 00:03:15,150
ولن أخاطر مثل المتتبعة.
28
00:03:18,930 --> 00:03:20,630
(كارفر)، حول.
29
00:03:20,680 --> 00:03:23,290
في المستوصف.
30
00:03:23,330 --> 00:03:25,550
تسلل مني القائد،
لكن سأحضرها.
31
00:03:25,590 --> 00:03:27,250
فقط اعثر عليها.
32
00:03:27,290 --> 00:03:30,250
لا احد منهم سيخرج من هنا حيًا.
33
00:03:30,290 --> 00:03:31,380
عُلِم ذلك.
34
00:04:41,060 --> 00:04:44,060
مهلًا... لا نجد (جوديث) و (جرايسي).
35
00:04:44,110 --> 00:04:45,410
لم يختلقوها ابدًا.
36
00:04:45,460 --> 00:04:47,980
حسنًا.
أنتِ معنا.
37
00:04:48,020 --> 00:04:50,370
نحن نتجاوز هذا
و سنعثر عليهم.
38
00:05:10,920 --> 00:05:13,480
لن تصمد.
39
00:05:13,530 --> 00:05:15,180
بل ستصمد.
40
00:05:15,220 --> 00:05:17,180
تعالى.
41
00:05:32,590 --> 00:05:34,420
لقد حصلت عليه.
42
00:05:39,510 --> 00:05:42,250
ماذا يمكننا أن نستخدم؟
43
00:06:04,580 --> 00:06:06,800
المطر لا يساعد.
44
00:06:06,840 --> 00:06:08,840
الرياح تبقي النيران مشتعلة.
45
00:06:10,670 --> 00:06:13,890
آسف يا زعيم،
لكن الجو حار هناك.
46
00:06:13,940 --> 00:06:15,760
قد يكون الوقت حان لإلغائها.
47
00:06:15,810 --> 00:06:17,030
لا.
48
00:06:17,070 --> 00:06:18,240
فقط جرب شيئا آخر.
49
00:06:18,290 --> 00:06:21,770
مثل سيارة إطفاء.
50
00:06:24,600 --> 00:06:26,860
مهلًا!
51
00:06:26,900 --> 00:06:28,820
آتوا هنا!
52
00:06:28,860 --> 00:06:30,780
آتوا!
53
00:06:35,000 --> 00:06:37,570
الثغرة؟
54
00:06:37,610 --> 00:06:39,260
أغلقنا الواحد عند البوابة.
55
00:06:39,310 --> 00:06:41,400
جيد، الآن دعونا نركز على النيران.
56
00:06:41,440 --> 00:06:42,570
انتظر.
يوجد العديد من المرضى داخل الجدران.
57
00:06:42,620 --> 00:06:44,180
يجب أن يكون هناك ثغرة آخرى.
58
00:06:44,230 --> 00:06:46,050
(سكوت) والبقية
سيتحققون من الطريق المسدود.
59
00:06:46,100 --> 00:06:47,660
ونحن نتجه نحو الجدار الشرقي.
60
00:06:47,710 --> 00:06:49,270
إذا سقطت هذه الطاحونة،
61
00:06:49,320 --> 00:06:50,970
يمكن أن تخلق فتحة أكبر.
62
00:06:56,630 --> 00:06:58,630
سأذهب معكِ.
63
00:06:58,680 --> 00:07:01,810
سنجد الثغرة،
وأنتم راقبوا الطاحونة، مفهوم؟
64
00:07:01,850 --> 00:07:02,810
حسنًا.
65
00:07:12,650 --> 00:07:14,080
ما هذا؟
66
00:07:14,130 --> 00:07:16,690
هذه إشارة طوارئ لدينا.
67
00:07:18,520 --> 00:07:20,870
اطفئ تلك النار
او سنفقد كل شئ.
68
00:07:20,920 --> 00:07:22,530
أذهب!
69
00:07:55,990 --> 00:07:57,390
من أجل (بوب).
70
00:08:19,580 --> 00:08:20,930
71
00:08:51,270 --> 00:08:53,490
(أوستين)، أنت بالداخل؟
72
00:08:53,530 --> 00:08:55,230
(أوستين)؟
73
00:08:55,270 --> 00:08:58,100
اكسر الباب.
74
00:09:11,030 --> 00:09:13,330
لا، لا، لا.
75
00:09:13,380 --> 00:09:15,160
اللعنة.
76
00:09:23,560 --> 00:09:24,780
لا أكثر.
77
00:09:55,160 --> 00:09:57,110
يجب أن نصل للنافذة.
78
00:10:08,170 --> 00:10:09,260
إذا تخطينا هذه المضخة...
79
00:10:09,300 --> 00:10:10,950
أنها مرتفعة جدًا!
80
00:10:11,000 --> 00:10:12,300
لا!
81
00:10:12,350 --> 00:10:13,220
82
00:10:13,260 --> 00:10:14,570
لا!
83
00:10:18,270 --> 00:10:20,400
(غرايسي)!
(جوديث)!
84
00:10:31,450 --> 00:10:33,670
85
00:10:33,720 --> 00:10:35,240
(غرايسي)!
86
00:10:35,280 --> 00:10:36,680
- تشبثي!
- أبي!
87
00:10:38,030 --> 00:10:38,980
أبي!
88
00:10:42,640 --> 00:10:44,210
أبقِ هناك!
أبقِ هناك!
89
00:10:44,250 --> 00:10:45,990
هيا!
هيا!
90
00:10:46,030 --> 00:10:47,030
هيا!
91
00:10:57,040 --> 00:10:58,440
أذهبي إلى النافذة!
92
00:10:59,570 --> 00:11:01,440
النافذة.
93
00:11:29,820 --> 00:11:32,170
أبي، أنت بخير؟
94
00:11:32,210 --> 00:11:33,120
أنتِ بخير؟
95
00:11:33,170 --> 00:11:34,430
هناك الكثير!
96
00:11:35,950 --> 00:11:37,300
حسنًا.
انهضي.
97
00:11:49,920 --> 00:11:51,230
هيا يا (جوديث).
98
00:12:03,280 --> 00:12:05,070
اذهبوا الآن!
ماذا عنك؟
99
00:12:05,110 --> 00:12:07,550
سأحضر مساعدة...
اذهبي! ضعي (جرايسي) بمكان آمن اولًا!
100
00:12:07,590 --> 00:12:09,030
سأتولى هذا!
101
00:12:53,730 --> 00:12:55,340
هذا يكفي.
102
00:12:57,900 --> 00:13:00,520
لا يمكنني السماح لك بإيذاء أحد قطيعي.
103
00:13:04,430 --> 00:13:06,910
أقلق على نفسك أولًا.
104
00:13:06,960 --> 00:13:10,180
الله سيبقى يدك.
# آية من الأنجيل #
105
00:13:10,220 --> 00:13:12,480
مثلما فعل في القبور أمس.
106
00:13:16,660 --> 00:13:19,060
كنت تعلم أنني كنت هناك؟
الرب فعل.
107
00:13:19,100 --> 00:13:21,230
هو أخبرني
لم يكن لدي ما أخافه.
108
00:13:21,280 --> 00:13:23,490
أنت تسمعه؟
أجل.
109
00:13:25,710 --> 00:13:28,110
ويأمرك بالدفاع عن هؤلاء الناس؟
110
00:13:28,150 --> 00:13:30,150
يداه ترشدني في كل خطوة..
111
00:13:30,200 --> 00:13:33,110
هذه وحوش...
112
00:13:33,160 --> 00:13:35,940
الذين يذبحون مدن بأكملها دون استفزاز.
113
00:13:35,990 --> 00:13:37,680
مذبحة الاطفال.
114
00:13:37,730 --> 00:13:40,160
وأنت تصلي من أجلهم؟
115
00:13:40,210 --> 00:13:42,170
كيف يكلمك الله؟
116
00:13:42,210 --> 00:13:44,520
دوري ليس أن أسأل.
117
00:13:44,560 --> 00:13:45,870
أنا أستمع وأنفذ.
118
00:13:47,560 --> 00:13:49,430
مجرد اتباع الأوامر، أليس كذلك؟
119
00:13:49,480 --> 00:13:50,910
أين سمعت ذلك من قبل؟
120
00:13:50,960 --> 00:13:55,570
الإيمان الحقيقي يتطلب شك
وأنا بالفعل لدي.
121
00:13:55,610 --> 00:13:57,920
العنف ليس المسار الذي أتخذه،
122
00:13:57,960 --> 00:14:02,320
لكن الدم سُفك بأسم الله منذ قرون.
123
00:14:02,360 --> 00:14:05,320
لا نعلم إرادته.
124
00:14:05,360 --> 00:14:07,890
كل ما يمكنني فعله هو الثقة به.
125
00:14:10,540 --> 00:14:13,370
لن يسمح لك الله بقتل أصدقائي
126
00:14:13,410 --> 00:14:15,460
ولن اسمح أنا ايضًا.
127
00:14:15,500 --> 00:14:16,940
تنحى جانبا.
128
00:14:31,040 --> 00:14:34,040
لا تسمعه بعد الآن، أليس كذلك؟
129
00:14:35,780 --> 00:14:37,180
قطيعي يستحق الإنقاذ.
130
00:14:37,220 --> 00:14:39,350
هل هذا اختيارك أم اختياره؟
131
00:14:39,400 --> 00:14:42,830
هل تسمع حتى بعد الآن؟
اسمع.
132
00:14:46,800 --> 00:14:49,410
أنه هنا معنا
حالًا.
133
00:14:49,450 --> 00:14:52,020
أطلب منكَ أن تسمعه مرة ثانية
134
00:14:52,060 --> 00:14:54,980
هل ستفعلها؟
135
00:14:55,020 --> 00:14:58,850
أم تقتل رجلاً يتبع نفس طريقك؟
136
00:15:00,850 --> 00:15:02,770
طريق السلام صعب
137
00:15:04,900 --> 00:15:06,950
لكن يمكننا أتخاذ الخطوات الأولى سوياً
138
00:15:06,990 --> 00:15:08,250
لكل قطيعنا
139
00:15:08,300 --> 00:15:10,340
تمسك بي
140
00:15:12,040 --> 00:15:15,000
جدد أيمانك
141
00:15:15,040 --> 00:15:16,690
أسمح بأن يتم أنقاذك
142
00:15:16,740 --> 00:15:19,090
بغض النظر عن ما فعله أي منا
143
00:15:19,130 --> 00:15:21,830
لا أحد يفوق الأنقاذ
144
00:15:40,070 --> 00:15:41,680
لا أصدق هذا
145
00:16:09,880 --> 00:16:10,920
146
00:16:10,970 --> 00:16:13,530
مفاجأة
147
00:16:20,320 --> 00:16:23,020
لقد قتلتَ أختي
148
00:16:24,110 --> 00:16:25,070
حسناً
149
00:16:37,510 --> 00:16:40,170
حسناً
يجب أن شكرك على هذا
150
00:16:40,210 --> 00:16:41,610
سئمتُ من البحث
151
00:17:32,530 --> 00:17:33,960
مهلاً
152
00:17:35,180 --> 00:17:37,230
تعال الى هنا
أيها الوغد
153
00:17:42,060 --> 00:17:43,840
هذا سيكون ممتعاً
154
00:17:49,370 --> 00:17:51,150
حسناً
155
00:17:52,760 --> 00:17:55,240
شكراً , يا فتى
156
00:18:41,640 --> 00:18:43,510
توقفي
157
00:18:48,380 --> 00:18:50,470
كان علي التخلص منكَ مباشرةً
158
00:18:58,180 --> 00:18:59,400
لن نقتله بعد
159
00:18:59,440 --> 00:19:01,350
نريده أن يدفع ثمن ما فعله
160
00:19:01,400 --> 00:19:04,180
أنا أوافق على هذا
... لكن أن أتبعنا هذا الطريق
161
00:19:06,360 --> 00:19:08,190
... لن نتمكن من النجاة
162
00:19:08,230 --> 00:19:10,890
لا أقصد الأساءة بذلك
163
00:19:10,930 --> 00:19:12,190
أنا أكره هذا الوغد
164
00:19:13,500 --> 00:19:15,590
لكننا أمسكنا به الآن
لنستخدمة
165
00:19:15,630 --> 00:19:18,280
نحصل على ما نريد
ونعود الى المنزل
166
00:19:18,330 --> 00:19:20,720
هل تفعل هذا لأجلها؟
167
00:19:20,760 --> 00:19:22,590
لا
168
00:19:22,640 --> 00:19:24,680
لا , لست لأجلها
أنا أفعل ذلك من أجلنا
169
00:19:26,250 --> 00:19:28,290
(ليا) , تريد منا أن نرحل
لكن ليس أكثر من أنقاذ عائلتها
170
00:19:28,340 --> 00:19:29,990
خصوصاً هذا الأحمق
171
00:19:30,030 --> 00:19:32,860
من المحتمل جداً أن يخرج
الأمر عن السيطرة
172
00:19:32,910 --> 00:19:36,350
أنا ... مع فكرة خروجنا على قيد الحياة
173
00:19:36,390 --> 00:19:38,170
لا
(أيليجا)
174
00:19:38,220 --> 00:19:39,650
ستتركه يذهب فقط؟
175
00:19:41,180 --> 00:19:44,400
سينالون ما يستحقون
176
00:19:44,440 --> 00:19:46,230
ربما ليس اليوم
لكنهم سيفعلون
177
00:19:46,270 --> 00:19:48,230
أعدك
178
00:19:48,270 --> 00:19:52,670
(ليا)
هذا أنا
179
00:19:52,710 --> 00:19:54,280
يجب أن نتحدث
180
00:20:04,630 --> 00:20:05,980
تباً
181
00:20:09,640 --> 00:20:11,950
هل تلك الصفارة جاءت من تحت الطابق السفلي
صحيح؟
182
00:20:11,990 --> 00:20:13,470
أستخدمي تلك النافذة
لأجل الذهاب الى المخزن
183
00:20:13,510 --> 00:20:14,690
سنتولى أمر هؤلاء
حسناً
184
00:20:51,070 --> 00:20:53,120
تباً , تباً
185
00:21:14,440 --> 00:21:15,530
(آرون)؟
186
00:21:15,580 --> 00:21:17,660
(آرون) , هنا
187
00:21:19,320 --> 00:21:20,880
حسناً , تماسك نفسك
سأعود حالاً
188
00:21:20,930 --> 00:21:22,840
بالطبع
189
00:21:22,890 --> 00:21:24,630
لن أذهب لأي مكان
190
00:21:36,600 --> 00:21:38,380
حسناً
191
00:21:38,420 --> 00:21:41,250
هل أنتَ بخير؟
192
00:21:41,300 --> 00:21:43,300
شكراً لكِ
لا داعي للشكر
193
00:21:43,340 --> 00:21:45,300
لو كنتَ مكاني لفعلت نفس ما فعلته
194
00:21:46,820 --> 00:21:48,040
بالتأكيد
195
00:21:50,220 --> 00:21:51,740
(غرايسي) , (جوديث)؟
196
00:21:51,790 --> 00:21:52,790
أنهم بأمان
197
00:21:52,830 --> 00:21:54,740
...السائرون
198
00:21:54,790 --> 00:21:56,440
(ديان) و (روزيتا) يواجهونهم
199
00:21:56,490 --> 00:21:57,790
200
00:21:57,830 --> 00:21:59,530
حسناً
201
00:21:59,580 --> 00:22:01,230
لنذهب لمساعدة بتجاة طاحونة الهواء
202
00:22:01,270 --> 00:22:02,490
.حسناً. حسناً
203
00:22:26,730 --> 00:22:28,520
.اتركني هنا إذا ضطررت لذلك
204
00:22:29,650 --> 00:22:31,610
.فقط تأكد من موته
205
00:22:31,650 --> 00:22:34,350
.لن اذهب إلى أي مكان بدونك
206
00:22:34,390 --> 00:22:37,050
.مهما حدث
207
00:22:37,090 --> 00:22:38,440
حسناً؟
208
00:22:51,110 --> 00:22:52,320
أنتٍ جاهزة؟
209
00:22:54,670 --> 00:22:57,590
.نعم
210
00:22:57,630 --> 00:22:59,240
.هنا
211
00:22:59,290 --> 00:23:00,720
.خذِ هذا
212
00:23:00,770 --> 00:23:02,290
.تحسباً فقط
213
00:23:03,860 --> 00:23:06,120
(لياه)
214
00:23:06,160 --> 00:23:07,300
.نحن هنا
215
00:23:14,740 --> 00:23:15,960
.اخرجوا
216
00:23:16,000 --> 00:23:17,610
.ضعوا أسلحتكم أرضاً
217
00:23:17,650 --> 00:23:19,740
!أحتاج إلى رؤية (كرافر) أولاً
218
00:23:21,140 --> 00:23:23,530
!خذ هذا
219
00:23:23,570 --> 00:23:25,440
!اخرجوا
220
00:23:29,970 --> 00:23:31,620
!ضعوا أسلحتكم أرضاً
221
00:23:34,500 --> 00:23:36,020
ماذا تقدم لنا؟
222
00:23:38,330 --> 00:23:40,020
.اتركوا الأسلحة و سندعكم تذهبون
223
00:23:40,070 --> 00:23:41,240
هل هذا كل شيء؟
224
00:23:41,290 --> 00:23:43,200
.اتجهوا شمالاً ولا تلتفتوا إلى الوراء
225
00:23:43,240 --> 00:23:46,120
.إذا رأيت أحداً أطلاقاً سوف أقتله
226
00:23:46,160 --> 00:23:49,210
عندما نكون بعيدين بما فيه الكفاية
.سأتركه يذهب
227
00:23:49,250 --> 00:23:50,510
اللعنة على هذا الشيء -
اصمت -
228
00:23:50,560 --> 00:23:51,950
هل تتوقع أن أثق بك الان؟
229
00:23:51,990 --> 00:23:53,430
.نعم, أنا اتوقع ذلك
230
00:23:53,470 --> 00:23:57,520
.نحن نفعل كل شيء بالشكل الخاطئ
231
00:23:57,560 --> 00:23:59,520
نجينا من كل شيء من أجل ماذا؟
232
00:23:59,570 --> 00:24:01,180
للمقاتلة و قتل بعضنا؟
233
00:24:01,220 --> 00:24:03,090
.إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر
234
00:24:03,130 --> 00:24:05,530
.ليس من الضروري ذلك
235
00:24:07,270 --> 00:24:10,010
.أنا أعطيكِ الفرصة لإنقاذ ما تبقي من عائللتك
236
00:24:10,050 --> 00:24:11,530
.و عائلتي
237
00:24:24,290 --> 00:24:25,980
.لا أكاذيب بعد الان
238
00:24:26,030 --> 00:24:26,980
(جينسون)
239
00:24:29,770 --> 00:24:31,900
.كان هذا تحدذيراً
240
00:24:31,950 --> 00:24:33,820
.اخر تحذير
241
00:24:35,170 --> 00:24:36,560
!الجميع إلى الخارج
242
00:24:47,310 --> 00:24:49,350
!اخفض السكين و اقطع الحبل
243
00:24:52,840 --> 00:24:55,270
.(جينسون) المرأة
244
00:24:57,490 --> 00:24:58,930
.حسناً
245
00:25:14,680 --> 00:25:16,990
.(إيلايجا) لا تفعل
246
00:25:17,030 --> 00:25:18,770
!لا أحد يتحرك
247
00:25:18,820 --> 00:25:20,210
(إيلايجا)
248
00:25:20,250 --> 00:25:22,430
!إذا تقدم خطوة اخرى سيموت
249
00:25:22,470 --> 00:25:24,430
(جوزفين) (كراف) لا تفعلوا
250
00:25:24,480 --> 00:25:26,390
!توقف (جينسون) اضغط على الزناد
251
00:25:26,430 --> 00:25:28,090
.اسمها كان (جوزفين)
252
00:25:32,750 --> 00:25:36,360
253
00:25:36,400 --> 00:25:38,230
ماهذا بحق الجحيم (جينسون)؟
254
00:25:38,270 --> 00:25:40,060
!(جينسون)
255
00:25:40,100 --> 00:25:41,800
.لا
256
00:25:41,840 --> 00:25:43,410
.(جينسون) ليس هنا
257
00:25:49,410 --> 00:25:50,980
.دعوني (جابرييل)
258
00:25:53,680 --> 00:25:55,990
.فليتراجع الإثنان الاخرون و إلا سيكونوا التالين
259
00:25:58,470 --> 00:25:59,640
.تراجعوا
260
00:26:03,040 --> 00:26:06,080
261
00:26:06,130 --> 00:26:08,130
هل اتفاقك مازال قائماً؟
262
00:26:08,170 --> 00:26:09,610
.لقد حظيتِ بفرصتك
263
00:26:09,650 --> 00:26:12,570
.لقد كنتِ ستقتليننا
264
00:26:12,610 --> 00:26:16,790
لقد اخترتنا واحد تلو الآخر إليس كذلك؟
265
00:26:16,830 --> 00:26:19,010
.و الان (جابرييل) سيففعل نفس الشيء بكِ
266
00:26:22,360 --> 00:26:23,670
.ربما أنت على حق
267
00:26:25,540 --> 00:26:26,930
.صديقك لديه بندقية
268
00:26:28,760 --> 00:26:30,590
لكنني أراهن أننا سنقتل بعضاً منكم
269
00:26:30,630 --> 00:26:32,110
.قبل أن يقتلنا جميعاً
270
00:26:32,150 --> 00:26:35,330
.يمكننكم أن تحظوا بمدينتكم
271
00:26:35,370 --> 00:26:37,030
.سنمشي
272
00:26:39,940 --> 00:26:41,810
أنقذ عائلتك
273
00:26:41,860 --> 00:26:44,120
.سأنقذ عائلتي
274
00:26:44,160 --> 00:26:45,470
.نعم
275
00:26:51,780 --> 00:26:52,690
(نيغان)؟
276
00:26:55,920 --> 00:26:57,660
.أنت تعلمين ما أفكر به
277
00:27:06,010 --> 00:27:07,710
.اتركوا أسلحتكم و اذهبوا
278
00:27:10,760 --> 00:27:11,800
.ليس من دون (كرافر)
279
00:27:13,110 --> 00:27:14,720
.لا
280
00:27:23,330 --> 00:27:24,550
.افعلوها
281
00:27:26,770 --> 00:27:29,910
.لقد قلت افعلوها
282
00:27:39,000 --> 00:27:40,700
.ٍسنراك قريباً
283
00:27:56,320 --> 00:27:57,370
(إيلايجا)
284
00:27:58,670 --> 00:28:01,500
.من أجل (جوزفين)
285
00:28:01,550 --> 00:28:03,200
.من أجلهم جميعاً
286
00:28:03,240 --> 00:28:04,460
.انهض
287
00:28:10,250 --> 00:28:12,120
.أنهض
288
00:28:26,700 --> 00:28:28,530
!(ماجي) لا
289
00:28:31,010 --> 00:28:32,970
290
00:28:38,150 --> 00:28:39,580
ما كان هذا بحق الجحيم؟
291
00:29:05,700 --> 00:29:06,520
292
00:29:49,480 --> 00:29:51,570
.لم أرد هذا
293
00:29:56,010 --> 00:29:57,880
.كان من الممكن أن تحظى بفرصتكِ الثانية
294
00:29:57,920 --> 00:30:00,060
.كنا حظينا بها نحن الأثنان
295
00:30:07,190 --> 00:30:08,320
.اذهبوا
296
00:30:08,370 --> 00:30:10,720
.اذهبوا قبل أن أغير رأيي
297
00:30:44,750 --> 00:30:48,280
.سوف أخرج
298
00:30:48,320 --> 00:30:50,580
سنلحق بك عندما نقدر حسناً؟
299
00:30:50,630 --> 00:30:52,110
.كن حذراً
300
00:30:56,760 --> 00:30:59,030
.سأعود قريباً
301
00:30:59,070 --> 00:31:00,460
.هذا وعد
302
00:31:58,040 --> 00:31:59,570
!(إلدين)
303
00:32:46,130 --> 00:32:47,480
(ألدين)؟
304
00:34:32,940 --> 00:34:36,160
.ستفعلين ما فعلتيه دائماً يا (ماجي)
305
00:34:41,770 --> 00:34:43,250
.لا ألومكِ حقاً
306
00:34:45,470 --> 00:34:48,950
...لكن كما ترين, عندما يتعلق الأمر بي
307
00:34:49,000 --> 00:34:51,870
...بوعد أو بلا
308
00:34:51,910 --> 00:34:56,050
إنها مجرد مسألة وقت قبل أن تفعل نفس القرار
309
00:35:01,840 --> 00:35:03,970
...لذا
310
00:35:04,010 --> 00:35:08,540
.لن أعطيك الفرصة لذلك
311
00:35:21,770 --> 00:35:24,160
.سأكون في طريقي
312
00:35:51,540 --> 00:35:53,500
.لقد سمعت ما قلته
313
00:35:53,540 --> 00:35:55,930
.نحن نفعلها بشكل خاطئ
314
00:36:00,240 --> 00:36:04,940
.أنا أفكر بالخيارات فقط
315
00:36:04,990 --> 00:36:08,120
أعني هل هم مهمين بعد الآن؟
316
00:36:08,160 --> 00:36:11,030
.هذا يعتمد على من يقوم بالاختيار
317
00:36:13,910 --> 00:36:15,740
.الشك مهم
318
00:36:15,780 --> 00:36:18,390
.لكنه لا يجعلك خاطئ
319
00:36:18,430 --> 00:36:20,520
320
00:36:20,570 --> 00:36:23,130
أتخبرني أن يكون لدي الإيمان؟
321
00:36:25,050 --> 00:36:27,490
.نعم, أفترض ذلك لذا نعم
322
00:36:27,530 --> 00:36:29,920
و أنت؟
323
00:36:31,660 --> 00:36:33,670
نعم. أنا أحاول
324
00:36:36,840 --> 00:36:38,540
325
00:37:01,220 --> 00:37:02,830
(ألدين)
326
00:37:14,490 --> 00:37:16,400
هل رأيت (نيغان)؟
327
00:37:16,450 --> 00:37:18,320
.لقد قال أنه سيلحق بنا
328
00:37:21,980 --> 00:37:23,850
.لقد غادر
329
00:37:23,890 --> 00:37:29,330
330
00:37:29,370 --> 00:37:32,160
(ماجي)
331
00:37:40,430 --> 00:37:41,860
.تعالوا
332
00:38:00,140 --> 00:38:02,020
كل شيء هادئ؟
333
00:38:22,690 --> 00:38:24,170
أين الجميع؟
334
00:38:44,010 --> 00:38:45,010
!العم (داريل)
335
00:38:47,190 --> 00:38:48,930
.نعم
336
00:38:48,980 --> 00:38:50,760
.مرحباً يا صاح
337
00:38:50,800 --> 00:38:53,020
لقد أشتقت إليكِ أمي -
و أنا أيضاً أيها الطفل -
338
00:38:54,550 --> 00:38:56,940
.انظر لنفسك
339
00:39:01,640 --> 00:39:03,860
.مرحباً
340
00:39:03,900 --> 00:39:05,300
هل هذا كل شيء؟
341
00:39:05,340 --> 00:39:06,210
.نعم
342
00:39:06,250 --> 00:39:07,690
.نعم. مرحباً
343
00:39:11,210 --> 00:39:12,170
أين (نيغان)؟
344
00:39:12,220 --> 00:39:14,350
.لقد غادر
345
00:39:14,390 --> 00:39:16,310
.لن يعود إلى هنا
346
00:39:16,350 --> 00:39:18,090
.ها أنتم ذا, خذوا واحدة فقط
347
00:39:21,310 --> 00:39:22,880
هل تريد واحدة؟
348
00:39:24,880 --> 00:39:26,140
هل تريد واحدة؟
349
00:39:35,150 --> 00:39:37,890
هل هذا كل الطعام؟
350
00:39:37,940 --> 00:39:41,240
.قطعنا وعداً و حافظنا عليه
351
00:39:41,290 --> 00:39:42,460
.نعم, لقد فعلتوا
352
00:39:43,640 --> 00:39:46,250
.نعم, واحدة فقط
353
00:39:49,560 --> 00:39:51,780
.مستحيل
354
00:39:53,300 --> 00:39:55,390
.مسرور برؤيتك
355
00:39:58,040 --> 00:40:00,130
.نعم
356
00:40:02,660 --> 00:40:03,620
هل تريدين تفاحة؟
357
00:40:03,660 --> 00:40:05,440
نعم؟
358
00:40:17,110 --> 00:40:20,680
.لدي العديد من الأسلئلة لكِ
359
00:40:20,720 --> 00:40:21,720
.نعم
360
00:40:21,760 --> 00:40:22,980
.سنصلحها
361
00:40:23,030 --> 00:40:24,680
.مرحباً يا رجل
362
00:40:26,510 --> 00:40:28,160
هل أنت بخير؟
363
00:40:28,200 --> 00:40:31,340
(ألدين)؟
364
00:40:31,380 --> 00:40:32,640
.لقد مات
365
00:40:34,950 --> 00:40:37,040
.العديد ماتوا
366
00:40:37,080 --> 00:40:39,520
.حتى نبقى على قيد الحياة
367
00:40:42,040 --> 00:40:44,000
.و سنبقى
368
00:40:45,400 --> 00:40:49,100
.بعد العاصفة لم يتبقى لنا شيئاً
369
00:40:49,140 --> 00:40:50,050
.شكراً
370
00:40:57,760 --> 00:41:00,500
!ترقبوا! لدي شيئاً قادم
371
00:41:11,420 --> 00:41:12,770
هل هم معكم؟
372
00:41:14,600 --> 00:41:15,820
.أفترض لا
373
00:41:17,080 --> 00:41:19,520
!الجميع تجهزوا
374
00:41:23,390 --> 00:41:25,740
لا, لا, لا, لا, لا, انتظروا
375
00:41:25,780 --> 00:41:28,400
.انتظرو. انتظروا. انتظروا. انتظروا
376
00:41:28,440 --> 00:41:30,440
.جميعنا أصدقاء
377
00:41:31,620 --> 00:41:32,880
.جميعنا أصدقاء
378
00:41:34,100 --> 00:41:37,190
.أنهم هنا ليساعدوكم
379
00:41:37,230 --> 00:41:40,930
تم إرسالي أنا و (إيزيكل) و (يوميكو) لرحلة
380
00:41:40,970 --> 00:41:44,240
.كلفنا نفسنا لنبحث عن الأمل في أحلك الأوقات
381
00:41:44,280 --> 00:41:47,630
.يكفي أن أقول أنه يضرب المثل بكم
382
00:41:47,680 --> 00:41:49,500
و ربما من الأفضل أن اتنحى جانباً
383
00:41:49,550 --> 00:41:51,590
لتتمكنوا من سماعها من فم الحصان
384
00:41:51,640 --> 00:41:54,860
هذا هو السيد (لانس هورنسبي)
385
00:41:54,900 --> 00:41:57,600
.الممثل الدبلوماسي للرابطة
386
00:42:02,860 --> 00:42:05,780
.مرحباً أنا (لانس)
387
00:42:08,000 --> 00:42:10,440
.شكرا لسماحكم لنا داخل منزلكم
388
00:42:10,480 --> 00:42:15,400
يجب عليّ أن أقول أنني مندهشاً بكل شيء
.بنيتوه هنا
389
00:42:15,440 --> 00:42:17,580
.وما سمعته عن مجتمعاتكم الأخرى
390
00:42:17,620 --> 00:42:20,880
...لكنه واضح
391
00:42:20,930 --> 00:42:23,280
أنكم مررتم بأوقات صعبة
392
00:42:23,320 --> 00:42:25,630
و هنا الرابطة
393
00:42:25,670 --> 00:42:27,800
.ترغب في مساعدتكم
394
00:42:27,850 --> 00:42:31,370
إذا بقيتم, سنوفر العمل و المواد
395
00:42:31,410 --> 00:42:35,380
.لمساعدة بناء ما خسرتوه
396
00:42:35,420 --> 00:42:40,900
...و مع ذلك إذا كان أي أحد مهتم
397
00:42:40,950 --> 00:42:43,210
فلدي خيار
398
00:42:43,250 --> 00:42:46,470
مثير للأهتمام أكثر أن أعرضه عليكم
399
00:43:07,760 --> 00:43:09,540
.افتحوا
400
00:43:11,720 --> 00:43:13,500
.ليس من الضروري أن يكون بهذه الطريقة
401
00:43:17,460 --> 00:43:18,900
.نعم
402
00:43:18,940 --> 00:43:20,550
.نعم, يجب أن تكون بهذه الطريقة
403
00:43:24,560 --> 00:43:27,390
بذكرى المحبة
( ستيفين كامبل )
404
00:43:28,520 --> 00:43:28,560
|| في الحلقة القادمة ||
405
00:43:29,950 --> 00:43:31,820
يأخذ الأمر دقيقة لتعتادي على كل هذا
406
00:43:33,560 --> 00:43:35,910
.ربما لا يجب عيلنا أن نفعل شيء لندع الأمر يعمل
407
00:43:35,960 --> 00:43:38,310
هناك شيء دائما ليجعل الأمر يبدو ممكنا
408
00:43:38,350 --> 00:43:42,180
.هذا المكان مثل مدينة من قبل
409
00:43:42,220 --> 00:43:44,310
.الناس الذين لا يتلائموا يصبحوا منبوذين
410
00:43:44,360 --> 00:43:46,190
لذا وجدت طريقة لتخرج خارج الأسوار؟
411
00:43:46,230 --> 00:43:47,750
ماذا تريد مني؟
412
00:43:47,800 --> 00:43:50,670
حجر يتلو حجر
و شارع تلو الاخر
413
00:43:50,710 --> 00:43:54,670
.سوف نجعل العالم يعود كما كان سابقاً
414
00:44:03,100 --> 00:44:08,180
الكلام الذي يُقال خلال هذه اللحظات
لا حاجة لترجمته لأن من الأساس هو موجود في الحلقة
31308