Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,024 --> 00:00:25,625
[ Train Whistle Hoots ]
2
00:00:27,227 --> 00:00:30,029
[ Woman ]
Divorce is a two-way street.
3
00:00:30,430 --> 00:00:32,832
You cut me some slack
and I'll do the same for you.
4
00:00:34,434 --> 00:00:38,037
Divorce is divorce.
Don't talk rubbish!
5
00:00:38,038 --> 00:00:39,639
Let's just do it.
6
00:00:39,639 --> 00:00:40,840
Glad you agree.
7
00:00:42,842 --> 00:00:44,844
Then let's find time
to get it over with.
8
00:00:44,844 --> 00:00:47,246
The refrigerator, the TV,
the washing machine.
9
00:00:47,247 --> 00:00:48,448
Take whatever you want.
10
00:00:48,848 --> 00:00:50,850
You think
I'm a junk collector?
11
00:00:52,852 --> 00:00:56,455
I almost forgot,
you've struck it rich now.
12
00:00:57,657 --> 00:00:59,258
I don't want anything.
13
00:01:00,860 --> 00:01:04,463
Good, just as I thought.
14
00:01:04,864 --> 00:01:08,067
But I'm taking
Xiao Yuan.
15
00:01:10,070 --> 00:01:11,271
What?
16
00:01:12,472 --> 00:01:14,073
You're taking Xiao Yuan?
17
00:01:14,207 --> 00:01:18,211
My daughter
can't be happy with you.
18
00:01:18,378 --> 00:01:20,780
Stop playing
the happiness card.
19
00:01:21,981 --> 00:01:23,983
Xiao Yuan is very happy.
20
00:01:24,384 --> 00:01:28,388
♪ [ Band: Russian Folk ]
21
00:01:40,233 --> 00:01:47,039
[ Woman ]
♪ The Volga River is blanketed in snow ♪
22
00:01:47,040 --> 00:01:53,446
♪ A troika is rushing
across the ice ♪
23
00:01:53,446 --> 00:02:00,252
♪ Someone is humming
a sad tune ♪
24
00:02:00,253 --> 00:02:05,858
♪ It's the coachman ♪
25
00:02:07,193 --> 00:02:13,999
♪ What makes you so sad? ♪
26
00:02:14,167 --> 00:02:19,772
♪ Why bow down your head? ♪
27
00:02:20,206 --> 00:02:27,012
♪ What torments your heart? ♪
28
00:02:27,013 --> 00:02:33,019
♪ The passenger asks him ♪
29
00:02:33,419 --> 00:02:38,223
♪ Dear sir,
this old horse is my only companion... ♪
30
00:02:38,224 --> 00:02:41,026
[ Man ]
Stop, stop, stop!
31
00:02:41,027 --> 00:02:43,829
Stop, stop, stop.
32
00:02:45,031 --> 00:02:46,232
What's up, brother?
What's wrong?
33
00:02:46,232 --> 00:02:48,234
[ Man ]
That melody is too painful.
34
00:02:48,635 --> 00:02:51,437
But the Russians always
play this tune at funerals.
35
00:02:51,437 --> 00:02:53,839
The theme is pain and sorrow.
36
00:02:54,240 --> 00:02:57,042
[ Man ] That's no good.
The old folks will be trudging their feet to that tune.
37
00:02:57,043 --> 00:02:58,244
Yes, yes, yes.
38
00:02:58,244 --> 00:02:59,445
Yeah, I've got it.
39
00:02:59,445 --> 00:03:01,447
Then we'll get
the old folks to hurry it up.
40
00:03:01,447 --> 00:03:02,648
Hurry up to go where?
41
00:03:02,649 --> 00:03:04,250
Who cares?
42
00:03:04,250 --> 00:03:07,453
Then let's play
"Rising Higher Step by Step." B flat, okay?
43
00:03:07,453 --> 00:03:09,054
One, two, three, go.
44
00:03:09,455 --> 00:03:13,058
♪ [ Up-tempo Chinese Folk ]
45
00:04:20,093 --> 00:04:22,095
♪ [ Fades ]
46
00:04:35,074 --> 00:04:36,675
Give me a lift.
47
00:04:36,676 --> 00:04:38,277
Ask someone else.
48
00:04:38,278 --> 00:04:40,280
[ Shouts ]
49
00:04:40,280 --> 00:04:41,881
Hey you, count it carefully.
50
00:04:41,881 --> 00:04:44,283
Don't assume the paymaster
will steal.
51
00:04:44,284 --> 00:04:46,686
You can't accuse someone
of corruption just like that.
52
00:04:50,690 --> 00:04:52,291
I'm going.
53
00:05:13,746 --> 00:05:15,748
♪ [ Piano ]
54
00:05:44,711 --> 00:05:47,113
Ma'am,
here is the tuition.
55
00:05:49,115 --> 00:05:50,716
We're very grateful to you.
56
00:05:55,521 --> 00:05:57,122
Just right.
57
00:05:57,123 --> 00:05:59,125
Here's some
skin care lotion for you.
58
00:05:59,926 --> 00:06:01,527
Save it for your wife.
59
00:06:01,527 --> 00:06:04,730
She can't use it.
It's too late for her.
60
00:06:04,731 --> 00:06:06,733
She's not young
and pretty like you.
61
00:06:08,334 --> 00:06:09,535
Thanks then.
62
00:06:09,535 --> 00:06:10,736
You're welcome.
63
00:06:19,445 --> 00:06:21,447
Dad, let's go home.
64
00:06:23,983 --> 00:06:25,584
Xiao Ju's come back.
65
00:06:26,386 --> 00:06:27,987
She wants a divorce.
66
00:06:29,589 --> 00:06:30,790
I agreed.
67
00:06:32,392 --> 00:06:34,394
She's now with a guy
who sells fake medicine.
68
00:06:34,394 --> 00:06:36,796
She's happy.
69
00:06:36,796 --> 00:06:42,001
She's finally fulfilled
her dream of an easy life.
70
00:06:44,437 --> 00:06:47,239
You know how he does it?
71
00:06:47,640 --> 00:06:50,442
He grinds up some biscuits
with a rolling pin,
72
00:06:50,543 --> 00:06:54,146
crushes some Tylenol tablets,
73
00:06:54,147 --> 00:06:57,750
then he buys some cheap capsules
and stuffs it all in.
74
00:06:57,750 --> 00:07:00,953
Two pounds of biscuits
to one tablet.
75
00:07:00,953 --> 00:07:02,554
That crap won't kill you.
76
00:07:02,555 --> 00:07:05,758
It doesn't do anything
except bring in a lot of money.
77
00:07:11,364 --> 00:07:13,132
I heard Xiao Ju is back.
78
00:07:14,333 --> 00:07:15,934
[ Man ]
Big Liu told you?
79
00:07:17,937 --> 00:07:19,538
Yeah.
80
00:07:19,539 --> 00:07:21,941
Blabber mouth.
81
00:07:21,941 --> 00:07:24,743
He said she treated
all the girls in the workshop to a meal.
82
00:07:24,744 --> 00:07:26,345
A real big affair.
83
00:07:28,748 --> 00:07:30,349
She's doing well
for herself, eh?
84
00:07:32,518 --> 00:07:34,119
If you can put up with her
stay together.
85
00:07:35,254 --> 00:07:36,455
You've got a kid.
86
00:07:36,456 --> 00:07:38,458
♪ [ Piano: Faint ]
87
00:07:41,260 --> 00:07:43,662
Mind your own business.
88
00:07:43,663 --> 00:07:45,665
It's got nothing
to do with you.
89
00:07:48,067 --> 00:07:50,069
It's not easy
to live by yourself.
90
00:07:54,874 --> 00:07:56,876
But if you do split up
91
00:07:57,276 --> 00:07:58,877
we'll be in the same boat.
92
00:08:00,880 --> 00:08:03,282
What are you
talking about?
93
00:08:03,282 --> 00:08:05,684
We're completely
different.
94
00:08:05,685 --> 00:08:08,487
I'm separated,
you're widowed.
95
00:08:08,888 --> 00:08:10,890
Right? Drink up.
96
00:08:12,892 --> 00:08:15,294
♪ [ Continues ]
97
00:08:36,215 --> 00:08:37,416
♪ [ Stops ]
98
00:08:42,255 --> 00:08:44,657
We used to
work together. [ Chinese ]
99
00:08:44,657 --> 00:08:47,860
He wants the kid
to become a pianist.
100
00:08:47,860 --> 00:08:49,862
[ Woman ]
So what?
101
00:08:50,129 --> 00:08:52,531
You can't scare the hell
out of people late at night.
102
00:08:52,532 --> 00:08:54,934
Some female teachers
are afraid to go to the toilet after dark.
103
00:08:55,001 --> 00:08:56,602
I'm really sorry
the teachers
104
00:08:57,003 --> 00:08:58,604
couldn't go to the toilet
because of me.
105
00:08:59,005 --> 00:09:00,206
People were saying
the school is haunted.
106
00:09:00,606 --> 00:09:02,608
At first
we didn't believe it.
107
00:09:02,608 --> 00:09:04,610
But there really
is a ghost.
108
00:09:04,610 --> 00:09:06,211
You!
109
00:09:07,413 --> 00:09:09,014
You see,
he had no choice.
110
00:09:09,415 --> 00:09:10,215
Enough. No excuses.
111
00:09:10,216 --> 00:09:12,218
You don't need to come back
to work tomorrow.
112
00:09:14,620 --> 00:09:18,223
Ma'am, it's not his fault.
It's my fault.
113
00:09:18,224 --> 00:09:20,226
Because I want my daughter
to practice piano.
114
00:09:20,226 --> 00:09:21,827
It's none
of your business.
115
00:09:21,827 --> 00:09:25,030
Just don't ever come back,
or I'll call the police.
116
00:09:25,031 --> 00:09:28,234
Yes, yes,
we won't come back.
117
00:09:28,601 --> 00:09:32,404
♪ [ Video Game Theme ]
118
00:09:33,439 --> 00:09:36,708
[ Video Game Beeping Noises ]
119
00:09:46,152 --> 00:09:48,554
♪ [ Continues ]
120
00:10:16,582 --> 00:10:18,183
♪ [ Ends ]
121
00:10:19,785 --> 00:10:21,386
[ Xiao Yuan ]
Dad, can I really play that?
122
00:10:21,721 --> 00:10:22,521
Huh?
123
00:10:23,723 --> 00:10:27,326
Of course you can.
Just wait for it to dry.
124
00:10:28,527 --> 00:10:31,329
But it won't make a sound
even when it's dry.
125
00:10:32,531 --> 00:10:36,134
Didn't daddy
tell you about Beethoven?
126
00:10:36,135 --> 00:10:40,139
Beethoven couldn't hear.
127
00:10:40,139 --> 00:10:43,342
He couldn't hear,
but other people could.
128
00:10:44,143 --> 00:10:45,744
Really?
129
00:10:45,745 --> 00:10:48,547
Daddy will
play something for you and you will hear it.
130
00:10:50,549 --> 00:10:52,551
If you don't believe me
I'll show you.
131
00:11:00,159 --> 00:11:01,360
Come here.
132
00:11:04,964 --> 00:11:08,567
Hush, quiet.
133
00:11:09,769 --> 00:11:11,370
Listen carefully.
134
00:11:11,370 --> 00:11:13,372
[ Man Coughs ]
Hush.
135
00:11:16,175 --> 00:11:20,579
You must listen
with your heart, okay?
136
00:11:22,982 --> 00:11:27,786
♪ Do re mi... ♪
137
00:11:29,388 --> 00:11:31,390
[ High-pitched ]
♪ Do ♪
138
00:11:31,791 --> 00:11:33,392
[ Low-pitched ]
♪ Do ♪
139
00:11:34,994 --> 00:11:37,396
♪ Do re mi... ♪
140
00:11:37,797 --> 00:11:39,398
♪ [ Hums ]
141
00:11:39,398 --> 00:11:40,999
♪ Do re mi... ♪
142
00:11:41,000 --> 00:11:44,603
♪ [ Humming ]
143
00:11:47,406 --> 00:11:52,210
♪ [ Humming "Für Elise" ]
144
00:11:53,813 --> 00:11:55,815
♪ [ Humming ]
145
00:11:55,815 --> 00:11:58,217
♪ [ Continues ]
146
00:11:58,617 --> 00:12:01,820
♪ [ Humming "Für Elise" ]
147
00:12:04,623 --> 00:12:06,625
♪ [ Continues ]
148
00:12:07,827 --> 00:12:11,030
♪ [ Piano: "Für Elise" ]
149
00:12:33,385 --> 00:12:34,986
Why did you come here?
150
00:12:40,593 --> 00:12:43,796
Where did you get that?
Looks pretty good.
151
00:12:44,997 --> 00:12:46,598
It's for the show.
152
00:12:47,399 --> 00:12:49,401
When did you get back?
153
00:12:49,401 --> 00:12:51,803
As if you don't know
when I got back.
154
00:12:54,206 --> 00:12:56,208
You look like
you're doing well.
155
00:12:57,409 --> 00:12:58,209
Okay.
156
00:12:59,812 --> 00:13:01,013
A little better
than you.
157
00:13:09,021 --> 00:13:12,224
The show's about to begin.
You can talk afterwards.
158
00:13:12,625 --> 00:13:13,826
I saw Xiao Yuan.
159
00:13:15,427 --> 00:13:16,227
Come with me.
160
00:13:18,831 --> 00:13:21,233
I went to
Xiao Yuan's school
161
00:13:21,233 --> 00:13:24,035
and chatted with the teacher
about her education.
162
00:13:25,237 --> 00:13:26,838
What do you know
about education?
163
00:13:29,241 --> 00:13:31,643
Don't bicker with me
as soon as I start talking.
164
00:13:31,644 --> 00:13:34,446
Shut up.
I know all about you.
165
00:13:34,446 --> 00:13:36,047
You can barely read
166
00:13:36,048 --> 00:13:37,649
and you dare to talk
about education
167
00:13:37,650 --> 00:13:38,851
wearing flashy outfits
like that?
168
00:13:41,253 --> 00:13:42,454
How dare you!
169
00:13:43,255 --> 00:13:44,856
A cardboard box piano.
170
00:13:44,857 --> 00:13:46,458
You call that
a good education for my daughter?
171
00:13:48,060 --> 00:13:50,062
Tempting my daughter
with a cheap pencil set
172
00:13:50,062 --> 00:13:52,064
you just want to bribe her.
173
00:13:52,064 --> 00:13:55,267
Let me tell you,
it's too late.
174
00:13:56,468 --> 00:13:58,870
You don't own Xiao Yuan.
175
00:13:58,871 --> 00:14:00,472
I'm not interested
in what you've got to say.
176
00:14:00,873 --> 00:14:03,275
I ordered a piano
from Germany for Xiao Yuan.
177
00:14:03,275 --> 00:14:04,876
It hasn't arrived yet.
Probably still on the sea.
178
00:14:06,478 --> 00:14:08,880
Or in the sky!
179
00:14:08,881 --> 00:14:10,482
If everything goes smoothly
180
00:14:10,883 --> 00:14:12,484
it should arrive in a few days.
181
00:14:12,885 --> 00:14:15,687
Will it kill you
to stop lying?
182
00:14:16,088 --> 00:14:19,691
Guilin, I just want
to give my daughter a good environment.
183
00:14:20,492 --> 00:14:22,093
Good environment?
184
00:14:22,895 --> 00:14:24,496
You call selling
fake medicine
185
00:14:24,496 --> 00:14:26,097
with her step-father
a good environment?
186
00:14:27,700 --> 00:14:30,469
Better than
singing on the streets with her step-mother.
187
00:14:30,469 --> 00:14:31,670
Cut the crap.
188
00:14:31,670 --> 00:14:33,672
There's no way
I'll let Xiao Yuan go with you.
189
00:14:35,274 --> 00:14:36,475
It's not our decision.
190
00:14:36,475 --> 00:14:38,076
Let's see
what Xiao Yuan wants.
191
00:14:43,649 --> 00:14:49,655
♪ We want to fly
to that faraway place ♪
192
00:14:49,655 --> 00:14:54,860
♪ To see the bright side
of the world ♪
193
00:14:55,194 --> 00:15:02,000
♪ We will fly
to that far away place ♪
194
00:15:02,001 --> 00:15:08,807
♪ To see the sunny side
of the world ♪
195
00:15:12,011 --> 00:15:15,214
♪ [ Tapping Rhythmically ]
196
00:15:33,399 --> 00:15:37,403
Posture, posture!
Don't hunch your back!
197
00:15:37,403 --> 00:15:39,805
Right,
posture is important.
198
00:15:39,805 --> 00:15:44,209
Imagine you are playing
a beautiful melody,
199
00:15:44,209 --> 00:15:47,412
a slow ballad.
200
00:15:47,413 --> 00:15:49,014
Hey, hey,
watch your hands.
201
00:15:49,014 --> 00:15:51,016
They should be as if
you are holding an egg.
202
00:15:51,016 --> 00:15:53,818
Like holding two eggs.
Did you hear me?
203
00:15:55,821 --> 00:15:58,623
Watch your hands.
204
00:15:58,624 --> 00:16:00,225
You.
Watch your hands too.
205
00:16:00,225 --> 00:16:02,227
Pull the yarn straight.
Look at the mess you've made.
206
00:16:09,234 --> 00:16:13,738
Look what I've chosen
for my kid-- calligraphy.
207
00:16:14,139 --> 00:16:16,141
Just get him a brush
and some paper, that's it.
208
00:16:16,141 --> 00:16:18,143
Hassle free
and doesn't cost anything
209
00:16:18,143 --> 00:16:20,545
except some old newspapers.
210
00:16:21,413 --> 00:16:25,817
My father
gave me the name Guilin
211
00:16:25,818 --> 00:16:31,023
so I'd be like
the scenery in Guilin, the best in the world.
212
00:16:32,224 --> 00:16:36,228
[ Chuckles ]
But I didn't make it, just got half way.
213
00:16:37,429 --> 00:16:41,833
So I must get her
to learn piano.
214
00:16:43,035 --> 00:16:44,636
To fulfill your dreams?
215
00:16:46,638 --> 00:16:47,839
[ Guilin ]
Fulfill what?
216
00:16:49,842 --> 00:16:52,244
If Xiao Ju takes her
217
00:16:54,246 --> 00:16:55,847
what do I have
left to fulfill?
218
00:16:56,648 --> 00:17:00,118
[ Woman ]
♪ Let's toast, my friend ♪
219
00:17:00,119 --> 00:17:03,722
♪ and let the past flow by ♪
220
00:17:03,722 --> 00:17:05,724
♪ Look back at the past ♪
221
00:17:05,724 --> 00:17:11,730
♪ as just a hangover ♪
222
00:17:12,131 --> 00:17:20,139
♪ Tomorrow's glass
will not be filled with yesterday's sorrow ♪
223
00:17:20,139 --> 00:17:23,342
♪ So raise your glass
my friend, ♪
224
00:17:23,342 --> 00:17:30,148
♪ and let us toast the past ♪
225
00:17:32,551 --> 00:17:34,553
My son has gone to granny's.
226
00:17:34,953 --> 00:17:36,554
Do you want to come
to my place?
227
00:17:41,927 --> 00:17:43,929
I haven't finished knitting
Xiao Yuan's woolens.
228
00:17:45,931 --> 00:17:47,132
[ Spits ]
229
00:17:54,773 --> 00:17:56,374
[ Shoe Scuffs ]
[ Thuds ]
230
00:17:56,375 --> 00:17:58,377
[ Laughs ]
231
00:18:00,379 --> 00:18:01,580
Stand up.
232
00:18:05,584 --> 00:18:07,185
[ Groans ]
233
00:18:11,190 --> 00:18:14,793
If I get a divorce,
will you marry me?
234
00:18:21,600 --> 00:18:24,002
Isn't it fine
just the way it is?
235
00:18:24,002 --> 00:18:25,603
Each of us
gets what we need.
236
00:18:29,608 --> 00:18:31,610
Actually
237
00:18:32,010 --> 00:18:36,814
my father has been
wandering off lately.
238
00:18:36,815 --> 00:18:39,217
Someone has to watch over him
during the day.
239
00:18:40,018 --> 00:18:42,820
Otherwise, it's unmanageable.
240
00:18:45,224 --> 00:18:47,626
So do you
want to marry me?
241
00:18:47,626 --> 00:18:49,628
Or just get me
to look after your father?
242
00:18:52,030 --> 00:18:55,633
Caring for our elders
is our duty.
243
00:18:56,835 --> 00:18:58,837
So who'll do the duty
for my parents?
244
00:19:00,038 --> 00:19:00,838
Both of us.
245
00:19:01,907 --> 00:19:03,508
We have to care
for them all.
246
00:19:09,381 --> 00:19:12,784
You're the only friend
I've got who has an enterprise.
247
00:19:12,784 --> 00:19:15,987
A pig can make you
several hundred yuan.
248
00:19:15,988 --> 00:19:17,990
That's buckets of money.
249
00:19:17,990 --> 00:19:20,392
Who else can I go to?
250
00:19:21,994 --> 00:19:25,197
You call a butcher's stall
an enterprise? Stop the flattery.
251
00:19:26,398 --> 00:19:29,601
My little girl Xiao Yuan
252
00:19:29,601 --> 00:19:31,603
is doing well at the piano.
253
00:19:31,603 --> 00:19:34,806
Her teacher says
she's got a brilliant future.
254
00:19:34,806 --> 00:19:38,810
There's a piano shop
behind the market
255
00:19:38,810 --> 00:19:40,411
but they're
too expensive for me.
256
00:19:40,412 --> 00:19:43,214
But for the sake
of her future I have to get one no matter what, right?
257
00:19:43,615 --> 00:19:44,816
We're friends
258
00:19:44,816 --> 00:19:47,218
so you can't stand there
and do nothing.
259
00:19:47,619 --> 00:19:48,820
You gotta help me.
260
00:19:52,424 --> 00:19:53,625
[ Snorting ]
261
00:19:53,625 --> 00:19:56,027
You've got nothing better to do?
Why did you poke the pig?
262
00:19:56,028 --> 00:19:58,030
Don't you have
some money hidden away?
263
00:19:58,430 --> 00:19:59,631
Don't poke please.
264
00:20:01,633 --> 00:20:04,035
I'm telling you
my wife is real smart.
265
00:20:04,036 --> 00:20:08,040
She even found the stash
I hid in the toilet. [ Chuckles ]
266
00:20:08,440 --> 00:20:10,041
Stashed like
illegal drugs, eh?
267
00:20:11,643 --> 00:20:13,645
You think I'm making it up?
268
00:20:13,645 --> 00:20:16,047
Keep going
with your story.
269
00:20:16,048 --> 00:20:18,050
I had to hand over
all my booty.
270
00:20:20,052 --> 00:20:22,854
I should have come
to you earlier.
271
00:20:24,456 --> 00:20:27,659
She's in charge
of the family finances.
272
00:20:29,261 --> 00:20:32,464
It's a good day
when I can get my hands on a pack of smokes.
273
00:20:37,269 --> 00:20:41,673
Well, you're
luckier than me.
274
00:20:41,673 --> 00:20:43,675
At least you've got
a good wife.
275
00:20:51,350 --> 00:20:53,752
[ Woman ]
Your brother-in-law's factory is going under.
276
00:20:53,852 --> 00:20:56,254
No plan
to do something else?
277
00:20:56,255 --> 00:20:59,057
Him? His whole family
is like that.
278
00:20:59,057 --> 00:21:01,859
They're too hung up
on losing face.
279
00:21:03,462 --> 00:21:05,864
He's a master carpenter, sis.
280
00:21:05,864 --> 00:21:07,465
But he doesn't want
to do that kind of work.
281
00:21:07,866 --> 00:21:09,467
If he doesn't work,
then I have to work more.
282
00:21:09,534 --> 00:21:10,735
What else can I do?
283
00:21:12,738 --> 00:21:15,140
Interior decorating would be
284
00:21:15,540 --> 00:21:18,342
a piece of cake
for him, sis.
285
00:21:18,744 --> 00:21:22,748
[ Chuckles ]
Southerners do all the interior decorating nowadays.
286
00:21:22,748 --> 00:21:25,150
Our northern carpenters
can only get odd jobs.
287
00:21:25,150 --> 00:21:26,351
He'd never do that.
288
00:21:26,351 --> 00:21:28,353
He'd worry people
would laugh at him.
289
00:21:29,554 --> 00:21:31,556
You can't worry
about being laughed at.
290
00:21:31,556 --> 00:21:34,358
How can you make money
if you're afraid of being humiliated?
291
00:21:34,359 --> 00:21:35,960
Look at me
and my little band.
292
00:21:35,961 --> 00:21:37,562
We even perform
on the street.
293
00:21:37,562 --> 00:21:39,964
If you worry
about being laughed at you'll never make a penny.
294
00:21:39,965 --> 00:21:40,765
Exactly.
295
00:21:40,766 --> 00:21:43,168
I'll have a talk with him.
296
00:21:43,168 --> 00:21:45,170
You have to liberate
your thinking
297
00:21:45,170 --> 00:21:47,572
before you can
liberate yourself.
298
00:21:47,973 --> 00:21:48,773
Right.
299
00:21:49,174 --> 00:21:51,576
If you have any jobs going
remember to call him.
300
00:21:52,010 --> 00:21:53,211
Please liberate him.
301
00:21:53,211 --> 00:21:54,812
I'll liberate him
from head to toe.
302
00:21:54,813 --> 00:21:57,615
Sis, I brought you some meat.
303
00:21:58,016 --> 00:21:59,217
Out of the blue
giving away meat.
304
00:22:00,185 --> 00:22:01,786
Is something wrong?
305
00:22:02,988 --> 00:22:04,589
Not at all.
306
00:22:04,589 --> 00:22:06,991
My band is doing well.
307
00:22:06,992 --> 00:22:08,593
I just came over
to see you.
308
00:22:08,593 --> 00:22:10,595
If something's wrong,
just say so.
309
00:22:11,396 --> 00:22:12,997
OK, I'm off.
310
00:22:12,998 --> 00:22:14,199
Stay a while.
311
00:22:27,446 --> 00:22:29,047
Is there anything
you won't steal?
312
00:22:51,737 --> 00:22:52,537
You filched a tile.
313
00:22:52,537 --> 00:22:54,939
Cheating at your age.
Says who?
314
00:22:55,340 --> 00:22:56,541
Says who?
315
00:22:58,944 --> 00:23:00,478
Stop! Don't run off!
316
00:23:03,882 --> 00:23:05,083
Fat Head!
317
00:23:05,083 --> 00:23:07,085
Don't run away. Stop!
318
00:23:13,625 --> 00:23:14,826
Fat Head.
319
00:23:33,578 --> 00:23:34,779
[ Woman ]
Come down right now!
320
00:23:34,780 --> 00:23:36,381
[ Man ]
No. Come on up, if you can.
321
00:23:36,381 --> 00:23:37,582
[ Woman ]
Get down now!
322
00:23:38,784 --> 00:23:40,385
Come on up
323
00:23:40,385 --> 00:23:41,986
if you want the money.
324
00:23:42,387 --> 00:23:45,990
If you don't come down
where can you go? Fly up to heaven?
325
00:23:45,991 --> 00:23:46,791
Hand over the money.
326
00:23:47,192 --> 00:23:48,393
You want the money,
do you?
327
00:23:48,393 --> 00:23:49,994
Well, come up
and get it.
328
00:23:49,995 --> 00:23:50,795
Come on.
329
00:23:50,796 --> 00:23:52,397
So you're not coming down.
No.
330
00:23:52,397 --> 00:23:55,199
We'll see who gets
the last laugh.
331
00:23:56,001 --> 00:23:56,801
Then stay there.
332
00:23:57,202 --> 00:23:58,403
What are you doing
up there?
333
00:23:58,403 --> 00:24:00,004
See who outlasts who.
334
00:24:00,005 --> 00:24:02,407
Committing suicide?
Is it worth it?
335
00:24:02,407 --> 00:24:05,209
He cheated at penny stakes
mahjong, is that worth it?
336
00:24:05,210 --> 00:24:08,413
Good thing
your friend's here.
337
00:24:08,413 --> 00:24:10,415
Get the table,
let's play eight rounds right here.
338
00:24:10,816 --> 00:24:12,017
Play mahjong, huh?
339
00:24:12,417 --> 00:24:14,819
You come down
and give the money back.
340
00:24:14,820 --> 00:24:16,421
No.
341
00:24:16,421 --> 00:24:18,423
Listen to me. Just come down.
No.
342
00:24:21,226 --> 00:24:22,827
How much does he owe you?
343
00:24:23,228 --> 00:24:24,429
Twenty or thirty.
344
00:24:25,630 --> 00:24:26,831
I'll pay for him.
345
00:24:27,232 --> 00:24:29,234
Listen Chen Guilin.
346
00:24:29,234 --> 00:24:30,835
I won't thank you
even if you do.
347
00:24:30,836 --> 00:24:34,439
Shut up.
Have you no shame?
348
00:24:34,439 --> 00:24:36,441
What if someone sees you?
349
00:24:36,842 --> 00:24:39,244
Look, here's twenty.
He's had enough bad hands lately.
350
00:24:39,244 --> 00:24:41,646
[ Chuckles ]
Really sorry for this.
351
00:24:42,447 --> 00:24:44,048
Well we won't
play with him again.
352
00:24:44,449 --> 00:24:45,650
Go back, go.
353
00:24:46,852 --> 00:24:48,453
They've gone.
You can come down now.
354
00:24:48,453 --> 00:24:49,654
No.
355
00:24:50,956 --> 00:24:52,557
Don't be silly.
Come down.
356
00:24:52,557 --> 00:24:54,158
No.
357
00:24:54,159 --> 00:24:56,161
I want to talk to you.
358
00:24:56,161 --> 00:24:57,762
Then talk.
359
00:24:57,762 --> 00:25:00,965
How can I talk
straining my neck like this.
360
00:25:03,768 --> 00:25:04,568
It's hard to talk.
361
00:25:04,569 --> 00:25:05,770
What's hard about it?
362
00:25:06,171 --> 00:25:07,372
You just want to
borrow money, right?
363
00:25:11,376 --> 00:25:13,378
How did you know
I want to borrow money?
364
00:25:13,378 --> 00:25:14,979
Everyone knows.
365
00:25:14,980 --> 00:25:18,183
Wang Kangmei
ran off to the country to avoid you.
366
00:25:18,183 --> 00:25:19,384
I was just tipped off
367
00:25:19,384 --> 00:25:20,985
but didn't have time to hide.
368
00:25:20,986 --> 00:25:22,187
You came so fast.
369
00:25:24,589 --> 00:25:25,389
Come down.
370
00:25:25,390 --> 00:25:26,991
No.
371
00:25:26,992 --> 00:25:29,394
Then give me the twenty
I just forked over for you.
372
00:25:29,394 --> 00:25:32,597
Don't have any change.
Who asked you to pay anyway?
373
00:25:32,998 --> 00:25:37,402
How can you be such
374
00:25:38,203 --> 00:25:40,205
a good-for-nothing?
375
00:25:40,205 --> 00:25:41,806
Listen.
376
00:25:41,806 --> 00:25:44,608
It's my bad luck
to run into a bunch of cheapskates like you?
377
00:25:44,609 --> 00:25:46,210
That's right.
378
00:25:47,812 --> 00:25:50,214
Go tell Sun and Wang
to hide.
379
00:25:50,215 --> 00:25:52,617
Tell them
I'm going after them now to borrow money.
380
00:25:52,617 --> 00:25:54,619
And tell them
to hide their wives and kids as well.
381
00:25:55,020 --> 00:25:57,022
Go, please go.
382
00:26:12,637 --> 00:26:15,973
I know it's not enough,
but it's something.
383
00:26:16,775 --> 00:26:18,376
Don't get involved in this.
384
00:26:18,376 --> 00:26:20,778
But I can't bear to watch
from the sidelines.
385
00:26:22,380 --> 00:26:23,581
Just put it in your pocket.
386
00:26:23,582 --> 00:26:26,384
Take it back.
What do you think you're doing?
387
00:26:26,384 --> 00:26:28,786
Stop it, don't be silly.
388
00:26:28,787 --> 00:26:30,388
Who else
will lend you money?
389
00:26:31,189 --> 00:26:32,790
Don't you get it?
390
00:26:35,994 --> 00:26:37,595
What's next?
391
00:26:37,596 --> 00:26:39,998
Next? One step at a time.
392
00:26:39,998 --> 00:26:41,199
What about Xiao Yuan?
393
00:26:41,199 --> 00:26:44,802
Xiao Yuan said
she'll go with whoever buys her a piano.
394
00:26:46,004 --> 00:26:48,006
Well, she really is
her mother's daughter.
395
00:26:48,807 --> 00:26:50,408
What a pack
of heartless wolves!
396
00:26:51,643 --> 00:26:53,244
Have you heard?
397
00:26:53,244 --> 00:26:56,046
They're going to demolish
the two big smokestacks at the foundry.
398
00:26:56,047 --> 00:26:57,248
Directional blasting.
399
00:26:57,248 --> 00:26:59,250
They fall where
we want them to fall.
400
00:26:59,250 --> 00:27:00,851
Why demolish 'em?
401
00:27:00,852 --> 00:27:03,654
They're not taking up
space standing there.
402
00:27:03,655 --> 00:27:06,057
Those smokestacks
are older than I am.
403
00:27:06,057 --> 00:27:07,658
Of course
they're older than you.
404
00:27:07,659 --> 00:27:09,661
They're two years older
than my father.
405
00:27:09,661 --> 00:27:12,063
Lots of people
are crying out against it.
406
00:27:12,063 --> 00:27:14,465
They're writing
petitions and signing with fingerprints.
407
00:27:14,466 --> 00:27:17,268
Even my mother
joined in.
408
00:27:17,268 --> 00:27:19,270
What's the point
of fingerprints on letters?
409
00:27:19,671 --> 00:27:21,272
They're just talking
about demolishing the smokestacks.
410
00:27:21,272 --> 00:27:23,674
Blow 'em up, I say!
There're more chimneys here than buildings.
411
00:27:23,675 --> 00:27:26,878
Come and sit down.
You're the last one.
412
00:27:26,878 --> 00:27:30,081
OK. Everyone's here
and the food is ready.
413
00:27:30,081 --> 00:27:31,682
Let's begin.
414
00:27:31,916 --> 00:27:33,517
Pour some
for my brother-in-law.
415
00:27:33,518 --> 00:27:34,719
Fill it up.
416
00:27:34,719 --> 00:27:38,322
My sister says
you must liberate your mind.
417
00:27:38,323 --> 00:27:40,325
You have to liberate
your mind before you can liberate yourself.
418
00:27:40,325 --> 00:27:42,327
Shu Xian, please liberate
my brother-in-law for me tonight.
419
00:27:42,327 --> 00:27:44,329
That's a job
for Fat Head.
420
00:27:44,329 --> 00:27:45,930
Brother-in-law,
let's drink a round.
421
00:27:45,930 --> 00:27:46,730
Bottoms up.
422
00:27:52,937 --> 00:27:53,737
That's about enough.
423
00:27:54,139 --> 00:27:57,742
OK, everybody,
I want to say a few words.
424
00:27:58,143 --> 00:28:02,147
Us pals haven't
gotten together for a while,
425
00:28:02,947 --> 00:28:06,150
and this is
no small achievement.
426
00:28:06,151 --> 00:28:08,153
I'm absolutely sincere
when I say that
427
00:28:08,953 --> 00:28:10,955
we're getting smashed tonight.
428
00:28:10,955 --> 00:28:12,556
No one leaves sober.
429
00:28:12,557 --> 00:28:13,758
And there's one more thing.
430
00:28:14,159 --> 00:28:16,961
The amount of booze you down
shows how much you can achieve.
431
00:28:16,961 --> 00:28:18,562
After we drink enough tonight
432
00:28:18,563 --> 00:28:21,766
let's achieve something
really big.
433
00:28:21,766 --> 00:28:22,967
Right Fat Head?
434
00:28:22,967 --> 00:28:24,568
Cheers!
435
00:28:24,569 --> 00:28:26,971
♪ [ Pop ]
436
00:28:36,648 --> 00:28:38,249
♪ [ Continues ]
437
00:28:44,756 --> 00:28:49,160
♪ Just one glimpse of him
would be enough for me ♪
438
00:28:49,160 --> 00:28:53,564
♪ But I gaze at flowers
in a vase ♪
439
00:28:53,765 --> 00:28:57,769
♪ To sneak a view of him
would be so fine ♪
440
00:28:58,169 --> 00:29:02,173
♪ But I simply never
get the chance ♪
441
00:29:02,574 --> 00:29:06,578
♪ If he knew
he'd think me such a fool ♪
442
00:29:06,945 --> 00:29:11,049
♪ I must set my eyes elsewhere ♪
443
00:29:11,049 --> 00:29:15,853
♪ Though I so desire
to speak to his face ♪
444
00:29:15,854 --> 00:29:20,124
♪ there's another there
in my place ♪
445
00:29:32,370 --> 00:29:34,772
[ Whispering ]
446
00:30:24,856 --> 00:30:26,057
♪ [ Strikes Note ]
447
00:30:26,057 --> 00:30:28,459
You have nothing better to do?
448
00:30:29,260 --> 00:30:30,461
Come on.
449
00:30:32,063 --> 00:30:34,065
One, two, go.
450
00:30:44,943 --> 00:30:46,544
[ Chattering ]
451
00:30:46,711 --> 00:30:48,312
[ Whispering ]
452
00:30:48,313 --> 00:30:49,914
[ Whistle Blows ]
453
00:30:49,914 --> 00:30:50,714
Someone's coming.
454
00:30:50,715 --> 00:30:52,717
[ Whistle Blowing ]
Run!
455
00:30:54,319 --> 00:30:55,920
Where are you going?
456
00:30:59,924 --> 00:31:02,927
[ Whistle Blowing ]
457
00:31:06,130 --> 00:31:07,331
[ Shouting ]
458
00:31:23,348 --> 00:31:25,750
Come up.
459
00:31:28,152 --> 00:31:30,154
Try harder, come up.
460
00:31:31,356 --> 00:31:33,358
What's wrong with you?
Someone's coming.
461
00:31:34,959 --> 00:31:36,560
What are you doing?
462
00:31:40,565 --> 00:31:43,768
♪ [ Piano: "Für Elise" ]
463
00:32:28,212 --> 00:32:30,214
♪ [ Continues ]
464
00:32:45,430 --> 00:32:47,432
[ Snoring Softly ]
465
00:32:53,271 --> 00:32:54,872
♪ [ Stops ]
466
00:32:56,074 --> 00:32:57,675
The school authorities
are not pursuing the matter.
467
00:32:58,076 --> 00:32:59,677
But you still have to
carry the piano back.
468
00:33:04,882 --> 00:33:06,483
Someone bailed you out.
469
00:33:06,484 --> 00:33:08,085
You can leave.
470
00:33:26,004 --> 00:33:27,205
Let's move it.
471
00:33:28,806 --> 00:33:30,007
Move, move.
472
00:33:33,211 --> 00:33:34,011
One, two, go.
473
00:33:44,889 --> 00:33:46,891
[ Chattering ]
474
00:33:46,891 --> 00:33:49,693
Careful,
don't scratch the lacquer.
475
00:33:49,694 --> 00:33:51,295
Careful now.
476
00:33:52,497 --> 00:33:54,098
Could you guys be any fatter?
477
00:33:54,499 --> 00:33:55,700
One, two, go.
478
00:34:01,005 --> 00:34:04,208
[ Tapping ]
479
00:34:11,816 --> 00:34:13,417
Get out of the way.
480
00:34:18,222 --> 00:34:20,624
No wonder it's so heavy.
481
00:34:20,625 --> 00:34:22,226
There's a huge
steel plate inside.
482
00:34:22,226 --> 00:34:25,429
So that's why it's called
a steel instrument in Chinese.
483
00:34:29,033 --> 00:34:31,035
♪ [ Strikes Note ]
484
00:34:31,035 --> 00:34:32,636
It's a cast iron frame
485
00:34:32,637 --> 00:34:35,039
to stretch out
the steel wires on.
486
00:34:35,039 --> 00:34:37,441
They're called
piano strings.
487
00:34:42,246 --> 00:34:43,847
♪ [ Strikes Note ]
488
00:34:43,848 --> 00:34:47,451
Laminated with elm,
and a pretty good job, too.
489
00:34:47,452 --> 00:34:50,254
Shu Xian,
give us a tune.
490
00:34:51,055 --> 00:34:51,855
For you guys.
491
00:34:52,256 --> 00:34:54,258
Come on, play something.
Come on.
492
00:34:56,260 --> 00:34:58,262
Just for you lot.
493
00:35:02,667 --> 00:35:05,069
Uh--
494
00:35:05,069 --> 00:35:07,871
♪ [ Up-tempo Russian Folk ]
495
00:35:31,762 --> 00:35:32,963
What's up?
496
00:35:34,165 --> 00:35:35,766
I want to talk to you.
497
00:35:37,368 --> 00:35:38,569
Talk then.
498
00:35:38,569 --> 00:35:40,571
Mom came to see me yesterday.
499
00:35:42,573 --> 00:35:43,774
I know.
500
00:35:44,175 --> 00:35:45,776
Mom saw you too, right?
501
00:35:47,378 --> 00:35:48,979
That's right.
502
00:35:48,980 --> 00:35:51,782
Mom bought me
lots of things again.
503
00:35:52,984 --> 00:35:54,585
I saw them.
504
00:35:54,585 --> 00:35:56,587
What do you think?
505
00:35:56,587 --> 00:35:58,589
What do you mean
what do I think?
506
00:36:01,392 --> 00:36:04,194
I'll tell you
what I think.
507
00:36:05,396 --> 00:36:08,198
I'll tell you
what I think.
508
00:36:10,201 --> 00:36:13,003
You like your mother?
509
00:36:13,004 --> 00:36:14,605
You like her
buying things for you?
510
00:36:14,605 --> 00:36:17,407
Here, take them, and go to her.
511
00:36:17,408 --> 00:36:20,210
Stop pestering me.
[ Door Closes ]
512
00:36:43,701 --> 00:36:45,302
[ Door Opens ]
513
00:37:34,252 --> 00:37:36,254
Still studying it
at this hour.
514
00:37:37,455 --> 00:37:38,656
It's in Russian.
515
00:37:38,656 --> 00:37:41,058
Don't snatch it
if you can't read it.
516
00:37:41,058 --> 00:37:42,259
How do you know
I can't read?
517
00:37:44,228 --> 00:37:51,435
♪ [ Singing in Russian ]
518
00:38:17,461 --> 00:38:19,463
Do you want to know
what it's about?
519
00:38:20,665 --> 00:38:21,866
Yes.
520
00:38:26,137 --> 00:38:28,939
A girl has a date
with a boy
521
00:38:28,939 --> 00:38:30,540
but doesn't go home
that night.
522
00:38:30,541 --> 00:38:33,343
Her mother asks
where she was.
523
00:38:33,344 --> 00:38:36,947
She says she got lost
in the garden.
524
00:38:38,149 --> 00:38:42,119
Rubbish.
So what she got lost?
525
00:38:43,321 --> 00:38:47,325
Do you remember that engineer
who studied in the Soviet Union?
526
00:38:47,325 --> 00:38:48,526
Of course I remember.
527
00:38:48,526 --> 00:38:49,727
That engineer Mr. Wang
was really stylish.
528
00:38:50,127 --> 00:38:52,529
He once helped me
with the accordion.
529
00:38:52,530 --> 00:38:54,131
The female workers
used to wait
530
00:38:54,131 --> 00:38:56,533
after work at the gate
to watch him.
531
00:38:56,534 --> 00:38:58,536
He dressed differently
from you guys.
532
00:38:58,536 --> 00:39:01,739
He wore a beige overcoat
and a flat cap.
533
00:39:02,139 --> 00:39:04,141
His shoes
weren't well polished
534
00:39:04,141 --> 00:39:07,344
but he was very refined.
535
00:39:07,345 --> 00:39:09,747
I loved
his intellectual look.
536
00:39:11,749 --> 00:39:13,751
[ Sighs ]
537
00:39:15,619 --> 00:39:20,023
I heard he never married
because of a Russian girl.
538
00:39:20,825 --> 00:39:23,227
Whenever I saw him
539
00:39:23,627 --> 00:39:26,830
he had an air of sadness.
540
00:39:28,032 --> 00:39:31,235
It made us want to cry.
541
00:39:31,469 --> 00:39:35,873
That's sad enough
to give me goosebumps.
542
00:39:35,873 --> 00:39:39,076
Love that gives you goosebumps
is genuine loyal love.
543
00:39:40,277 --> 00:39:43,079
OK, I'll leave you
to your goosebumps. I'm off.
544
00:39:43,080 --> 00:39:47,084
Why? My kid's at granny's.
545
00:39:47,084 --> 00:39:49,486
I've still gotta go.
546
00:39:49,487 --> 00:39:53,090
I feel you're good
at pretending lately.
547
00:39:53,891 --> 00:39:55,492
I'm not pretending anything.
548
00:39:55,893 --> 00:39:58,295
It's my critical period.
549
00:39:58,295 --> 00:40:01,498
Critical period?
Since when do you have your period?
550
00:40:01,899 --> 00:40:03,500
Just go. Go!
551
00:40:03,501 --> 00:40:04,301
Look at you.
552
00:40:04,301 --> 00:40:05,502
Go! Go now!
553
00:40:05,503 --> 00:40:06,704
Don't be silly.
554
00:40:07,505 --> 00:40:08,706
Idiot.
555
00:40:09,106 --> 00:40:12,709
♪ [ Up-tempo Folk ]
556
00:40:46,210 --> 00:40:48,612
♪ [ Man Singing
In Foreign Language ]
557
00:40:48,612 --> 00:40:50,647
[ Muffled Explosion ]
558
00:41:24,682 --> 00:41:27,084
♪ [ Continues ]
559
00:41:48,606 --> 00:41:50,608
Guilin, have a seat.
560
00:41:51,408 --> 00:41:53,009
You really shouldn't have.
561
00:41:53,010 --> 00:41:55,012
No need to bring me fish.
562
00:41:55,012 --> 00:41:56,613
[ Chuckles ]
[ Chuckles ]
563
00:41:56,614 --> 00:41:59,016
Don't worry,
there's plenty more.
564
00:41:59,817 --> 00:42:01,018
Mr. Wang
565
00:42:01,018 --> 00:42:04,621
you've been researching at home
even after retiring?
566
00:42:04,622 --> 00:42:06,624
Ah, I've been helping out
567
00:42:06,624 --> 00:42:09,426
with the two smokestacks
at the foundry.
568
00:42:09,660 --> 00:42:12,062
Even my father
569
00:42:12,062 --> 00:42:14,864
signed the petition
for the smokestacks.
570
00:42:15,666 --> 00:42:17,668
What use is a petition?
571
00:42:17,668 --> 00:42:20,470
No one will listen
to a few old workers like you.
572
00:42:20,871 --> 00:42:21,671
Right?
573
00:42:21,672 --> 00:42:24,074
If you want to stop them
being demolished
574
00:42:24,074 --> 00:42:27,277
you have to give them
perceived value.
575
00:42:27,278 --> 00:42:30,481
Like two gold bars.
576
00:42:32,883 --> 00:42:34,484
If you
577
00:42:34,485 --> 00:42:38,889
turn them into
two missile silos
578
00:42:38,889 --> 00:42:42,893
or rocket launchers
579
00:42:42,893 --> 00:42:45,295
or even two abstract chopsticks
580
00:42:45,696 --> 00:42:48,098
then you've got
a worthwhile tourist attraction.
581
00:42:48,098 --> 00:42:50,867
That's got value,
so no one would demolish them.
582
00:42:51,669 --> 00:42:54,872
Actually,
your ideas are not bad.
583
00:42:54,872 --> 00:42:56,073
I'll look into it.
584
00:42:57,274 --> 00:43:00,477
Mr. Wang, to be honest
585
00:43:00,878 --> 00:43:02,880
I'm here to ask you a favor.
586
00:43:03,280 --> 00:43:05,682
Don't talk of favors,
just tell me.
587
00:43:06,083 --> 00:43:07,684
I want to make a piano.
588
00:43:08,419 --> 00:43:10,421
Make a piano?
589
00:43:10,421 --> 00:43:12,423
You mean a model.
590
00:43:12,423 --> 00:43:16,527
No, not a model. A real piano.
591
00:43:17,461 --> 00:43:18,662
Take a look at this.
592
00:43:18,662 --> 00:43:23,466
I got it from
the factory library.
593
00:43:26,270 --> 00:43:28,272
"Piano Manufacturing"
594
00:43:30,808 --> 00:43:32,409
Do you have any idea
595
00:43:32,810 --> 00:43:35,612
what a huge job it is
to make a piano?
596
00:43:35,613 --> 00:43:40,818
A steel factory
is not a piano factory!
597
00:43:40,818 --> 00:43:44,421
They're completely different.
598
00:43:44,421 --> 00:43:46,423
You think you are
the only one with a kid?
599
00:43:48,025 --> 00:43:49,626
Just remember
600
00:43:49,627 --> 00:43:54,031
they've got it
just as hard as you.
601
00:43:54,031 --> 00:43:56,433
Don't expect any help
if there's no reward.
602
00:43:56,433 --> 00:43:58,835
Why should people
run around in circles for you?
603
00:43:59,637 --> 00:44:01,238
You just don't get it, do you?
604
00:44:05,976 --> 00:44:08,378
I am the only one,
like a dimwit
605
00:44:08,379 --> 00:44:10,748
to go along with
everything you do.
606
00:44:13,951 --> 00:44:15,152
You're a dimwit?
607
00:44:17,554 --> 00:44:19,556
You're the only one
who doesn't think so.
608
00:44:23,160 --> 00:44:24,361
Let's start.
609
00:44:29,700 --> 00:44:31,301
[ Chinese ]
610
00:44:31,301 --> 00:44:33,303
[ Door Opens, Closes ]
611
00:44:33,303 --> 00:44:36,105
Well at least one came.
612
00:44:36,106 --> 00:44:38,108
Finally
you've got some face.
613
00:44:38,108 --> 00:44:39,709
I didn't invite you,
so why are you here?
614
00:44:39,710 --> 00:44:42,112
You didn't invite him?
615
00:44:42,112 --> 00:44:45,715
You came to me when
the kid needed to practice.
616
00:44:45,716 --> 00:44:47,718
You came to me when
you tried to steal a piano.
617
00:44:47,718 --> 00:44:50,120
A passionate adventure
like making a piano?
618
00:44:50,120 --> 00:44:51,721
How can I be left out?
619
00:44:52,523 --> 00:44:54,124
The ones who are coming
620
00:44:54,124 --> 00:44:55,725
aren't after rewards or money.
621
00:44:55,726 --> 00:44:57,327
They might even
have to front some cash.
622
00:44:57,728 --> 00:44:59,730
And they're all the best
in their fields, you know.
623
00:45:00,931 --> 00:45:03,333
The best?
I don't see any here.
624
00:45:03,734 --> 00:45:05,736
What's that look for?
625
00:45:05,736 --> 00:45:10,540
Back then I just didn't
try hard enough.
626
00:45:10,541 --> 00:45:13,744
If I had,
I could have really made it.
627
00:45:13,744 --> 00:45:16,947
Alright, you're welcome
to do some heavy lifting.
628
00:45:16,947 --> 00:45:19,349
Shu Xian, give him a glass.
Don't look down on me.
629
00:45:19,349 --> 00:45:24,554
I was an apprentice painter,
the real thing.
630
00:45:24,555 --> 00:45:26,557
But I reckoned that work
is bad for your health
631
00:45:26,957 --> 00:45:28,558
so I gave it up.
632
00:45:28,559 --> 00:45:30,160
Enough, drink up.
633
00:45:30,160 --> 00:45:32,162
Shu Xian,
what are you going to do?
634
00:45:32,162 --> 00:45:36,166
I'll do whatever
you do, OK?
635
00:46:01,759 --> 00:46:02,960
Brother Ji...
636
00:46:03,861 --> 00:46:05,462
What's up?
637
00:46:05,462 --> 00:46:06,663
I heard you were here
638
00:46:06,663 --> 00:46:08,264
so I came over to see you.
639
00:46:09,066 --> 00:46:10,267
Sit down.
640
00:46:13,871 --> 00:46:15,873
Get him a glass of water.
641
00:46:15,873 --> 00:46:17,875
How's it going,
good eh?
642
00:46:18,275 --> 00:46:19,476
I'm fine.
643
00:46:20,677 --> 00:46:21,878
How's the band?
644
00:46:21,879 --> 00:46:24,281
I make do.
Nothing special.
645
00:46:25,082 --> 00:46:26,283
How's Shu Xian?
646
00:46:27,885 --> 00:46:29,887
[ Man ]
Brother Ji, there's a fight over there.
647
00:46:32,689 --> 00:46:34,691
Quick, go see
what's happening.
648
00:46:35,492 --> 00:46:36,693
What are you waiting for?
649
00:46:42,566 --> 00:46:44,568
Brother Ji,
what's happening here?
650
00:46:45,769 --> 00:46:48,171
The factory's been sold.
Didn't you know?
651
00:46:48,172 --> 00:46:50,174
No, I didn't.
Being redeveloped?
652
00:46:50,174 --> 00:46:52,576
Who knows.
653
00:46:52,976 --> 00:46:55,378
The scrap metal
left over from the foundry is buried over there.
654
00:46:55,379 --> 00:46:56,980
That's right.
655
00:46:56,980 --> 00:46:59,782
The land's been parceled out
to subcontractors.
656
00:46:59,783 --> 00:47:02,185
I'm digging to a depth
of three feet
657
00:47:02,186 --> 00:47:04,188
for scrap metal
to sell to scrap merchants
658
00:47:04,188 --> 00:47:06,590
or small mills.
659
00:47:06,590 --> 00:47:08,992
A lot of people have
struck it rich that way.
660
00:47:09,393 --> 00:47:10,994
Even the lunch box vendors
are getting rich here.
661
00:47:11,395 --> 00:47:13,797
Brother Ji, I could sell
some lunch boxes too, right?
662
00:47:13,797 --> 00:47:17,400
Bullshit.
That's not work for men. Shame on you.
663
00:47:21,939 --> 00:47:23,140
What happened?
664
00:47:24,341 --> 00:47:26,343
Found some metal
on our section
665
00:47:26,343 --> 00:47:27,944
but half
was in their section.
666
00:47:27,945 --> 00:47:31,148
We began to lift it out
but they objected
667
00:47:31,949 --> 00:47:33,150
and we started fighting.
668
00:47:33,951 --> 00:47:35,152
Who started it?
669
00:47:37,955 --> 00:47:39,556
About the same time.
670
00:47:40,924 --> 00:47:42,525
For that hunk of
671
00:47:44,528 --> 00:47:45,729
scrap metal?
672
00:47:46,930 --> 00:47:48,531
It's hardly
worth anything.
673
00:47:48,932 --> 00:47:49,732
If you've crippled him
674
00:47:49,733 --> 00:47:51,735
no amount of scrap metal
will pay for it.
675
00:47:55,339 --> 00:47:56,139
You OK?
676
00:47:56,840 --> 00:47:58,441
Bit dizzy.
677
00:48:00,043 --> 00:48:02,045
You can have the metal
678
00:48:02,045 --> 00:48:04,847
but you pay for
the medical expenses yourself, OK?
679
00:48:06,450 --> 00:48:07,651
OK.
680
00:48:10,053 --> 00:48:11,654
So what are you
waiting for?
681
00:48:11,655 --> 00:48:12,856
Take him
to get stitched up.
682
00:48:12,856 --> 00:48:15,258
Hurry
and help him up.
683
00:48:26,870 --> 00:48:28,872
[ Chuckles ]
684
00:48:28,872 --> 00:48:30,874
So why did you come
looking for me?
685
00:48:30,874 --> 00:48:32,876
Brother Ji
686
00:48:34,077 --> 00:48:36,479
my wife wants to divorce me
687
00:48:36,880 --> 00:48:38,481
and take the kid with her.
688
00:48:38,482 --> 00:48:40,884
I want to make
Xiao Yuan a piano
689
00:48:40,884 --> 00:48:42,485
and maybe
she'll stay with me.
690
00:48:44,087 --> 00:48:45,688
Why come to me
about a piano?
691
00:48:46,089 --> 00:48:47,690
I don't know
how to make a piano.
692
00:48:47,691 --> 00:48:49,693
Brother Ji,
693
00:48:49,693 --> 00:48:52,095
I just want to borrow
your place
694
00:48:52,095 --> 00:48:53,696
so I can cast a steel frame.
695
00:48:56,099 --> 00:48:57,300
That's fine.
696
00:48:58,101 --> 00:49:00,103
Just tell me
what you need.
697
00:49:00,103 --> 00:49:01,304
I've got
everything here.
698
00:49:01,305 --> 00:49:02,506
Thanks, Brother Ji.
699
00:49:02,739 --> 00:49:04,741
[ Metal Clinking ]
700
00:49:07,144 --> 00:49:09,546
I'm not pulling your leg.
701
00:49:09,546 --> 00:49:14,350
Making a piano
is a huge project.
702
00:49:14,351 --> 00:49:19,155
Mr. Wang researched
the Russian technical literature.
703
00:49:19,156 --> 00:49:23,560
Brother Ji is providing
a workshop and materials free of charge.
704
00:49:23,560 --> 00:49:27,564
And Shu Xian will give up
her singing career.
705
00:49:28,765 --> 00:49:33,169
Even Wang Kangmei
asked for an assignment.
706
00:49:33,570 --> 00:49:36,372
He wants to be the cook. Why?
707
00:49:36,373 --> 00:49:39,175
They all want to help
make a piano for Xiao Yuan
708
00:49:39,176 --> 00:49:41,578
so she'll stay with me.
709
00:49:41,578 --> 00:49:44,781
It's very moving.
710
00:49:46,383 --> 00:49:48,785
You think I can't make it
711
00:49:48,785 --> 00:49:51,587
without you lot?
712
00:49:51,755 --> 00:49:53,356
Look at you getting hot
under the collar.
713
00:49:54,157 --> 00:49:56,159
Of course I'm angry.
714
00:49:56,159 --> 00:49:58,161
'Cause we're friends.
715
00:49:58,161 --> 00:49:59,362
So...
716
00:49:59,763 --> 00:50:00,964
So what?
717
00:50:02,165 --> 00:50:04,167
So you are having
a problem here.
718
00:50:05,369 --> 00:50:08,171
Then hurry up
and get Brother-in-law.
719
00:50:08,171 --> 00:50:10,173
I'll go and get Fat Head.
720
00:50:10,173 --> 00:50:12,575
I can't get
your Brother-in-law.
721
00:50:12,576 --> 00:50:15,378
After last time
he's afraid to go to the park.
722
00:50:15,779 --> 00:50:17,380
Think about it,
723
00:50:17,381 --> 00:50:20,584
a guy who's
never been late for work in his life
724
00:50:20,584 --> 00:50:22,586
ends up in the slammer
because of you.
725
00:50:22,986 --> 00:50:24,587
We're not going to
a damn park,
726
00:50:25,789 --> 00:50:28,191
we're going back
to the factory.
727
00:50:29,393 --> 00:50:32,996
Brother-in-law
is cultivated, right?
728
00:50:32,996 --> 00:50:36,199
So you have to talk to him
in a cultivated manner.
729
00:50:36,199 --> 00:50:37,800
You know what
a cultivated manner is?
730
00:50:37,801 --> 00:50:39,002
Nope.
731
00:50:40,203 --> 00:50:41,404
Just bamboozle him.
732
00:50:41,405 --> 00:50:45,008
I know how to do that.
I'll try my best.
733
00:50:47,778 --> 00:50:50,981
Right, and your truck
has been requisitioned.
734
00:50:53,784 --> 00:50:55,786
Why are you always
on about my truck?
735
00:50:55,786 --> 00:50:57,387
[ Guilin ]
You have an enterprise.
736
00:50:57,387 --> 00:50:59,389
You have a vehicle too.
737
00:50:59,790 --> 00:51:01,391
[ Guilin ]
My motorbike will be used too.
738
00:51:01,391 --> 00:51:03,793
♪ [ Mid-tempo Folk ]
739
00:51:09,699 --> 00:51:11,300
♪ [ Continues ]
740
00:51:39,529 --> 00:51:42,331
It'd be great for us all
to work together.
741
00:51:43,934 --> 00:51:46,736
It's a pity
you're not part of it.
742
00:51:46,736 --> 00:51:49,538
After I left the factory
I haven't felt like going back.
743
00:51:53,543 --> 00:51:55,144
Lightning Fingers
is back.
744
00:51:55,145 --> 00:51:57,147
He's a locksmith
on Congde Street.
745
00:51:57,547 --> 00:52:01,150
Nah, he's not good enough.
746
00:52:01,151 --> 00:52:03,553
If he can copy the key
to the finance department's strongbox,
747
00:52:03,553 --> 00:52:05,955
a few piano pins
should be a piece of cake for him.
748
00:52:09,159 --> 00:52:10,760
[ Sighs ]
749
00:52:11,962 --> 00:52:13,163
You know,
750
00:52:14,364 --> 00:52:17,166
time really flies.
751
00:52:17,167 --> 00:52:21,571
When he left,
the factory hadn't gone bust yet.
752
00:52:25,175 --> 00:52:27,177
He's a good guy
753
00:52:27,177 --> 00:52:30,380
but what a wicked temper
he has.
754
00:52:30,380 --> 00:52:33,182
He'll smash
half a dozen bottles on someone's head
755
00:52:33,183 --> 00:52:36,786
then look for more bottles.
756
00:52:39,189 --> 00:52:40,790
And it was usually
my head he hit!
757
00:52:47,797 --> 00:52:51,400
[ Guilin ]
Not a word from you since you returned.
758
00:52:52,202 --> 00:52:53,403
Everyone's busy.
759
00:52:55,505 --> 00:52:57,507
This place is pretty good.
760
00:52:58,708 --> 00:53:00,309
I get by.
761
00:53:02,712 --> 00:53:04,714
So you really
762
00:53:04,714 --> 00:53:07,917
do need different keys
to open different locks, right?
763
00:53:07,918 --> 00:53:09,519
[ Chuckles ]
764
00:53:11,121 --> 00:53:13,523
Get to the point.
765
00:53:13,523 --> 00:53:16,325
[ Chuckles ]
766
00:53:16,726 --> 00:53:19,929
I've got something
I need your help with.
767
00:53:20,730 --> 00:53:21,931
Illegal?
768
00:53:21,932 --> 00:53:25,135
No, I wouldn't ask you
to do something illegal.
769
00:53:26,736 --> 00:53:29,939
I sell my skills.
How much will it pay?
770
00:53:31,942 --> 00:53:33,543
Nowadays you get paid
for work done, right?
771
00:53:35,946 --> 00:53:40,350
How many keys
do you make a day?
772
00:53:41,151 --> 00:53:42,352
30?
773
00:53:43,153 --> 00:53:44,754
About that.
774
00:53:46,756 --> 00:53:50,359
One yuan a key
so you make 30 a day.
775
00:53:50,360 --> 00:53:54,764
That's 30 yuan.
776
00:53:54,764 --> 00:53:57,967
We're old buddies
so a 20% discount is 24 yuan.
777
00:53:59,169 --> 00:54:02,772
Rounding to
the nearest number.
778
00:54:02,772 --> 00:54:05,174
Let's make it 20 yuan?
779
00:54:05,175 --> 00:54:07,977
25 a day.
If that's OK with you, I'm in.
780
00:54:10,380 --> 00:54:12,782
Then 25 it is.
781
00:54:13,183 --> 00:54:15,185
Not a problem.
782
00:54:15,185 --> 00:54:17,187
Just promise me one thing.
783
00:54:18,788 --> 00:54:19,588
Go on.
784
00:54:20,790 --> 00:54:23,592
Don't tell anyone about this.
785
00:54:24,794 --> 00:54:25,594
Strictly confidential.
786
00:54:27,230 --> 00:54:30,032
♪ [ Chinese Folk ]
787
00:54:35,238 --> 00:54:43,479
♪ My hometown
was at the foot of Heaven Mountain ♪
788
00:54:45,882 --> 00:54:53,089
♪ When I left home ♪
789
00:54:54,291 --> 00:55:03,099
♪ I was like a melon
broken away from its vine ♪
790
00:55:05,902 --> 00:55:13,643
♪ Under the white willow
was my sweetheart ♪
791
00:55:16,446 --> 00:55:23,252
♪ When I parted with her ♪
792
00:55:24,854 --> 00:55:32,461
♪ I was like a lonely guitar
hanging on the wall ♪
793
00:55:36,366 --> 00:55:42,772
♪ Broken from its vine,
a melon is still sweet ♪
794
00:55:42,772 --> 00:55:49,979
♪ When the musician returns,
the guitar can still play ♪
795
00:56:07,530 --> 00:56:16,805
♪ When I said goodbye
to my comrades ♪
796
00:56:16,806 --> 00:56:25,214
♪ I broke down
like an avalanche ♪
797
00:56:25,482 --> 00:56:31,087
♪ Oh my dear comrades, ♪
798
00:56:31,488 --> 00:56:38,962
♪ I cannot see
your powerful shadows ♪
799
00:56:38,962 --> 00:56:44,968
♪ and your
lovely faces anymore ♪
800
00:56:48,972 --> 00:56:50,173
Brother Ji.
801
00:56:51,775 --> 00:56:54,177
[ Chattering ]
802
00:56:54,577 --> 00:56:55,778
Brother-in-law.
803
00:56:55,779 --> 00:56:56,980
Take one.
804
00:56:56,980 --> 00:56:59,382
[ Chattering ]
805
00:57:00,984 --> 00:57:03,386
Now pipe down.
806
00:57:03,386 --> 00:57:05,788
Now pipe down,
Mr. Wang has a few words to say.
807
00:57:07,524 --> 00:57:12,328
Pianos originated in France
during the reign of Louis XIV.
808
00:57:13,530 --> 00:57:16,332
They produce a beautiful sound.
809
00:57:16,332 --> 00:57:17,933
They're the king
of musical instruments.
810
00:57:18,334 --> 00:57:22,338
Pianos have 8,000 components.
811
00:57:22,739 --> 00:57:24,340
A piano is made of
the following parts:
812
00:57:25,141 --> 00:57:27,943
Strings, the frame,
813
00:57:27,944 --> 00:57:30,913
the sound box, a sound board,
814
00:57:30,914 --> 00:57:34,217
the casing, the action.
815
00:57:35,018 --> 00:57:36,219
Oh my goodness.
816
00:57:36,219 --> 00:57:39,021
Big and small battens,
and laminated boards.
817
00:57:39,022 --> 00:57:40,623
Need a ton of wood for that.
818
00:57:40,990 --> 00:57:43,792
Listen carefully first,
we'll go look for the wood later.
819
00:57:44,027 --> 00:57:46,429
Why haven't Shu Xian
and I been given blueprints? Yeah.
820
00:57:46,696 --> 00:57:49,899
You're the cooks,
what do you need blueprints for? Stop babbling.
821
00:57:49,999 --> 00:57:52,401
[ Chuckles ]
Kangmei, where will we reheat the lunch boxes?
822
00:57:52,402 --> 00:57:55,204
No need for that,
we've got our own kitchen.
823
00:57:55,205 --> 00:57:57,607
What goodies did your wife
prepare for you? Stewed eggplant.
824
00:57:57,874 --> 00:58:00,676
[ Guilin ]
Have you finished?
825
00:58:00,944 --> 00:58:02,545
Shu Xian, put that away.
826
00:58:04,514 --> 00:58:06,516
Brother Ji.
827
00:58:06,516 --> 00:58:08,918
Don't see you for a few days
and you've got a new look.
828
00:58:08,918 --> 00:58:10,920
They broke my arm
for filching mahjong tiles.
829
00:58:10,920 --> 00:58:12,121
Really?
830
00:58:12,522 --> 00:58:14,524
Can I still join in?
Too late.
831
00:58:14,524 --> 00:58:16,526
You're crippled.
What work can you do?
832
00:58:16,926 --> 00:58:18,928
You can't play mahjong,
you can't dance.
833
00:58:18,928 --> 00:58:20,930
What can you do
in that condition?
834
00:58:21,331 --> 00:58:22,932
A busted arm
doesn't make me useless.
835
00:58:23,233 --> 00:58:24,033
I could be the bench coach.
836
00:58:24,367 --> 00:58:25,968
[ All ]
Who are you going to coach?
837
00:58:25,969 --> 00:58:28,371
You're not here
for rehab, are you?
838
00:58:28,371 --> 00:58:30,773
Everybody's here,
I can't just stand on the sideline.
839
00:58:30,773 --> 00:58:33,976
Sit down
and welcome to the team.
840
00:58:34,777 --> 00:58:35,978
Move over.
841
00:58:38,781 --> 00:58:39,581
Let him sit down.
842
00:58:39,916 --> 00:58:42,718
Enough fooling around!
843
00:58:43,520 --> 00:58:45,121
Good, we're all here.
844
00:58:45,522 --> 00:58:47,123
More people is good.
Strength in numbers.
845
00:58:47,123 --> 00:58:51,527
Not much else I can say.
846
00:58:51,528 --> 00:58:53,129
Now let's look at
the blueprint.
847
00:58:53,129 --> 00:58:56,732
OK. If you don't understand
anything then ask Mr. Wang.
848
00:58:56,900 --> 00:58:58,501
Let's set these off
to create a bit of atmosphere.
849
00:58:58,902 --> 00:58:59,702
[ All ]
OK.
850
00:59:00,069 --> 00:59:03,672
[ Popping ]
851
00:59:30,600 --> 00:59:33,002
♪ [ Mid-tempo Folk ]
852
00:59:36,839 --> 00:59:40,042
♪ [ Man Singing
In Foreign Language ]
853
01:00:09,906 --> 01:00:11,107
Pry it open.
854
01:00:13,109 --> 01:00:14,310
Brother Ji,
855
01:00:14,310 --> 01:00:16,712
if you pry it open
the lock will be destroyed.
856
01:00:16,713 --> 01:00:18,715
Lightning Fingers,
you give it a go.
857
01:00:18,715 --> 01:00:20,717
He opened the lock
of the finance department strongbox.
858
01:00:20,717 --> 01:00:23,519
This should be
child's play for him. Don't bring that up again.
859
01:00:23,519 --> 01:00:25,120
Breaking and entering
is an art.
860
01:00:25,121 --> 01:00:26,722
Not just anyone can do it.
861
01:00:26,723 --> 01:00:29,926
Let's see you do your stuff.
862
01:00:32,328 --> 01:00:33,929
Don't say that again.
863
01:00:33,930 --> 01:00:36,332
Didn't you hear me say
don't bring it up again?
864
01:00:36,332 --> 01:00:38,334
What do you think
you're doing?
865
01:00:38,334 --> 01:00:40,336
Both of you
listen to me.
866
01:00:40,336 --> 01:00:43,138
When you work,
behave like you're working.
867
01:00:43,139 --> 01:00:46,342
Any more of that
and you can get lost.
868
01:00:50,279 --> 01:00:52,281
♪ [ Folk Resumes ]
869
01:01:06,829 --> 01:01:08,831
♪ [ Man Singing
In Foreign Language ]
870
01:01:59,382 --> 01:02:01,384
♪ [ Fades ]
871
01:02:03,252 --> 01:02:05,254
I don't think
we'll be able to use any of this wood.
872
01:02:05,254 --> 01:02:07,256
It's all useless junk.
873
01:02:07,256 --> 01:02:10,058
Why didn't you
say so earlier?
874
01:02:10,059 --> 01:02:12,061
I saw you two
in such high spirits
875
01:02:12,061 --> 01:02:13,662
I couldn't bring myself to.
876
01:02:19,669 --> 01:02:21,270
[ Glass Shatters ]
877
01:02:22,872 --> 01:02:26,075
♪ [ Shu Xian
Singing In Chinese ]
878
01:02:39,288 --> 01:02:41,290
♪ [ Continues ]
879
01:02:42,091 --> 01:02:43,692
Come on, try it.
880
01:02:44,494 --> 01:02:45,695
How's it taste?
881
01:02:45,695 --> 01:02:46,896
Not bad.
882
01:02:47,296 --> 01:02:48,497
I just don't like to work,
883
01:02:48,898 --> 01:02:50,900
but I am actually a decent guy.
884
01:02:51,300 --> 01:02:52,100
I can tell.
885
01:02:52,502 --> 01:02:53,302
Really?
886
01:02:54,504 --> 01:02:56,506
Let's eat.
887
01:02:56,873 --> 01:03:02,478
We don't have the materials
to make the wooden framework.
888
01:03:02,478 --> 01:03:05,280
I see nothing wrong
with going for metal framework instead.
889
01:03:05,281 --> 01:03:06,482
They're strong.
890
01:03:06,482 --> 01:03:08,083
They'll rust easily.
891
01:03:08,484 --> 01:03:10,886
We won't waste
all this wood, we can use it for cooking.
892
01:03:10,887 --> 01:03:12,088
Right.
893
01:03:12,088 --> 01:03:18,094
After all,
we know more about steel than wood.
894
01:03:18,094 --> 01:03:21,297
Who's for changing over
895
01:03:21,297 --> 01:03:22,898
to a steel piano frame?
896
01:03:23,299 --> 01:03:25,301
What's the point
of voting?
897
01:03:25,301 --> 01:03:27,703
It's your project.
898
01:03:27,703 --> 01:03:30,105
We don't care
if it's steel or papier-mâché.
899
01:03:30,106 --> 01:03:32,108
As long as
you're happy it's fine.
900
01:03:32,508 --> 01:03:34,109
Well it still has to be
technically feasible.
901
01:03:34,110 --> 01:03:36,112
Ask Mr. Wang.
902
01:03:37,313 --> 01:03:40,115
Mr. Wang,
what do you think?
903
01:03:40,116 --> 01:03:41,717
As I said,
904
01:03:41,717 --> 01:03:43,719
we workers
can do anything
905
01:03:43,719 --> 01:03:45,721
if we put
our minds to it.
906
01:03:45,721 --> 01:03:46,922
That's right.
907
01:03:46,923 --> 01:03:48,925
What is a piano?
908
01:03:48,925 --> 01:03:52,528
It's just a machine
that makes sound.
909
01:03:52,929 --> 01:03:54,530
We will overcome
all difficulties.
910
01:03:54,931 --> 01:03:57,733
If we don't have
enough difficulties we'll create them!
911
01:03:59,335 --> 01:04:03,339
If we can't make a piano
912
01:04:03,739 --> 01:04:05,741
I'll jump off
the smokestack.
913
01:04:05,741 --> 01:04:07,342
Who'll join me?
914
01:04:10,146 --> 01:04:11,747
Where is the spoon?
915
01:04:15,351 --> 01:04:20,556
Xiao Ju has started
the divorce proceedings at court.
916
01:04:20,556 --> 01:04:22,558
♪ [ Humming ]
917
01:04:27,964 --> 01:04:29,565
What do you think?
918
01:04:29,565 --> 01:04:31,166
What does it matter
what I think?
919
01:04:37,607 --> 01:04:41,611
I know everyone
feels bad that
920
01:04:42,011 --> 01:04:44,813
it's come to this.
921
01:04:44,814 --> 01:04:46,816
So you actually know
what feeling bad is.
922
01:04:51,220 --> 01:04:53,222
Got to hurry.
923
01:04:53,222 --> 01:04:56,825
Have to finish the piano
before the hearing.
924
01:04:58,427 --> 01:05:00,028
Otherwise it'll be too late.
925
01:05:00,830 --> 01:05:04,033
Even if you can make it
926
01:05:04,033 --> 01:05:07,236
do you really think
Xiao Yuan won't go with her mother?
927
01:05:14,644 --> 01:05:16,245
What do you mean?
928
01:05:18,414 --> 01:05:20,816
I think Xiao Yuan
will be better off with her mother.
929
01:05:20,816 --> 01:05:22,017
Better than with you.
930
01:05:22,785 --> 01:05:24,386
I get it.
931
01:05:24,387 --> 01:05:25,988
You're worried
if Xiao Yuan stays
932
01:05:26,389 --> 01:05:29,191
it'll be a burden for you.
933
01:05:33,696 --> 01:05:35,297
So that's what
you really think of me?
934
01:05:35,398 --> 01:05:37,400
Of course
that's what I think.
935
01:05:37,400 --> 01:05:40,603
You're all the same,
calculating.
936
01:05:41,671 --> 01:05:44,073
Me calculating?
937
01:05:44,073 --> 01:05:47,676
Right,
I'm so calculating that
938
01:05:47,677 --> 01:05:50,079
I was the lookout
when you tried to steal a piano.
939
01:05:50,079 --> 01:05:51,680
I lent you money
when you wanted to buy a piano.
940
01:05:52,081 --> 01:05:54,083
I dropped
941
01:05:54,083 --> 01:05:55,684
my singing career
942
01:05:55,685 --> 01:05:57,687
and came to the damn factory
to be with you
943
01:05:57,687 --> 01:05:59,288
and even cook for you.
944
01:05:59,288 --> 01:06:01,290
Me, calculating?
945
01:06:02,091 --> 01:06:03,692
Chen Guilin,
let me tell you something.
946
01:06:04,093 --> 01:06:06,095
Even if you make a piano
947
01:06:06,095 --> 01:06:08,497
Xiao Yuan
won't stay with you.
948
01:06:36,125 --> 01:06:37,326
Bye bye.
949
01:07:15,865 --> 01:07:17,867
Brother Ji,
950
01:07:17,867 --> 01:07:20,269
is it OK that there's no one
watching the workshop?
951
01:07:20,269 --> 01:07:21,470
Remote control,
952
01:07:22,671 --> 01:07:23,872
how else can I manage?
953
01:07:32,281 --> 01:07:34,683
We can't use any of this?
954
01:07:34,683 --> 01:07:37,085
We'll keep the pine
and cedar and the spruce
955
01:07:37,486 --> 01:07:39,087
The rest is firewood.
956
01:07:39,488 --> 01:07:41,089
Pity.
957
01:07:41,090 --> 01:07:42,291
Have some water.
958
01:07:48,697 --> 01:07:53,435
We need to make
176 pins.
959
01:07:53,436 --> 01:07:55,838
Fat Head, you do 50.
960
01:07:55,838 --> 01:07:58,240
I'll give the rest
to Lightning Fingers.
961
01:07:58,641 --> 01:08:01,844
What? What do you mean?
Why so few for me?
962
01:08:01,844 --> 01:08:03,045
Just because
I've only got one hand
963
01:08:03,045 --> 01:08:03,845
I'm still
just as good as him.
964
01:08:03,846 --> 01:08:05,447
Pour me some water.
965
01:08:09,452 --> 01:08:11,854
Good. So you two
are competing.
966
01:08:12,254 --> 01:08:14,256
So get cracking.
967
01:08:34,176 --> 01:08:36,978
If you don't like
what I'm doing, just say so.
968
01:08:37,379 --> 01:08:39,381
I know plenty
of other welders.
969
01:08:40,583 --> 01:08:43,385
Once the plan changed
we discovered how good you really are.
970
01:08:44,587 --> 01:08:45,788
Just do your work.
971
01:08:48,824 --> 01:08:52,027
You need to go faster.
972
01:08:52,428 --> 01:08:54,029
Who are you hurrying?
973
01:08:54,430 --> 01:08:56,432
I've already unloaded
all the spokes.
974
01:08:56,432 --> 01:08:58,834
Stripping the copper wires
is beyond the call of duty.
975
01:09:25,227 --> 01:09:26,027
[ Guilin ]
Why are you late?
976
01:09:27,263 --> 01:09:29,665
So what? Is it a crime?
977
01:09:29,665 --> 01:09:31,667
Can you work
in that outfit?
978
01:09:31,667 --> 01:09:33,268
No.
979
01:09:33,269 --> 01:09:34,870
If you can't work,
why did you come?
980
01:09:35,271 --> 01:09:38,874
Are you the foreman?
You're overdoing it.
981
01:09:38,874 --> 01:09:40,475
Just cut my bonus.
982
01:09:45,481 --> 01:09:47,483
What's up, Shu Xian?
Did you have a fight with him?
983
01:09:47,483 --> 01:09:48,684
No.
984
01:09:49,485 --> 01:09:50,686
Wow.
985
01:09:50,686 --> 01:09:53,488
I see you
in a new light now.
986
01:09:53,889 --> 01:09:55,090
You look great
in that outfit.
987
01:09:56,292 --> 01:09:57,893
Look, you don't need
to do any work.
988
01:09:57,893 --> 01:10:00,295
Just sit here
and I'll do it all.
989
01:10:00,296 --> 01:10:02,298
Hurry up and start cooking.
I'm starving.
990
01:10:02,298 --> 01:10:04,300
Right. Stewed meat.
991
01:10:04,633 --> 01:10:07,035
I followed
the manual closely.
992
01:10:09,838 --> 01:10:11,439
This connects to the keys.
993
01:10:11,440 --> 01:10:14,242
If they don't move
the mallets won't strike the strings
994
01:10:14,243 --> 01:10:18,247
and there won't be
any sound.
995
01:10:18,247 --> 01:10:19,448
That's right.
996
01:10:21,417 --> 01:10:25,020
What's the good-for-nothing's
name? Where are you now?
997
01:10:25,020 --> 01:10:27,822
An Changye, right?
I'm on my way.
998
01:10:29,825 --> 01:10:31,426
It should be
really easy for you.
999
01:10:31,827 --> 01:10:34,229
Just look at it as copying a key
and I'll pay you for it, OK?
1000
01:10:35,030 --> 01:10:36,631
It's not about money.
1001
01:10:36,632 --> 01:10:39,034
I don't break and enter
any more.
1002
01:10:40,636 --> 01:10:43,839
It's just helping out a friend.
Help your buddy Guilin.
1003
01:10:54,617 --> 01:10:56,952
What's wrong with you?
Don't hold me back. Get out of the way.
1004
01:10:56,952 --> 01:10:58,153
Where are you going?
Get out of my way.
1005
01:10:58,554 --> 01:10:59,755
Where are you going?
Don't hold me back.
1006
01:10:59,755 --> 01:11:00,956
Tell us what's going on.
1007
01:11:00,956 --> 01:11:02,157
Where are you going?
Don't hold me back.
1008
01:11:02,157 --> 01:11:03,358
Let go.
1009
01:11:03,359 --> 01:11:04,560
What's wrong?
Don't hold me back.
1010
01:11:04,560 --> 01:11:07,362
What are you doing, Fat Head?
Where are you going?
1011
01:11:07,363 --> 01:11:09,365
Don't hold me back.
Of course I'll hold you back.
1012
01:11:09,365 --> 01:11:11,767
You're not going anywhere
until you explain.
1013
01:11:14,570 --> 01:11:16,972
A hood slept with my daughter.
1014
01:11:16,972 --> 01:11:18,573
She's already
several months pregnant
1015
01:11:18,841 --> 01:11:20,843
and the guy still won't
take responsibility.
1016
01:11:20,843 --> 01:11:24,046
He had his fun
and now just wants to run away. What can a father do?
1017
01:11:24,179 --> 01:11:25,780
You think you are the only one
who loves his daughter?
1018
01:11:25,781 --> 01:11:27,783
I can't just stand by and watch.
1019
01:11:31,387 --> 01:11:32,988
I'll go with you.
1020
01:11:33,889 --> 01:11:36,691
♪ [ Rock ]
1021
01:11:48,437 --> 01:11:50,839
♪ [ Man Singing
In Foreign Language ]
1022
01:12:16,165 --> 01:12:17,766
♪ [ Fades ]
1023
01:12:21,003 --> 01:12:24,206
♪ [ Resumes ]
Stop! Seize him! Stop!
1024
01:12:24,206 --> 01:12:26,208
[ Shouting ]
1025
01:12:31,413 --> 01:12:33,014
[ Shouting ]
1026
01:12:36,518 --> 01:12:38,520
[ Shouting ]
1027
01:12:43,759 --> 01:12:45,694
♪ [ Continues ]
1028
01:12:58,474 --> 01:13:00,876
♪ [ Continues ]
1029
01:13:12,888 --> 01:13:14,890
Nobody moves!
♪ [ Stops ]
1030
01:13:22,097 --> 01:13:23,698
Which one is An Changye?
1031
01:13:25,300 --> 01:13:27,302
[ Shouts ]
I said, which one is An Changye?
1032
01:13:28,103 --> 01:13:28,903
Me.
1033
01:13:31,306 --> 01:13:32,507
I'm An Changye.
1034
01:13:40,549 --> 01:13:41,750
Everyone else get lost.
1035
01:13:47,756 --> 01:13:48,957
Get lost.
1036
01:14:19,588 --> 01:14:22,390
♪ [ "Here Comes The Bride" ]
1037
01:14:37,606 --> 01:14:40,008
Wind and rain
bid adieu to spring.
1038
01:14:40,409 --> 01:14:42,811
Snowflakes plunge down
from the sky.
1039
01:14:42,811 --> 01:14:45,613
Marrying on this icy day.
1040
01:14:45,614 --> 01:14:48,817
Love melts the ice away.
1041
01:14:49,051 --> 01:14:52,654
Look, the bride
in her wedding gown, so pure.
1042
01:14:53,055 --> 01:14:56,258
Look, the groom in his
well-pressed suit, so handsome.
1043
01:14:56,658 --> 01:15:00,662
Look, to the strains
of solemn yet joyful wedding music,
1044
01:15:00,662 --> 01:15:03,464
hand in hand,
side by side,
1045
01:15:03,465 --> 01:15:07,068
smiles on their faces,
dreams in their hearts,
1046
01:15:07,469 --> 01:15:13,475
now on the red carpet,
they walk toward us.
1047
01:16:03,725 --> 01:16:05,727
What's going on?
So many bikes.
1048
01:16:06,128 --> 01:16:09,331
I don't know.
Maybe a union meeting.
1049
01:16:10,532 --> 01:16:12,133
Did you get a notice?
1050
01:16:12,134 --> 01:16:14,536
Why would I be notified?
Let's go in and see.
1051
01:16:17,739 --> 01:16:19,741
[ Applause ]
1052
01:16:31,219 --> 01:16:36,357
For some, they represent
memories of growing up.
1053
01:16:36,758 --> 01:16:39,961
For some, they are a signpost
on the way home from work.
1054
01:16:41,163 --> 01:16:44,766
For some, they are just
two smokestacks.
1055
01:16:45,567 --> 01:16:48,770
For me,
1056
01:16:48,770 --> 01:16:52,774
they are like
a long forgotten old friend.
1057
01:16:53,208 --> 01:16:56,411
One day you hear
that they are leaving,
1058
01:16:57,613 --> 01:16:58,413
and it occurs to you
1059
01:16:58,814 --> 01:17:01,349
that they have always
been close to you.
1060
01:17:03,352 --> 01:17:06,054
You don't know whether
to persuade them to stay,
1061
01:17:06,054 --> 01:17:10,058
or silently watch them depart.
1062
01:17:10,225 --> 01:17:13,027
Suddenly,
you feel indescribably sad,
1063
01:17:13,028 --> 01:17:15,430
as if there's something
you should say,
1064
01:17:15,430 --> 01:17:17,432
but you don't know what it is.
1065
01:17:17,766 --> 01:17:18,967
Time passes imperceptibly.
1066
01:17:19,368 --> 01:17:20,969
Society changes,
1067
01:17:20,969 --> 01:17:26,174
and the current march
to development requires them to go.
1068
01:17:26,341 --> 01:17:28,743
But we should always try,
1069
01:17:29,544 --> 01:17:31,145
and if we succeed,
1070
01:17:31,146 --> 01:17:34,749
they will be transformed
into a beautiful attraction.
1071
01:17:34,750 --> 01:17:35,951
If we fail,
1072
01:17:35,951 --> 01:17:39,955
they will become
our most treasured memories.
1073
01:17:45,727 --> 01:17:47,729
♪ [ Folk ]
1074
01:18:07,349 --> 01:18:08,950
♪ [ Fades ]
1075
01:18:26,635 --> 01:18:27,836
Keep it confidential.
1076
01:18:31,440 --> 01:18:34,643
♪ [ Mid-tempo Folk ]
1077
01:18:52,260 --> 01:18:54,729
♪ [ Man Singing
In Foreign Language ]
1078
01:20:07,435 --> 01:20:10,037
♪ [ Continues ]
1079
01:21:01,323 --> 01:21:03,325
♪ [ Fades ]
1080
01:21:03,325 --> 01:21:04,926
[ Laughing ]
1081
01:21:05,327 --> 01:21:06,528
I'll tell you
another one.
1082
01:21:06,928 --> 01:21:08,529
[ Laughing ]
Sure.
1083
01:21:10,432 --> 01:21:11,633
Stop giggling.
Do you want to hear it?
1084
01:21:12,033 --> 01:21:12,833
Yes.
1085
01:21:14,436 --> 01:21:19,240
There was a baby
1086
01:21:19,241 --> 01:21:22,444
who could speak
as soon as it was born.
1087
01:21:22,444 --> 01:21:26,047
The kid said, "Grandpa,"
1088
01:21:26,047 --> 01:21:30,051
and grandpa groaned
and dropped dead.
1089
01:21:30,051 --> 01:21:30,851
Why?
1090
01:21:30,852 --> 01:21:32,053
Just listen.
1091
01:21:32,053 --> 01:21:35,256
Then the kid said,
"Grandma,"
1092
01:21:35,657 --> 01:21:39,260
and granny groaned
and dropped dead.
1093
01:21:39,527 --> 01:21:42,329
Then the kid said,
"Daddy."
1094
01:21:42,330 --> 01:21:43,130
His father...
1095
01:21:43,131 --> 01:21:44,732
His father groaned
and dropped dead.
1096
01:21:44,799 --> 01:21:50,404
No, Old Wang next door
groaned and dropped dead.
1097
01:22:00,181 --> 01:22:02,183
Get out of here,
you old wolf.
1098
01:22:07,589 --> 01:22:10,391
♪ [ Video Game Theme ]
1099
01:22:12,394 --> 01:22:14,396
[ Video Game Beeping Noises ]
1100
01:22:16,031 --> 01:22:18,833
♪ [ Continues ]
[ Beeping Noises Continue ]
1101
01:22:29,978 --> 01:22:35,984
"Notice of Dissolution
of Marriage."
1102
01:22:35,984 --> 01:22:37,986
♪ [ Ends ]
1103
01:22:44,893 --> 01:22:46,094
Who is it?
1104
01:22:50,498 --> 01:22:51,699
What's the matter?
1105
01:22:53,301 --> 01:22:54,902
Your son's back?
1106
01:22:54,903 --> 01:22:56,104
We'll talk tomorrow.
1107
01:22:58,907 --> 01:23:00,508
Is someone in there?
1108
01:23:01,710 --> 01:23:03,311
I have to
talk about it today.
1109
01:23:05,113 --> 01:23:07,515
What do you want?
Who do you think you are?
1110
01:23:07,515 --> 01:23:09,917
You come when you feel like it
and leave when you feel like it.
1111
01:23:09,918 --> 01:23:11,519
Have you ever thought
about my feelings?
1112
01:23:16,758 --> 01:23:17,959
Old Wang from next door?
1113
01:23:33,675 --> 01:23:36,944
♪ [ Folk Ballad ]
1114
01:23:37,746 --> 01:23:39,347
[ Pops ]
1115
01:23:48,957 --> 01:23:51,759
♪ [ Woman Singing
In Foreign Language ]
1116
01:23:51,760 --> 01:23:53,962
[ Popping ]
1117
01:24:26,761 --> 01:24:28,362
[ Pops ]
1118
01:24:45,580 --> 01:24:48,382
♪ [ Fades ]
1119
01:24:48,383 --> 01:24:49,984
You go first.
1120
01:24:59,194 --> 01:25:01,196
Come here. Don't go.
1121
01:25:01,596 --> 01:25:02,797
What's going on?
1122
01:25:02,797 --> 01:25:04,799
What do you want?
What do you want?
1123
01:25:04,799 --> 01:25:06,801
What are you doing?
I'm telling you to stop.
1124
01:25:06,801 --> 01:25:09,203
What are you doing, Chen Guilin?
1125
01:25:09,204 --> 01:25:11,606
[ Shouting ]
1126
01:25:15,410 --> 01:25:17,812
[ All Shouting ]
1127
01:26:00,288 --> 01:26:02,290
Chen Guilin, let go of him.
1128
01:26:04,292 --> 01:26:06,694
Let go of him, let go!
1129
01:26:11,099 --> 01:26:12,700
What are you doing?
Chen Guilin!
1130
01:26:14,302 --> 01:26:15,503
What are you doing?
1131
01:26:15,503 --> 01:26:18,706
[ Both Panting ]
1132
01:26:27,115 --> 01:26:30,718
You men are all the same,
good for nothing!
1133
01:26:56,711 --> 01:26:57,912
[ Bicycle Bell Rings ]
1134
01:27:20,001 --> 01:27:21,202
Brother Ji.
1135
01:27:22,804 --> 01:27:23,604
What's the matter?
1136
01:27:24,005 --> 01:27:26,007
Someone ratted on you
for selling stolen goods.
1137
01:27:26,007 --> 01:27:27,608
You'll have to come with us.
1138
01:27:30,411 --> 01:27:33,213
I've gotta finish something
and then I can go with you.
1139
01:28:19,193 --> 01:28:19,993
Guilin.
1140
01:28:21,195 --> 01:28:22,396
Brother Ji.
1141
01:28:22,397 --> 01:28:23,998
There's no problem
with the sand mold.
1142
01:28:24,399 --> 01:28:26,000
I've finished my part.
1143
01:29:05,940 --> 01:29:07,141
We're not making
the piano anymore.
1144
01:29:08,743 --> 01:29:09,944
Go home.
1145
01:29:24,792 --> 01:29:27,594
You can take Xiao Yuan.
1146
01:29:29,997 --> 01:29:31,598
Why?
1147
01:29:37,605 --> 01:29:38,806
I don't know how to explain.
1148
01:29:44,812 --> 01:29:46,013
You won't blame me,
will you?
1149
01:29:48,816 --> 01:29:50,818
Time goes so fast.
1150
01:29:50,818 --> 01:29:53,220
She's grown up so quickly.
1151
01:29:54,422 --> 01:29:56,424
Just like
it was yesterday.
1152
01:29:58,426 --> 01:30:01,228
When she was born
she was
1153
01:30:01,629 --> 01:30:04,031
only six pounds.
1154
01:30:04,031 --> 01:30:06,433
Six pounds
four and a half ounces.
1155
01:30:06,434 --> 01:30:08,436
No, it was six pounds
four and a quarter ounces.
1156
01:30:08,836 --> 01:30:11,238
Six pounds four
and a half ounces.
1157
01:30:11,239 --> 01:30:12,440
You're wrong.
1158
01:30:12,840 --> 01:30:15,242
How could I be wrong?
It was me who gave birth to her!
1159
01:30:15,243 --> 01:30:17,245
It was definitely
six pounds four and a quarter ounces.
1160
01:30:17,245 --> 01:30:19,247
I was the one
who delivered her!
1161
01:30:19,647 --> 01:30:23,417
♪ If you're happy
and you know it clap your hands ♪
1162
01:30:23,418 --> 01:30:26,621
♪ If you're happy
and you know it clap your hands ♪
1163
01:30:26,888 --> 01:30:30,992
♪ If you're happy
and you know it clap your hands ♪
1164
01:30:31,392 --> 01:30:34,194
♪ If you're happy
and you know it clap your hands ♪
1165
01:30:34,562 --> 01:30:38,432
♪ If you're happy
and you know it stomp your feet ♪
1166
01:30:38,533 --> 01:30:42,136
♪ If you're happy
and you know it stomp your feet ♪
1167
01:30:42,336 --> 01:30:46,573
♪ If you're happy
and you know it stomp your feet ♪
1168
01:30:46,574 --> 01:30:49,777
♪ If you're happy
and you know it stomp your feet ♪
1169
01:31:13,100 --> 01:31:15,102
Come on. Light them all.
1170
01:31:25,513 --> 01:31:29,116
Kangmei, it still hurts
where you hit me.
1171
01:31:29,917 --> 01:31:31,118
I'm fine now.
1172
01:31:36,324 --> 01:31:39,927
Brother-in-law, light up.
1173
01:31:45,233 --> 01:31:46,834
Come on, light up.
1174
01:31:49,237 --> 01:31:52,039
The guys at the back, take one,
and light up.
1175
01:31:54,041 --> 01:31:55,642
How have you been lately?
1176
01:31:55,643 --> 01:31:56,844
The same.
1177
01:32:25,273 --> 01:32:27,275
[ Explosions ]
1178
01:32:52,533 --> 01:32:54,535
♪ [ Folk ]
1179
01:33:58,833 --> 01:34:00,434
I can marry you now.
1180
01:34:18,452 --> 01:34:20,454
♪ [ Resumes ]
1181
01:34:40,474 --> 01:34:46,480
♪ [ Flamenco ]
1182
01:35:14,975 --> 01:35:18,478
♪ [ Continues ]
1183
01:35:22,817 --> 01:35:26,754
♪ [ Up-tempo Folk ]
1184
01:36:58,412 --> 01:37:00,814
♪ [ Ends ]
1185
01:37:01,849 --> 01:37:03,050
OK?
1186
01:37:03,050 --> 01:37:04,251
Tighter,
a little tighter.
1187
01:37:04,652 --> 01:37:06,820
♪ [ Accordion: Playing Note ]
1188
01:37:08,022 --> 01:37:11,225
♪ [ Piano: Note Tuning ]
1189
01:37:14,895 --> 01:37:16,897
[ Loud Bang ]
1190
01:37:29,310 --> 01:37:31,712
I got a friend
to give my daughter a scan.
1191
01:37:31,712 --> 01:37:32,913
It's a girl.
1192
01:37:33,714 --> 01:37:34,514
Girls are good.
1193
01:37:34,915 --> 01:37:36,917
They know how to
look after their fathers.
1194
01:37:36,917 --> 01:37:38,518
Where is that
no-good father?
1195
01:37:38,519 --> 01:37:41,321
Why bother asking?
He's run off, hasn't he?
1196
01:37:42,122 --> 01:37:43,323
To see the world.
1197
01:37:43,324 --> 01:37:46,126
Just another fugitive.
1198
01:37:46,126 --> 01:37:50,130
Every single thing is fake.
Just the kid is real.
1199
01:37:50,130 --> 01:37:51,731
Are you
a real grandpa?
1200
01:37:53,334 --> 01:37:54,935
That might be
an issue.
1201
01:37:57,338 --> 01:37:59,340
There is another issue.
1202
01:37:59,340 --> 01:38:02,142
What are you going to do
about household registration if the mother is not married?
1203
01:38:02,142 --> 01:38:03,343
Can't register.
1204
01:38:04,144 --> 01:38:05,345
Guilin's here.
1205
01:39:07,107 --> 01:39:07,907
They came.
1206
01:39:25,526 --> 01:39:26,727
You came.
1207
01:39:27,127 --> 01:39:27,927
Yeah.
1208
01:39:35,536 --> 01:39:39,940
Daddy, can the piano
you made me make a sound?
1209
01:39:41,141 --> 01:39:42,342
Yes.
1210
01:39:45,479 --> 01:39:46,279
Shu Xian.
1211
01:40:08,902 --> 01:40:11,304
[ Click ]
[ Whirring ]
1212
01:42:01,882 --> 01:42:04,284
Daddy,
what would you like to hear?
1213
01:42:06,687 --> 01:42:08,288
The simpler the better.
84913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.