All language subtitles for The.Piano.in.a.Factory.2010.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,024 --> 00:00:25,625 [ Train Whistle Hoots ] 2 00:00:27,227 --> 00:00:30,029 [ Woman ] Divorce is a two-way street. 3 00:00:30,430 --> 00:00:32,832 You cut me some slack and I'll do the same for you. 4 00:00:34,434 --> 00:00:38,037 Divorce is divorce. Don't talk rubbish! 5 00:00:38,038 --> 00:00:39,639 Let's just do it. 6 00:00:39,639 --> 00:00:40,840 Glad you agree. 7 00:00:42,842 --> 00:00:44,844 Then let's find time to get it over with. 8 00:00:44,844 --> 00:00:47,246 The refrigerator, the TV, the washing machine. 9 00:00:47,247 --> 00:00:48,448 Take whatever you want. 10 00:00:48,848 --> 00:00:50,850 You think I'm a junk collector? 11 00:00:52,852 --> 00:00:56,455 I almost forgot, you've struck it rich now. 12 00:00:57,657 --> 00:00:59,258 I don't want anything. 13 00:01:00,860 --> 00:01:04,463 Good, just as I thought. 14 00:01:04,864 --> 00:01:08,067 But I'm taking Xiao Yuan. 15 00:01:10,070 --> 00:01:11,271 What? 16 00:01:12,472 --> 00:01:14,073 You're taking Xiao Yuan? 17 00:01:14,207 --> 00:01:18,211 My daughter can't be happy with you. 18 00:01:18,378 --> 00:01:20,780 Stop playing the happiness card. 19 00:01:21,981 --> 00:01:23,983 Xiao Yuan is very happy. 20 00:01:24,384 --> 00:01:28,388 ♪ [ Band: Russian Folk ] 21 00:01:40,233 --> 00:01:47,039 [ Woman ] ♪ The Volga River is blanketed in snow ♪ 22 00:01:47,040 --> 00:01:53,446 ♪ A troika is rushing across the ice ♪ 23 00:01:53,446 --> 00:02:00,252 ♪ Someone is humming a sad tune ♪ 24 00:02:00,253 --> 00:02:05,858 ♪ It's the coachman ♪ 25 00:02:07,193 --> 00:02:13,999 ♪ What makes you so sad? ♪ 26 00:02:14,167 --> 00:02:19,772 ♪ Why bow down your head? ♪ 27 00:02:20,206 --> 00:02:27,012 ♪ What torments your heart? ♪ 28 00:02:27,013 --> 00:02:33,019 ♪ The passenger asks him ♪ 29 00:02:33,419 --> 00:02:38,223 ♪ Dear sir, this old horse is my only companion... ♪ 30 00:02:38,224 --> 00:02:41,026 [ Man ] Stop, stop, stop! 31 00:02:41,027 --> 00:02:43,829 Stop, stop, stop. 32 00:02:45,031 --> 00:02:46,232 What's up, brother? What's wrong? 33 00:02:46,232 --> 00:02:48,234 [ Man ] That melody is too painful. 34 00:02:48,635 --> 00:02:51,437 But the Russians always play this tune at funerals. 35 00:02:51,437 --> 00:02:53,839 The theme is pain and sorrow. 36 00:02:54,240 --> 00:02:57,042 [ Man ] That's no good. The old folks will be trudging their feet to that tune. 37 00:02:57,043 --> 00:02:58,244 Yes, yes, yes. 38 00:02:58,244 --> 00:02:59,445 Yeah, I've got it. 39 00:02:59,445 --> 00:03:01,447 Then we'll get the old folks to hurry it up. 40 00:03:01,447 --> 00:03:02,648 Hurry up to go where? 41 00:03:02,649 --> 00:03:04,250 Who cares? 42 00:03:04,250 --> 00:03:07,453 Then let's play "Rising Higher Step by Step." B flat, okay? 43 00:03:07,453 --> 00:03:09,054 One, two, three, go. 44 00:03:09,455 --> 00:03:13,058 ♪ [ Up-tempo Chinese Folk ] 45 00:04:20,093 --> 00:04:22,095 ♪ [ Fades ] 46 00:04:35,074 --> 00:04:36,675 Give me a lift. 47 00:04:36,676 --> 00:04:38,277 Ask someone else. 48 00:04:38,278 --> 00:04:40,280 [ Shouts ] 49 00:04:40,280 --> 00:04:41,881 Hey you, count it carefully. 50 00:04:41,881 --> 00:04:44,283 Don't assume the paymaster will steal. 51 00:04:44,284 --> 00:04:46,686 You can't accuse someone of corruption just like that. 52 00:04:50,690 --> 00:04:52,291 I'm going. 53 00:05:13,746 --> 00:05:15,748 ♪ [ Piano ] 54 00:05:44,711 --> 00:05:47,113 Ma'am, here is the tuition. 55 00:05:49,115 --> 00:05:50,716 We're very grateful to you. 56 00:05:55,521 --> 00:05:57,122 Just right. 57 00:05:57,123 --> 00:05:59,125 Here's some skin care lotion for you. 58 00:05:59,926 --> 00:06:01,527 Save it for your wife. 59 00:06:01,527 --> 00:06:04,730 She can't use it. It's too late for her. 60 00:06:04,731 --> 00:06:06,733 She's not young and pretty like you. 61 00:06:08,334 --> 00:06:09,535 Thanks then. 62 00:06:09,535 --> 00:06:10,736 You're welcome. 63 00:06:19,445 --> 00:06:21,447 Dad, let's go home. 64 00:06:23,983 --> 00:06:25,584 Xiao Ju's come back. 65 00:06:26,386 --> 00:06:27,987 She wants a divorce. 66 00:06:29,589 --> 00:06:30,790 I agreed. 67 00:06:32,392 --> 00:06:34,394 She's now with a guy who sells fake medicine. 68 00:06:34,394 --> 00:06:36,796 She's happy. 69 00:06:36,796 --> 00:06:42,001 She's finally fulfilled her dream of an easy life. 70 00:06:44,437 --> 00:06:47,239 You know how he does it? 71 00:06:47,640 --> 00:06:50,442 He grinds up some biscuits with a rolling pin, 72 00:06:50,543 --> 00:06:54,146 crushes some Tylenol tablets, 73 00:06:54,147 --> 00:06:57,750 then he buys some cheap capsules and stuffs it all in. 74 00:06:57,750 --> 00:07:00,953 Two pounds of biscuits to one tablet. 75 00:07:00,953 --> 00:07:02,554 That crap won't kill you. 76 00:07:02,555 --> 00:07:05,758 It doesn't do anything except bring in a lot of money. 77 00:07:11,364 --> 00:07:13,132 I heard Xiao Ju is back. 78 00:07:14,333 --> 00:07:15,934 [ Man ] Big Liu told you? 79 00:07:17,937 --> 00:07:19,538 Yeah. 80 00:07:19,539 --> 00:07:21,941 Blabber mouth. 81 00:07:21,941 --> 00:07:24,743 He said she treated all the girls in the workshop to a meal. 82 00:07:24,744 --> 00:07:26,345 A real big affair. 83 00:07:28,748 --> 00:07:30,349 She's doing well for herself, eh? 84 00:07:32,518 --> 00:07:34,119 If you can put up with her stay together. 85 00:07:35,254 --> 00:07:36,455 You've got a kid. 86 00:07:36,456 --> 00:07:38,458 ♪ [ Piano: Faint ] 87 00:07:41,260 --> 00:07:43,662 Mind your own business. 88 00:07:43,663 --> 00:07:45,665 It's got nothing to do with you. 89 00:07:48,067 --> 00:07:50,069 It's not easy to live by yourself. 90 00:07:54,874 --> 00:07:56,876 But if you do split up 91 00:07:57,276 --> 00:07:58,877 we'll be in the same boat. 92 00:08:00,880 --> 00:08:03,282 What are you talking about? 93 00:08:03,282 --> 00:08:05,684 We're completely different. 94 00:08:05,685 --> 00:08:08,487 I'm separated, you're widowed. 95 00:08:08,888 --> 00:08:10,890 Right? Drink up. 96 00:08:12,892 --> 00:08:15,294 ♪ [ Continues ] 97 00:08:36,215 --> 00:08:37,416 ♪ [ Stops ] 98 00:08:42,255 --> 00:08:44,657 We used to work together. [ Chinese ] 99 00:08:44,657 --> 00:08:47,860 He wants the kid to become a pianist. 100 00:08:47,860 --> 00:08:49,862 [ Woman ] So what? 101 00:08:50,129 --> 00:08:52,531 You can't scare the hell out of people late at night. 102 00:08:52,532 --> 00:08:54,934 Some female teachers are afraid to go to the toilet after dark. 103 00:08:55,001 --> 00:08:56,602 I'm really sorry the teachers 104 00:08:57,003 --> 00:08:58,604 couldn't go to the toilet because of me. 105 00:08:59,005 --> 00:09:00,206 People were saying the school is haunted. 106 00:09:00,606 --> 00:09:02,608 At first we didn't believe it. 107 00:09:02,608 --> 00:09:04,610 But there really is a ghost. 108 00:09:04,610 --> 00:09:06,211 You! 109 00:09:07,413 --> 00:09:09,014 You see, he had no choice. 110 00:09:09,415 --> 00:09:10,215 Enough. No excuses. 111 00:09:10,216 --> 00:09:12,218 You don't need to come back to work tomorrow. 112 00:09:14,620 --> 00:09:18,223 Ma'am, it's not his fault. It's my fault. 113 00:09:18,224 --> 00:09:20,226 Because I want my daughter to practice piano. 114 00:09:20,226 --> 00:09:21,827 It's none of your business. 115 00:09:21,827 --> 00:09:25,030 Just don't ever come back, or I'll call the police. 116 00:09:25,031 --> 00:09:28,234 Yes, yes, we won't come back. 117 00:09:28,601 --> 00:09:32,404 ♪ [ Video Game Theme ] 118 00:09:33,439 --> 00:09:36,708 [ Video Game Beeping Noises ] 119 00:09:46,152 --> 00:09:48,554 ♪ [ Continues ] 120 00:10:16,582 --> 00:10:18,183 ♪ [ Ends ] 121 00:10:19,785 --> 00:10:21,386 [ Xiao Yuan ] Dad, can I really play that? 122 00:10:21,721 --> 00:10:22,521 Huh? 123 00:10:23,723 --> 00:10:27,326 Of course you can. Just wait for it to dry. 124 00:10:28,527 --> 00:10:31,329 But it won't make a sound even when it's dry. 125 00:10:32,531 --> 00:10:36,134 Didn't daddy tell you about Beethoven? 126 00:10:36,135 --> 00:10:40,139 Beethoven couldn't hear. 127 00:10:40,139 --> 00:10:43,342 He couldn't hear, but other people could. 128 00:10:44,143 --> 00:10:45,744 Really? 129 00:10:45,745 --> 00:10:48,547 Daddy will play something for you and you will hear it. 130 00:10:50,549 --> 00:10:52,551 If you don't believe me I'll show you. 131 00:11:00,159 --> 00:11:01,360 Come here. 132 00:11:04,964 --> 00:11:08,567 Hush, quiet. 133 00:11:09,769 --> 00:11:11,370 Listen carefully. 134 00:11:11,370 --> 00:11:13,372 [ Man Coughs ] Hush. 135 00:11:16,175 --> 00:11:20,579 You must listen with your heart, okay? 136 00:11:22,982 --> 00:11:27,786 ♪ Do re mi... ♪ 137 00:11:29,388 --> 00:11:31,390 [ High-pitched ] ♪ Do ♪ 138 00:11:31,791 --> 00:11:33,392 [ Low-pitched ] ♪ Do ♪ 139 00:11:34,994 --> 00:11:37,396 ♪ Do re mi... ♪ 140 00:11:37,797 --> 00:11:39,398 ♪ [ Hums ] 141 00:11:39,398 --> 00:11:40,999 ♪ Do re mi... ♪ 142 00:11:41,000 --> 00:11:44,603 ♪ [ Humming ] 143 00:11:47,406 --> 00:11:52,210 ♪ [ Humming "Für Elise" ] 144 00:11:53,813 --> 00:11:55,815 ♪ [ Humming ] 145 00:11:55,815 --> 00:11:58,217 ♪ [ Continues ] 146 00:11:58,617 --> 00:12:01,820 ♪ [ Humming "Für Elise" ] 147 00:12:04,623 --> 00:12:06,625 ♪ [ Continues ] 148 00:12:07,827 --> 00:12:11,030 ♪ [ Piano: "Für Elise" ] 149 00:12:33,385 --> 00:12:34,986 Why did you come here? 150 00:12:40,593 --> 00:12:43,796 Where did you get that? Looks pretty good. 151 00:12:44,997 --> 00:12:46,598 It's for the show. 152 00:12:47,399 --> 00:12:49,401 When did you get back? 153 00:12:49,401 --> 00:12:51,803 As if you don't know when I got back. 154 00:12:54,206 --> 00:12:56,208 You look like you're doing well. 155 00:12:57,409 --> 00:12:58,209 Okay. 156 00:12:59,812 --> 00:13:01,013 A little better than you. 157 00:13:09,021 --> 00:13:12,224 The show's about to begin. You can talk afterwards. 158 00:13:12,625 --> 00:13:13,826 I saw Xiao Yuan. 159 00:13:15,427 --> 00:13:16,227 Come with me. 160 00:13:18,831 --> 00:13:21,233 I went to Xiao Yuan's school 161 00:13:21,233 --> 00:13:24,035 and chatted with the teacher about her education. 162 00:13:25,237 --> 00:13:26,838 What do you know about education? 163 00:13:29,241 --> 00:13:31,643 Don't bicker with me as soon as I start talking. 164 00:13:31,644 --> 00:13:34,446 Shut up. I know all about you. 165 00:13:34,446 --> 00:13:36,047 You can barely read 166 00:13:36,048 --> 00:13:37,649 and you dare to talk about education 167 00:13:37,650 --> 00:13:38,851 wearing flashy outfits like that? 168 00:13:41,253 --> 00:13:42,454 How dare you! 169 00:13:43,255 --> 00:13:44,856 A cardboard box piano. 170 00:13:44,857 --> 00:13:46,458 You call that a good education for my daughter? 171 00:13:48,060 --> 00:13:50,062 Tempting my daughter with a cheap pencil set 172 00:13:50,062 --> 00:13:52,064 you just want to bribe her. 173 00:13:52,064 --> 00:13:55,267 Let me tell you, it's too late. 174 00:13:56,468 --> 00:13:58,870 You don't own Xiao Yuan. 175 00:13:58,871 --> 00:14:00,472 I'm not interested in what you've got to say. 176 00:14:00,873 --> 00:14:03,275 I ordered a piano from Germany for Xiao Yuan. 177 00:14:03,275 --> 00:14:04,876 It hasn't arrived yet. Probably still on the sea. 178 00:14:06,478 --> 00:14:08,880 Or in the sky! 179 00:14:08,881 --> 00:14:10,482 If everything goes smoothly 180 00:14:10,883 --> 00:14:12,484 it should arrive in a few days. 181 00:14:12,885 --> 00:14:15,687 Will it kill you to stop lying? 182 00:14:16,088 --> 00:14:19,691 Guilin, I just want to give my daughter a good environment. 183 00:14:20,492 --> 00:14:22,093 Good environment? 184 00:14:22,895 --> 00:14:24,496 You call selling fake medicine 185 00:14:24,496 --> 00:14:26,097 with her step-father a good environment? 186 00:14:27,700 --> 00:14:30,469 Better than singing on the streets with her step-mother. 187 00:14:30,469 --> 00:14:31,670 Cut the crap. 188 00:14:31,670 --> 00:14:33,672 There's no way I'll let Xiao Yuan go with you. 189 00:14:35,274 --> 00:14:36,475 It's not our decision. 190 00:14:36,475 --> 00:14:38,076 Let's see what Xiao Yuan wants. 191 00:14:43,649 --> 00:14:49,655 ♪ We want to fly to that faraway place ♪ 192 00:14:49,655 --> 00:14:54,860 ♪ To see the bright side of the world ♪ 193 00:14:55,194 --> 00:15:02,000 ♪ We will fly to that far away place ♪ 194 00:15:02,001 --> 00:15:08,807 ♪ To see the sunny side of the world ♪ 195 00:15:12,011 --> 00:15:15,214 ♪ [ Tapping Rhythmically ] 196 00:15:33,399 --> 00:15:37,403 Posture, posture! Don't hunch your back! 197 00:15:37,403 --> 00:15:39,805 Right, posture is important. 198 00:15:39,805 --> 00:15:44,209 Imagine you are playing a beautiful melody, 199 00:15:44,209 --> 00:15:47,412 a slow ballad. 200 00:15:47,413 --> 00:15:49,014 Hey, hey, watch your hands. 201 00:15:49,014 --> 00:15:51,016 They should be as if you are holding an egg. 202 00:15:51,016 --> 00:15:53,818 Like holding two eggs. Did you hear me? 203 00:15:55,821 --> 00:15:58,623 Watch your hands. 204 00:15:58,624 --> 00:16:00,225 You. Watch your hands too. 205 00:16:00,225 --> 00:16:02,227 Pull the yarn straight. Look at the mess you've made. 206 00:16:09,234 --> 00:16:13,738 Look what I've chosen for my kid-- calligraphy. 207 00:16:14,139 --> 00:16:16,141 Just get him a brush and some paper, that's it. 208 00:16:16,141 --> 00:16:18,143 Hassle free and doesn't cost anything 209 00:16:18,143 --> 00:16:20,545 except some old newspapers. 210 00:16:21,413 --> 00:16:25,817 My father gave me the name Guilin 211 00:16:25,818 --> 00:16:31,023 so I'd be like the scenery in Guilin, the best in the world. 212 00:16:32,224 --> 00:16:36,228 [ Chuckles ] But I didn't make it, just got half way. 213 00:16:37,429 --> 00:16:41,833 So I must get her to learn piano. 214 00:16:43,035 --> 00:16:44,636 To fulfill your dreams? 215 00:16:46,638 --> 00:16:47,839 [ Guilin ] Fulfill what? 216 00:16:49,842 --> 00:16:52,244 If Xiao Ju takes her 217 00:16:54,246 --> 00:16:55,847 what do I have left to fulfill? 218 00:16:56,648 --> 00:17:00,118 [ Woman ] ♪ Let's toast, my friend ♪ 219 00:17:00,119 --> 00:17:03,722 ♪ and let the past flow by ♪ 220 00:17:03,722 --> 00:17:05,724 ♪ Look back at the past ♪ 221 00:17:05,724 --> 00:17:11,730 ♪ as just a hangover ♪ 222 00:17:12,131 --> 00:17:20,139 ♪ Tomorrow's glass will not be filled with yesterday's sorrow ♪ 223 00:17:20,139 --> 00:17:23,342 ♪ So raise your glass my friend, ♪ 224 00:17:23,342 --> 00:17:30,148 ♪ and let us toast the past ♪ 225 00:17:32,551 --> 00:17:34,553 My son has gone to granny's. 226 00:17:34,953 --> 00:17:36,554 Do you want to come to my place? 227 00:17:41,927 --> 00:17:43,929 I haven't finished knitting Xiao Yuan's woolens. 228 00:17:45,931 --> 00:17:47,132 [ Spits ] 229 00:17:54,773 --> 00:17:56,374 [ Shoe Scuffs ] [ Thuds ] 230 00:17:56,375 --> 00:17:58,377 [ Laughs ] 231 00:18:00,379 --> 00:18:01,580 Stand up. 232 00:18:05,584 --> 00:18:07,185 [ Groans ] 233 00:18:11,190 --> 00:18:14,793 If I get a divorce, will you marry me? 234 00:18:21,600 --> 00:18:24,002 Isn't it fine just the way it is? 235 00:18:24,002 --> 00:18:25,603 Each of us gets what we need. 236 00:18:29,608 --> 00:18:31,610 Actually 237 00:18:32,010 --> 00:18:36,814 my father has been wandering off lately. 238 00:18:36,815 --> 00:18:39,217 Someone has to watch over him during the day. 239 00:18:40,018 --> 00:18:42,820 Otherwise, it's unmanageable. 240 00:18:45,224 --> 00:18:47,626 So do you want to marry me? 241 00:18:47,626 --> 00:18:49,628 Or just get me to look after your father? 242 00:18:52,030 --> 00:18:55,633 Caring for our elders is our duty. 243 00:18:56,835 --> 00:18:58,837 So who'll do the duty for my parents? 244 00:19:00,038 --> 00:19:00,838 Both of us. 245 00:19:01,907 --> 00:19:03,508 We have to care for them all. 246 00:19:09,381 --> 00:19:12,784 You're the only friend I've got who has an enterprise. 247 00:19:12,784 --> 00:19:15,987 A pig can make you several hundred yuan. 248 00:19:15,988 --> 00:19:17,990 That's buckets of money. 249 00:19:17,990 --> 00:19:20,392 Who else can I go to? 250 00:19:21,994 --> 00:19:25,197 You call a butcher's stall an enterprise? Stop the flattery. 251 00:19:26,398 --> 00:19:29,601 My little girl Xiao Yuan 252 00:19:29,601 --> 00:19:31,603 is doing well at the piano. 253 00:19:31,603 --> 00:19:34,806 Her teacher says she's got a brilliant future. 254 00:19:34,806 --> 00:19:38,810 There's a piano shop behind the market 255 00:19:38,810 --> 00:19:40,411 but they're too expensive for me. 256 00:19:40,412 --> 00:19:43,214 But for the sake of her future I have to get one no matter what, right? 257 00:19:43,615 --> 00:19:44,816 We're friends 258 00:19:44,816 --> 00:19:47,218 so you can't stand there and do nothing. 259 00:19:47,619 --> 00:19:48,820 You gotta help me. 260 00:19:52,424 --> 00:19:53,625 [ Snorting ] 261 00:19:53,625 --> 00:19:56,027 You've got nothing better to do? Why did you poke the pig? 262 00:19:56,028 --> 00:19:58,030 Don't you have some money hidden away? 263 00:19:58,430 --> 00:19:59,631 Don't poke please. 264 00:20:01,633 --> 00:20:04,035 I'm telling you my wife is real smart. 265 00:20:04,036 --> 00:20:08,040 She even found the stash I hid in the toilet. [ Chuckles ] 266 00:20:08,440 --> 00:20:10,041 Stashed like illegal drugs, eh? 267 00:20:11,643 --> 00:20:13,645 You think I'm making it up? 268 00:20:13,645 --> 00:20:16,047 Keep going with your story. 269 00:20:16,048 --> 00:20:18,050 I had to hand over all my booty. 270 00:20:20,052 --> 00:20:22,854 I should have come to you earlier. 271 00:20:24,456 --> 00:20:27,659 She's in charge of the family finances. 272 00:20:29,261 --> 00:20:32,464 It's a good day when I can get my hands on a pack of smokes. 273 00:20:37,269 --> 00:20:41,673 Well, you're luckier than me. 274 00:20:41,673 --> 00:20:43,675 At least you've got a good wife. 275 00:20:51,350 --> 00:20:53,752 [ Woman ] Your brother-in-law's factory is going under. 276 00:20:53,852 --> 00:20:56,254 No plan to do something else? 277 00:20:56,255 --> 00:20:59,057 Him? His whole family is like that. 278 00:20:59,057 --> 00:21:01,859 They're too hung up on losing face. 279 00:21:03,462 --> 00:21:05,864 He's a master carpenter, sis. 280 00:21:05,864 --> 00:21:07,465 But he doesn't want to do that kind of work. 281 00:21:07,866 --> 00:21:09,467 If he doesn't work, then I have to work more. 282 00:21:09,534 --> 00:21:10,735 What else can I do? 283 00:21:12,738 --> 00:21:15,140 Interior decorating would be 284 00:21:15,540 --> 00:21:18,342 a piece of cake for him, sis. 285 00:21:18,744 --> 00:21:22,748 [ Chuckles ] Southerners do all the interior decorating nowadays. 286 00:21:22,748 --> 00:21:25,150 Our northern carpenters can only get odd jobs. 287 00:21:25,150 --> 00:21:26,351 He'd never do that. 288 00:21:26,351 --> 00:21:28,353 He'd worry people would laugh at him. 289 00:21:29,554 --> 00:21:31,556 You can't worry about being laughed at. 290 00:21:31,556 --> 00:21:34,358 How can you make money if you're afraid of being humiliated? 291 00:21:34,359 --> 00:21:35,960 Look at me and my little band. 292 00:21:35,961 --> 00:21:37,562 We even perform on the street. 293 00:21:37,562 --> 00:21:39,964 If you worry about being laughed at you'll never make a penny. 294 00:21:39,965 --> 00:21:40,765 Exactly. 295 00:21:40,766 --> 00:21:43,168 I'll have a talk with him. 296 00:21:43,168 --> 00:21:45,170 You have to liberate your thinking 297 00:21:45,170 --> 00:21:47,572 before you can liberate yourself. 298 00:21:47,973 --> 00:21:48,773 Right. 299 00:21:49,174 --> 00:21:51,576 If you have any jobs going remember to call him. 300 00:21:52,010 --> 00:21:53,211 Please liberate him. 301 00:21:53,211 --> 00:21:54,812 I'll liberate him from head to toe. 302 00:21:54,813 --> 00:21:57,615 Sis, I brought you some meat. 303 00:21:58,016 --> 00:21:59,217 Out of the blue giving away meat. 304 00:22:00,185 --> 00:22:01,786 Is something wrong? 305 00:22:02,988 --> 00:22:04,589 Not at all. 306 00:22:04,589 --> 00:22:06,991 My band is doing well. 307 00:22:06,992 --> 00:22:08,593 I just came over to see you. 308 00:22:08,593 --> 00:22:10,595 If something's wrong, just say so. 309 00:22:11,396 --> 00:22:12,997 OK, I'm off. 310 00:22:12,998 --> 00:22:14,199 Stay a while. 311 00:22:27,446 --> 00:22:29,047 Is there anything you won't steal? 312 00:22:51,737 --> 00:22:52,537 You filched a tile. 313 00:22:52,537 --> 00:22:54,939 Cheating at your age. Says who? 314 00:22:55,340 --> 00:22:56,541 Says who? 315 00:22:58,944 --> 00:23:00,478 Stop! Don't run off! 316 00:23:03,882 --> 00:23:05,083 Fat Head! 317 00:23:05,083 --> 00:23:07,085 Don't run away. Stop! 318 00:23:13,625 --> 00:23:14,826 Fat Head. 319 00:23:33,578 --> 00:23:34,779 [ Woman ] Come down right now! 320 00:23:34,780 --> 00:23:36,381 [ Man ] No. Come on up, if you can. 321 00:23:36,381 --> 00:23:37,582 [ Woman ] Get down now! 322 00:23:38,784 --> 00:23:40,385 Come on up 323 00:23:40,385 --> 00:23:41,986 if you want the money. 324 00:23:42,387 --> 00:23:45,990 If you don't come down where can you go? Fly up to heaven? 325 00:23:45,991 --> 00:23:46,791 Hand over the money. 326 00:23:47,192 --> 00:23:48,393 You want the money, do you? 327 00:23:48,393 --> 00:23:49,994 Well, come up and get it. 328 00:23:49,995 --> 00:23:50,795 Come on. 329 00:23:50,796 --> 00:23:52,397 So you're not coming down. No. 330 00:23:52,397 --> 00:23:55,199 We'll see who gets the last laugh. 331 00:23:56,001 --> 00:23:56,801 Then stay there. 332 00:23:57,202 --> 00:23:58,403 What are you doing up there? 333 00:23:58,403 --> 00:24:00,004 See who outlasts who. 334 00:24:00,005 --> 00:24:02,407 Committing suicide? Is it worth it? 335 00:24:02,407 --> 00:24:05,209 He cheated at penny stakes mahjong, is that worth it? 336 00:24:05,210 --> 00:24:08,413 Good thing your friend's here. 337 00:24:08,413 --> 00:24:10,415 Get the table, let's play eight rounds right here. 338 00:24:10,816 --> 00:24:12,017 Play mahjong, huh? 339 00:24:12,417 --> 00:24:14,819 You come down and give the money back. 340 00:24:14,820 --> 00:24:16,421 No. 341 00:24:16,421 --> 00:24:18,423 Listen to me. Just come down. No. 342 00:24:21,226 --> 00:24:22,827 How much does he owe you? 343 00:24:23,228 --> 00:24:24,429 Twenty or thirty. 344 00:24:25,630 --> 00:24:26,831 I'll pay for him. 345 00:24:27,232 --> 00:24:29,234 Listen Chen Guilin. 346 00:24:29,234 --> 00:24:30,835 I won't thank you even if you do. 347 00:24:30,836 --> 00:24:34,439 Shut up. Have you no shame? 348 00:24:34,439 --> 00:24:36,441 What if someone sees you? 349 00:24:36,842 --> 00:24:39,244 Look, here's twenty. He's had enough bad hands lately. 350 00:24:39,244 --> 00:24:41,646 [ Chuckles ] Really sorry for this. 351 00:24:42,447 --> 00:24:44,048 Well we won't play with him again. 352 00:24:44,449 --> 00:24:45,650 Go back, go. 353 00:24:46,852 --> 00:24:48,453 They've gone. You can come down now. 354 00:24:48,453 --> 00:24:49,654 No. 355 00:24:50,956 --> 00:24:52,557 Don't be silly. Come down. 356 00:24:52,557 --> 00:24:54,158 No. 357 00:24:54,159 --> 00:24:56,161 I want to talk to you. 358 00:24:56,161 --> 00:24:57,762 Then talk. 359 00:24:57,762 --> 00:25:00,965 How can I talk straining my neck like this. 360 00:25:03,768 --> 00:25:04,568 It's hard to talk. 361 00:25:04,569 --> 00:25:05,770 What's hard about it? 362 00:25:06,171 --> 00:25:07,372 You just want to borrow money, right? 363 00:25:11,376 --> 00:25:13,378 How did you know I want to borrow money? 364 00:25:13,378 --> 00:25:14,979 Everyone knows. 365 00:25:14,980 --> 00:25:18,183 Wang Kangmei ran off to the country to avoid you. 366 00:25:18,183 --> 00:25:19,384 I was just tipped off 367 00:25:19,384 --> 00:25:20,985 but didn't have time to hide. 368 00:25:20,986 --> 00:25:22,187 You came so fast. 369 00:25:24,589 --> 00:25:25,389 Come down. 370 00:25:25,390 --> 00:25:26,991 No. 371 00:25:26,992 --> 00:25:29,394 Then give me the twenty I just forked over for you. 372 00:25:29,394 --> 00:25:32,597 Don't have any change. Who asked you to pay anyway? 373 00:25:32,998 --> 00:25:37,402 How can you be such 374 00:25:38,203 --> 00:25:40,205 a good-for-nothing? 375 00:25:40,205 --> 00:25:41,806 Listen. 376 00:25:41,806 --> 00:25:44,608 It's my bad luck to run into a bunch of cheapskates like you? 377 00:25:44,609 --> 00:25:46,210 That's right. 378 00:25:47,812 --> 00:25:50,214 Go tell Sun and Wang to hide. 379 00:25:50,215 --> 00:25:52,617 Tell them I'm going after them now to borrow money. 380 00:25:52,617 --> 00:25:54,619 And tell them to hide their wives and kids as well. 381 00:25:55,020 --> 00:25:57,022 Go, please go. 382 00:26:12,637 --> 00:26:15,973 I know it's not enough, but it's something. 383 00:26:16,775 --> 00:26:18,376 Don't get involved in this. 384 00:26:18,376 --> 00:26:20,778 But I can't bear to watch from the sidelines. 385 00:26:22,380 --> 00:26:23,581 Just put it in your pocket. 386 00:26:23,582 --> 00:26:26,384 Take it back. What do you think you're doing? 387 00:26:26,384 --> 00:26:28,786 Stop it, don't be silly. 388 00:26:28,787 --> 00:26:30,388 Who else will lend you money? 389 00:26:31,189 --> 00:26:32,790 Don't you get it? 390 00:26:35,994 --> 00:26:37,595 What's next? 391 00:26:37,596 --> 00:26:39,998 Next? One step at a time. 392 00:26:39,998 --> 00:26:41,199 What about Xiao Yuan? 393 00:26:41,199 --> 00:26:44,802 Xiao Yuan said she'll go with whoever buys her a piano. 394 00:26:46,004 --> 00:26:48,006 Well, she really is her mother's daughter. 395 00:26:48,807 --> 00:26:50,408 What a pack of heartless wolves! 396 00:26:51,643 --> 00:26:53,244 Have you heard? 397 00:26:53,244 --> 00:26:56,046 They're going to demolish the two big smokestacks at the foundry. 398 00:26:56,047 --> 00:26:57,248 Directional blasting. 399 00:26:57,248 --> 00:26:59,250 They fall where we want them to fall. 400 00:26:59,250 --> 00:27:00,851 Why demolish 'em? 401 00:27:00,852 --> 00:27:03,654 They're not taking up space standing there. 402 00:27:03,655 --> 00:27:06,057 Those smokestacks are older than I am. 403 00:27:06,057 --> 00:27:07,658 Of course they're older than you. 404 00:27:07,659 --> 00:27:09,661 They're two years older than my father. 405 00:27:09,661 --> 00:27:12,063 Lots of people are crying out against it. 406 00:27:12,063 --> 00:27:14,465 They're writing petitions and signing with fingerprints. 407 00:27:14,466 --> 00:27:17,268 Even my mother joined in. 408 00:27:17,268 --> 00:27:19,270 What's the point of fingerprints on letters? 409 00:27:19,671 --> 00:27:21,272 They're just talking about demolishing the smokestacks. 410 00:27:21,272 --> 00:27:23,674 Blow 'em up, I say! There're more chimneys here than buildings. 411 00:27:23,675 --> 00:27:26,878 Come and sit down. You're the last one. 412 00:27:26,878 --> 00:27:30,081 OK. Everyone's here and the food is ready. 413 00:27:30,081 --> 00:27:31,682 Let's begin. 414 00:27:31,916 --> 00:27:33,517 Pour some for my brother-in-law. 415 00:27:33,518 --> 00:27:34,719 Fill it up. 416 00:27:34,719 --> 00:27:38,322 My sister says you must liberate your mind. 417 00:27:38,323 --> 00:27:40,325 You have to liberate your mind before you can liberate yourself. 418 00:27:40,325 --> 00:27:42,327 Shu Xian, please liberate my brother-in-law for me tonight. 419 00:27:42,327 --> 00:27:44,329 That's a job for Fat Head. 420 00:27:44,329 --> 00:27:45,930 Brother-in-law, let's drink a round. 421 00:27:45,930 --> 00:27:46,730 Bottoms up. 422 00:27:52,937 --> 00:27:53,737 That's about enough. 423 00:27:54,139 --> 00:27:57,742 OK, everybody, I want to say a few words. 424 00:27:58,143 --> 00:28:02,147 Us pals haven't gotten together for a while, 425 00:28:02,947 --> 00:28:06,150 and this is no small achievement. 426 00:28:06,151 --> 00:28:08,153 I'm absolutely sincere when I say that 427 00:28:08,953 --> 00:28:10,955 we're getting smashed tonight. 428 00:28:10,955 --> 00:28:12,556 No one leaves sober. 429 00:28:12,557 --> 00:28:13,758 And there's one more thing. 430 00:28:14,159 --> 00:28:16,961 The amount of booze you down shows how much you can achieve. 431 00:28:16,961 --> 00:28:18,562 After we drink enough tonight 432 00:28:18,563 --> 00:28:21,766 let's achieve something really big. 433 00:28:21,766 --> 00:28:22,967 Right Fat Head? 434 00:28:22,967 --> 00:28:24,568 Cheers! 435 00:28:24,569 --> 00:28:26,971 ♪ [ Pop ] 436 00:28:36,648 --> 00:28:38,249 ♪ [ Continues ] 437 00:28:44,756 --> 00:28:49,160 ♪ Just one glimpse of him would be enough for me ♪ 438 00:28:49,160 --> 00:28:53,564 ♪ But I gaze at flowers in a vase ♪ 439 00:28:53,765 --> 00:28:57,769 ♪ To sneak a view of him would be so fine ♪ 440 00:28:58,169 --> 00:29:02,173 ♪ But I simply never get the chance ♪ 441 00:29:02,574 --> 00:29:06,578 ♪ If he knew he'd think me such a fool ♪ 442 00:29:06,945 --> 00:29:11,049 ♪ I must set my eyes elsewhere ♪ 443 00:29:11,049 --> 00:29:15,853 ♪ Though I so desire to speak to his face ♪ 444 00:29:15,854 --> 00:29:20,124 ♪ there's another there in my place ♪ 445 00:29:32,370 --> 00:29:34,772 [ Whispering ] 446 00:30:24,856 --> 00:30:26,057 ♪ [ Strikes Note ] 447 00:30:26,057 --> 00:30:28,459 You have nothing better to do? 448 00:30:29,260 --> 00:30:30,461 Come on. 449 00:30:32,063 --> 00:30:34,065 One, two, go. 450 00:30:44,943 --> 00:30:46,544 [ Chattering ] 451 00:30:46,711 --> 00:30:48,312 [ Whispering ] 452 00:30:48,313 --> 00:30:49,914 [ Whistle Blows ] 453 00:30:49,914 --> 00:30:50,714 Someone's coming. 454 00:30:50,715 --> 00:30:52,717 [ Whistle Blowing ] Run! 455 00:30:54,319 --> 00:30:55,920 Where are you going? 456 00:30:59,924 --> 00:31:02,927 [ Whistle Blowing ] 457 00:31:06,130 --> 00:31:07,331 [ Shouting ] 458 00:31:23,348 --> 00:31:25,750 Come up. 459 00:31:28,152 --> 00:31:30,154 Try harder, come up. 460 00:31:31,356 --> 00:31:33,358 What's wrong with you? Someone's coming. 461 00:31:34,959 --> 00:31:36,560 What are you doing? 462 00:31:40,565 --> 00:31:43,768 ♪ [ Piano: "Für Elise" ] 463 00:32:28,212 --> 00:32:30,214 ♪ [ Continues ] 464 00:32:45,430 --> 00:32:47,432 [ Snoring Softly ] 465 00:32:53,271 --> 00:32:54,872 ♪ [ Stops ] 466 00:32:56,074 --> 00:32:57,675 The school authorities are not pursuing the matter. 467 00:32:58,076 --> 00:32:59,677 But you still have to carry the piano back. 468 00:33:04,882 --> 00:33:06,483 Someone bailed you out. 469 00:33:06,484 --> 00:33:08,085 You can leave. 470 00:33:26,004 --> 00:33:27,205 Let's move it. 471 00:33:28,806 --> 00:33:30,007 Move, move. 472 00:33:33,211 --> 00:33:34,011 One, two, go. 473 00:33:44,889 --> 00:33:46,891 [ Chattering ] 474 00:33:46,891 --> 00:33:49,693 Careful, don't scratch the lacquer. 475 00:33:49,694 --> 00:33:51,295 Careful now. 476 00:33:52,497 --> 00:33:54,098 Could you guys be any fatter? 477 00:33:54,499 --> 00:33:55,700 One, two, go. 478 00:34:01,005 --> 00:34:04,208 [ Tapping ] 479 00:34:11,816 --> 00:34:13,417 Get out of the way. 480 00:34:18,222 --> 00:34:20,624 No wonder it's so heavy. 481 00:34:20,625 --> 00:34:22,226 There's a huge steel plate inside. 482 00:34:22,226 --> 00:34:25,429 So that's why it's called a steel instrument in Chinese. 483 00:34:29,033 --> 00:34:31,035 ♪ [ Strikes Note ] 484 00:34:31,035 --> 00:34:32,636 It's a cast iron frame 485 00:34:32,637 --> 00:34:35,039 to stretch out the steel wires on. 486 00:34:35,039 --> 00:34:37,441 They're called piano strings. 487 00:34:42,246 --> 00:34:43,847 ♪ [ Strikes Note ] 488 00:34:43,848 --> 00:34:47,451 Laminated with elm, and a pretty good job, too. 489 00:34:47,452 --> 00:34:50,254 Shu Xian, give us a tune. 490 00:34:51,055 --> 00:34:51,855 For you guys. 491 00:34:52,256 --> 00:34:54,258 Come on, play something. Come on. 492 00:34:56,260 --> 00:34:58,262 Just for you lot. 493 00:35:02,667 --> 00:35:05,069 Uh-- 494 00:35:05,069 --> 00:35:07,871 ♪ [ Up-tempo Russian Folk ] 495 00:35:31,762 --> 00:35:32,963 What's up? 496 00:35:34,165 --> 00:35:35,766 I want to talk to you. 497 00:35:37,368 --> 00:35:38,569 Talk then. 498 00:35:38,569 --> 00:35:40,571 Mom came to see me yesterday. 499 00:35:42,573 --> 00:35:43,774 I know. 500 00:35:44,175 --> 00:35:45,776 Mom saw you too, right? 501 00:35:47,378 --> 00:35:48,979 That's right. 502 00:35:48,980 --> 00:35:51,782 Mom bought me lots of things again. 503 00:35:52,984 --> 00:35:54,585 I saw them. 504 00:35:54,585 --> 00:35:56,587 What do you think? 505 00:35:56,587 --> 00:35:58,589 What do you mean what do I think? 506 00:36:01,392 --> 00:36:04,194 I'll tell you what I think. 507 00:36:05,396 --> 00:36:08,198 I'll tell you what I think. 508 00:36:10,201 --> 00:36:13,003 You like your mother? 509 00:36:13,004 --> 00:36:14,605 You like her buying things for you? 510 00:36:14,605 --> 00:36:17,407 Here, take them, and go to her. 511 00:36:17,408 --> 00:36:20,210 Stop pestering me. [ Door Closes ] 512 00:36:43,701 --> 00:36:45,302 [ Door Opens ] 513 00:37:34,252 --> 00:37:36,254 Still studying it at this hour. 514 00:37:37,455 --> 00:37:38,656 It's in Russian. 515 00:37:38,656 --> 00:37:41,058 Don't snatch it if you can't read it. 516 00:37:41,058 --> 00:37:42,259 How do you know I can't read? 517 00:37:44,228 --> 00:37:51,435 ♪ [ Singing in Russian ] 518 00:38:17,461 --> 00:38:19,463 Do you want to know what it's about? 519 00:38:20,665 --> 00:38:21,866 Yes. 520 00:38:26,137 --> 00:38:28,939 A girl has a date with a boy 521 00:38:28,939 --> 00:38:30,540 but doesn't go home that night. 522 00:38:30,541 --> 00:38:33,343 Her mother asks where she was. 523 00:38:33,344 --> 00:38:36,947 She says she got lost in the garden. 524 00:38:38,149 --> 00:38:42,119 Rubbish. So what she got lost? 525 00:38:43,321 --> 00:38:47,325 Do you remember that engineer who studied in the Soviet Union? 526 00:38:47,325 --> 00:38:48,526 Of course I remember. 527 00:38:48,526 --> 00:38:49,727 That engineer Mr. Wang was really stylish. 528 00:38:50,127 --> 00:38:52,529 He once helped me with the accordion. 529 00:38:52,530 --> 00:38:54,131 The female workers used to wait 530 00:38:54,131 --> 00:38:56,533 after work at the gate to watch him. 531 00:38:56,534 --> 00:38:58,536 He dressed differently from you guys. 532 00:38:58,536 --> 00:39:01,739 He wore a beige overcoat and a flat cap. 533 00:39:02,139 --> 00:39:04,141 His shoes weren't well polished 534 00:39:04,141 --> 00:39:07,344 but he was very refined. 535 00:39:07,345 --> 00:39:09,747 I loved his intellectual look. 536 00:39:11,749 --> 00:39:13,751 [ Sighs ] 537 00:39:15,619 --> 00:39:20,023 I heard he never married because of a Russian girl. 538 00:39:20,825 --> 00:39:23,227 Whenever I saw him 539 00:39:23,627 --> 00:39:26,830 he had an air of sadness. 540 00:39:28,032 --> 00:39:31,235 It made us want to cry. 541 00:39:31,469 --> 00:39:35,873 That's sad enough to give me goosebumps. 542 00:39:35,873 --> 00:39:39,076 Love that gives you goosebumps is genuine loyal love. 543 00:39:40,277 --> 00:39:43,079 OK, I'll leave you to your goosebumps. I'm off. 544 00:39:43,080 --> 00:39:47,084 Why? My kid's at granny's. 545 00:39:47,084 --> 00:39:49,486 I've still gotta go. 546 00:39:49,487 --> 00:39:53,090 I feel you're good at pretending lately. 547 00:39:53,891 --> 00:39:55,492 I'm not pretending anything. 548 00:39:55,893 --> 00:39:58,295 It's my critical period. 549 00:39:58,295 --> 00:40:01,498 Critical period? Since when do you have your period? 550 00:40:01,899 --> 00:40:03,500 Just go. Go! 551 00:40:03,501 --> 00:40:04,301 Look at you. 552 00:40:04,301 --> 00:40:05,502 Go! Go now! 553 00:40:05,503 --> 00:40:06,704 Don't be silly. 554 00:40:07,505 --> 00:40:08,706 Idiot. 555 00:40:09,106 --> 00:40:12,709 ♪ [ Up-tempo Folk ] 556 00:40:46,210 --> 00:40:48,612 ♪ [ Man Singing In Foreign Language ] 557 00:40:48,612 --> 00:40:50,647 [ Muffled Explosion ] 558 00:41:24,682 --> 00:41:27,084 ♪ [ Continues ] 559 00:41:48,606 --> 00:41:50,608 Guilin, have a seat. 560 00:41:51,408 --> 00:41:53,009 You really shouldn't have. 561 00:41:53,010 --> 00:41:55,012 No need to bring me fish. 562 00:41:55,012 --> 00:41:56,613 [ Chuckles ] [ Chuckles ] 563 00:41:56,614 --> 00:41:59,016 Don't worry, there's plenty more. 564 00:41:59,817 --> 00:42:01,018 Mr. Wang 565 00:42:01,018 --> 00:42:04,621 you've been researching at home even after retiring? 566 00:42:04,622 --> 00:42:06,624 Ah, I've been helping out 567 00:42:06,624 --> 00:42:09,426 with the two smokestacks at the foundry. 568 00:42:09,660 --> 00:42:12,062 Even my father 569 00:42:12,062 --> 00:42:14,864 signed the petition for the smokestacks. 570 00:42:15,666 --> 00:42:17,668 What use is a petition? 571 00:42:17,668 --> 00:42:20,470 No one will listen to a few old workers like you. 572 00:42:20,871 --> 00:42:21,671 Right? 573 00:42:21,672 --> 00:42:24,074 If you want to stop them being demolished 574 00:42:24,074 --> 00:42:27,277 you have to give them perceived value. 575 00:42:27,278 --> 00:42:30,481 Like two gold bars. 576 00:42:32,883 --> 00:42:34,484 If you 577 00:42:34,485 --> 00:42:38,889 turn them into two missile silos 578 00:42:38,889 --> 00:42:42,893 or rocket launchers 579 00:42:42,893 --> 00:42:45,295 or even two abstract chopsticks 580 00:42:45,696 --> 00:42:48,098 then you've got a worthwhile tourist attraction. 581 00:42:48,098 --> 00:42:50,867 That's got value, so no one would demolish them. 582 00:42:51,669 --> 00:42:54,872 Actually, your ideas are not bad. 583 00:42:54,872 --> 00:42:56,073 I'll look into it. 584 00:42:57,274 --> 00:43:00,477 Mr. Wang, to be honest 585 00:43:00,878 --> 00:43:02,880 I'm here to ask you a favor. 586 00:43:03,280 --> 00:43:05,682 Don't talk of favors, just tell me. 587 00:43:06,083 --> 00:43:07,684 I want to make a piano. 588 00:43:08,419 --> 00:43:10,421 Make a piano? 589 00:43:10,421 --> 00:43:12,423 You mean a model. 590 00:43:12,423 --> 00:43:16,527 No, not a model. A real piano. 591 00:43:17,461 --> 00:43:18,662 Take a look at this. 592 00:43:18,662 --> 00:43:23,466 I got it from the factory library. 593 00:43:26,270 --> 00:43:28,272 "Piano Manufacturing" 594 00:43:30,808 --> 00:43:32,409 Do you have any idea 595 00:43:32,810 --> 00:43:35,612 what a huge job it is to make a piano? 596 00:43:35,613 --> 00:43:40,818 A steel factory is not a piano factory! 597 00:43:40,818 --> 00:43:44,421 They're completely different. 598 00:43:44,421 --> 00:43:46,423 You think you are the only one with a kid? 599 00:43:48,025 --> 00:43:49,626 Just remember 600 00:43:49,627 --> 00:43:54,031 they've got it just as hard as you. 601 00:43:54,031 --> 00:43:56,433 Don't expect any help if there's no reward. 602 00:43:56,433 --> 00:43:58,835 Why should people run around in circles for you? 603 00:43:59,637 --> 00:44:01,238 You just don't get it, do you? 604 00:44:05,976 --> 00:44:08,378 I am the only one, like a dimwit 605 00:44:08,379 --> 00:44:10,748 to go along with everything you do. 606 00:44:13,951 --> 00:44:15,152 You're a dimwit? 607 00:44:17,554 --> 00:44:19,556 You're the only one who doesn't think so. 608 00:44:23,160 --> 00:44:24,361 Let's start. 609 00:44:29,700 --> 00:44:31,301 [ Chinese ] 610 00:44:31,301 --> 00:44:33,303 [ Door Opens, Closes ] 611 00:44:33,303 --> 00:44:36,105 Well at least one came. 612 00:44:36,106 --> 00:44:38,108 Finally you've got some face. 613 00:44:38,108 --> 00:44:39,709 I didn't invite you, so why are you here? 614 00:44:39,710 --> 00:44:42,112 You didn't invite him? 615 00:44:42,112 --> 00:44:45,715 You came to me when the kid needed to practice. 616 00:44:45,716 --> 00:44:47,718 You came to me when you tried to steal a piano. 617 00:44:47,718 --> 00:44:50,120 A passionate adventure like making a piano? 618 00:44:50,120 --> 00:44:51,721 How can I be left out? 619 00:44:52,523 --> 00:44:54,124 The ones who are coming 620 00:44:54,124 --> 00:44:55,725 aren't after rewards or money. 621 00:44:55,726 --> 00:44:57,327 They might even have to front some cash. 622 00:44:57,728 --> 00:44:59,730 And they're all the best in their fields, you know. 623 00:45:00,931 --> 00:45:03,333 The best? I don't see any here. 624 00:45:03,734 --> 00:45:05,736 What's that look for? 625 00:45:05,736 --> 00:45:10,540 Back then I just didn't try hard enough. 626 00:45:10,541 --> 00:45:13,744 If I had, I could have really made it. 627 00:45:13,744 --> 00:45:16,947 Alright, you're welcome to do some heavy lifting. 628 00:45:16,947 --> 00:45:19,349 Shu Xian, give him a glass. Don't look down on me. 629 00:45:19,349 --> 00:45:24,554 I was an apprentice painter, the real thing. 630 00:45:24,555 --> 00:45:26,557 But I reckoned that work is bad for your health 631 00:45:26,957 --> 00:45:28,558 so I gave it up. 632 00:45:28,559 --> 00:45:30,160 Enough, drink up. 633 00:45:30,160 --> 00:45:32,162 Shu Xian, what are you going to do? 634 00:45:32,162 --> 00:45:36,166 I'll do whatever you do, OK? 635 00:46:01,759 --> 00:46:02,960 Brother Ji... 636 00:46:03,861 --> 00:46:05,462 What's up? 637 00:46:05,462 --> 00:46:06,663 I heard you were here 638 00:46:06,663 --> 00:46:08,264 so I came over to see you. 639 00:46:09,066 --> 00:46:10,267 Sit down. 640 00:46:13,871 --> 00:46:15,873 Get him a glass of water. 641 00:46:15,873 --> 00:46:17,875 How's it going, good eh? 642 00:46:18,275 --> 00:46:19,476 I'm fine. 643 00:46:20,677 --> 00:46:21,878 How's the band? 644 00:46:21,879 --> 00:46:24,281 I make do. Nothing special. 645 00:46:25,082 --> 00:46:26,283 How's Shu Xian? 646 00:46:27,885 --> 00:46:29,887 [ Man ] Brother Ji, there's a fight over there. 647 00:46:32,689 --> 00:46:34,691 Quick, go see what's happening. 648 00:46:35,492 --> 00:46:36,693 What are you waiting for? 649 00:46:42,566 --> 00:46:44,568 Brother Ji, what's happening here? 650 00:46:45,769 --> 00:46:48,171 The factory's been sold. Didn't you know? 651 00:46:48,172 --> 00:46:50,174 No, I didn't. Being redeveloped? 652 00:46:50,174 --> 00:46:52,576 Who knows. 653 00:46:52,976 --> 00:46:55,378 The scrap metal left over from the foundry is buried over there. 654 00:46:55,379 --> 00:46:56,980 That's right. 655 00:46:56,980 --> 00:46:59,782 The land's been parceled out to subcontractors. 656 00:46:59,783 --> 00:47:02,185 I'm digging to a depth of three feet 657 00:47:02,186 --> 00:47:04,188 for scrap metal to sell to scrap merchants 658 00:47:04,188 --> 00:47:06,590 or small mills. 659 00:47:06,590 --> 00:47:08,992 A lot of people have struck it rich that way. 660 00:47:09,393 --> 00:47:10,994 Even the lunch box vendors are getting rich here. 661 00:47:11,395 --> 00:47:13,797 Brother Ji, I could sell some lunch boxes too, right? 662 00:47:13,797 --> 00:47:17,400 Bullshit. That's not work for men. Shame on you. 663 00:47:21,939 --> 00:47:23,140 What happened? 664 00:47:24,341 --> 00:47:26,343 Found some metal on our section 665 00:47:26,343 --> 00:47:27,944 but half was in their section. 666 00:47:27,945 --> 00:47:31,148 We began to lift it out but they objected 667 00:47:31,949 --> 00:47:33,150 and we started fighting. 668 00:47:33,951 --> 00:47:35,152 Who started it? 669 00:47:37,955 --> 00:47:39,556 About the same time. 670 00:47:40,924 --> 00:47:42,525 For that hunk of 671 00:47:44,528 --> 00:47:45,729 scrap metal? 672 00:47:46,930 --> 00:47:48,531 It's hardly worth anything. 673 00:47:48,932 --> 00:47:49,732 If you've crippled him 674 00:47:49,733 --> 00:47:51,735 no amount of scrap metal will pay for it. 675 00:47:55,339 --> 00:47:56,139 You OK? 676 00:47:56,840 --> 00:47:58,441 Bit dizzy. 677 00:48:00,043 --> 00:48:02,045 You can have the metal 678 00:48:02,045 --> 00:48:04,847 but you pay for the medical expenses yourself, OK? 679 00:48:06,450 --> 00:48:07,651 OK. 680 00:48:10,053 --> 00:48:11,654 So what are you waiting for? 681 00:48:11,655 --> 00:48:12,856 Take him to get stitched up. 682 00:48:12,856 --> 00:48:15,258 Hurry and help him up. 683 00:48:26,870 --> 00:48:28,872 [ Chuckles ] 684 00:48:28,872 --> 00:48:30,874 So why did you come looking for me? 685 00:48:30,874 --> 00:48:32,876 Brother Ji 686 00:48:34,077 --> 00:48:36,479 my wife wants to divorce me 687 00:48:36,880 --> 00:48:38,481 and take the kid with her. 688 00:48:38,482 --> 00:48:40,884 I want to make Xiao Yuan a piano 689 00:48:40,884 --> 00:48:42,485 and maybe she'll stay with me. 690 00:48:44,087 --> 00:48:45,688 Why come to me about a piano? 691 00:48:46,089 --> 00:48:47,690 I don't know how to make a piano. 692 00:48:47,691 --> 00:48:49,693 Brother Ji, 693 00:48:49,693 --> 00:48:52,095 I just want to borrow your place 694 00:48:52,095 --> 00:48:53,696 so I can cast a steel frame. 695 00:48:56,099 --> 00:48:57,300 That's fine. 696 00:48:58,101 --> 00:49:00,103 Just tell me what you need. 697 00:49:00,103 --> 00:49:01,304 I've got everything here. 698 00:49:01,305 --> 00:49:02,506 Thanks, Brother Ji. 699 00:49:02,739 --> 00:49:04,741 [ Metal Clinking ] 700 00:49:07,144 --> 00:49:09,546 I'm not pulling your leg. 701 00:49:09,546 --> 00:49:14,350 Making a piano is a huge project. 702 00:49:14,351 --> 00:49:19,155 Mr. Wang researched the Russian technical literature. 703 00:49:19,156 --> 00:49:23,560 Brother Ji is providing a workshop and materials free of charge. 704 00:49:23,560 --> 00:49:27,564 And Shu Xian will give up her singing career. 705 00:49:28,765 --> 00:49:33,169 Even Wang Kangmei asked for an assignment. 706 00:49:33,570 --> 00:49:36,372 He wants to be the cook. Why? 707 00:49:36,373 --> 00:49:39,175 They all want to help make a piano for Xiao Yuan 708 00:49:39,176 --> 00:49:41,578 so she'll stay with me. 709 00:49:41,578 --> 00:49:44,781 It's very moving. 710 00:49:46,383 --> 00:49:48,785 You think I can't make it 711 00:49:48,785 --> 00:49:51,587 without you lot? 712 00:49:51,755 --> 00:49:53,356 Look at you getting hot under the collar. 713 00:49:54,157 --> 00:49:56,159 Of course I'm angry. 714 00:49:56,159 --> 00:49:58,161 'Cause we're friends. 715 00:49:58,161 --> 00:49:59,362 So... 716 00:49:59,763 --> 00:50:00,964 So what? 717 00:50:02,165 --> 00:50:04,167 So you are having a problem here. 718 00:50:05,369 --> 00:50:08,171 Then hurry up and get Brother-in-law. 719 00:50:08,171 --> 00:50:10,173 I'll go and get Fat Head. 720 00:50:10,173 --> 00:50:12,575 I can't get your Brother-in-law. 721 00:50:12,576 --> 00:50:15,378 After last time he's afraid to go to the park. 722 00:50:15,779 --> 00:50:17,380 Think about it, 723 00:50:17,381 --> 00:50:20,584 a guy who's never been late for work in his life 724 00:50:20,584 --> 00:50:22,586 ends up in the slammer because of you. 725 00:50:22,986 --> 00:50:24,587 We're not going to a damn park, 726 00:50:25,789 --> 00:50:28,191 we're going back to the factory. 727 00:50:29,393 --> 00:50:32,996 Brother-in-law is cultivated, right? 728 00:50:32,996 --> 00:50:36,199 So you have to talk to him in a cultivated manner. 729 00:50:36,199 --> 00:50:37,800 You know what a cultivated manner is? 730 00:50:37,801 --> 00:50:39,002 Nope. 731 00:50:40,203 --> 00:50:41,404 Just bamboozle him. 732 00:50:41,405 --> 00:50:45,008 I know how to do that. I'll try my best. 733 00:50:47,778 --> 00:50:50,981 Right, and your truck has been requisitioned. 734 00:50:53,784 --> 00:50:55,786 Why are you always on about my truck? 735 00:50:55,786 --> 00:50:57,387 [ Guilin ] You have an enterprise. 736 00:50:57,387 --> 00:50:59,389 You have a vehicle too. 737 00:50:59,790 --> 00:51:01,391 [ Guilin ] My motorbike will be used too. 738 00:51:01,391 --> 00:51:03,793 ♪ [ Mid-tempo Folk ] 739 00:51:09,699 --> 00:51:11,300 ♪ [ Continues ] 740 00:51:39,529 --> 00:51:42,331 It'd be great for us all to work together. 741 00:51:43,934 --> 00:51:46,736 It's a pity you're not part of it. 742 00:51:46,736 --> 00:51:49,538 After I left the factory I haven't felt like going back. 743 00:51:53,543 --> 00:51:55,144 Lightning Fingers is back. 744 00:51:55,145 --> 00:51:57,147 He's a locksmith on Congde Street. 745 00:51:57,547 --> 00:52:01,150 Nah, he's not good enough. 746 00:52:01,151 --> 00:52:03,553 If he can copy the key to the finance department's strongbox, 747 00:52:03,553 --> 00:52:05,955 a few piano pins should be a piece of cake for him. 748 00:52:09,159 --> 00:52:10,760 [ Sighs ] 749 00:52:11,962 --> 00:52:13,163 You know, 750 00:52:14,364 --> 00:52:17,166 time really flies. 751 00:52:17,167 --> 00:52:21,571 When he left, the factory hadn't gone bust yet. 752 00:52:25,175 --> 00:52:27,177 He's a good guy 753 00:52:27,177 --> 00:52:30,380 but what a wicked temper he has. 754 00:52:30,380 --> 00:52:33,182 He'll smash half a dozen bottles on someone's head 755 00:52:33,183 --> 00:52:36,786 then look for more bottles. 756 00:52:39,189 --> 00:52:40,790 And it was usually my head he hit! 757 00:52:47,797 --> 00:52:51,400 [ Guilin ] Not a word from you since you returned. 758 00:52:52,202 --> 00:52:53,403 Everyone's busy. 759 00:52:55,505 --> 00:52:57,507 This place is pretty good. 760 00:52:58,708 --> 00:53:00,309 I get by. 761 00:53:02,712 --> 00:53:04,714 So you really 762 00:53:04,714 --> 00:53:07,917 do need different keys to open different locks, right? 763 00:53:07,918 --> 00:53:09,519 [ Chuckles ] 764 00:53:11,121 --> 00:53:13,523 Get to the point. 765 00:53:13,523 --> 00:53:16,325 [ Chuckles ] 766 00:53:16,726 --> 00:53:19,929 I've got something I need your help with. 767 00:53:20,730 --> 00:53:21,931 Illegal? 768 00:53:21,932 --> 00:53:25,135 No, I wouldn't ask you to do something illegal. 769 00:53:26,736 --> 00:53:29,939 I sell my skills. How much will it pay? 770 00:53:31,942 --> 00:53:33,543 Nowadays you get paid for work done, right? 771 00:53:35,946 --> 00:53:40,350 How many keys do you make a day? 772 00:53:41,151 --> 00:53:42,352 30? 773 00:53:43,153 --> 00:53:44,754 About that. 774 00:53:46,756 --> 00:53:50,359 One yuan a key so you make 30 a day. 775 00:53:50,360 --> 00:53:54,764 That's 30 yuan. 776 00:53:54,764 --> 00:53:57,967 We're old buddies so a 20% discount is 24 yuan. 777 00:53:59,169 --> 00:54:02,772 Rounding to the nearest number. 778 00:54:02,772 --> 00:54:05,174 Let's make it 20 yuan? 779 00:54:05,175 --> 00:54:07,977 25 a day. If that's OK with you, I'm in. 780 00:54:10,380 --> 00:54:12,782 Then 25 it is. 781 00:54:13,183 --> 00:54:15,185 Not a problem. 782 00:54:15,185 --> 00:54:17,187 Just promise me one thing. 783 00:54:18,788 --> 00:54:19,588 Go on. 784 00:54:20,790 --> 00:54:23,592 Don't tell anyone about this. 785 00:54:24,794 --> 00:54:25,594 Strictly confidential. 786 00:54:27,230 --> 00:54:30,032 ♪ [ Chinese Folk ] 787 00:54:35,238 --> 00:54:43,479 ♪ My hometown was at the foot of Heaven Mountain ♪ 788 00:54:45,882 --> 00:54:53,089 ♪ When I left home ♪ 789 00:54:54,291 --> 00:55:03,099 ♪ I was like a melon broken away from its vine ♪ 790 00:55:05,902 --> 00:55:13,643 ♪ Under the white willow was my sweetheart ♪ 791 00:55:16,446 --> 00:55:23,252 ♪ When I parted with her ♪ 792 00:55:24,854 --> 00:55:32,461 ♪ I was like a lonely guitar hanging on the wall ♪ 793 00:55:36,366 --> 00:55:42,772 ♪ Broken from its vine, a melon is still sweet ♪ 794 00:55:42,772 --> 00:55:49,979 ♪ When the musician returns, the guitar can still play ♪ 795 00:56:07,530 --> 00:56:16,805 ♪ When I said goodbye to my comrades ♪ 796 00:56:16,806 --> 00:56:25,214 ♪ I broke down like an avalanche ♪ 797 00:56:25,482 --> 00:56:31,087 ♪ Oh my dear comrades, ♪ 798 00:56:31,488 --> 00:56:38,962 ♪ I cannot see your powerful shadows ♪ 799 00:56:38,962 --> 00:56:44,968 ♪ and your lovely faces anymore ♪ 800 00:56:48,972 --> 00:56:50,173 Brother Ji. 801 00:56:51,775 --> 00:56:54,177 [ Chattering ] 802 00:56:54,577 --> 00:56:55,778 Brother-in-law. 803 00:56:55,779 --> 00:56:56,980 Take one. 804 00:56:56,980 --> 00:56:59,382 [ Chattering ] 805 00:57:00,984 --> 00:57:03,386 Now pipe down. 806 00:57:03,386 --> 00:57:05,788 Now pipe down, Mr. Wang has a few words to say. 807 00:57:07,524 --> 00:57:12,328 Pianos originated in France during the reign of Louis XIV. 808 00:57:13,530 --> 00:57:16,332 They produce a beautiful sound. 809 00:57:16,332 --> 00:57:17,933 They're the king of musical instruments. 810 00:57:18,334 --> 00:57:22,338 Pianos have 8,000 components. 811 00:57:22,739 --> 00:57:24,340 A piano is made of the following parts: 812 00:57:25,141 --> 00:57:27,943 Strings, the frame, 813 00:57:27,944 --> 00:57:30,913 the sound box, a sound board, 814 00:57:30,914 --> 00:57:34,217 the casing, the action. 815 00:57:35,018 --> 00:57:36,219 Oh my goodness. 816 00:57:36,219 --> 00:57:39,021 Big and small battens, and laminated boards. 817 00:57:39,022 --> 00:57:40,623 Need a ton of wood for that. 818 00:57:40,990 --> 00:57:43,792 Listen carefully first, we'll go look for the wood later. 819 00:57:44,027 --> 00:57:46,429 Why haven't Shu Xian and I been given blueprints? Yeah. 820 00:57:46,696 --> 00:57:49,899 You're the cooks, what do you need blueprints for? Stop babbling. 821 00:57:49,999 --> 00:57:52,401 [ Chuckles ] Kangmei, where will we reheat the lunch boxes? 822 00:57:52,402 --> 00:57:55,204 No need for that, we've got our own kitchen. 823 00:57:55,205 --> 00:57:57,607 What goodies did your wife prepare for you? Stewed eggplant. 824 00:57:57,874 --> 00:58:00,676 [ Guilin ] Have you finished? 825 00:58:00,944 --> 00:58:02,545 Shu Xian, put that away. 826 00:58:04,514 --> 00:58:06,516 Brother Ji. 827 00:58:06,516 --> 00:58:08,918 Don't see you for a few days and you've got a new look. 828 00:58:08,918 --> 00:58:10,920 They broke my arm for filching mahjong tiles. 829 00:58:10,920 --> 00:58:12,121 Really? 830 00:58:12,522 --> 00:58:14,524 Can I still join in? Too late. 831 00:58:14,524 --> 00:58:16,526 You're crippled. What work can you do? 832 00:58:16,926 --> 00:58:18,928 You can't play mahjong, you can't dance. 833 00:58:18,928 --> 00:58:20,930 What can you do in that condition? 834 00:58:21,331 --> 00:58:22,932 A busted arm doesn't make me useless. 835 00:58:23,233 --> 00:58:24,033 I could be the bench coach. 836 00:58:24,367 --> 00:58:25,968 [ All ] Who are you going to coach? 837 00:58:25,969 --> 00:58:28,371 You're not here for rehab, are you? 838 00:58:28,371 --> 00:58:30,773 Everybody's here, I can't just stand on the sideline. 839 00:58:30,773 --> 00:58:33,976 Sit down and welcome to the team. 840 00:58:34,777 --> 00:58:35,978 Move over. 841 00:58:38,781 --> 00:58:39,581 Let him sit down. 842 00:58:39,916 --> 00:58:42,718 Enough fooling around! 843 00:58:43,520 --> 00:58:45,121 Good, we're all here. 844 00:58:45,522 --> 00:58:47,123 More people is good. Strength in numbers. 845 00:58:47,123 --> 00:58:51,527 Not much else I can say. 846 00:58:51,528 --> 00:58:53,129 Now let's look at the blueprint. 847 00:58:53,129 --> 00:58:56,732 OK. If you don't understand anything then ask Mr. Wang. 848 00:58:56,900 --> 00:58:58,501 Let's set these off to create a bit of atmosphere. 849 00:58:58,902 --> 00:58:59,702 [ All ] OK. 850 00:59:00,069 --> 00:59:03,672 [ Popping ] 851 00:59:30,600 --> 00:59:33,002 ♪ [ Mid-tempo Folk ] 852 00:59:36,839 --> 00:59:40,042 ♪ [ Man Singing In Foreign Language ] 853 01:00:09,906 --> 01:00:11,107 Pry it open. 854 01:00:13,109 --> 01:00:14,310 Brother Ji, 855 01:00:14,310 --> 01:00:16,712 if you pry it open the lock will be destroyed. 856 01:00:16,713 --> 01:00:18,715 Lightning Fingers, you give it a go. 857 01:00:18,715 --> 01:00:20,717 He opened the lock of the finance department strongbox. 858 01:00:20,717 --> 01:00:23,519 This should be child's play for him. Don't bring that up again. 859 01:00:23,519 --> 01:00:25,120 Breaking and entering is an art. 860 01:00:25,121 --> 01:00:26,722 Not just anyone can do it. 861 01:00:26,723 --> 01:00:29,926 Let's see you do your stuff. 862 01:00:32,328 --> 01:00:33,929 Don't say that again. 863 01:00:33,930 --> 01:00:36,332 Didn't you hear me say don't bring it up again? 864 01:00:36,332 --> 01:00:38,334 What do you think you're doing? 865 01:00:38,334 --> 01:00:40,336 Both of you listen to me. 866 01:00:40,336 --> 01:00:43,138 When you work, behave like you're working. 867 01:00:43,139 --> 01:00:46,342 Any more of that and you can get lost. 868 01:00:50,279 --> 01:00:52,281 ♪ [ Folk Resumes ] 869 01:01:06,829 --> 01:01:08,831 ♪ [ Man Singing In Foreign Language ] 870 01:01:59,382 --> 01:02:01,384 ♪ [ Fades ] 871 01:02:03,252 --> 01:02:05,254 I don't think we'll be able to use any of this wood. 872 01:02:05,254 --> 01:02:07,256 It's all useless junk. 873 01:02:07,256 --> 01:02:10,058 Why didn't you say so earlier? 874 01:02:10,059 --> 01:02:12,061 I saw you two in such high spirits 875 01:02:12,061 --> 01:02:13,662 I couldn't bring myself to. 876 01:02:19,669 --> 01:02:21,270 [ Glass Shatters ] 877 01:02:22,872 --> 01:02:26,075 ♪ [ Shu Xian Singing In Chinese ] 878 01:02:39,288 --> 01:02:41,290 ♪ [ Continues ] 879 01:02:42,091 --> 01:02:43,692 Come on, try it. 880 01:02:44,494 --> 01:02:45,695 How's it taste? 881 01:02:45,695 --> 01:02:46,896 Not bad. 882 01:02:47,296 --> 01:02:48,497 I just don't like to work, 883 01:02:48,898 --> 01:02:50,900 but I am actually a decent guy. 884 01:02:51,300 --> 01:02:52,100 I can tell. 885 01:02:52,502 --> 01:02:53,302 Really? 886 01:02:54,504 --> 01:02:56,506 Let's eat. 887 01:02:56,873 --> 01:03:02,478 We don't have the materials to make the wooden framework. 888 01:03:02,478 --> 01:03:05,280 I see nothing wrong with going for metal framework instead. 889 01:03:05,281 --> 01:03:06,482 They're strong. 890 01:03:06,482 --> 01:03:08,083 They'll rust easily. 891 01:03:08,484 --> 01:03:10,886 We won't waste all this wood, we can use it for cooking. 892 01:03:10,887 --> 01:03:12,088 Right. 893 01:03:12,088 --> 01:03:18,094 After all, we know more about steel than wood. 894 01:03:18,094 --> 01:03:21,297 Who's for changing over 895 01:03:21,297 --> 01:03:22,898 to a steel piano frame? 896 01:03:23,299 --> 01:03:25,301 What's the point of voting? 897 01:03:25,301 --> 01:03:27,703 It's your project. 898 01:03:27,703 --> 01:03:30,105 We don't care if it's steel or papier-mâché. 899 01:03:30,106 --> 01:03:32,108 As long as you're happy it's fine. 900 01:03:32,508 --> 01:03:34,109 Well it still has to be technically feasible. 901 01:03:34,110 --> 01:03:36,112 Ask Mr. Wang. 902 01:03:37,313 --> 01:03:40,115 Mr. Wang, what do you think? 903 01:03:40,116 --> 01:03:41,717 As I said, 904 01:03:41,717 --> 01:03:43,719 we workers can do anything 905 01:03:43,719 --> 01:03:45,721 if we put our minds to it. 906 01:03:45,721 --> 01:03:46,922 That's right. 907 01:03:46,923 --> 01:03:48,925 What is a piano? 908 01:03:48,925 --> 01:03:52,528 It's just a machine that makes sound. 909 01:03:52,929 --> 01:03:54,530 We will overcome all difficulties. 910 01:03:54,931 --> 01:03:57,733 If we don't have enough difficulties we'll create them! 911 01:03:59,335 --> 01:04:03,339 If we can't make a piano 912 01:04:03,739 --> 01:04:05,741 I'll jump off the smokestack. 913 01:04:05,741 --> 01:04:07,342 Who'll join me? 914 01:04:10,146 --> 01:04:11,747 Where is the spoon? 915 01:04:15,351 --> 01:04:20,556 Xiao Ju has started the divorce proceedings at court. 916 01:04:20,556 --> 01:04:22,558 ♪ [ Humming ] 917 01:04:27,964 --> 01:04:29,565 What do you think? 918 01:04:29,565 --> 01:04:31,166 What does it matter what I think? 919 01:04:37,607 --> 01:04:41,611 I know everyone feels bad that 920 01:04:42,011 --> 01:04:44,813 it's come to this. 921 01:04:44,814 --> 01:04:46,816 So you actually know what feeling bad is. 922 01:04:51,220 --> 01:04:53,222 Got to hurry. 923 01:04:53,222 --> 01:04:56,825 Have to finish the piano before the hearing. 924 01:04:58,427 --> 01:05:00,028 Otherwise it'll be too late. 925 01:05:00,830 --> 01:05:04,033 Even if you can make it 926 01:05:04,033 --> 01:05:07,236 do you really think Xiao Yuan won't go with her mother? 927 01:05:14,644 --> 01:05:16,245 What do you mean? 928 01:05:18,414 --> 01:05:20,816 I think Xiao Yuan will be better off with her mother. 929 01:05:20,816 --> 01:05:22,017 Better than with you. 930 01:05:22,785 --> 01:05:24,386 I get it. 931 01:05:24,387 --> 01:05:25,988 You're worried if Xiao Yuan stays 932 01:05:26,389 --> 01:05:29,191 it'll be a burden for you. 933 01:05:33,696 --> 01:05:35,297 So that's what you really think of me? 934 01:05:35,398 --> 01:05:37,400 Of course that's what I think. 935 01:05:37,400 --> 01:05:40,603 You're all the same, calculating. 936 01:05:41,671 --> 01:05:44,073 Me calculating? 937 01:05:44,073 --> 01:05:47,676 Right, I'm so calculating that 938 01:05:47,677 --> 01:05:50,079 I was the lookout when you tried to steal a piano. 939 01:05:50,079 --> 01:05:51,680 I lent you money when you wanted to buy a piano. 940 01:05:52,081 --> 01:05:54,083 I dropped 941 01:05:54,083 --> 01:05:55,684 my singing career 942 01:05:55,685 --> 01:05:57,687 and came to the damn factory to be with you 943 01:05:57,687 --> 01:05:59,288 and even cook for you. 944 01:05:59,288 --> 01:06:01,290 Me, calculating? 945 01:06:02,091 --> 01:06:03,692 Chen Guilin, let me tell you something. 946 01:06:04,093 --> 01:06:06,095 Even if you make a piano 947 01:06:06,095 --> 01:06:08,497 Xiao Yuan won't stay with you. 948 01:06:36,125 --> 01:06:37,326 Bye bye. 949 01:07:15,865 --> 01:07:17,867 Brother Ji, 950 01:07:17,867 --> 01:07:20,269 is it OK that there's no one watching the workshop? 951 01:07:20,269 --> 01:07:21,470 Remote control, 952 01:07:22,671 --> 01:07:23,872 how else can I manage? 953 01:07:32,281 --> 01:07:34,683 We can't use any of this? 954 01:07:34,683 --> 01:07:37,085 We'll keep the pine and cedar and the spruce 955 01:07:37,486 --> 01:07:39,087 The rest is firewood. 956 01:07:39,488 --> 01:07:41,089 Pity. 957 01:07:41,090 --> 01:07:42,291 Have some water. 958 01:07:48,697 --> 01:07:53,435 We need to make 176 pins. 959 01:07:53,436 --> 01:07:55,838 Fat Head, you do 50. 960 01:07:55,838 --> 01:07:58,240 I'll give the rest to Lightning Fingers. 961 01:07:58,641 --> 01:08:01,844 What? What do you mean? Why so few for me? 962 01:08:01,844 --> 01:08:03,045 Just because I've only got one hand 963 01:08:03,045 --> 01:08:03,845 I'm still just as good as him. 964 01:08:03,846 --> 01:08:05,447 Pour me some water. 965 01:08:09,452 --> 01:08:11,854 Good. So you two are competing. 966 01:08:12,254 --> 01:08:14,256 So get cracking. 967 01:08:34,176 --> 01:08:36,978 If you don't like what I'm doing, just say so. 968 01:08:37,379 --> 01:08:39,381 I know plenty of other welders. 969 01:08:40,583 --> 01:08:43,385 Once the plan changed we discovered how good you really are. 970 01:08:44,587 --> 01:08:45,788 Just do your work. 971 01:08:48,824 --> 01:08:52,027 You need to go faster. 972 01:08:52,428 --> 01:08:54,029 Who are you hurrying? 973 01:08:54,430 --> 01:08:56,432 I've already unloaded all the spokes. 974 01:08:56,432 --> 01:08:58,834 Stripping the copper wires is beyond the call of duty. 975 01:09:25,227 --> 01:09:26,027 [ Guilin ] Why are you late? 976 01:09:27,263 --> 01:09:29,665 So what? Is it a crime? 977 01:09:29,665 --> 01:09:31,667 Can you work in that outfit? 978 01:09:31,667 --> 01:09:33,268 No. 979 01:09:33,269 --> 01:09:34,870 If you can't work, why did you come? 980 01:09:35,271 --> 01:09:38,874 Are you the foreman? You're overdoing it. 981 01:09:38,874 --> 01:09:40,475 Just cut my bonus. 982 01:09:45,481 --> 01:09:47,483 What's up, Shu Xian? Did you have a fight with him? 983 01:09:47,483 --> 01:09:48,684 No. 984 01:09:49,485 --> 01:09:50,686 Wow. 985 01:09:50,686 --> 01:09:53,488 I see you in a new light now. 986 01:09:53,889 --> 01:09:55,090 You look great in that outfit. 987 01:09:56,292 --> 01:09:57,893 Look, you don't need to do any work. 988 01:09:57,893 --> 01:10:00,295 Just sit here and I'll do it all. 989 01:10:00,296 --> 01:10:02,298 Hurry up and start cooking. I'm starving. 990 01:10:02,298 --> 01:10:04,300 Right. Stewed meat. 991 01:10:04,633 --> 01:10:07,035 I followed the manual closely. 992 01:10:09,838 --> 01:10:11,439 This connects to the keys. 993 01:10:11,440 --> 01:10:14,242 If they don't move the mallets won't strike the strings 994 01:10:14,243 --> 01:10:18,247 and there won't be any sound. 995 01:10:18,247 --> 01:10:19,448 That's right. 996 01:10:21,417 --> 01:10:25,020 What's the good-for-nothing's name? Where are you now? 997 01:10:25,020 --> 01:10:27,822 An Changye, right? I'm on my way. 998 01:10:29,825 --> 01:10:31,426 It should be really easy for you. 999 01:10:31,827 --> 01:10:34,229 Just look at it as copying a key and I'll pay you for it, OK? 1000 01:10:35,030 --> 01:10:36,631 It's not about money. 1001 01:10:36,632 --> 01:10:39,034 I don't break and enter any more. 1002 01:10:40,636 --> 01:10:43,839 It's just helping out a friend. Help your buddy Guilin. 1003 01:10:54,617 --> 01:10:56,952 What's wrong with you? Don't hold me back. Get out of the way. 1004 01:10:56,952 --> 01:10:58,153 Where are you going? Get out of my way. 1005 01:10:58,554 --> 01:10:59,755 Where are you going? Don't hold me back. 1006 01:10:59,755 --> 01:11:00,956 Tell us what's going on. 1007 01:11:00,956 --> 01:11:02,157 Where are you going? Don't hold me back. 1008 01:11:02,157 --> 01:11:03,358 Let go. 1009 01:11:03,359 --> 01:11:04,560 What's wrong? Don't hold me back. 1010 01:11:04,560 --> 01:11:07,362 What are you doing, Fat Head? Where are you going? 1011 01:11:07,363 --> 01:11:09,365 Don't hold me back. Of course I'll hold you back. 1012 01:11:09,365 --> 01:11:11,767 You're not going anywhere until you explain. 1013 01:11:14,570 --> 01:11:16,972 A hood slept with my daughter. 1014 01:11:16,972 --> 01:11:18,573 She's already several months pregnant 1015 01:11:18,841 --> 01:11:20,843 and the guy still won't take responsibility. 1016 01:11:20,843 --> 01:11:24,046 He had his fun and now just wants to run away. What can a father do? 1017 01:11:24,179 --> 01:11:25,780 You think you are the only one who loves his daughter? 1018 01:11:25,781 --> 01:11:27,783 I can't just stand by and watch. 1019 01:11:31,387 --> 01:11:32,988 I'll go with you. 1020 01:11:33,889 --> 01:11:36,691 ♪ [ Rock ] 1021 01:11:48,437 --> 01:11:50,839 ♪ [ Man Singing In Foreign Language ] 1022 01:12:16,165 --> 01:12:17,766 ♪ [ Fades ] 1023 01:12:21,003 --> 01:12:24,206 ♪ [ Resumes ] Stop! Seize him! Stop! 1024 01:12:24,206 --> 01:12:26,208 [ Shouting ] 1025 01:12:31,413 --> 01:12:33,014 [ Shouting ] 1026 01:12:36,518 --> 01:12:38,520 [ Shouting ] 1027 01:12:43,759 --> 01:12:45,694 ♪ [ Continues ] 1028 01:12:58,474 --> 01:13:00,876 ♪ [ Continues ] 1029 01:13:12,888 --> 01:13:14,890 Nobody moves! ♪ [ Stops ] 1030 01:13:22,097 --> 01:13:23,698 Which one is An Changye? 1031 01:13:25,300 --> 01:13:27,302 [ Shouts ] I said, which one is An Changye? 1032 01:13:28,103 --> 01:13:28,903 Me. 1033 01:13:31,306 --> 01:13:32,507 I'm An Changye. 1034 01:13:40,549 --> 01:13:41,750 Everyone else get lost. 1035 01:13:47,756 --> 01:13:48,957 Get lost. 1036 01:14:19,588 --> 01:14:22,390 ♪ [ "Here Comes The Bride" ] 1037 01:14:37,606 --> 01:14:40,008 Wind and rain bid adieu to spring. 1038 01:14:40,409 --> 01:14:42,811 Snowflakes plunge down from the sky. 1039 01:14:42,811 --> 01:14:45,613 Marrying on this icy day. 1040 01:14:45,614 --> 01:14:48,817 Love melts the ice away. 1041 01:14:49,051 --> 01:14:52,654 Look, the bride in her wedding gown, so pure. 1042 01:14:53,055 --> 01:14:56,258 Look, the groom in his well-pressed suit, so handsome. 1043 01:14:56,658 --> 01:15:00,662 Look, to the strains of solemn yet joyful wedding music, 1044 01:15:00,662 --> 01:15:03,464 hand in hand, side by side, 1045 01:15:03,465 --> 01:15:07,068 smiles on their faces, dreams in their hearts, 1046 01:15:07,469 --> 01:15:13,475 now on the red carpet, they walk toward us. 1047 01:16:03,725 --> 01:16:05,727 What's going on? So many bikes. 1048 01:16:06,128 --> 01:16:09,331 I don't know. Maybe a union meeting. 1049 01:16:10,532 --> 01:16:12,133 Did you get a notice? 1050 01:16:12,134 --> 01:16:14,536 Why would I be notified? Let's go in and see. 1051 01:16:17,739 --> 01:16:19,741 [ Applause ] 1052 01:16:31,219 --> 01:16:36,357 For some, they represent memories of growing up. 1053 01:16:36,758 --> 01:16:39,961 For some, they are a signpost on the way home from work. 1054 01:16:41,163 --> 01:16:44,766 For some, they are just two smokestacks. 1055 01:16:45,567 --> 01:16:48,770 For me, 1056 01:16:48,770 --> 01:16:52,774 they are like a long forgotten old friend. 1057 01:16:53,208 --> 01:16:56,411 One day you hear that they are leaving, 1058 01:16:57,613 --> 01:16:58,413 and it occurs to you 1059 01:16:58,814 --> 01:17:01,349 that they have always been close to you. 1060 01:17:03,352 --> 01:17:06,054 You don't know whether to persuade them to stay, 1061 01:17:06,054 --> 01:17:10,058 or silently watch them depart. 1062 01:17:10,225 --> 01:17:13,027 Suddenly, you feel indescribably sad, 1063 01:17:13,028 --> 01:17:15,430 as if there's something you should say, 1064 01:17:15,430 --> 01:17:17,432 but you don't know what it is. 1065 01:17:17,766 --> 01:17:18,967 Time passes imperceptibly. 1066 01:17:19,368 --> 01:17:20,969 Society changes, 1067 01:17:20,969 --> 01:17:26,174 and the current march to development requires them to go. 1068 01:17:26,341 --> 01:17:28,743 But we should always try, 1069 01:17:29,544 --> 01:17:31,145 and if we succeed, 1070 01:17:31,146 --> 01:17:34,749 they will be transformed into a beautiful attraction. 1071 01:17:34,750 --> 01:17:35,951 If we fail, 1072 01:17:35,951 --> 01:17:39,955 they will become our most treasured memories. 1073 01:17:45,727 --> 01:17:47,729 ♪ [ Folk ] 1074 01:18:07,349 --> 01:18:08,950 ♪ [ Fades ] 1075 01:18:26,635 --> 01:18:27,836 Keep it confidential. 1076 01:18:31,440 --> 01:18:34,643 ♪ [ Mid-tempo Folk ] 1077 01:18:52,260 --> 01:18:54,729 ♪ [ Man Singing In Foreign Language ] 1078 01:20:07,435 --> 01:20:10,037 ♪ [ Continues ] 1079 01:21:01,323 --> 01:21:03,325 ♪ [ Fades ] 1080 01:21:03,325 --> 01:21:04,926 [ Laughing ] 1081 01:21:05,327 --> 01:21:06,528 I'll tell you another one. 1082 01:21:06,928 --> 01:21:08,529 [ Laughing ] Sure. 1083 01:21:10,432 --> 01:21:11,633 Stop giggling. Do you want to hear it? 1084 01:21:12,033 --> 01:21:12,833 Yes. 1085 01:21:14,436 --> 01:21:19,240 There was a baby 1086 01:21:19,241 --> 01:21:22,444 who could speak as soon as it was born. 1087 01:21:22,444 --> 01:21:26,047 The kid said, "Grandpa," 1088 01:21:26,047 --> 01:21:30,051 and grandpa groaned and dropped dead. 1089 01:21:30,051 --> 01:21:30,851 Why? 1090 01:21:30,852 --> 01:21:32,053 Just listen. 1091 01:21:32,053 --> 01:21:35,256 Then the kid said, "Grandma," 1092 01:21:35,657 --> 01:21:39,260 and granny groaned and dropped dead. 1093 01:21:39,527 --> 01:21:42,329 Then the kid said, "Daddy." 1094 01:21:42,330 --> 01:21:43,130 His father... 1095 01:21:43,131 --> 01:21:44,732 His father groaned and dropped dead. 1096 01:21:44,799 --> 01:21:50,404 No, Old Wang next door groaned and dropped dead. 1097 01:22:00,181 --> 01:22:02,183 Get out of here, you old wolf. 1098 01:22:07,589 --> 01:22:10,391 ♪ [ Video Game Theme ] 1099 01:22:12,394 --> 01:22:14,396 [ Video Game Beeping Noises ] 1100 01:22:16,031 --> 01:22:18,833 ♪ [ Continues ] [ Beeping Noises Continue ] 1101 01:22:29,978 --> 01:22:35,984 "Notice of Dissolution of Marriage." 1102 01:22:35,984 --> 01:22:37,986 ♪ [ Ends ] 1103 01:22:44,893 --> 01:22:46,094 Who is it? 1104 01:22:50,498 --> 01:22:51,699 What's the matter? 1105 01:22:53,301 --> 01:22:54,902 Your son's back? 1106 01:22:54,903 --> 01:22:56,104 We'll talk tomorrow. 1107 01:22:58,907 --> 01:23:00,508 Is someone in there? 1108 01:23:01,710 --> 01:23:03,311 I have to talk about it today. 1109 01:23:05,113 --> 01:23:07,515 What do you want? Who do you think you are? 1110 01:23:07,515 --> 01:23:09,917 You come when you feel like it and leave when you feel like it. 1111 01:23:09,918 --> 01:23:11,519 Have you ever thought about my feelings? 1112 01:23:16,758 --> 01:23:17,959 Old Wang from next door? 1113 01:23:33,675 --> 01:23:36,944 ♪ [ Folk Ballad ] 1114 01:23:37,746 --> 01:23:39,347 [ Pops ] 1115 01:23:48,957 --> 01:23:51,759 ♪ [ Woman Singing In Foreign Language ] 1116 01:23:51,760 --> 01:23:53,962 [ Popping ] 1117 01:24:26,761 --> 01:24:28,362 [ Pops ] 1118 01:24:45,580 --> 01:24:48,382 ♪ [ Fades ] 1119 01:24:48,383 --> 01:24:49,984 You go first. 1120 01:24:59,194 --> 01:25:01,196 Come here. Don't go. 1121 01:25:01,596 --> 01:25:02,797 What's going on? 1122 01:25:02,797 --> 01:25:04,799 What do you want? What do you want? 1123 01:25:04,799 --> 01:25:06,801 What are you doing? I'm telling you to stop. 1124 01:25:06,801 --> 01:25:09,203 What are you doing, Chen Guilin? 1125 01:25:09,204 --> 01:25:11,606 [ Shouting ] 1126 01:25:15,410 --> 01:25:17,812 [ All Shouting ] 1127 01:26:00,288 --> 01:26:02,290 Chen Guilin, let go of him. 1128 01:26:04,292 --> 01:26:06,694 Let go of him, let go! 1129 01:26:11,099 --> 01:26:12,700 What are you doing? Chen Guilin! 1130 01:26:14,302 --> 01:26:15,503 What are you doing? 1131 01:26:15,503 --> 01:26:18,706 [ Both Panting ] 1132 01:26:27,115 --> 01:26:30,718 You men are all the same, good for nothing! 1133 01:26:56,711 --> 01:26:57,912 [ Bicycle Bell Rings ] 1134 01:27:20,001 --> 01:27:21,202 Brother Ji. 1135 01:27:22,804 --> 01:27:23,604 What's the matter? 1136 01:27:24,005 --> 01:27:26,007 Someone ratted on you for selling stolen goods. 1137 01:27:26,007 --> 01:27:27,608 You'll have to come with us. 1138 01:27:30,411 --> 01:27:33,213 I've gotta finish something and then I can go with you. 1139 01:28:19,193 --> 01:28:19,993 Guilin. 1140 01:28:21,195 --> 01:28:22,396 Brother Ji. 1141 01:28:22,397 --> 01:28:23,998 There's no problem with the sand mold. 1142 01:28:24,399 --> 01:28:26,000 I've finished my part. 1143 01:29:05,940 --> 01:29:07,141 We're not making the piano anymore. 1144 01:29:08,743 --> 01:29:09,944 Go home. 1145 01:29:24,792 --> 01:29:27,594 You can take Xiao Yuan. 1146 01:29:29,997 --> 01:29:31,598 Why? 1147 01:29:37,605 --> 01:29:38,806 I don't know how to explain. 1148 01:29:44,812 --> 01:29:46,013 You won't blame me, will you? 1149 01:29:48,816 --> 01:29:50,818 Time goes so fast. 1150 01:29:50,818 --> 01:29:53,220 She's grown up so quickly. 1151 01:29:54,422 --> 01:29:56,424 Just like it was yesterday. 1152 01:29:58,426 --> 01:30:01,228 When she was born she was 1153 01:30:01,629 --> 01:30:04,031 only six pounds. 1154 01:30:04,031 --> 01:30:06,433 Six pounds four and a half ounces. 1155 01:30:06,434 --> 01:30:08,436 No, it was six pounds four and a quarter ounces. 1156 01:30:08,836 --> 01:30:11,238 Six pounds four and a half ounces. 1157 01:30:11,239 --> 01:30:12,440 You're wrong. 1158 01:30:12,840 --> 01:30:15,242 How could I be wrong? It was me who gave birth to her! 1159 01:30:15,243 --> 01:30:17,245 It was definitely six pounds four and a quarter ounces. 1160 01:30:17,245 --> 01:30:19,247 I was the one who delivered her! 1161 01:30:19,647 --> 01:30:23,417 ♪ If you're happy and you know it clap your hands ♪ 1162 01:30:23,418 --> 01:30:26,621 ♪ If you're happy and you know it clap your hands ♪ 1163 01:30:26,888 --> 01:30:30,992 ♪ If you're happy and you know it clap your hands ♪ 1164 01:30:31,392 --> 01:30:34,194 ♪ If you're happy and you know it clap your hands ♪ 1165 01:30:34,562 --> 01:30:38,432 ♪ If you're happy and you know it stomp your feet ♪ 1166 01:30:38,533 --> 01:30:42,136 ♪ If you're happy and you know it stomp your feet ♪ 1167 01:30:42,336 --> 01:30:46,573 ♪ If you're happy and you know it stomp your feet ♪ 1168 01:30:46,574 --> 01:30:49,777 ♪ If you're happy and you know it stomp your feet ♪ 1169 01:31:13,100 --> 01:31:15,102 Come on. Light them all. 1170 01:31:25,513 --> 01:31:29,116 Kangmei, it still hurts where you hit me. 1171 01:31:29,917 --> 01:31:31,118 I'm fine now. 1172 01:31:36,324 --> 01:31:39,927 Brother-in-law, light up. 1173 01:31:45,233 --> 01:31:46,834 Come on, light up. 1174 01:31:49,237 --> 01:31:52,039 The guys at the back, take one, and light up. 1175 01:31:54,041 --> 01:31:55,642 How have you been lately? 1176 01:31:55,643 --> 01:31:56,844 The same. 1177 01:32:25,273 --> 01:32:27,275 [ Explosions ] 1178 01:32:52,533 --> 01:32:54,535 ♪ [ Folk ] 1179 01:33:58,833 --> 01:34:00,434 I can marry you now. 1180 01:34:18,452 --> 01:34:20,454 ♪ [ Resumes ] 1181 01:34:40,474 --> 01:34:46,480 ♪ [ Flamenco ] 1182 01:35:14,975 --> 01:35:18,478 ♪ [ Continues ] 1183 01:35:22,817 --> 01:35:26,754 ♪ [ Up-tempo Folk ] 1184 01:36:58,412 --> 01:37:00,814 ♪ [ Ends ] 1185 01:37:01,849 --> 01:37:03,050 OK? 1186 01:37:03,050 --> 01:37:04,251 Tighter, a little tighter. 1187 01:37:04,652 --> 01:37:06,820 ♪ [ Accordion: Playing Note ] 1188 01:37:08,022 --> 01:37:11,225 ♪ [ Piano: Note Tuning ] 1189 01:37:14,895 --> 01:37:16,897 [ Loud Bang ] 1190 01:37:29,310 --> 01:37:31,712 I got a friend to give my daughter a scan. 1191 01:37:31,712 --> 01:37:32,913 It's a girl. 1192 01:37:33,714 --> 01:37:34,514 Girls are good. 1193 01:37:34,915 --> 01:37:36,917 They know how to look after their fathers. 1194 01:37:36,917 --> 01:37:38,518 Where is that no-good father? 1195 01:37:38,519 --> 01:37:41,321 Why bother asking? He's run off, hasn't he? 1196 01:37:42,122 --> 01:37:43,323 To see the world. 1197 01:37:43,324 --> 01:37:46,126 Just another fugitive. 1198 01:37:46,126 --> 01:37:50,130 Every single thing is fake. Just the kid is real. 1199 01:37:50,130 --> 01:37:51,731 Are you a real grandpa? 1200 01:37:53,334 --> 01:37:54,935 That might be an issue. 1201 01:37:57,338 --> 01:37:59,340 There is another issue. 1202 01:37:59,340 --> 01:38:02,142 What are you going to do about household registration if the mother is not married? 1203 01:38:02,142 --> 01:38:03,343 Can't register. 1204 01:38:04,144 --> 01:38:05,345 Guilin's here. 1205 01:39:07,107 --> 01:39:07,907 They came. 1206 01:39:25,526 --> 01:39:26,727 You came. 1207 01:39:27,127 --> 01:39:27,927 Yeah. 1208 01:39:35,536 --> 01:39:39,940 Daddy, can the piano you made me make a sound? 1209 01:39:41,141 --> 01:39:42,342 Yes. 1210 01:39:45,479 --> 01:39:46,279 Shu Xian. 1211 01:40:08,902 --> 01:40:11,304 [ Click ] [ Whirring ] 1212 01:42:01,882 --> 01:42:04,284 Daddy, what would you like to hear? 1213 01:42:06,687 --> 01:42:08,288 The simpler the better. 84913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.