Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br�ndi�si t�ss�
Ota yhteytt� www.SubtitleDB.org t�n��n
2
00:00:15,320 --> 00:00:18,215
Mik� teki 1980-luvusta 1980-luvun?
3
00:00:19,360 --> 00:00:23,535
Se oli huumaavaa aikaa.
- Uusia alkuja.
4
00:00:23,640 --> 00:00:27,775
Rikkaat rikastuivat entisest��n.
- Olen televisiossa!
5
00:00:27,880 --> 00:00:32,415
Uusia tavoitteita.
- Mit� haluatte tehd� pomollenne?
6
00:00:32,520 --> 00:00:35,535
Uutta kokista.
- He ottivat suuria riskej�.
7
00:00:35,640 --> 00:00:38,375
Uutta rahaa.
- Viisi pulloa samppanjaa p�iv�ss�.
8
00:00:38,480 --> 00:00:40,895
Uusia vapauksia.
- Halleluja!
9
00:00:42,400 --> 00:00:45,575
Herra Gorbatsov...
- Toimintah�iri�.
10
00:00:45,680 --> 00:00:48,335
...repik�� t�m� muuri.
11
00:00:51,080 --> 00:00:54,095
Mit� muuta oli 1980-luvulla?
12
00:00:54,200 --> 00:01:00,175
Upeaa energiaa.
-1980-luku, joka loi meid�t.
13
00:01:02,880 --> 00:01:08,175
Joillekin 1980-luku oli
kimalluksen ja rahan vuosikymmen.
14
00:01:08,280 --> 00:01:15,055
Mutta niiden vuosien aikana
tapahtui paljon muutakin.
15
00:01:18,360 --> 00:01:22,495
Maailma tuntui olevan monille
synkk� paikka 1980-luvun alussa.
16
00:01:22,600 --> 00:01:26,775
T�m� on luottamuskriisi.
-1980-luvun alku -
17
00:01:26,880 --> 00:01:29,855
oli edelleen 1970-lukua.
18
00:01:29,960 --> 00:01:35,135
Pahanolontunne oli
edelleen vallitseva.
19
00:01:35,240 --> 00:01:39,255
Fossiiliset polttoaineet
alkoivat loppua, samoin ruoka -
20
00:01:39,360 --> 00:01:44,175
ja energia.
T�rkeimp�n� kuitenkin tulevaisuus.
21
00:01:47,640 --> 00:01:50,535
USA tunsi olevansa
hy�kk�yksen kohteena.
22
00:01:50,640 --> 00:01:54,895
Japanilaiset tuotteet t�yttiv�t
hyllyt ja elektroniikkakaupat.
23
00:01:55,000 --> 00:02:01,255
Ajatollah halusi katkaista �ljyn
ja Kylm� sota alkoi kuumeta.
24
00:02:03,520 --> 00:02:07,135
USA halusi taistella.
25
00:02:08,360 --> 00:02:12,135
USA halusi
tuntea taas olonsa hyv�ksi.
26
00:02:13,320 --> 00:02:16,255
Ryhm� New Yorkista,
joka l�i l�pi maailmanlaajuisesti.
27
00:02:16,360 --> 00:02:20,495
Meille ne olivat bileet.
- H�irik�it� Hollywoodista.
28
00:02:20,600 --> 00:02:24,495
Thomas Jefferson sanoi:
"vallankumous voi alkaa kehosta".
29
00:02:24,600 --> 00:02:30,575
Ja ep�todenn�k�isi� amat��rej�.
- Kansa halusi tuntea olonsa hyv�ksi.
30
00:02:30,680 --> 00:02:35,335
USA l�ysi sen tunteen
22. helmikuuta, 1980.
31
00:02:45,320 --> 00:02:49,295
Olimme tavallisia kavereita.
Kaikki olivat nuoria amat��rej�.
32
00:02:49,400 --> 00:02:53,655
Kaikki kuuluivat ty�v�enluokkaan
ja meill� oli korkea ty�moraali.
33
00:02:54,960 --> 00:03:01,815
Minusta kaikkien vanhemmat
olivat tehneet suuria uhrauksia.
34
00:03:01,920 --> 00:03:05,295
Ennen olympialaisia
maalasin siltoja kes�isin.
35
00:03:05,400 --> 00:03:09,495
�itini oli juuri menehtynyt,
is�ni oli menett�nyt ty�ns�.
36
00:03:11,800 --> 00:03:17,175
Ven�l�iset olivat Afganistanissa.
Panttivankitilanne oli p��ll�.
37
00:03:17,280 --> 00:03:21,415
Olimme kyll�styneet tuuppimiseen
ja huonoon talouteen.
38
00:03:21,520 --> 00:03:23,655
Inflaatio: 13,6 %
Korot: 21 %
39
00:03:23,760 --> 00:03:27,455
Korkea ty�tt�myys, polttoaineen
hinta taivaissa. Kansaa kyll�stytti.
40
00:03:27,560 --> 00:03:31,535
Talviolympialaiset vuonna 1980,
Lake Placidissa, USA:ssa.
41
00:03:33,320 --> 00:03:39,015
Kaukalossa Kylm�n sodan
j�nnitteet kuumenivat selv�sti.
42
00:03:41,800 --> 00:03:44,375
Neuvostoliitto hallitsi kaukaloa.
43
00:03:44,480 --> 00:03:47,935
2 tasapeli�,
4 h�vi�t�, 39 voittoa.
44
00:03:49,360 --> 00:03:54,135
Voitettuaan neljiss� kisoissa kultaa
heid�n aseensa ei ollut salainen.
45
00:03:54,240 --> 00:03:57,335
He k�yttiv�t puna-armeijan sotilaita.
46
00:03:57,440 --> 00:04:00,935
N�in puna-armeija opettaa
joukkojaan nielem��n pelon.
47
00:04:01,040 --> 00:04:06,455
V�itetyt amat��rit treenasivat
yksitoista kuukautta vuodessa.
48
00:04:11,640 --> 00:04:16,135
Olympialaiset alkoivat
13. helmikuuta Lake Placidissa.
49
00:04:18,160 --> 00:04:23,255
Mutta vuonna 1980 USA:n talous
vaikutti jopa majoitukseen.
50
00:04:23,360 --> 00:04:27,655
T�h�n taloon tungettiin 40
pelaajien vanhempia ja sisaruksia.
51
00:04:27,760 --> 00:04:33,815
Se ei ollut miellytt�v��.
siisteydest� ei my�nnetty kultaa.
52
00:04:35,520 --> 00:04:40,895
Valmentaja Herb Brooksin johdolla
keltanokat menestyv�t hyvin.
53
00:04:41,000 --> 00:04:43,295
Viisi peli�
54
00:04:43,400 --> 00:04:45,375
Yksi tasapeli
55
00:04:46,400 --> 00:04:48,375
Nelj� voittoa
56
00:04:48,480 --> 00:04:54,295
Jos ajatellaan vuotta 1980,
kaapeli-tv ei ollut nykyisen veroinen
57
00:04:54,400 --> 00:04:59,015
Ei ollut kansallisia sanomalehti�
eik� k�nnyk�it� k�ytetty.
58
00:04:59,120 --> 00:05:04,775
Interneti� ei ollut.
Se tuntuu keskiaikaiselta.
59
00:05:06,400 --> 00:05:10,495
Luulen, ett� se auttoi
joukkuetta ja Herb Brooksia -
60
00:05:10,600 --> 00:05:13,655
keskittym��n teht�v��ns�.
61
00:05:15,560 --> 00:05:19,895
Keskittyminen ei ollut helppoa
vastustajaa ajatellen.
62
00:05:21,600 --> 00:05:26,175
Berliinin muuri oli viel� pystyss�.
Kreml kannatti kovaa linjaa -
63
00:05:26,280 --> 00:05:29,735
ja kolmas maailmansota
oli realistinen pelko.
64
00:05:29,840 --> 00:05:33,695
Kaksi suurvaltaa
yrittiv�t saada ylivoiman.
65
00:05:35,640 --> 00:05:41,095
Sain s�hkeen er��lt� rouvalta.
Siin� luki: "Ly�k�� kommarisiat!"
66
00:05:41,200 --> 00:05:45,415
Olimme me vastaan he,
kommunismi demokratiaa vastaan.
67
00:05:47,320 --> 00:05:51,735
Pelip�iv�.
Yli 8000 katsojaa t�ytti penkit-
68
00:05:51,840 --> 00:05:57,295
n�hd�kseen taistelun,
jossa aseina olivat mailat ja kiekot.
69
00:05:58,480 --> 00:06:03,575
Peli on k�ynniss�. Neuvostoliitto
punaisissa, USA valkoisissa.
70
00:06:07,720 --> 00:06:13,895
Ja se menee maaliin.
Neuvostoliitto johtaa 1-0.
71
00:06:15,480 --> 00:06:19,255
H�n yritt��... Ja maali!
72
00:06:19,360 --> 00:06:22,975
Jos olisimme j��neet 2-3 maalia
j�lkeen, peli olisi ollut pelattu.
73
00:06:25,280 --> 00:06:32,095
Oli pari sekuntia j�ljell�.
Neuvostoliitto oli voittamassa er�n.
74
00:06:35,960 --> 00:06:39,375
Sinnikk��t amerikkalaiset
olivat eri mielt�.
75
00:06:39,480 --> 00:06:43,015
Luistelin vaihtoaitioon,
kun Mark Johnson lensi ohitseni.
76
00:06:45,600 --> 00:06:49,335
Tretjak torjuu,
mutta Johnson pelaa kiekon sis��n!
77
00:06:49,440 --> 00:06:53,335
Er�� on sekunti j�ljell�!
78
00:06:56,360 --> 00:06:59,975
Silloin peli oli k�ynniss�.
Mit� tahansa olisi voinut tapahtua.
79
00:07:00,080 --> 00:07:02,455
Maalivahti Tretjak vaihdettiin
80
00:07:06,560 --> 00:07:09,975
Amerikkalaisilla oli
vastassaan eliittisotilaita, -
81
00:07:10,080 --> 00:07:14,735
jotka olivat viisi vuotta vanhempia
ja l�hes kolme kiloa painavampia.
82
00:07:15,960 --> 00:07:20,855
Kuten Kylm�st� sodastakin,
pelist� tuli j�nnittynyt tasapeli.
83
00:07:20,960 --> 00:07:26,615
USA:n ansiosta peli oli 3-3.
Kunnes...
84
00:07:26,720 --> 00:07:31,055
Kun luistelin punaisen viivan yli,
edess�ni oli neuvostopuolustaja.
85
00:07:33,960 --> 00:07:36,575
Silloin lauoin.
86
00:07:36,680 --> 00:07:41,095
Eruzione tekee maalin!
Mike Eruzione!
87
00:07:48,760 --> 00:07:53,895
Siit� syntyi sekasorto, 8000
katsojaa melusivat uskomattomasti.
88
00:08:00,640 --> 00:08:05,135
USA! USA!
- Se oli USA-iskulauseen alku.
89
00:08:05,240 --> 00:08:11,295
Lake Placidissa vuonna 1980.
- USA! USA! USA!
90
00:08:13,520 --> 00:08:18,535
Juhlinta oli ehk� liian varhaista.
- Sielt� tulee Krutov!
91
00:08:18,640 --> 00:08:23,375
Kuin olisi sohaissut ampiaispes��.
Niit� ei ollut parasta her�tt��.
92
00:08:25,520 --> 00:08:31,655
Jokaisen vaihdon j�lkeen tuijotin
kelloa. Aika tuntui matelevan.
93
00:08:31,760 --> 00:08:35,175
Neuvostoliittolaiset nuijivat
amerikkalaisten maalia.
94
00:08:36,160 --> 00:08:40,775
He tulivat uudestaan ja uudestaan.
Se oli kuin suuri, punainen aalto.
95
00:08:43,400 --> 00:08:48,975
Oli viimeisten hetkien aika. USA:lle
jokaisen sekunti kesti ikuisuuden.
96
00:08:49,080 --> 00:08:53,215
10 sekuntia! Morrow'lla on kiekko,
h�n sy�tt�� Silkille.
97
00:08:53,320 --> 00:08:56,495
Viisi sekuntia!
Uskotteko ihmeisiin?
98
00:08:56,600 --> 00:08:59,895
Kyll�! Uskomatonta!
99
00:09:07,640 --> 00:09:11,175
Ne tunteet...
Kaikki halasivat ja itkiv�t.
100
00:09:11,280 --> 00:09:17,615
Muistan, kuinka n�in ihmiset
ja liput. Kaikki olivat ylpeit�.
101
00:09:17,720 --> 00:09:21,295
Ajattelin: "L�imme ven�l�iset!"
102
00:09:21,400 --> 00:09:25,975
Haluaisin maamme kokevan
saman tunteen uudestaan.
103
00:09:27,120 --> 00:09:31,615
Se ei ollut ainoastaan peli,
se oli jotain enemm�n.
104
00:09:31,720 --> 00:09:34,535
Se oli ihme!
105
00:09:35,960 --> 00:09:41,975
Kaksi p�iv�� my�hemmin USA l�i
Suomen ja vei olympiakullan.
106
00:09:46,200 --> 00:09:50,495
Presidentti Carter soitti
onnitellakseen joukkuetta.
107
00:09:50,600 --> 00:09:53,615
Haluan vain kertoa,
ett� koko maa on teist� ylpe�.
108
00:09:53,720 --> 00:10:00,415
Seurasimme peli�. Meid�n piti tehd�
t�it�, mutta emme vain voineet.
109
00:10:02,800 --> 00:10:08,495
20 keltanokkaa oli osoittanut,
ett� heid�n maansa voisi voittaa.
110
00:10:08,600 --> 00:10:13,735
Huomenna siis Valkoiseen taloon.
- Kiitos, tulemme sinne.
111
00:10:13,840 --> 00:10:18,415
�lk�� juhliko liian rankasti.
- Emme toki.
112
00:10:20,240 --> 00:10:25,455
Haastattelin ensimm�ist� KGB:n
loikkaria ja kysyin vuodesta 1980.
113
00:10:25,560 --> 00:10:27,535
H�n oli murtunut.
114
00:10:27,640 --> 00:10:33,015
Se aiheutti masennuksen Ven�j�ll�.
Vodkan myynti lis��ntyi.
115
00:10:35,440 --> 00:10:41,295
"Jos pojat voittavat puna-armeijan
joukkueen, pystyn mihin tahansa."
116
00:10:41,400 --> 00:10:46,535
Ihmiset halusivat tuntea olonsa
hyv�ksi. Vuonna 1980 iloittiin meist�
117
00:10:46,640 --> 00:10:49,695
Rehvastelu palasi.
118
00:10:50,760 --> 00:10:54,335
USA:n askel saattoi keventy�, -
119
00:10:54,440 --> 00:10:59,175
mutta tarvittiin enemm�n kuin peli
maan suunnan muuttamiseksi.
120
00:10:59,280 --> 00:11:03,775
Ronald Reagan oli juuri aloittanut
vaalikampanjansa, -
121
00:11:03,880 --> 00:11:06,895
kun kansan mieliala alkoi parantua.
122
00:11:07,000 --> 00:11:12,855
Voimme tehd� USA:sta upean.
- H�n voitti ��nivy�ryll�.
123
00:11:12,960 --> 00:11:16,495
Teen parhaimpani
ollakseni luottamuksenne arvoinen.
124
00:11:16,600 --> 00:11:23,495
Valan vannomisen j�lkeen
52 panttivankia vapautui Iranista.
125
00:11:23,600 --> 00:11:26,255
En ole tuntenut oloani
n�in hyv�ksi 444 p�iv��n.
126
00:11:26,360 --> 00:11:30,295
Raportoinnin aikana panttivangit
saavat n�hd� "ihmeen j��ll�"
127
00:11:30,400 --> 00:11:34,175
Reaganista tuli
vuosikymmenen USA:n symboli.
128
00:11:34,280 --> 00:11:37,375
H�nen ajoitusk�sityksens�
ei koskaan pett�nyt.
129
00:11:37,480 --> 00:11:43,455
Mies, joka sanoo pit�v�ns� kylmist�
suihkuista valehtelee muustakin.
130
00:11:43,560 --> 00:11:46,535
Ronald Reagan oli syy ja seuraus.
131
00:11:46,640 --> 00:11:52,775
H�n ilmestyi oikeaan aikaan ja sanoi:
"USA on hyv�. Me olemme hyvi�."
132
00:11:52,880 --> 00:11:57,895
"Olemme upeita. Nouskaa yl�s!"
- Paljon kiitoksia.
133
00:11:58,000 --> 00:12:02,535
H�n sai amerikkalaiset uskomaan,
ett� olemme loistava paikka.
134
00:12:02,640 --> 00:12:04,695
H�n toi itseluottamuksen takaisin.
135
00:12:04,800 --> 00:12:07,495
Optimismi kasvoi 20 %
vuosien 1980 ja 1981 v�lill�
136
00:12:07,600 --> 00:12:14,415
Patriotismista tuli 1980-luvulla
poliittinen hy�dyke.
137
00:12:17,560 --> 00:12:22,695
Siit� tuli kulttuurillinen hy�dyke.
- USA koki uutta optimismia.
138
00:12:22,800 --> 00:12:28,615
Iso-Britanniassa historiallinen
tapahtuma kohotti kansan mielialaa.
139
00:12:29,080 --> 00:12:36,055
29. hein�kuuta, 1981. Yli 500000
ihmist� oli Lontoon kaduilla.
140
00:12:36,160 --> 00:12:39,655
Oli prinssi Charlesin
ja Diana Spencerin h��t.
141
00:12:39,760 --> 00:12:45,935
Prinssi Charles pelasti
avioliitollaan monarkian.
142
00:12:47,080 --> 00:12:50,815
Diana oli uskomattoman kaunis,
Charles oli kruununperij�.
143
00:12:50,920 --> 00:12:55,255
P�iv� oli kaunis ja tilaisuus upea.
Kaikki olivat innoissaan.
144
00:12:55,360 --> 00:13:00,135
Katseet kohdistuivat 20-vuotiaaseen
Dianaan, entiseen tarhant�tiin, -
145
00:13:00,240 --> 00:13:03,975
josta oli tulossa Walesin prinsessa,
kansainv�linen ikoni -
146
00:13:04,080 --> 00:13:07,495
ja maailman kuvatuin nainen.
147
00:13:07,600 --> 00:13:11,815
St. Paulin katedraali t�yttyi
3500 vieraasta.
148
00:13:11,920 --> 00:13:16,255
Julistan teid�t
mieheksi ja vaimoksi.
149
00:13:16,360 --> 00:13:20,855
Enn�tysyleis�, 750 miljoonaa
katsojaa, seurasi sit� televisiosta.
150
00:13:20,960 --> 00:13:27,175
Niihin aikoihin ei ollut tapahtunut
kovin montaa televisiointia.
151
00:13:27,280 --> 00:13:31,735
T�m� oli onnellinen tapaus.
Se oli satua.
152
00:13:33,000 --> 00:13:36,655
Satuh��t ja filmit�hti presidenttin�.
153
00:13:38,520 --> 00:13:44,935
Ne piristiv�t mielialaa, mutta
seuraava askel vallankumouksessa -
154
00:13:45,040 --> 00:13:49,655
k�ytti tekniikkaa, joka antoi
yksil�lle valtaa ja viihdett�.
155
00:13:53,440 --> 00:13:56,935
Paljonko saat viikkorahaa?
- Seitsem�n dollaria.
156
00:13:57,040 --> 00:14:00,015
Paljonko k�yt�t pelikoneisiin?
- Viisi.
157
00:14:00,120 --> 00:14:06,135
Lokakuu 1980, USA.
"Pac-Man" nieli paljon kolikoita.
158
00:14:06,240 --> 00:14:10,175
"Pac-Mania" pelattiin yli
10 miljardia kertaa 1900-luvulla
159
00:14:10,280 --> 00:14:13,175
"Pac-Man" oli 1980-luvun
"Angry Birds".
160
00:14:13,280 --> 00:14:17,495
Aiemmin videopeleiss� oli ollut
kyse avaruudesta tai urheilusta.
161
00:14:17,600 --> 00:14:22,255
"Pac-Man" oli ensimm�inen peli,
jota jopa naisetkin halusivat pelata.
162
00:14:22,360 --> 00:14:27,695
Vuosi my�hemmin japanilainen,
italialaiseksi pukeutuneena teki -
163
00:14:27,800 --> 00:14:31,215
debyyttins� "Donkey Kongissa".
164
00:14:32,080 --> 00:14:36,375
"Super Mario" ilmestyi konsolipelin�
ja kannettavana versiona.
165
00:14:37,400 --> 00:14:40,455
Pienent�m�ll�
elektroniikkaa ja autoja -
166
00:14:40,560 --> 00:14:44,775
Japani suureni.
Sen talous vain kasvoi.
167
00:14:44,880 --> 00:14:48,175
Transistori, mikropiiri...
168
00:14:48,280 --> 00:14:53,055
Monet asiat, jotka olivat aiemmin
olleet vain suuryhti�iden saatavilla-
169
00:14:53,160 --> 00:14:55,535
muuttuivat henkil�kohtaisiksi.
170
00:14:55,640 --> 00:15:00,015
Kaikista yksil�llisin
oli Sony Walkman.
171
00:15:00,120 --> 00:15:03,775
Se oli ensimm�inen
henkil�kohtainen kannettava stereo.
172
00:15:03,880 --> 00:15:06,455
Se rikkoi enn�tyksi� USA:ssa.
173
00:15:06,560 --> 00:15:11,535
Voitte sulkea maailman ulkopuolelle.
- He kuuntelevat lempimusiikkiaan.
174
00:15:11,640 --> 00:15:15,375
Kaikista suosituin ��nilaite koskaan.
175
00:15:17,280 --> 00:15:19,535
200 miljoonaa kappaletta myytiin
176
00:15:19,640 --> 00:15:26,495
Yht�kki� viihde saattoi
seurata ihmist� kaikkialle.
177
00:15:26,600 --> 00:15:30,695
Walkman antoi ihmisille
oman soundtrackinsa.
178
00:15:30,800 --> 00:15:33,935
Se oli kuin olisi filmit�hti.
179
00:15:35,680 --> 00:15:41,535
Ja oikea filmit�hti aloitti
kumouksen seuraavan vaiheen.
180
00:15:43,160 --> 00:15:46,375
Sen mahdollisti
taaskin japanilaiskeksint�, -
181
00:15:46,480 --> 00:15:50,975
joka muutti olohuoneet
kuntosaleiksi, elokuviksi -
182
00:15:51,080 --> 00:15:53,615
ja aikuisviihdeteattereiksi.
183
00:15:57,440 --> 00:16:04,295
Jane Fonda on n�yttelij�, poliittinen
hahmo ja vallankumouksen symboli.
184
00:16:05,960 --> 00:16:09,695
H�n ei osannut aavistaa,
ett� 1980-luvulla h�nest� tulisi -
185
00:16:09,800 --> 00:16:16,175
hyvinvointikumouksen symboli,
1960-lukulaisten arvaamatta.
186
00:16:16,280 --> 00:16:18,735
Se on fakta!
187
00:16:18,840 --> 00:16:23,815
Piti h�nest� tai ei, Jane Fonda
seisoi mielipiteidens� takana.
188
00:16:23,920 --> 00:16:27,215
Haluaisin luopua ydinvoimasta -
189
00:16:27,320 --> 00:16:31,415
ja korvata sen vaihtoehtoisella
ja uusiutuvalla tekniikalla.
190
00:16:31,520 --> 00:16:37,455
H�n p��tyi "Kiina-ilmi��n",
ydinvoimanvastaiseen j�nn�riin.
191
00:16:37,560 --> 00:16:40,215
Ovatko he taustalla?
- Se sopii hyvin.
192
00:16:40,320 --> 00:16:44,615
Ydinr�j�hdys tapahtui
12 p�iv�� ensi-illan j�lkeen
193
00:16:49,680 --> 00:16:55,175
Minulla oli korkeat korot.
Halusin s��rieni n�ytt�v�n pitkilt�.
194
00:16:55,280 --> 00:17:01,335
Juoksin, kaaduin ja mursin
jalkani vanhasta paikkaa.
195
00:17:01,440 --> 00:17:06,535
Kaikki on hyvin.
- Fondan piti pysy� kunnossa.
196
00:17:06,640 --> 00:17:11,575
En voinut en�� tanssia balettia,
mutta seuraava elokuva piti tehd�.
197
00:17:11,680 --> 00:17:15,095
Minun piti olla bikineiss�.
Mit� saatoin tehd�?
198
00:17:15,800 --> 00:17:19,095
Fonda oli pysynyt kunnossa
tanssimalla balettia, -
199
00:17:19,200 --> 00:17:23,175
mutta murtuneen jalkansa johdosta
h�n tarvitsi vaihtoehdon.
200
00:17:23,280 --> 00:17:27,095
�itipuoleni sanoi,
ett� oli tietty tunti -
201
00:17:27,200 --> 00:17:30,855
Gilda Marx Studiolla. Menin sinne.
202
00:17:36,400 --> 00:17:42,095
Se oli 1% tuntia upeaa musiikkia.
En ollut kokenut vastaavaa.
203
00:17:43,000 --> 00:17:45,055
Se r�j�ytti mieleni.
204
00:17:47,800 --> 00:17:54,495
Jane Fonda tarttui aatteeseen,
treenauksen tarjoamiseen massoille.
205
00:17:54,600 --> 00:18:00,375
Naisten ei sopinut hikoilla.
Kuntotunteja ei ollut.
206
00:18:00,480 --> 00:18:05,255
Kuntosalilla seistiin laitteessa,
jossa oli hihna pepun ymp�rill�, -
207
00:18:05,360 --> 00:18:09,135
joka sai pepun t�risem��n n�in.
Siin� kaikki.
208
00:18:09,920 --> 00:18:14,895
Koska naisille ei ollut Kuntosaleja,
Fonda p��tti rakentaa omansa.
209
00:18:16,400 --> 00:18:21,095
H�n piti aamukuuden tunnin
ennen kuin aloitti kuvaukset.
210
00:18:21,200 --> 00:18:23,455
Se tunti oli aina tupaten t�ynn�.
211
00:18:23,560 --> 00:18:29,775
Hikoilu Jane Fondan kanssa
teki kuntoilusta hauskempaa.
212
00:18:29,880 --> 00:18:35,175
Se muutti kaiken. Jefferson sanoi:
"vallankumous voi alkaa kehosta."
213
00:18:35,280 --> 00:18:38,095
Oli totuus mik� tahansa, -
214
00:18:38,200 --> 00:18:43,855
joku ehdotti, ett� Fonda k�ytt�isi
uusinta tekniikkaa.
215
00:18:43,960 --> 00:18:49,695
En ollut koskaan n�hnyt videota.
Kenell�k��n tutulla ei ollut nauhuria
216
00:18:49,800 --> 00:18:53,855
Videonauhurin hinta oli 1981
nykyrahassa 3500 dollaria
217
00:18:53,960 --> 00:19:00,055
Videomarkkinat olivat pienet.
Ei tiedetty, saiko tv:st� nauhoittaa.
218
00:19:00,160 --> 00:19:02,375
Nauhurista tuli laillinen 1984
219
00:19:02,480 --> 00:19:07,535
Vuonna 1981 vain 2 % kodeista
omisti videonauhurin.
220
00:19:07,640 --> 00:19:11,935
Ja he eiv�t luultavasti katselleet
Jane Fondan elokuvia.
221
00:19:12,040 --> 00:19:19,015
Markkinat syntyiv�t hetki sitten.
50 % videoista on kovaa pornoa.
222
00:19:19,760 --> 00:19:24,175
Se oli hyv� syy Fondalle
pysy� erossa videoista.
223
00:19:24,280 --> 00:19:28,815
Sanoin: "Ei todellakaan k�y!
Olen n�yttelij�!"
224
00:19:28,920 --> 00:19:31,775
Se olisi voinut tuhota urani.
225
00:19:31,880 --> 00:19:36,215
Mutta vuonna 1981 h�n p��tti
levitt�� hyvinvointikumouksensa -
226
00:19:36,320 --> 00:19:39,215
suuremmalle yleis�lle.
227
00:19:40,640 --> 00:19:45,375
H�n lupasi lainata ��nens�
treenivideoonsa.
228
00:19:45,480 --> 00:19:49,415
Voidaanko ottaa
tuo kohta uudestaan? Kiitos.
229
00:19:50,560 --> 00:19:54,495
Jos ihmiset n�kisiv�t minut
p�ivitt�in treenivaatteissa, -
230
00:19:54,600 --> 00:19:58,455
kuinka he uskoisivat minua
eri rooleissa valkokankaalla?
231
00:19:59,320 --> 00:20:03,495
Mutta ohjaaja Sid Galanty
ei hyv�ksynyt kielt�v�� vastausta.
232
00:20:03,600 --> 00:20:09,695
Ihmiset, jotka n�kiv�t h�nen nimens�
odottivat n�kev�ns� h�net.
233
00:20:09,800 --> 00:20:15,655
H�n kiusasi minua asiasta.
Lopulta ajattelin, -
234
00:20:15,760 --> 00:20:21,335
ett� tienaisimme 10000 dollaria
poliittista j�rjest��ni varten.
235
00:20:22,400 --> 00:20:25,735
Mutta poliittinen oli
muuttumassa henkil�kohtaiseksi.
236
00:20:35,600 --> 00:20:38,575
Naiset rakastivat sit�.
237
00:20:40,400 --> 00:20:43,695
L�hes kaikki alkoivat treenata.
238
00:20:46,080 --> 00:20:52,335
Videosta tuli suurmenestys ja
sit� myytiin 17 miljoonaa kappaletta.
239
00:20:52,440 --> 00:20:56,095
Sit� seurasi 23 muuta videota.
240
00:20:56,200 --> 00:21:00,695
Saatoit asua Chicagossa
ja treenata Jane Fondan kanssa -
241
00:21:00,800 --> 00:21:07,295
ja tehd� samoja asioita kuin
me teimme studiolla. Nerokasta!
242
00:21:08,520 --> 00:21:11,695
Jane Fonda teki
henkil�kohtaisesta poliittista.
243
00:21:11,800 --> 00:21:15,575
Hyv�st� ulkon��st� tuli
uusi 1980-luvun ideologia.
244
00:21:15,680 --> 00:21:18,295
Spinning 1987
Step-aerobic 1989
245
00:21:18,400 --> 00:21:25,375
Yht�kki� naiset ymm�rsiv�t,
ettei tarvinnut n��nnytt�� itse��n.
246
00:21:25,480 --> 00:21:31,495
He saattoivat tehd� sit� kotonaan
ja muovata vartaloaan.
247
00:21:31,600 --> 00:21:36,535
Se muutti heid�n mielt��n
ja min�kuvaansa.
248
00:21:37,120 --> 00:21:43,535
Mit� kuuluu? Nouskaa yl�s!
Olemme Corporate Sportsista.
249
00:21:43,640 --> 00:21:49,135
1980-luvun alusta alkaen
oli pakko pysy� kunnossa.
250
00:21:49,240 --> 00:21:53,815
Miksik�? Se todisti, ett� oli
omistautunut ja keskittynyt.
251
00:21:53,920 --> 00:21:56,255
Se oli statussymboli.
252
00:21:56,360 --> 00:22:01,655
Monet yritykset alkavat ymm�rt��,
ett� terveys on vain hyv�ksi.
253
00:22:01,760 --> 00:22:07,015
Se saa aikaan armeijan
Schwarzeneggereit� puvuissa.
254
00:22:07,120 --> 00:22:12,815
Hyvinvointikumous yleistyi
ja hiest� tuli seksik�st�.
255
00:22:12,920 --> 00:22:18,695
Riosta Nigeriin,
katsokaa tiikerin silmiin!
256
00:22:20,320 --> 00:22:24,815
Fondan treeni auttoi synnytt�m��n
vallankumouksen tekniikassakin.
257
00:22:24,920 --> 00:22:29,255
Vuoden aikana videonauhureiden
myynti l�hes tuplaantui USA:ssa.
258
00:22:29,360 --> 00:22:36,135
Se on kaupallinen ilmi�.
- Nauhuri on 1/10:lla kodeista.
259
00:22:36,240 --> 00:22:42,375
Varhaiset nauhurinomistajat olivat
osa aivan uutta teollisuudenalaa.
260
00:22:42,480 --> 00:22:46,255
DVD 1995
Blu-Ray 2006
261
00:22:46,360 --> 00:22:51,215
L�hes kukaan ei omistanut nauhuria
1980-luvun alussa.
262
00:22:51,320 --> 00:22:55,055
L�hes kaikilla oli nauhuri
vuosikymmenen lopulla.
263
00:22:55,160 --> 00:22:58,815
"Workout"-videosta tuli
1980-luvun myydyin.
264
00:22:58,920 --> 00:23:04,095
Jane Fondan "Kiina-ilmi�n"
kompuroinnista tuli kunnari.
265
00:23:04,200 --> 00:23:11,135
En ole n�pp�r� liikenainen.
Se oli t�ysi onnenpotku.
266
00:23:11,240 --> 00:23:16,295
Ajoitus on liike-el�m�ss� t�rke�� ja
se teki opintonsa keskeytt�neest� -
267
00:23:16,400 --> 00:23:19,255
maailman rikkaimman miehen.
268
00:23:20,320 --> 00:23:25,455
Asiat liikkuvat alalla vilkkaasti
ja halusin olla ensimm�inen.
269
00:23:25,560 --> 00:23:28,255
Siksi keskeytin opintoni.
270
00:23:28,960 --> 00:23:35,295
Toimistot k�yttiv�t hiilipaperia
ja korjauslakkaa 1980-luvun alussa.
271
00:23:36,280 --> 00:23:39,975
Suurin osa tietokoneista
oli valtavia.
272
00:23:43,920 --> 00:23:48,015
Sitten IBM loi
henkil�kohtaisen tietokoneen.
273
00:23:48,120 --> 00:23:52,175
PC mullisti ty�el�m�n
ja sitten kodin.
274
00:23:52,280 --> 00:23:55,695
Odotettu myynti USA:ssa: 250000
Myynti: 3 miljoonaa
275
00:23:55,800 --> 00:24:00,535
IBM:ll� oli salainen osasto
kuluttajatuotteen luomiseen.
276
00:24:00,640 --> 00:24:05,935
Oli hieno oivallus tiedostaa,
ett� markkinoista tulisi suuret.
277
00:24:06,880 --> 00:24:12,975
IBM:ll� oli laitteisto,
mutta Bill Gatesilla oli ohjelmisto.
278
00:24:14,480 --> 00:24:16,895
H�n teki jotain,
mik� tuntui hullulta.
279
00:24:17,000 --> 00:24:23,775
IBM sai lisenssin Microsoft OS:iin
50000 dollarin kertamaksulla.
280
00:24:23,880 --> 00:24:27,415
Mutta se vain tuntui hullulta.
281
00:24:27,520 --> 00:24:32,255
Microsoft toimitti ohjelmiston
IBM:n lis�ksi Sanyolle, Sonylle, -
282
00:24:32,360 --> 00:24:35,295
Hitachille ja kaikille muille
maailman yhti�ille.
283
00:24:36,000 --> 00:24:41,455
Bill Gates unohti mainita, ettei
sopimus IBM:n kanssa ollut ainoa.
284
00:24:41,560 --> 00:24:48,415
Microsoft k��ri rahaa
kaikkien MS-DOS-lisenssill�.
285
00:24:48,520 --> 00:24:53,975
IBM saattoi valloittaa markkinat...
Itse asiassa se oli Microsoft.
286
00:24:54,080 --> 00:24:58,535
Nyky��n on yli miljardi PC:t�
287
00:24:58,640 --> 00:25:03,735
PC:iden saapuminen koteihin oli
1980-luvun suurimpia tapahtumia.
288
00:25:03,840 --> 00:25:10,175
Riippuu siit�, kenen kanssa puhuu.
Toinen t�rke� asia oli muhimassa.
289
00:25:12,000 --> 00:25:17,335
MTV:ll� oli vain 120 videota alussa.
290
00:25:17,440 --> 00:25:21,255
Ne riittiv�t vain pariksi tunniksi,
mutta kanava oli menestys.
291
00:25:21,360 --> 00:25:25,495
MTV, ensimm�inen musiikkikanava
aloitti l�hetykset vuonna 1981
292
00:25:25,600 --> 00:25:31,495
Aluksi meill� oli v�h�n videoita.
Toistoa oli paljon.
293
00:25:31,600 --> 00:25:37,415
Oli uskomatonta voida katsella
t�t� uutuutta omasta kodistaan.
294
00:25:37,520 --> 00:25:43,415
T��ll� MTV:ll�.
- USA:ssa l�hetys oli jatkuvaa, -
295
00:25:43,520 --> 00:25:48,335
mutta kaikki eiv�t n�hneet sit�.
Kaapeli-tv oli lapsenkengiss�.
296
00:25:48,440 --> 00:25:52,735
New Yorkissa ei ollut kaapeli-tv:t�,
kun MTV lanseerattiin.
297
00:25:54,560 --> 00:25:56,935
Wichita n�ki MTV:n
ennen New Yorkia
298
00:25:58,760 --> 00:26:05,135
Kaapeli-tv:n historiaa ei muisteta.
Se oli keino saada televisio, -
299
00:26:05,240 --> 00:26:10,655
jos eli kaukana
vahvoista l�hetyssignaaleista.
300
00:26:10,760 --> 00:26:14,895
Saadakseen lis�� katsojia
MTV k�ytti vanhaa mainosfilmi�.
301
00:26:15,000 --> 00:26:18,975
Haluan Mayponi!
- Haluan MTV:ni!
302
00:26:19,080 --> 00:26:24,735
"Haluan MTV:ni!" -sloganista tuli
yksi 1980-luvun tunnetuimmista.
303
00:26:24,840 --> 00:26:31,175
USA:ssa 1980-luvulla
"Haluan" oli hyvin positiivista.
304
00:26:31,280 --> 00:26:37,415
"MTV:ni", juuri minun.
Mit� min� haluan?
305
00:26:37,520 --> 00:26:42,175
Ei v�litetty,
vaikuttiko se kehenk��n muuhun.
306
00:26:42,280 --> 00:26:45,535
Nyky��n MTV n�kyy yli
500 miljoonassa kodissa
307
00:26:45,640 --> 00:26:48,655
TV-rock oli tullut j��d�kseen.
308
00:26:51,200 --> 00:26:56,575
Mutta rock-valikoimaa kritisoivat
Rick James, David Bowie -
309
00:26:56,680 --> 00:26:59,455
ja CBS-pomo Walter Yetnikoff.
310
00:26:59,560 --> 00:27:03,335
MTV:ll� ei ollut tummaihoisia
artisteja A-listallaan.
311
00:27:03,440 --> 00:27:07,255
Ei edes Michael Jacksonia.
- MTV ei n�ytt�nyt sit�.
312
00:27:07,360 --> 00:27:13,495
He eiv�t soittaneet "Billie Jeania",
koska kyseess� oli rock-kanava.
313
00:27:13,600 --> 00:27:17,655
Yetnikoff uhkasi vet��
kaikki CBS:n artistit kanavalta.
314
00:27:17,760 --> 00:27:21,375
MTV antoi periksi
ja soitti "Billie Jeanin".
315
00:27:21,480 --> 00:27:24,815
Disko on syv�lt�! Disko on syv�lt�!
316
00:27:24,920 --> 00:27:31,255
Varhain 1980-luvulla rock
ja musta musiikki olivat erill��n.
317
00:27:31,360 --> 00:27:34,855
Levyjen polttaminen vuoden 1979
"Disco sucks" -kampanjassa -
318
00:27:34,960 --> 00:27:38,775
sai monet valkoiset rock-fanit
torjumaan mustan musiikin.
319
00:27:42,120 --> 00:27:45,095
Rotuk�rjistyminen oli vakavampaa.
320
00:27:45,200 --> 00:27:50,895
Vuotta my�hemmin Miamissa
tapahtui pahimmat rotusodat vuosiin
321
00:27:51,000 --> 00:27:55,575
viisitoista kuoli ja sairaalat
t�yttyiv�t vammautuneista.
322
00:27:55,680 --> 00:28:01,575
Mutta uusi musiikkityyli
syntyi gettojen sotatantereella.
323
00:28:01,680 --> 00:28:05,095
Mielenosoituksista tuli bileet.
324
00:28:07,160 --> 00:28:12,775
Kumous saavutti kolmen nuoren
koulun pihalla New Yorkissa.
325
00:28:14,000 --> 00:28:19,775
12-vuotias Darryl McDaniels aikoi
kuunnella t�ysin uutta kasettia.
326
00:28:20,920 --> 00:28:27,055
Kuulimme ��nen: "New Yorkissa
Cheeban porukka on vastassa."
327
00:28:27,160 --> 00:28:32,455
"Lopeta vasta vuoren laella,
vasta kun p��set huipulle."
328
00:28:32,560 --> 00:28:35,375
Sitten se loppui. "Viel� kerran!"
329
00:28:38,960 --> 00:28:44,095
Darryl kuunteli paikallista
DJ:t� Eddie Cheebaa.
330
00:28:44,200 --> 00:28:47,695
Halusimme kuulla
puoli minuuttia lis�� sit�.
331
00:28:47,800 --> 00:28:51,495
Kelasimme sit�
uudestaan ja uudestaan.
332
00:28:51,600 --> 00:28:56,535
Se tuntui hyv�lt�, se kuulosti
hyv�lt�. Se puhutteli meit�.
333
00:28:57,920 --> 00:29:02,735
Darryl, Joseph "Run" Simmons
ja Jason Mizell halusivat samaa.
334
00:29:02,840 --> 00:29:05,695
Meille kaikki alkoi bilein�.
335
00:29:06,840 --> 00:29:13,215
He viettiv�t 1980-luvun alun
Joeyn vintill�. Darryl teki riimej�.
336
00:29:13,320 --> 00:29:18,095
D tarkoittaa, ett� D tekee sen,
M tarkoittaa, ett� riimit on mun, -
337
00:29:18,200 --> 00:29:22,655
ja C tarkoittaa, ett� olen cool.
- Silm�laseissako?
338
00:29:22,760 --> 00:29:27,935
Vuonna 1982 promoottori
Russell Simmons, Runin veli-
339
00:29:28,040 --> 00:29:31,175
antoi heille nimen: Run-D.M.C.
340
00:29:31,280 --> 00:29:37,735
Tarvitsemme kaksi levysoitinta,
yleis�n ja kaksi riimittelij��.
341
00:29:37,840 --> 00:29:44,295
Russell nauhoitti demon, mutta
valkoiset pojat vihasivat rappia.
342
00:29:44,840 --> 00:29:49,455
Russell vei sen kaikkiin suurin
levy-yhti�ihin. He kielt�ytyiv�t.
343
00:29:49,560 --> 00:29:52,895
Hip hop -tyyli oli niin uusi, -
344
00:29:53,000 --> 00:29:57,975
ett� ihmiset luulivat sen olevan
ohimenev� trendi.
345
00:29:58,080 --> 00:30:00,135
Ja loppujen lopuksi laiton.
346
00:30:00,240 --> 00:30:05,615
Hip hop k�ytti muiden musiikkia,
vaikka se oli tekij�noikeussuojattua.
347
00:30:05,720 --> 00:30:10,055
James Brown on kaikkien
aikojen s�mpl�tyin artisti
348
00:30:10,160 --> 00:30:13,215
Run-D.M.C. lainasi kitarariffin -
349
00:30:13,320 --> 00:30:16,895
yhdelt� maailman suurimmalta
valkoiselta rock-b�ndilt�.
350
00:30:24,520 --> 00:30:28,255
Se oli huippu ja rosoinen.
Aioimme s�mpl�t� sen -
351
00:30:28,360 --> 00:30:33,415
ja laittaa sen soimaan luuppina
ja r�p�t� se taustalla.
352
00:30:33,520 --> 00:30:37,255
Tuleva t�htituottaja
Rick Rubin halusi muutakin.
353
00:30:37,360 --> 00:30:41,895
H�n halusi Run-D.M.C.:n laajentaa
"Walk This Way":n s�mpl�yst�.
354
00:30:42,000 --> 00:30:48,255
H�n halusi heid�n levytt�v�n
koko biisin Aerosmithin kanssa.
355
00:30:48,360 --> 00:30:52,495
Rick otti levyn dekist�
ja antoi sen meille.
356
00:30:52,600 --> 00:30:54,855
H�n k�ski meit�
opettelemaan sanat.
357
00:30:54,960 --> 00:30:59,335
Laitoimme levyn py�rim��n
ja otimme paperia ja kyn�n.
358
00:30:59,440 --> 00:31:01,935
Biisi alkoi.
359
00:31:03,040 --> 00:31:05,895
Emme olleet koskaan
kuunnelleet sanoja.
360
00:31:08,360 --> 00:31:12,255
Olin t�ysin turha tyyppi,
kunnes is�si sanoi...
361
00:31:12,360 --> 00:31:16,975
Sanoitus alkoi:
-...ja saat muuttaa tyyli�si...
362
00:31:17,080 --> 00:31:24,015
Soitimme Rickille: "Ei helvetti!
T�m�h�n on h�lynp�ly�!"
363
00:31:24,120 --> 00:31:26,695
T�lt� se kuulosti meille:
364
00:31:28,680 --> 00:31:32,495
"Paskanmarjat! Emme tee t�t�!"
365
00:31:32,600 --> 00:31:36,415
He kielt�ytyiv�t ��nitt�m�st� biisi�.
366
00:31:36,520 --> 00:31:41,215
Meist� idea tehd� cover-versio
"Walk This Wayst�" oli tyhm�.
367
00:31:42,200 --> 00:31:47,495
Se ei ollut ainoa este.
368
00:31:47,600 --> 00:31:52,495
Kuulimme, ett� jotkut halusivat
tehd� "Walk This Wayn", -
369
00:31:52,600 --> 00:31:57,495
mutta rap-versiona.
Mietin, mit� hittoa he puuhasivat.
370
00:31:58,880 --> 00:32:02,815
Rap n�ytti pysyv�n
poissa valtavirrasta.
371
00:32:05,640 --> 00:32:08,175
Oli rock-musiikkia.
372
00:32:09,720 --> 00:32:15,655
Ja oli rap-musiikkia.
Mutta tyylej� ei haluttu sekoittaa.
373
00:32:18,000 --> 00:32:21,855
Tuottaja Rick Rubinilla
oli hullu suunnitelma.
374
00:32:21,960 --> 00:32:26,135
H�n laittoi Run-D.M.C.:n r�pp�rit
ja rock-legenda Aerosmithin -
375
00:32:26,240 --> 00:32:29,295
yhdess� studioon.
376
00:32:29,400 --> 00:32:36,095
Nyt on aika, nyt on aika
rokata Aerosmithin kanssa
377
00:32:36,200 --> 00:32:41,335
Studiossa kamerat kuvasivat,
kuinka muusikot kohtasivat-
378
00:32:41,440 --> 00:32:43,735
ja rikkoivat kaikkia s��nt�j�.
379
00:32:49,440 --> 00:32:52,495
He luuppasivat intron rumpuja.
380
00:32:55,680 --> 00:33:01,735
He kaivoivat syv�lt�
ja vetiv�t kunnon jengitekstej�.
381
00:33:01,840 --> 00:33:04,695
Se oli uskomattoman upeaa.
382
00:33:06,920 --> 00:33:13,815
Jay n�ytti Stevelle, kuinka
h�n miksasi levyn r�pp�ykseen.
383
00:33:17,080 --> 00:33:20,295
Jay palasi jatkuvasti
takaisin introon -
384
00:33:20,400 --> 00:33:24,575
ja Steve kysyi:
"Milloin minua kuullaan?"
385
00:33:24,680 --> 00:33:27,895
Jay sanoi:
"Emme kuule sinua koskaan."
386
00:33:41,640 --> 00:33:46,335
Tunnistan kyll� hyv�n
ja l�hden mukaan parempaan.
387
00:33:47,000 --> 00:33:51,775
Miten t�m� versio on erilainen?
- Me olemme mukana.
388
00:33:53,200 --> 00:33:57,375
Vastakohdat vetiv�t toisiaan
puoleensa ja tekiv�t taikoja.
389
00:33:57,480 --> 00:34:04,095
Eik� ainoastaan studiossa vaan
my�s klassikko-videossa MTV:ll�.
390
00:34:12,880 --> 00:34:18,135
Halusimme videon, miss� revittiin
sein� mustan ja valkoisen v�lilt�.
391
00:34:20,640 --> 00:34:27,375
Nappasin mikkist�ndin ja iskin.
Se oli kuin piirretyiss�.
392
00:34:29,520 --> 00:34:35,095
Rev�ytin l�hes kaikki
selk�lihakseni ja suutahdin.
393
00:34:35,200 --> 00:34:39,015
L�in sein�� viel� kerran
ja silloin se alkoi murentua.
394
00:34:39,120 --> 00:34:41,615
Sitten sielt� tuli valoa.
Se oli t�ydellist�.
395
00:34:46,560 --> 00:34:52,335
Se nosti meid�t uudelle tasolle.
Meist� tuli rock-t�hti�.
396
00:34:52,440 --> 00:34:58,375
Run-D.M.C.:n uusin levy on myynyt
miljoona kappaletta 13 viikossa.
397
00:35:01,040 --> 00:35:05,975
Tuntui hyv�lt� olla mukana
murtamassa muureja.
398
00:35:09,200 --> 00:35:13,055
Run-D.M.C. solmi Adidaksen
kanssa sponsorisopimuksen
399
00:35:13,160 --> 00:35:17,975
Collegeen menij�t sanoivat,
ett� "Walk This Wayn" ansiosta -
400
00:35:18,080 --> 00:35:22,695
mustat ja valkoiset opiskelijat
kuuntelivat musiikkia yhdess�.
401
00:35:24,200 --> 00:35:29,535
Vuonna 1988 Run-D.M.C. n�ytti,
kuinka muurit olivat murtuneet.
402
00:35:29,640 --> 00:35:34,375
T�m� on Run-D.M.C.,
tervetuloa "Yo! MTV Rapsiin".
403
00:35:34,480 --> 00:35:38,415
He olivat MTV:n ensimm�isen
hip hop -ohjelman juontajia.
404
00:35:38,520 --> 00:35:44,255
Jam Master Jay sanoi: "Tiesin,
ett� hip hop muuttaisi maailman."
405
00:35:47,040 --> 00:35:52,375
"Koska se oli suurin juttu,
mit� minulle oli tapahtunut."
406
00:35:56,120 --> 00:36:01,015
Katubilein� alkanut liike
valloitti koko maailman.
407
00:36:01,120 --> 00:36:06,375
Aloimme opetella
laulamaan ja tanssimaan yhdess� -
408
00:36:06,480 --> 00:36:10,095
ja ��nest�m��n yhdess�.
Uusi USA alkoi muotoutua.
409
00:36:10,200 --> 00:36:13,535
Halusitteko vallankumouksen?
T�ss� se oli.
410
00:36:15,080 --> 00:36:20,575
Englannissa rock nousi uusiin
korkeuksiin liikemiehen ansiosta.
411
00:36:20,680 --> 00:36:23,455
Se alkoi puhelinsoitolla.
412
00:36:24,800 --> 00:36:30,695
"Olen Rolling Stonesin ja Sex
Pistolsin tuottaja Richard Branson."
413
00:36:30,800 --> 00:36:33,575
"Onko teill�
k�ytetty 747 myyt�v�n�?"
414
00:36:33,680 --> 00:36:38,455
Asuntolaiva on odottamaton paikka
lentoliikennepioneerille, -
415
00:36:38,560 --> 00:36:41,495
mutta t�m�' on maailman uusimman
lentoyhti�n p��konttori.
416
00:36:41,600 --> 00:36:46,295
Richard Branson, miljon��ri
Boy George ja Sex Pistolsin takana -
417
00:36:46,400 --> 00:36:50,495
tekee uuden aluevaltauksen,
halpoja lentoja Atlantin yli.
418
00:36:50,600 --> 00:36:55,175
Taloudellisesti 1980-luku
oli katastrofaalista aikaa, -
419
00:36:55,280 --> 00:36:59,535
mutta onneksi
en oikeastaan lue talouslehti�.
420
00:36:59,640 --> 00:37:05,495
Jos minulla on jostain tunne,
satsaan siihen.
421
00:37:05,600 --> 00:37:08,095
Branson huomasi
aukon markkinoilla.
422
00:37:08,200 --> 00:37:13,095
Lent�minen 1980-luvulla oli kauheaa.
Viihdett� ei ollut, -
423
00:37:13,200 --> 00:37:18,655
henkil�kunta ei hymyillyt
ja istuimet olivat ep�mukavia.
424
00:37:18,760 --> 00:37:25,295
Viihteen siirt�minen levyalalta
lent�miseen oli menestys.
425
00:37:27,600 --> 00:37:31,855
Niin yksinkertaista se oli.
-22. kes�kuuta, 1984 -
426
00:37:31,960 --> 00:37:36,775
Virgin Atlantic lensi ensi kertaa
Lontoosta New Yorkiin.
427
00:37:37,480 --> 00:37:42,775
Joimme enemm�n samppanjaa
kuin on koskaan lennolla juotu.
428
00:37:42,880 --> 00:37:46,095
Ihmiset juhlivat.
Se oli hieno aloitus.
429
00:37:46,200 --> 00:37:51,455
Muistan, ett� kaikki olivat k�nniss�.
Kaikki ryypp�siv�t.
430
00:37:51,560 --> 00:37:56,855
Ne olivat suuret uudenvuodenbileet
ilmassa. Se oli aika hienoa.
431
00:37:56,960 --> 00:37:59,535
Siit� tuli menestys.
432
00:37:59,640 --> 00:38:04,495
Virgin kertoo myyv�ns�
tuhat lippua p�iv�ss�.
433
00:38:04,600 --> 00:38:08,655
Jotkut uskoivat, ett� Virgin Atlantic
oli tuhoon tuomittu.
434
00:38:08,760 --> 00:38:13,775
New York Times kirjoitti: "Nimen
mukaan ei menn� loppuun asti."
435
00:38:13,880 --> 00:38:20,055
"Se ei tule menestym��n."
onnistuimme n�p�ytt�m��n heit�.
436
00:38:20,160 --> 00:38:25,255
Joskus pieni yhti�
voi voittaa suurien mahdin.
437
00:38:25,360 --> 00:38:31,255
Nyky��n Virgin Atlantic lenn�tt��
5,5 miljoonaa matkustajaa vuosittain.
438
00:38:32,760 --> 00:38:35,415
1980-luku alkoi kriisill�.
439
00:38:35,520 --> 00:38:39,855
Vuonna 1980 maailman suurin
talousmahti oli vaikeuksissa.
440
00:38:39,960 --> 00:38:44,335
Reaganin aika oli alkamassa
ja USA oli piiritetty, -
441
00:38:44,440 --> 00:38:47,695
eik� vain Neuvostoliiton toimesta.
442
00:38:48,600 --> 00:38:53,455
Teollisuustuotannon luvut ovat
matalimmat seitsem��n vuoteen.
443
00:38:53,560 --> 00:38:55,695
Ter�steollisuus on vaikeuksissa.
444
00:38:55,800 --> 00:38:59,895
Detroit alkoi kompastella
eik� pysynyt en�� vauhdissa -
445
00:39:00,000 --> 00:39:03,535
autojen valmistuksessa
vuonna 1980.
446
00:39:03,640 --> 00:39:08,695
Silloin luki lehdiss�: "Japanilaiset
ja saksalaiset ly�v�t meid�t."
447
00:39:08,800 --> 00:39:12,615
Detroitin autonvalmistajat
menettiv�t 4 miljardia dollaria
448
00:39:12,720 --> 00:39:19,095
Japani ja Eurooppa toimittivat autot,
mutta bensa tuli Teksasista.
449
00:39:20,800 --> 00:39:24,815
Liiketoimet menestyiv�t
ja ihmiset muuttivat t�iden per�ss�.
450
00:39:28,200 --> 00:39:33,775
Vuonna 1980 korkeat bensahinnat
hy�dynsiv�t �ljyparoneita, -
451
00:39:33,880 --> 00:39:36,535
niin keksittyj� kuin oikeitakin.
452
00:39:36,640 --> 00:39:41,335
"Dallas" edusti
vaurautta ja ylimielisyytt�.
453
00:39:41,440 --> 00:39:46,295
Sit� sarja heijasti
ja sen viestin se antoi.
454
00:39:46,400 --> 00:39:49,015
Ja ihmiset janosivat samaa.
455
00:39:49,680 --> 00:39:53,295
On sanottu, ett� rikkaat
eroavat tavallisista -
456
00:39:53,400 --> 00:39:57,255
ja "Dallas" todellakin
piehtaroi niiss� eroissa.
457
00:39:58,360 --> 00:40:02,495
Kasvoimme Amerikassa,
miss� raha ei merkinnyt kaikkea.
458
00:40:02,600 --> 00:40:07,655
"Waltonin perheen" kaltaiset
tv-sarjat kertoivat arvoistamme.
459
00:40:07,760 --> 00:40:13,175
Sitten olikin hyv�ksytt�v��
janota rahaa ja valtaa.
460
00:40:13,280 --> 00:40:18,575
Ihmiset halusivat n�hd� rikkaita,
jotka asuivat hullusti yhdess�.
461
00:40:18,680 --> 00:40:21,455
Kaikki oli el�m�� suurempaa.
462
00:40:21,560 --> 00:40:28,535
Dallas oli ohjelma, joka julisti:
"T�m� on normaalia USA:ssa."
463
00:40:28,640 --> 00:40:32,575
Rikastuminen Ewingien tapaan.
- Py�rii.
464
00:40:32,680 --> 00:40:36,175
Mutta se ei ollut normaalia.
465
00:40:36,280 --> 00:40:40,375
Kukaan ei v�litt�nyt siit�.
"Dallasin" katsojaluvut nousivat-
466
00:40:40,480 --> 00:40:44,175
antisankarin ansiosta,
josta tuli sarjan t�hti.
467
00:40:44,840 --> 00:40:48,015
Ajoit minut ansaan.
- Aivan alusta alkaen.
468
00:40:48,120 --> 00:40:51,375
Mutta en tehnyt sit� yksin.
Vaughn Leland, -
469
00:40:51,480 --> 00:40:56,215
valtava egosi ja uskomaton
tyhmyytesi auttoivat minua.
470
00:40:56,320 --> 00:41:01,935
Vuoden 1980 tienoilla tilanne muuttui
USA:ssa ja muualla maailmassa.
471
00:41:02,040 --> 00:41:08,415
Alettiin puhua vaikutusvaltaisista
miehist� ja h�n edusti heit�.
472
00:41:08,520 --> 00:41:14,095
J.R. on sellainen,
mit� miehet haluaisivat olla.
473
00:41:14,200 --> 00:41:17,575
H�nell� on naisia, rahaa ja valtaa.
474
00:41:18,400 --> 00:41:22,455
Kuka siell�?
-"Dallasista" tuli globaali ilmi�.
475
00:41:22,560 --> 00:41:28,495
Sitten siit� tuli todella suosittu.
21. maaliskuuta, 1980.
476
00:41:32,680 --> 00:41:38,535
Lontoosta Hongkongiin kaikki
halusivat tiet��, kuka ampui J.R.:n.
477
00:41:42,440 --> 00:41:46,375
Jopa Britannian kuningasperhe
janosi vastauksia.
478
00:41:46,480 --> 00:41:51,495
Hyv�t naiset ja herrat,
Larry Hagman.
479
00:41:51,600 --> 00:41:57,775
Esityksen j�lkeen kuningatar�iti
kysyi minulta:
480
00:41:57,880 --> 00:42:03,415
"Voitteko kertoa, kuka teit� ampui?"
Vastasin: "Valitettavasti en."
481
00:42:04,520 --> 00:42:06,895
Sitten el�m� imitoi taidetta.
482
00:42:07,720 --> 00:42:13,815
Neuvotteluissa Hagman k�ytt�ytyi
kuin J.R. ja vaati lis�� rahaa.
483
00:42:13,920 --> 00:42:19,015
Minusta se tuntui sopivalta
hetkelt� pyyt�� palkankorotusta.
484
00:42:19,120 --> 00:42:25,615
Se oli suuri riski. H�vitess�ni
en olisi en�� saanut t�it� alalta.
485
00:42:25,720 --> 00:42:30,655
Hagman sai lopulta
100000 dollaria jaksolta.
486
00:42:30,760 --> 00:42:34,535
H�n asetti riman
tuleville neuvotteluille.
487
00:42:35,960 --> 00:42:40,255
"Frendien" n�yttelij�t ovat minulle
velkaa 10 % paikastaan, -
488
00:42:40,360 --> 00:42:43,255
koska min� m��r�sin tahdin.
489
00:42:43,360 --> 00:42:46,815
Sin� menit toimistoon
J.R.:n aseen kanssa.
490
00:42:46,920 --> 00:42:51,775
Kun "Kuka ampui J.R.:n?" -jakso
esitettiin 21. marraskuuta, 1980, -
491
00:42:51,880 --> 00:42:55,335
katsojia ei ollut vain
83 miljoonaa amerikkalaista.
492
00:42:57,960 --> 00:43:03,775
Se olit sin�, Kristin.
-350 miljoonaa katsojaa 57 maassa -
493
00:43:03,880 --> 00:43:08,695
katsoi jakson, ja siit� tuli
katsotuin amerikkalainen ohjelma.
494
00:43:10,760 --> 00:43:13,975
Yksi maista oli erist�ytynyt
kommunistinen Romania, -
495
00:43:14,080 --> 00:43:18,175
jonka diktaattori Nicolae Ceausescu
salli "Dallasin" l�hett�misen.
496
00:43:18,280 --> 00:43:22,855
H�n halusi n�ytt�� kansalleen,
kuinka raha korruptoi l�nnen.
497
00:43:26,240 --> 00:43:32,095
Se oli loistava esimerkki
vastavoimasta.
498
00:43:32,200 --> 00:43:35,735
Olin Romaniassa
ja tein hyv�ntekev�isyysty�t�.
499
00:43:35,840 --> 00:43:40,095
Puheilleni tuli kadulla mies.
H�n itki.
500
00:43:40,200 --> 00:43:44,815
H�n sanoi:
"Te pelastitte maamme, JR."
501
00:43:44,920 --> 00:43:50,015
Ihmiset n�kiv�t ohjelman ja miettiv�t
miksi ei ollut autoja, vaatteita, -
502
00:43:50,120 --> 00:43:56,455
rahaa ja koruja. Heid�t oli
eristetty t�ysin maailmasta.
503
00:43:58,560 --> 00:44:01,655
H�nt� ammuttiin 500 kertaa.
504
00:44:03,120 --> 00:44:06,535
Ceausescun kuolema
ja despoottisen vallan kaatuminen -
505
00:44:06,640 --> 00:44:09,735
p��tti 1980-luvun.
506
00:44:11,320 --> 00:44:17,095
Mutta sen alussa hyvinvointi
oli t�rke� osa vuosikymment�, -
507
00:44:17,200 --> 00:44:22,335
joka rakentui itsetyytyv�isyydest�,
tuotosta, kulutuksesta -
508
00:44:22,440 --> 00:44:25,495
ja loputtomasta optimismista.
509
00:44:27,000 --> 00:44:32,095
Tunsimme, ett� voisimme
luoda maailman uudestaan.
510
00:44:32,200 --> 00:44:39,095
Harvoina vuosikymmenin� nyky��n
on tapahtunut yht� merkitt�v�� -
511
00:44:39,200 --> 00:44:41,815
kuin juuri silloin tapahtui.
512
00:44:41,920 --> 00:44:44,695
Se oli yll�tysten vuosikymmen.
- T�m� on raskasta.
513
00:44:44,720 --> 00:44:46,935
Se oli yll�tysten vuosikymmen.
- T�m� on raskasta.
514
00:44:47,305 --> 00:44:53,359
Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org
48246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.