All language subtitles for Street.Fighter.Assassin.Fist.2014.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,709 --> 00:00:30,079 [دقات الجرس] 2 00:00:31,376 --> 00:00:34,996 [الشخير] 3 00:00:44,959 --> 00:00:47,289 [يستمر الشخير] 4 00:01:11,959 --> 00:01:15,999 Shoryuken! 5 00:01:18,126 --> 00:01:18,996 [تدريب] هذا الصباح 6 00:01:19,209 --> 00:01:20,789 سوف تكون مختلفة قليلا. 7 00:01:21,001 --> 00:01:21,421 صحيح. 8 00:01:21,626 --> 00:01:23,286 هو حول فريكين 'الوقت انه علمنا كيفية القيام بذلك. 9 00:01:23,501 --> 00:01:24,881 [جوكين] بعد روتينك الصباحي، 10 00:01:25,084 --> 00:01:26,674 سوف رحلة إلى الشلالات. 11 00:01:26,876 --> 00:01:28,706 التأمل هناك حتى الشمس عالية. 12 00:01:28,917 --> 00:01:29,667 [غوكن باللغة اليابانية] تلقيت ذلك؟ 13 00:01:29,876 --> 00:01:30,876 هذا هراء. 14 00:01:31,084 --> 00:01:31,834 [غوكن] لا يمكن سماعك. 15 00:01:32,042 --> 00:01:34,582 [كين] لكن سينسي... 16 00:01:34,792 --> 00:01:37,672 لديك ما تقوله؟ 17 00:01:37,876 --> 00:01:38,706 لا. 18 00:01:38,917 --> 00:01:39,537 هيا، ريو. 19 00:01:39,751 --> 00:01:42,211 ألف ين يقول أنا تغلب مؤخرتك إلى البحيرة. 20 00:01:42,417 --> 00:01:44,287 [ريو] ولكن هل لا تزال مدينون لي من آخر مرة؟ 21 00:01:44,501 --> 00:01:45,331 [كين] أوه، نعم؟ 22 00:01:45,542 --> 00:01:47,502 مشاهدة لي واضحة أن الديون الآن. 23 00:01:47,709 --> 00:01:50,709 [غوكن] هذا الصيف يصادف السنة الثالثة عشرة 24 00:01:50,917 --> 00:01:53,457 أني قد تم تدريس المهارات الحياتية 25 00:01:53,667 --> 00:01:55,997 وتقنيات القتال من فنون الدفاع عن النفس 26 00:01:56,209 --> 00:01:57,919 إلى طلابي. 27 00:02:39,417 --> 00:02:43,327 [في اليابانية] أوه، ريو! صباح الخير. 28 00:02:43,542 --> 00:02:45,712 [غوكين باللغة الإنجليزية] مستوى تكييفها البدني 29 00:02:45,917 --> 00:02:50,497 والقوة تفوق بالفعل الكثير من الرجال الذين نمت 30 00:02:50,709 --> 00:02:53,789 الذين يعتبرون أنفسهم قوية. 31 00:02:54,001 --> 00:02:58,211 ولكن يجب أن أعترف... لقد ترددت في اتخاذها 32 00:02:58,417 --> 00:03:03,077 إلى المراحل الأكثر تقدما من تقنيات أنساتسوكين. 33 00:03:05,292 --> 00:03:10,832 [غوما باللغة اليابانية] ريو! كنت تبحث قوية اليوم. 34 00:03:11,042 --> 00:03:12,882 هل هذا لأنك جلبت صديقتك؟ 35 00:03:13,084 --> 00:03:14,754 [باللغة الإنجليزية] هيه. هو على لك. 36 00:03:14,959 --> 00:03:15,579 [KEN] نذل قديم. 37 00:03:15,792 --> 00:03:17,212 [غوما باللغة اليابانية] ريو! 38 00:03:17,417 --> 00:03:21,877 أنا أكتب لك أغنية. انتظر لفترة أطول قليلا. 39 00:03:22,084 --> 00:03:24,714 [يضحك] 40 00:03:25,959 --> 00:03:29,079 حسنا، كين، هل سمعت غوكن-سينسي. 41 00:03:29,292 --> 00:03:30,712 لنتحرك. 42 00:03:30,917 --> 00:03:32,247 [كين] يمكنك نسيان غوكن، 43 00:03:32,459 --> 00:03:34,459 ويمكنك نسيان الذهاب على طول الطريق إلى السقوط اللعنة. 44 00:03:34,667 --> 00:03:36,247 [ريو] مشاهدة فمك، كين. 45 00:03:36,459 --> 00:03:37,709 [KEN] أو ماذا، ريو؟ 46 00:03:37,917 --> 00:03:38,877 كنت ستعمل رمي لي ضربة أسفل؟ 47 00:03:39,084 --> 00:03:40,544 [ريو] أنا جاد. 48 00:03:40,751 --> 00:03:42,291 [تنهدات كين] 49 00:03:42,501 --> 00:03:44,081 ريو، أنا بالملل. 50 00:03:44,292 --> 00:03:45,172 نحن لن نذهب إلى أي مكان 51 00:03:45,376 --> 00:03:47,826 ولم يكن لدي أي شيء لكسب من خلال البقاء هنا. 52 00:03:48,042 --> 00:03:50,422 هو نفس اليوم الروتيني بعد يوم. 53 00:03:50,626 --> 00:03:51,996 انه حصل علينا القفز من خلال الأطواق لتعليمنا هادو، 54 00:03:52,209 --> 00:03:53,749 ولا يزال لا يعطيه. 55 00:03:53,959 --> 00:03:54,879 في الوقت المناسب، كين، أنا متأكد من أن هو - 56 00:03:55,084 --> 00:03:56,334 آخر مرة ذهبت إلى البيت أدركت 57 00:03:56,542 --> 00:03:58,632 العالم يمر لي من هناك. 58 00:03:58,834 --> 00:04:00,464 هذا هو منزلك. 59 00:04:00,667 --> 00:04:02,287 [كين] ليس أكثر من ذلك. 60 00:04:02,501 --> 00:04:06,381 غوكين، ال التعريف، دوجو، هذا، جبل، اليابان. أنا فعلت معها. 61 00:04:06,584 --> 00:04:09,884 وقال انه لا يمكن أن تبقي لي هنا. أنا سأقول له أنا ذاهب. 62 00:04:10,084 --> 00:04:13,044 في لديك أقل الصفحة الرئيسية للهروب إلى. 63 00:04:13,251 --> 00:04:15,671 الأب والأصدقاء في انتظاركم. 64 00:04:15,876 --> 00:04:20,496 آل I هيف إس غوكن-سينسي، ذي دوجو، 65 00:04:20,709 --> 00:04:21,499 وأنت أيضاً. 66 00:04:21,709 --> 00:04:23,709 ريو، أنت عمليا الأسرة. هل يمكن أن تأتي معي. 67 00:04:23,917 --> 00:04:25,417 [يوم واحد] أود أن لا شيء أكثر من ذلك، 68 00:04:25,626 --> 00:04:27,626 ولكن الآن هذا هو بيتي... 69 00:04:27,834 --> 00:04:30,884 & لوت؛ i & غ؛... & غ؛ & لوت؛ / i & غ؛ هو لك حتى اكتمال التدريب. 70 00:04:31,084 --> 00:04:33,584 انظر، "غاست... 71 00:04:33,792 --> 00:04:36,632 اعطها بعض التفكير قبل اتخاذ قرار طفح. 72 00:04:38,709 --> 00:04:40,379 حسنا. 73 00:04:40,584 --> 00:04:43,464 ولكن أعتقد أن ذهني جميلة تتكون. 74 00:04:43,667 --> 00:04:47,287 الآن، من فضلك، دعنا نذهب إلى الشلالات. 75 00:04:47,501 --> 00:04:50,881 <ط> إذا لم يكن للGoken سنسي أو <ط> نفسك... 76 00:04:51,084 --> 00:04:53,334 ... ثم تفعل ذلك بالنسبة لي. 77 00:04:53,917 --> 00:04:56,627 [غوما باللغة اليابانية] أوه، هو مجرد أجنبي غبي. 78 00:04:56,834 --> 00:04:59,294 إذا كنت رجلا، تبين لي الأدلة. 79 00:04:59,501 --> 00:05:01,751 [يضحك] 80 00:05:01,959 --> 00:05:04,249 لا؟ حاول أن لا تقلق بشأن ذلك! 81 00:05:04,459 --> 00:05:06,379 [يضحك] 82 00:05:08,834 --> 00:05:11,004 [غوكن باللغة الإنجليزية] كان ريو تحت دراستي الدراسية 83 00:05:11,209 --> 00:05:15,789 منذ عام واحد، وكين للسبعة الماضية. 84 00:05:26,459 --> 00:05:27,329 [غوكن باللغة اليابانية] جيد، ريو. 85 00:05:27,542 --> 00:05:30,132 تقنياتك تزداد قوة. 86 00:05:30,334 --> 00:05:31,964 دعونا ترك عليه هناك لهذا اليوم. 87 00:05:33,209 --> 00:05:34,789 يبدو أنهم وصلوا. 88 00:05:42,334 --> 00:05:44,584 [في اليابانية] غوكن كيف حالك 89 00:05:44,792 --> 00:05:45,882 [غوكن باللغة الإنجليزية] لقد مر وقت طويل. 90 00:05:46,084 --> 00:05:47,214 [ماسترس] من الجيد أن نراكم. 91 00:05:47,417 --> 00:05:49,207 كين، لا يكون وقحا. الخروج من السيارة. 92 00:05:49,417 --> 00:05:50,377 [كين] اذهب إلى الجحيم! 93 00:05:50,584 --> 00:05:52,044 [ماستيرز] لا تدفعني، كين. 94 00:05:52,251 --> 00:05:53,581 وصل كين الى هنا 95 00:05:53,792 --> 00:05:57,252 في ظل أصعب الظروف. 96 00:05:57,459 --> 00:06:01,129 إن فقدان والدته، وهو صديق مقرب لي، 97 00:06:01,334 --> 00:06:05,424 كان من الصعب على كل من الأب والابن. 98 00:06:07,251 --> 00:06:10,671 [ماسترس] الشركة في ورطة. أنا أفقد قبضتي. 99 00:06:12,084 --> 00:06:16,004 مع يوكي ذهب، ذهب كين قبالة القضبان. 100 00:06:16,209 --> 00:06:20,129 ومن الصعب على الطفل أن يتوافق معه. 101 00:06:20,334 --> 00:06:23,964 انه مليء بالغضب، لذلك فمن الطبيعي فقط 102 00:06:24,167 --> 00:06:28,627 أن أولئك الأقرب إليه يحصل على العبء الأكبر منه. 103 00:06:28,834 --> 00:06:32,584 أنا فقط لا يمكن أن تحصل من خلال له أي أكثر من ذلك. 104 00:06:32,792 --> 00:06:35,832 هو & لوت؛ i & غ؛ طرد للقتال ثلاث مرات. & لوت؛ / i & غ؛ 105 00:06:36,042 --> 00:06:38,832 وقد شاركت الشرطة. 106 00:06:39,042 --> 00:06:41,252 أنا أخسره. 107 00:06:41,459 --> 00:06:45,379 وأعتقد أن المشكلة المشتركة هي مشكلة النصف. 108 00:06:45,584 --> 00:06:49,294 أنا هنا لكين وأنا هنا من أجلك. 109 00:06:49,501 --> 00:06:52,671 & لوت؛ i & غ؛ & غ؛ & غ؛ & لوت؛ i & غ؛ & لوت؛ i & غ؛ 110 00:06:52,876 --> 00:06:54,076 عندما يحين الوقت المناسب، 111 00:06:54,292 --> 00:06:59,422 سيعود ابنك إليك وسوف ينمو سندك أقوى. 112 00:07:00,667 --> 00:07:02,627 صفقة؟ 113 00:07:02,834 --> 00:07:03,834 [ماسترس] صفقة. 114 00:07:05,751 --> 00:07:08,501 هنا. هذه هي من والدي. 115 00:07:10,792 --> 00:07:12,332 زانك كنت التوت كثيرا. 116 00:07:12,542 --> 00:07:15,502 [كين] ها! لديك على محمل الجد العمل على لغتك الإنجليزية. 117 00:07:16,459 --> 00:07:17,829 هيا! 118 00:07:18,792 --> 00:07:21,132 [غوكن باللغة اليابانية] ريو! ماذا تفعل؟ 119 00:07:21,334 --> 00:07:24,004 [باللغة الإنجليزية] أتابوي، ريو! لا تدع له دفع لك حولها. 120 00:07:24,209 --> 00:07:24,829 [غوكن باللغة اليابانية] ولد مشاغب. 121 00:07:25,042 --> 00:07:27,212 [باللغة الإنجليزية] على ما يرام، وقال انه في حاجة الى فحص. 122 00:07:27,417 --> 00:07:30,127 [غوكن] بعد بداياتهم غير المستقرة، 123 00:07:30,334 --> 00:07:33,754 هؤلاء الأولاد لديهم شكلت صداقة كبيرة. 124 00:07:33,959 --> 00:07:37,079 رابطة خاصة من خلال سنوات من التدريب معا. 125 00:07:37,292 --> 00:07:40,172 وهم ينظرون الآن إلى بعضهم البعض كأخوة. 126 00:07:40,376 --> 00:07:42,496 أنا ذاهب من خلال معها. أنا سأقول له. 127 00:07:43,584 --> 00:07:44,924 [في اليابانية] سيد غوكن... 128 00:07:45,126 --> 00:07:48,576 سيد، نحن مستعدون. 129 00:07:49,334 --> 00:07:52,634 [باللغة الإنجليزية] نحن على استعداد لاتخاذ التدريب لدينا إلى المستوى التالي. 130 00:07:52,834 --> 00:07:56,504 وأعتقد أن الوقت قد حان لنا علمنا تقنيات هادو. 131 00:07:56,709 --> 00:07:59,629 سأكون القاضي بذلك. 132 00:07:59,834 --> 00:08:03,964 ولكن الفكاهة لي، ما يجعلك تعتقد أنك؟ 133 00:08:04,167 --> 00:08:07,037 لقد ارتفع إلى كل تحد قمت بتعيين لنا. 134 00:08:07,251 --> 00:08:10,381 في الآونة الأخيرة، أنا أعتقد أنا تمكنت من الاستفادة من تدفق كي. 135 00:08:10,584 --> 00:08:12,214 اذا كان ما تقوله صحيح، 136 00:08:12,417 --> 00:08:15,787 ثم في الواقع قد تكون على استعداد لتوجيه هادو... 137 00:08:16,001 --> 00:08:18,501 ... ولكن كيف يمكنني التأكد؟ 138 00:08:18,709 --> 00:08:20,749 اختبار لنا، شيشو. 139 00:08:20,959 --> 00:08:22,629 [تنهدات غوكين] 140 00:08:22,834 --> 00:08:24,084 كما تتمنا. 141 00:08:24,292 --> 00:08:27,462 وصف لي الإحساس من تدفق كي الخاص بك. 142 00:08:27,667 --> 00:08:32,327 في البداية كان تحديا لمنع العالم من حولي. 143 00:08:32,542 --> 00:08:33,922 ولكن سرعان ما علمت أن فصل، 144 00:08:34,126 --> 00:08:37,916 ليصبح علم من الإحساس فقط داخل. 145 00:08:38,126 --> 00:08:40,536 أنا يمكن أن تصف فقط بأنها موجة باردة يبدو أن 146 00:08:40,751 --> 00:08:42,961 نبض في جميع أنحاء جسدي... 147 00:08:43,167 --> 00:08:46,997 ... a في كل مكان ولا مكان. 148 00:08:49,209 --> 00:08:50,249 وأنت، كين؟ 149 00:08:50,459 --> 00:08:52,249 هاه؟ 150 00:08:54,001 --> 00:08:55,881 ما قاله، في الأساس. 151 00:08:56,084 --> 00:08:58,044 هل هاذا هو؟ 152 00:08:58,251 --> 00:09:00,581 باستثناء جزء "موجة باردة". 153 00:09:00,792 --> 00:09:03,962 يا كي، إذا كان هذا ما أشعر به، 154 00:09:04,167 --> 00:09:07,707 دافئ - حتى الساخنة بعض الأيام. 155 00:09:07,917 --> 00:09:10,127 جيد جدا، يا ب ° Y5- 156 00:09:10,334 --> 00:09:14,044 الدولة منفصلة الذي وصفته هو مو لا هادو، 157 00:09:14,251 --> 00:09:15,711 "قوة اللا شيء". 158 00:09:15,917 --> 00:09:18,457 لذلك التدريب الخاص بك في هادو يبدأ. 159 00:09:18,667 --> 00:09:22,787 يمكنك تجميع في دوجو بعد الغداء. الثانية مساء. حاد. 160 00:09:23,001 --> 00:09:25,581 الآن انتقل إلى دراستك. 161 00:09:29,542 --> 00:09:32,212 [كين] يقول يقول هنا حادا وانه في وقت متأخر. 162 00:09:38,542 --> 00:09:40,332 خدعنا. 163 00:09:40,542 --> 00:09:41,922 ماذا أخبرتك يا (ريو)؟ 164 00:09:42,126 --> 00:09:44,376 لا يكون مثل ذلك، كين. 165 00:09:44,584 --> 00:09:47,174 قد لا تكون خدعة. يمكن أن يكون الاختبار. 166 00:09:47,376 --> 00:09:50,076 نعم، حسنا كنت أعتقد أن كل شيء هو الاختبار. 167 00:09:53,626 --> 00:09:55,286 نظرة. 168 00:09:59,251 --> 00:10:00,881 [كين] ما هذا؟ 169 00:10:02,251 --> 00:10:05,251 "إذا كنت تعتقد أنك مستعد، وتأتي وتجد لي". 170 00:10:05,459 --> 00:10:08,879 رجل، نوثين من أي وقت مضى من السهل، أليس كذلك؟ 171 00:10:09,084 --> 00:10:12,794 حسنا. "X" علامة بقعة، لذلك حيث الجحيم هو هذا؟ 172 00:10:13,001 --> 00:10:15,501 انا لا اعرف. 173 00:10:15,709 --> 00:10:18,879 وهنا البحيرة. نحن هنا. 174 00:10:22,417 --> 00:10:24,287 [كين] حسنا، دعنا نذهب. 175 00:10:26,709 --> 00:10:28,129 أين تذهب سيارة جيب؟ 176 00:10:28,334 --> 00:10:31,924 سينزو، أين هو غوكن-سينسي؟ 177 00:10:32,126 --> 00:10:33,626 ذهب. 178 00:10:33,834 --> 00:10:35,544 حسنا، متى يعود؟ 179 00:10:35,751 --> 00:10:37,581 [باللغة اليابانية] حسنا... 180 00:10:38,292 --> 00:10:41,212 [في اليابانية] حسنا... حسنا، ماذا؟ 181 00:10:41,417 --> 00:10:43,497 [ريو] هذا هو رفع طويل. 182 00:10:43,709 --> 00:10:45,829 ربما حتى بضعة أيام. 183 00:10:46,042 --> 00:10:48,002 كين، نحن بحاجة إلى إعداد أنفسنا. 184 00:10:48,209 --> 00:10:50,329 أوه، رجل... [تنهدات] 185 00:10:50,542 --> 00:10:52,542 حسنا إذا كنت لا تريد الذهاب، على ما يرام. 186 00:10:52,751 --> 00:10:54,671 سوف أذهب إلى بلدي. 187 00:10:57,542 --> 00:11:02,382 ريو، وربما كنت لا تجعل من تلقاء نفسها. 188 00:11:02,584 --> 00:11:05,334 أفضل يأتي والتأكد من أنك لا ندخل في ورطة. 189 00:11:20,084 --> 00:11:21,504 [كين] وأخيرا، بعض الحضارة. 190 00:11:21,709 --> 00:11:23,499 ريو، ونحن بالتأكيد التحقق من هذه المدينة على الطريق. 191 00:11:23,709 --> 00:11:24,539 [ريو] ما المدينة؟ 192 00:11:24,751 --> 00:11:26,791 [كين] هذا واحد. من قبل تلك القاعدة العسكرية الأمريكية. 193 00:11:27,001 --> 00:11:28,961 [ريو] لدينا مهمة لاستكمال، تذكر؟ 194 00:11:29,167 --> 00:11:30,577 هل تأخذ هذا بجدية أم لا؟ 195 00:11:30,792 --> 00:11:33,922 [كين] انظر، أنا مجرد محاولة لتوسيع آفاقك. 196 00:12:33,792 --> 00:12:36,382 - كنت أتساءل متى تصل. 197 00:12:38,959 --> 00:12:39,629 [ريو باليابانية] مرحبا سيد. 198 00:12:39,834 --> 00:12:40,584 [غوكن] مرحبا. 199 00:12:40,792 --> 00:12:41,752 [كين باللغة الإنجليزية] اعجب وجدنا لك؟ 200 00:12:41,959 --> 00:12:43,579 - لم يكن لدي اي شك. 201 00:12:43,917 --> 00:12:46,627 [ريو في اليابانية] سيد، ما هو هذا المكان؟ 202 00:12:49,501 --> 00:12:52,251 هذا هو المكان الذي جئت منه. 203 00:13:16,542 --> 00:13:17,542 نار! نار! 204 00:13:17,751 --> 00:13:19,251 [في اليابانية] نار! نار! نار! نار! 205 00:13:19,459 --> 00:13:21,289 [ريو] النار؟ نار؟ 206 00:13:21,501 --> 00:13:22,751 أين؟ 207 00:13:23,584 --> 00:13:25,674 [كين باللغة الإنجليزية] ليس هناك نار، رجل، وقال انه خداع لنا. 208 00:13:25,876 --> 00:13:27,666 Now الآن بعد أن كنت على حد سواء مستيقظا، 209 00:13:27,876 --> 00:13:29,996 حان الوقت كنت في استقبال ودفعت الاحترام الخاص بك 210 00:13:30,209 --> 00:13:31,669 ل سوك غوتيتسو-سينسي. 211 00:13:31,876 --> 00:13:35,536 اللباس بشكل مناسب، وسوف أراك خارج. 212 00:13:55,667 --> 00:14:00,377 [ريو باليابانية] سيد، كيف يموت غوتيتسو؟ 213 00:14:02,376 --> 00:14:06,996 وفاة محارب... في القتال. 214 00:14:15,126 --> 00:14:17,826 من خلال معرفة من أين جئنا، 215 00:14:18,042 --> 00:14:20,422 يمكننا أن نشكل بشكل أفضل أين نحن ذاهبون. 216 00:14:21,667 --> 00:14:28,997 أنت على حد سواء الآن عقد الشعلة التي سوك غوتيتسو حملت مرة واحدة. 217 00:14:29,209 --> 00:14:32,709 دفع احترامكم له. 218 00:15:05,334 --> 00:15:07,384 [في اليابانية] ماستر غوكين؟ 219 00:15:07,584 --> 00:15:09,424 هل أنت هناك؟ 220 00:15:15,709 --> 00:15:17,289 Goken؟ 221 00:15:57,584 --> 00:15:59,424 [يضحك] 222 00:15:59,626 --> 00:16:02,456 [كين باللغة الإنجليزية] Goken. تحقق لك. 223 00:16:02,667 --> 00:16:04,327 أنت صغير. 224 00:16:07,167 --> 00:16:09,457 لذلك يجب أن يكون هذا الغرفة الخاصة بك. 225 00:16:32,042 --> 00:16:35,582 [في اليابانية] ساتسوي نو هادو... 226 00:16:35,792 --> 00:16:37,832 [باللغة الإنجليزية] نية قاتلة. 227 00:16:38,042 --> 00:16:40,172 [ريو] كين؟ 228 00:16:40,376 --> 00:16:42,206 كين، ماذا تفعل هنا؟ 229 00:16:42,417 --> 00:16:43,457 أنت تدرك أننا ليس من المفترض إلى - 230 00:16:43,667 --> 00:16:46,207 نعم، رجل، أعرف، ليس من المفترض أن نكون في هنا. 231 00:16:46,417 --> 00:16:47,167 أنا أغادر على أي حال. 232 00:16:47,376 --> 00:16:49,126 هوا، كين. 233 00:16:51,751 --> 00:16:52,421 هناك شيسو. 234 00:16:52,626 --> 00:16:54,666 [كين] أعرف، صحيح. 235 00:16:54,876 --> 00:16:55,996 إذا من هو هذا الرجل؟ 236 00:16:56,209 --> 00:16:58,289 [ريو] يجب أن يكون شقيقه غوكي. 237 00:16:58,501 --> 00:17:00,081 لم أكن أعرف حتى أنه كان أخا. 238 00:17:00,292 --> 00:17:01,542 [ريو] هناك الكثير من الأشياء التي 239 00:17:01,751 --> 00:17:04,001 وحتى أنا لا أعرف عنه. 240 00:17:07,417 --> 00:17:08,997 Gotetsu. 241 00:17:14,709 --> 00:17:16,329 [غوكين باللغة اليابانية] أنساتسوكين [قاتل قبضة] الاسلوب، 242 00:17:16,542 --> 00:17:18,882 يعلم ثلاثة تقنيات خاصة رئيسية 243 00:17:19,084 --> 00:17:22,004 لتوليد هادو، مع تأثير مدمر. 244 00:17:22,209 --> 00:17:25,329 تاتسوماكي سينبو-كياكو، 245 00:17:25,542 --> 00:17:27,082 Shoryuken، 246 00:17:27,292 --> 00:17:30,332 و هادوكين! 247 00:17:31,209 --> 00:17:32,919 [غوكن باللغة الإنجليزية] ذي شوريوكين... 248 00:17:33,126 --> 00:17:36,206 واحد يجب أن تولد موجة مفاجئة من الطاقة كي 249 00:17:36,417 --> 00:17:39,957 في عضلات ساقيك. 250 00:17:40,167 --> 00:17:43,037 وهذا هادو تسمح عضلاتك للتعاقد 251 00:17:43,251 --> 00:17:45,171 مع قوة استثنائية... 252 00:17:45,376 --> 00:17:49,496 ... دفع لك عالية في الهواء. 253 00:17:49,709 --> 00:17:54,129 في حين القيام بذلك يجب التركيز في وقت واحد 254 00:17:54,334 --> 00:17:58,584 على موجة منفصلة من كي في قبضة اللكم الخاص بك. 255 00:18:00,001 --> 00:18:03,461 وعندما تصل إلى لحظة التأثير، 256 00:18:03,667 --> 00:18:06,747 هادو موحدة في قبضة الخاص بك 257 00:18:06,959 --> 00:18:10,999 سيجعلها غير قابلة للتدمير تقريبا لتلك اللحظة 258 00:18:11,209 --> 00:18:15,039 مع القدرة على لكمة من خلال الجرانيت الصلبة. 259 00:18:16,501 --> 00:18:18,081 [كين] شوريوكين. 260 00:18:18,292 --> 00:18:19,502 اللعنة! 261 00:18:19,709 --> 00:18:21,539 المدرب... 262 00:18:21,751 --> 00:18:22,831 يمكنك جعل هادو في شوريوكين الخاص بك 263 00:18:23,042 --> 00:18:26,212 تبدو سهلة جدا وفورية. ما هو السر؟ 264 00:18:26,417 --> 00:18:27,207 سر؟ 265 00:18:27,417 --> 00:18:29,917 [ريو] غوكن-سينسي، فإنه يأخذنا الوقت لتحقيق 266 00:18:30,126 --> 00:18:32,326 "قوة عدم الوجود" لا يزال جالسا. 267 00:18:32,542 --> 00:18:35,082 كيف يمكنك القيام بذلك على الفور وفي الحركة؟ 268 00:18:35,292 --> 00:18:38,422 الممارسة والصبر، والتركيز. 269 00:18:38,626 --> 00:18:40,626 مو لا هادو، "قوة عدم وجود" 270 00:18:40,834 --> 00:18:44,884 هو مهارة صعبة لفهم وحتى أصعب لإتقان. 271 00:18:45,084 --> 00:18:47,424 ومن المؤكد أن الطريق أكثر صعوبة 272 00:18:47,626 --> 00:18:49,326 لفتح قوة هادو، 273 00:18:49,542 --> 00:18:52,002 ولكن أكثر أنقى. 274 00:18:52,209 --> 00:18:55,749 هل تقول أن هناك طريقة أخرى لإظهار هادو؟ 275 00:18:55,959 --> 00:18:58,709 هناك المثل الصيني الذي يذهب: 276 00:18:58,917 --> 00:19:01,747 "هناك العديد من المسارات إلى قمة الجبل، 277 00:19:01,959 --> 00:19:05,749 ولكن الرأي هو دائما نفسه ". 278 00:19:05,959 --> 00:19:08,379 تعلمت هذا من كبير سيد الكونغ فو 279 00:19:08,584 --> 00:19:10,334 باسم الجنرال... 280 00:19:10,542 --> 00:19:13,002 ... الذي قاتلت وتبادلت المعرفة 281 00:19:13,209 --> 00:19:14,539 منذ سنوات عديدة، 282 00:19:14,751 --> 00:19:16,961 خلال بلدي موشا شوجيو. 283 00:19:17,167 --> 00:19:18,497 موشا ShU9Y °؟ 284 00:19:18,709 --> 00:19:21,169 حارب المحارب. 285 00:19:21,376 --> 00:19:25,996 كان هو الذي وضعني على الطريق نحو مو لا هادو. 286 00:19:26,209 --> 00:19:27,999 انتظر لحظة. 287 00:19:28,209 --> 00:19:31,129 إذا كنت تعني أنك تعرف بالفعل طريقة مختلفة للظهور هادو؟ 288 00:19:31,334 --> 00:19:33,504 وهناك طريقة أكثر تقليدية؟ 289 00:19:34,709 --> 00:19:37,169 [غوتيتسو باللغة اليابانية] تقنيات أنساتسوكين الأكثر فتكا 290 00:19:37,376 --> 00:19:40,996 لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال احتضان ساتسوي لا هادو 291 00:19:41,209 --> 00:19:44,079 والتركيز على خصمك، 292 00:19:44,292 --> 00:19:46,832 من خلال عقلك، والجسم، كي، وتقنية. 293 00:19:47,042 --> 00:19:49,332 حتى يتسنى لك ليس فقط ضرب الهدف الخاص بك، 294 00:19:49,542 --> 00:19:52,002 ولكن تهدف إلى طمس ذلك! 295 00:19:52,209 --> 00:19:53,129 فهمت غوكين؟ 296 00:19:53,334 --> 00:19:54,254 نعم فعلا! 297 00:19:54,459 --> 00:19:55,129 فهم غوكي؟ 298 00:19:55,334 --> 00:19:56,254 نعم فعلا. 299 00:19:56,459 --> 00:19:58,579 ثم تبدأ! 300 00:20:07,376 --> 00:20:09,286 --Shoryuken! --Shoryuken! 301 00:20:10,417 --> 00:20:11,707 [كين باللغة الإنجليزية] سينسي. 302 00:20:11,917 --> 00:20:14,077 Goken سنسي؟ 303 00:20:14,292 --> 00:20:17,382 لقد تحدثنا بما فيه الكفاية عن هادو ليوم واحد. 304 00:20:17,584 --> 00:20:19,964 كلا منكم تذهب وتهدئة. 305 00:20:20,167 --> 00:20:22,327 هناك شلال ليس بعيدا عن هنا. 306 00:20:22,542 --> 00:20:23,632 نعم، رجل، رأيت ذلك على الخريطة. 307 00:20:23,834 --> 00:20:25,924 هيا، لا شكاوى هنا. 308 00:20:45,292 --> 00:20:48,752 [باللغة اليابانية] من الآن فصاعدا، عندما تقاتل، وضعت جانبا الصداقة، 309 00:20:48,959 --> 00:20:51,749 يجب أن ترى فقط الخصم، الذي يجب التغلب عليها. 310 00:20:51,959 --> 00:20:53,539 فهم؟ 311 00:20:55,084 --> 00:20:57,044 يفهم ؟! 312 00:20:57,251 --> 00:20:58,381 نعم فعلا. 313 00:20:58,584 --> 00:20:59,794 اتبعني! 314 00:21:09,834 --> 00:21:11,424 الآن... 315 00:21:14,417 --> 00:21:15,827 وجه بعضهم البعض ".! 316 00:21:32,209 --> 00:21:33,499 يقاتل! 317 00:21:34,709 --> 00:21:37,539 [الشخير] 318 00:21:46,667 --> 00:21:47,377 Shoryuken! 319 00:21:47,584 --> 00:21:48,714 آه! 320 00:21:56,626 --> 00:21:59,536 [يستمر الشخير] 321 00:22:26,917 --> 00:22:28,577 [باللغة الإنجليزية] هيا، ريو! 322 00:22:34,001 --> 00:22:35,331 آه! 323 00:22:41,376 --> 00:22:42,916 Tatsumaki! 324 00:22:44,292 --> 00:22:45,672 [غوكين باللغة اليابانية] توقف! 325 00:22:47,084 --> 00:22:50,334 [كين يتنفس بشدة] 326 00:22:50,542 --> 00:22:52,422 [كين في اللغة الإنجليزية] أنت بخير، إخوانه؟ 327 00:22:52,626 --> 00:22:54,746 ذهبت مجنون قليلا. أنا حقا وضعت في هناك. 328 00:22:54,959 --> 00:22:56,039 اسف يا رجل. 329 00:22:56,251 --> 00:22:58,961 [غوكين] كين، لقد فعلت جيدا. لا تأسف. 330 00:22:59,167 --> 00:23:01,167 لقد فعلت ريو صالح كبير اليوم. 331 00:23:01,376 --> 00:23:02,996 وقال انه سيكون يوما ممتنا لذلك 332 00:23:03,209 --> 00:23:04,999 ضربة قوية كنت تغلب عليه. 333 00:23:05,209 --> 00:23:09,209 ريو، مع التركيز والمهارة كنت هبطت بعض الضربات الحرجة 334 00:23:09,417 --> 00:23:10,997 على كين حريصة على. 335 00:23:11,209 --> 00:23:12,749 ولكن كنت مترددة. 336 00:23:12,959 --> 00:23:15,079 لماذا ا؟! 337 00:23:15,292 --> 00:23:18,752 الحق، ريو، على قدميك. كين، مساعدته. 338 00:23:18,959 --> 00:23:21,079 المحارب العظيم يعرف كيفية اتخاذ ضربة قوية 339 00:23:21,292 --> 00:23:23,252 فضلا عن تقديم واحدة. 340 00:23:24,376 --> 00:23:26,456 الحق، كين، لأنك المنتصر اليوم، 341 00:23:26,667 --> 00:23:27,997 أقدم لك مكافأة. 342 00:23:28,209 --> 00:23:30,169 اختيار واحدة من الدمى التدريب الثلاث هناك. 343 00:23:30,376 --> 00:23:30,996 هاه؟ 344 00:23:31,209 --> 00:23:32,209 إختر واحدة! 345 00:23:32,417 --> 00:23:34,327 ولكن، سينسي، اعتقدت أنهى التدريب لهذا اليوم. 346 00:23:34,542 --> 00:23:38,212 اختيار واحد الآن أو لا بد لي من اختيار واحد بالنسبة لك؟! 347 00:23:38,417 --> 00:23:41,077 حسنا جيد. هذا واحد في الوسط، وأعتقد. 348 00:23:42,292 --> 00:23:44,462 الآن مشاهدة عن كثب. 349 00:23:56,376 --> 00:23:57,626 Hadoken! 350 00:24:00,751 --> 00:24:02,501 [كين] القرف المقدس! 351 00:24:02,709 --> 00:24:04,999 رائع. 352 00:24:05,209 --> 00:24:07,879 هذه ليست سوى البداية. 353 00:24:16,584 --> 00:24:18,004 [غوتيتسو باللغة اليابانية] أرواحك القتالية قوية، 354 00:24:18,209 --> 00:24:21,039 تقنياتك شرسة! 355 00:24:21,251 --> 00:24:25,831 وأشجع الهجوم الشرس والدفاع الحربي. 356 00:24:26,042 --> 00:24:29,632 هذه هي حجر الزاوية في أنساتسوكين. 357 00:24:29,834 --> 00:24:31,504 توقف! 358 00:24:34,292 --> 00:24:39,172 قد يكون جيدا يستحق لقب "المحارب" يوم واحد. 359 00:24:39,376 --> 00:24:40,246 نعم فعلا. 360 00:24:40,459 --> 00:24:44,379 كنت لا تزال مبتدئين في تقنيات قتل أنساتسوكين 361 00:24:44,584 --> 00:24:47,884 من ساتسوي لا هادو. 362 00:24:48,084 --> 00:24:50,214 أنت ممنوع من ممارسة هذا 363 00:24:50,417 --> 00:24:51,377 دون إذن مني. 364 00:24:51,584 --> 00:24:54,084 وقد تكون العواقب خطيرة. 365 00:24:54,292 --> 00:24:55,632 أنا متأكد من أننا يمكن التعامل معها. 366 00:24:55,834 --> 00:24:58,044 ثم سوف التعامل مع كونها ميتة! 367 00:24:59,209 --> 00:25:02,749 خيانة لي على مسؤوليتك الخاصة. 368 00:25:03,917 --> 00:25:05,377 نعم فعلا. 369 00:25:05,584 --> 00:25:06,924 رئيسي - سيد. 370 00:25:08,334 --> 00:25:11,964 أخي الخاص، آخر منافسي أنساتسوكين على قيد الحياة، 371 00:25:12,167 --> 00:25:16,457 فقدت عقله. مدفوعة جنون من إساءة استخدام ساتسوي لا هادو. 372 00:25:16,667 --> 00:25:19,877 لا أحد يعرف ما إذا كان ميتا أو حيا. 373 00:25:20,084 --> 00:25:22,584 من المهم أن تطهير كي الخاص بك 374 00:25:22,792 --> 00:25:25,832 من ساتسوي لا هادو بعد الاستخدام. 375 00:25:26,042 --> 00:25:30,332 من خلال التأمل الخاص بك يجب تطهير عقولك والأجساد. 376 00:25:30,542 --> 00:25:31,172 فهم؟ 377 00:25:31,376 --> 00:25:32,826 --نعم فعلا. --نعم فعلا. 378 00:25:38,542 --> 00:25:42,502 انظروا إلى إن-يو. 379 00:25:54,126 --> 00:25:58,376 [غرونتس أوف إكسيرتيون] 380 00:26:03,459 --> 00:26:06,539 [كين في اللغة الإنجليزية] مهلا، إخوانه، هل راجعت كل هذه الأسماء؟ 381 00:26:06,751 --> 00:26:09,381 تاريخ أنساتسوكين. 382 00:26:09,584 --> 00:26:11,964 إنه لشرف لنا أيضا ترك علامتنا هنا. 383 00:26:18,751 --> 00:26:20,461 رائع... 384 00:26:22,584 --> 00:26:24,584 [ريو] غوتيتسو. 385 00:26:24,792 --> 00:26:26,582 Goken. 386 00:26:26,792 --> 00:26:28,292 دان؟ 387 00:26:35,876 --> 00:26:38,126 Goki... 388 00:26:38,334 --> 00:26:41,174 شقيق غوكن سنسي. 389 00:26:41,376 --> 00:26:42,996 فلماذا هو متخلف؟ 390 00:26:43,209 --> 00:26:45,749 يبدو وكأنه المزيد من الوقت ننفق هنا، 391 00:26:45,959 --> 00:26:47,879 والمزيد من الأسئلة تنشأ. 392 00:26:49,376 --> 00:26:52,626 بلى. مثل من هو دان الجحيم؟ 393 00:26:54,417 --> 00:26:58,037 كان على. 394 00:26:59,209 --> 00:27:00,709 [غوكين باللغة اليابانية] توقف! 395 00:27:00,917 --> 00:27:05,627 التركيز، تكون هادئة. سوف كي الخاص بك إلى زيادة في القبضات الخاصة بك. 396 00:27:05,834 --> 00:27:07,384 ابدأ! 397 00:27:15,667 --> 00:27:17,957 [كين] هادو... 398 00:27:18,167 --> 00:27:19,377 كنت التسرع، كين. 399 00:27:19,584 --> 00:27:21,384 "قوة لا شيء" لا يمكن أن تضطر إلى الإفراج عنهم 400 00:27:21,584 --> 00:27:24,584 عن طريق الغضب والإحباط. العكس تماما. 401 00:27:25,542 --> 00:27:26,922 Hadoken! 402 00:27:27,126 --> 00:27:28,206 [باللغة الإنجليزية] شيت! 403 00:27:28,417 --> 00:27:29,747 كيف يفترض أن تبقى هادئا ودون غضب 404 00:27:29,959 --> 00:27:30,879 في منتصف المعركة؟ 405 00:27:31,084 --> 00:27:35,334 [في اليابانية] كين! 50 دفع عمليات الآن! 406 00:27:35,542 --> 00:27:36,712 نعم سيدي. 407 00:27:42,209 --> 00:27:44,499 [غوكن] جيد ريو، كنت على مقربة. 408 00:27:44,709 --> 00:27:47,079 محرك كي الخاص بك في يديك. جرب هذا... 409 00:27:48,876 --> 00:27:51,416 هذا يسمح لي أن تركز كي تدفق في يدي 410 00:27:51,626 --> 00:27:53,826 قبل الدخول في موقف... 411 00:27:57,042 --> 00:27:58,292 هل ترى'؟ 412 00:27:58,501 --> 00:27:59,581 [RYU] رائعة حقا! 413 00:27:59,792 --> 00:28:00,962 هيا. 414 00:28:18,584 --> 00:28:19,294 [RYU] شعرت به! 415 00:28:19,501 --> 00:28:21,211 كنت على الطريق الصحيح. 416 00:28:21,417 --> 00:28:22,877 حسنا، رجل... 417 00:28:23,084 --> 00:28:25,834 [غوكين] كين، هل تريد مني أن تظهر لك كاتا؟ 418 00:28:26,042 --> 00:28:30,332 [باللغة الإنجليزية] لا، لا بأس. انا رأيته. شكر. 419 00:29:23,876 --> 00:29:25,536 [كين] إنها تعمل. 420 00:29:27,917 --> 00:29:31,077 مهلا، ريو. شاهد وتعلم. 421 00:29:42,792 --> 00:29:44,082 قف! 422 00:29:46,542 --> 00:29:47,962 [ريو] كين، كيف فعلت ذلك؟ 423 00:29:48,167 --> 00:29:50,957 [غوكن باللغة اليابانية] كين! داخل الآن! 424 00:29:53,084 --> 00:29:53,384 SenseL 425 00:29:53,584 --> 00:29:55,544 [GOKEN] أغلق الباب! 426 00:29:56,417 --> 00:29:57,327 [باللغة الإنجليزية] أنت ترى أن؟ كانت ضخمة. 427 00:29:57,542 --> 00:29:59,132 I-I لا يمكن أن تعقد على... 428 00:30:01,876 --> 00:30:03,456 لقد رأيت. 429 00:30:03,667 --> 00:30:06,667 أين تعلم أن كاتا هادوكين؟ ليس مني. 430 00:30:06,876 --> 00:30:09,286 هذا سياتي الي. أنا، أنا طبيعية، أعتقد. 431 00:30:09,501 --> 00:30:13,791 [باليابانية] لن يكون من الحكمة أن تكذب علي. 432 00:30:16,626 --> 00:30:20,826 حسنا ثم، دعونا نتحدث عن ساتسوي لا هادو. 433 00:30:21,042 --> 00:30:23,132 يعني شيئا بالنسبة لي. 434 00:30:23,334 --> 00:30:26,044 من هو الكذب الآن؟ 435 00:30:35,209 --> 00:30:39,829 [باللغة الإنجليزية] كين... من اين حصلت على هذا؟ 436 00:30:45,126 --> 00:30:47,536 ساتسوي لا هادو ليس شيئا تريد أن تكون جزءا من. 437 00:30:47,751 --> 00:30:49,291 أنا أقول لك من تجربة كين! 438 00:30:49,501 --> 00:30:51,421 فإنه يحصل على النتائج. أنا يمكن التعامل معها، رأيت لي فقط. 439 00:30:51,626 --> 00:30:52,956 في الواقع. 440 00:30:53,167 --> 00:30:56,577 حتى مع الفهم الخام والفهم الأساسي لهذا النص 441 00:30:56,792 --> 00:30:58,632 قمت بإنشاء هادو. 442 00:30:58,834 --> 00:31:00,294 ساتسوي لا هادو غير مستقر. 443 00:31:00,501 --> 00:31:03,711 يمكن أن تتحول لك في طرق مظلمة لا يمكنك حتى تخيل. 444 00:31:03,917 --> 00:31:05,877 يجب أن تثق بي، كين. 445 00:31:06,084 --> 00:31:07,424 حسنا. 446 00:31:07,626 --> 00:31:09,706 هل تحدثت عن ذلك إلى ريو؟ 447 00:31:09,917 --> 00:31:11,287 لا. 448 00:31:11,501 --> 00:31:16,291 جيد. وعد أنك لن تتحدث أبدا عن ساتسوي لا هادو له. 449 00:31:16,501 --> 00:31:18,291 أعدك. 450 00:31:18,501 --> 00:31:22,461 حسنا. أنت و ريو تأخذ بقية اليوم. 451 00:31:22,667 --> 00:31:25,077 يمكننا أن نفعل كل ذلك مع كسر. 452 00:31:27,501 --> 00:31:28,921 [في اليابانية] تستطيع الذهاب. 453 00:32:00,917 --> 00:32:02,577 [باللغة اليابانية] غوكي. 454 00:32:04,334 --> 00:32:06,424 ما رأيك في عملك؟ 455 00:32:06,626 --> 00:32:08,456 أنت تعرف أننا ممنوعون من البحث على مخطوطات الماجستير! 456 00:32:08,667 --> 00:32:10,247 ماذا لو كان يمسك لك؟ 457 00:32:11,376 --> 00:32:13,326 دعه... 458 00:32:13,542 --> 00:32:15,382 لا أهتم. 459 00:32:16,126 --> 00:32:18,126 ماذا بحق الجحيم معكم مؤخرا؟ 460 00:32:19,459 --> 00:32:20,789 توقف الأن، 461 00:32:21,001 --> 00:32:23,211 أو سأأتي هناك وسوف تكون آسف. 462 00:32:25,126 --> 00:32:26,246 مثير للإعجاب... 463 00:32:26,459 --> 00:32:28,459 أحب أن أراك تحاول! 464 00:32:31,959 --> 00:32:33,579 اعتقد ذلك. 465 00:32:34,626 --> 00:32:37,036 أنا لن تنتظر أكثر من ذلك. 466 00:32:37,251 --> 00:32:41,581 لماذا لا يجب أن نتعلم كل ما هو معرفته عن ساتسوي لا هادو؟ 467 00:32:41,792 --> 00:32:44,422 هل تعتقد حقا سوف ماستر لا معرفة؟ 468 00:32:44,626 --> 00:32:45,876 مجرد إلقاء نظرة عليك، غوكي! 469 00:32:46,084 --> 00:32:48,584 لا يمكنك السيطرة عليه بعد الآن. 470 00:32:50,667 --> 00:32:52,577 يمكنك التراجع إذا كنت تريد، 471 00:32:52,792 --> 00:32:56,882 ولكنني أعتزم الوصول إلى إمكاناتي الكاملة! 472 00:32:57,084 --> 00:32:59,464 سوف يكون من الحماقة أن تقف في طريقي. 473 00:33:43,667 --> 00:33:44,877 [غوكين باللغة الإنجليزية] أنا واثق من اثنين من لديك 474 00:33:45,084 --> 00:33:48,294 العديد من الأسئلة و أنا أعتقد أنك قد اكتسبت 475 00:33:48,501 --> 00:33:52,131 الحق في بعض الإجابات. 476 00:33:52,334 --> 00:33:56,794 المضي قدما، ماذا تريد أن تعرف؟ 477 00:33:57,001 --> 00:34:00,541 حسنا، ابدأ في البداية. 478 00:34:00,751 --> 00:34:03,001 كيف أتيت لتكون في هذا المكان؟ 479 00:34:03,209 --> 00:34:05,079 طالب من أنساتسوكين. 480 00:34:05,292 --> 00:34:07,082 [GOKEN] صدق او لا تصدق، 481 00:34:07,292 --> 00:34:11,712 مثلك، كان لي حياة قبل هذا دوجو. 482 00:34:11,917 --> 00:34:16,577 ولكن، للأسف، معظم ذكرياتي هي من الحرب. 483 00:34:16,792 --> 00:34:21,332 وقتلت والدتي خلال غارة على يوكوهاما. 484 00:34:21,542 --> 00:34:24,582 كانت تلك الأوقات مظلمة. 485 00:34:24,792 --> 00:34:28,462 كان والدي نقيبا في الجيش الإمبراطوري. 486 00:34:28,667 --> 00:34:33,497 خدم تحت جوتيتسو، وهو الرائد في ذلك الوقت. 487 00:34:33,709 --> 00:34:35,879 كانوا أصدقاء مقربين. 488 00:34:36,084 --> 00:34:39,794 كان غوتيتسو الأخير من الأساتذة القدامى حقا... 489 00:34:40,001 --> 00:34:44,421 ولد من قرن آخر، أجبر على العصر الحديث... 490 00:34:44,626 --> 00:34:49,666 معركة لو-جيما ادعى حياة والدي. 491 00:34:49,876 --> 00:34:55,956 بعد الحرب، عاد جوتيتسو لاستعادة دوجو الأجداد. 492 00:34:59,834 --> 00:35:03,674 في غيابه كان قد عهد إليه، 493 00:35:03,876 --> 00:35:07,416 سينزو، وابنة أخيه، ساياكا. 494 00:35:07,626 --> 00:35:09,536 [ساياكا باللغة اليابانية] العم! 495 00:35:10,084 --> 00:35:13,214 [غوتيتسو] ساياكا... 496 00:35:13,417 --> 00:35:15,877 [غوكين إن إنجليش] كديانة شرف لوالدي، 497 00:35:16,084 --> 00:35:18,924 اعتمد غوتيتسو أخي وأنا. 498 00:35:19,126 --> 00:35:21,786 [نقرات الكاميرا] 499 00:35:22,001 --> 00:35:26,831 كان هنا أن رحلتي في أنساتسوكين بدأت. 500 00:35:27,042 --> 00:35:33,332 كان لدى غوتيتسو طالبين فقط - لي وأخي غوكي. 501 00:35:39,334 --> 00:35:41,634 [في اليابانية] الضربة القاضية. 502 00:35:42,751 --> 00:35:44,001 مرة أخرى. 503 00:35:51,542 --> 00:35:53,382 استدعاء كي الخاص بك، 504 00:35:53,584 --> 00:35:59,584 مثل الجيش، لإطلاق العنان للجحيم والدمار! 505 00:36:04,417 --> 00:36:07,207 [غوكين باللغة الإنجليزية] أنساتسوكين التقليدية هو فن القتل 506 00:36:07,417 --> 00:36:09,327 وضعت لغرض واحد. 507 00:36:09,542 --> 00:36:11,002 [ريو] ما الذي أصبح من غوكي؟ 508 00:36:11,209 --> 00:36:14,249 Ye نعم، كيف لم تذكروه من قبل؟ 509 00:36:14,459 --> 00:36:17,959 [جوكين]، مثل سيدتي... 510 00:36:18,167 --> 00:36:19,997 ... ميت. 511 00:36:20,209 --> 00:36:20,789 ولكن، شيشو، أنا - 512 00:36:21,001 --> 00:36:22,541 [غوكن] إجابات كافية في الوقت الراهن. 513 00:36:22,751 --> 00:36:26,831 إنه متأخر. الذهاب إلى الداخل، والحصول على بعض الراحة، كل واحد منكم. 514 00:36:27,042 --> 00:36:28,082 اذهب. 515 00:36:31,042 --> 00:36:32,002 [كين باللغة اليابانية] ليلة سعيدة، ماجستير. 516 00:36:32,209 --> 00:36:34,129 [GOKEN] تصبح على خير. 517 00:36:45,584 --> 00:36:55,044 [تتنفس ريو بسرعة] 518 00:36:55,251 --> 00:36:55,961 [باللغة اليابانية] توقف! 519 00:36:56,167 --> 00:36:58,537 [باللغة الإنجليزية] ريو! ماذا حل بك؟ 520 00:36:58,751 --> 00:37:01,881 ماذا؟ لا أدري. 521 00:37:02,084 --> 00:37:04,544 حلم سيئ. 522 00:37:04,751 --> 00:37:06,631 لماذا أنت يرتدي؟ 523 00:37:07,709 --> 00:37:11,379 لأن، يا صديقي، ونحن ضرب المدينة. 524 00:37:11,584 --> 00:37:13,044 ماذا تعني؟ 525 00:37:13,834 --> 00:37:17,254 [الموسيقى الرقص موالفة] 526 00:37:17,459 --> 00:37:19,039 [كين] نعم... 527 00:37:21,542 --> 00:37:22,212 لا يمكن. 528 00:37:22,417 --> 00:37:23,417 --Ryu... --فكرة سيئة. 529 00:37:23,626 --> 00:37:25,456 هذا هو نوع مثالي من إنشاء لاحتياجاتنا. 530 00:37:25,667 --> 00:37:27,707 احتياجاتك، ربما، ليس لي. 531 00:37:27,917 --> 00:37:30,497 هل حصلت على ظهري؟ نعم أو لا؟ 532 00:37:30,709 --> 00:37:31,289 دائما. 533 00:37:31,501 --> 00:37:33,541 جيد. الآن، هل تثق بي؟ 534 00:37:33,751 --> 00:37:35,131 ليس تماما، لا. 535 00:37:35,334 --> 00:37:37,674 واحد من اثنين، وهذا هو جيد بما فيه الكفاية. 536 00:37:40,251 --> 00:37:41,631 ما هي مشكلته؟ 537 00:37:41,834 --> 00:37:43,544 سينسي لن مثل هذا. 538 00:37:43,751 --> 00:37:45,081 - ما لا يعرفه لا يضر به. 539 00:37:45,292 --> 00:37:46,292 [ريو] يجب ألا نكون هنا. 540 00:37:46,501 --> 00:37:48,881 نحن لسنا حتى كبار السن بما يكفي للشرب. 541 00:38:05,542 --> 00:38:06,922 مهلا، ريو! 542 00:38:08,334 --> 00:38:10,964 كين. تحتاج إلى رؤية هذا. 543 00:38:11,167 --> 00:38:15,037 [كين] & لوت؛ i & غ؛ لا، برو، تحتاج إلى رؤية هذا. & لوت؛ / i & غ ؛. 544 00:38:15,251 --> 00:38:17,501 [كين] عفوا. 545 00:38:17,709 --> 00:38:19,829 ماذا؟ 546 00:38:20,042 --> 00:38:21,002 مشاهدة الباب. 547 00:38:21,209 --> 00:38:22,919 [الصراخ والهتاف] 548 00:38:23,126 --> 00:38:25,286 [كين] يبدو وكأنه قتال الشوارع بالنسبة لي. 549 00:38:33,084 --> 00:38:35,294 [في اليابانية] انتظر انتظر انتظر! 550 00:38:35,501 --> 00:38:38,291 ما الذي تفعله هنا؟ 551 00:38:38,501 --> 00:38:40,291 هل جئت للقتال؟ 552 00:38:40,751 --> 00:38:42,081 [باللغة الإنجليزية] نحن متفرجون. الحق، كين؟ 553 00:38:42,292 --> 00:38:43,002 بلى. 554 00:38:43,209 --> 00:38:49,129 [باللغة اليابانية] هممم... أعرف مقاتلة عندما أرى واحدة، 555 00:38:49,334 --> 00:38:51,004 ولكن كنت مجرد طيف. 556 00:38:51,209 --> 00:38:51,999 1000 ين لكل منهما. 557 00:38:52,209 --> 00:38:55,079 [باللغة الإنجليزية] مهلا، سيد، لا مشكلة. 558 00:38:56,292 --> 00:38:58,542 [في اليابانية] 5000 ين لكل للقتال. 559 00:39:00,751 --> 00:39:02,291 نحن نريد فقط لمشاهدة. 560 00:39:02,501 --> 00:39:04,461 [باللغة الإنجليزية] نجاح باهر! 561 00:39:07,167 --> 00:39:08,377 [هتاف] 562 00:39:08,584 --> 00:39:12,714 مرحبا بكم في بطولة اونو القتال. 563 00:39:12,917 --> 00:39:16,077 انها ليست لضعاف القلب. 564 00:39:16,292 --> 00:39:18,382 [كين] هذا ما أتحدث عنه، ريو. 565 00:39:18,584 --> 00:39:21,174 [كين] هيا! هيا، الحصول عليه! 566 00:39:21,376 --> 00:39:22,876 Ooohhh! 567 00:39:23,084 --> 00:39:24,174 انه كبير لكنه يفتقر إلى التقنية. 568 00:39:24,376 --> 00:39:25,496 [سولدير 2] هي، جونسون. وصلنا أنفسنا 569 00:39:25,709 --> 00:39:27,289 اثنين من الكاراتيه الاطفال تشغيل أفواههم. 570 00:39:27,501 --> 00:39:29,211 من أنت تدعو طفل؟ 571 00:39:29,417 --> 00:39:31,167 عشرة آلاف يقول أنا وضعك في الحلبة. 572 00:39:31,376 --> 00:39:33,166 [باللغة اليابانية] كين! ماذا تفعل؟ 573 00:39:33,376 --> 00:39:34,956 [كين] لا تقلق. 574 00:39:35,167 --> 00:39:36,417 [باللغة الإنجليزية] ولكن خمسة عشر الكبرى يقول صبي هنا 575 00:39:36,626 --> 00:39:38,996 يخرج بطل الخاص بك هناك أولا. 576 00:39:39,209 --> 00:39:39,499 [كين] هيا، ريو. 577 00:39:39,709 --> 00:39:40,629 [سولدير 2] فمن الجنازة، صبي. 578 00:39:40,834 --> 00:39:42,004 [كين] لا بأس، ريو، لقد حصلت على هذا الرجل. 579 00:39:42,209 --> 00:39:43,789 Uldo؟ - نعم يا رجل فقط... 580 00:39:44,001 --> 00:39:45,291 ... الانتهاء منه بسرعة قبل أن يقتل لك. 581 00:39:45,501 --> 00:39:47,081 لا التراجع. هيا! 582 00:39:47,292 --> 00:39:47,882 مهلا. سرج! 583 00:39:48,084 --> 00:39:50,004 [أونو] هنا يأتي منافسا جديدا! 584 00:39:50,209 --> 00:39:52,499 الجولة الأولى. يقاتل! 585 00:39:55,334 --> 00:39:56,214 قف. 586 00:39:56,417 --> 00:39:57,877 حسنا، اذهب الحصول عليه! 587 00:40:01,251 --> 00:40:02,251 بلى! 588 00:40:05,001 --> 00:40:06,671 [السعال] 589 00:40:08,209 --> 00:40:09,999 حسنا، هذا تصاعد بسرعة. 590 00:40:10,209 --> 00:40:12,629 أتظن؟ 591 00:40:12,834 --> 00:40:14,544 شكرا، يا رفاق. 592 00:40:17,834 --> 00:40:19,134 يجب أن نخب. 593 00:40:19,334 --> 00:40:23,634 عامل البار. لقطتين من أقوى الأشياء الخاصة بك. 594 00:40:31,042 --> 00:40:31,832 إلى أنساتسوكين. 595 00:40:32,042 --> 00:40:33,252 [كين] إلى أنساتسو كين. 596 00:40:33,459 --> 00:40:35,629 [في اليابانية] واحد اثنين ثلاثة. 597 00:40:35,834 --> 00:40:37,004 [السعال] 598 00:40:37,209 --> 00:40:38,209 مقزز! 599 00:40:38,417 --> 00:40:39,917 [KEN] لا أستطيع التنفس. 600 00:40:41,292 --> 00:40:42,922 [أونو يضحك] 601 00:40:43,126 --> 00:40:44,536 آه! [جلجل] 602 00:40:45,626 --> 00:40:48,076 [في اليابانية] أجنبي غبي! هاهاها! 603 00:40:49,792 --> 00:40:50,882 كنت قاصرا، كنت دون السن القانونية. 604 00:40:51,084 --> 00:40:52,674 [ريو في اللغة الإنجليزية] حسنا، كين، الوقت للذهاب. 605 00:40:52,876 --> 00:40:54,626 [غوما باللغة اليابانية] أجنبي غبي! 606 00:40:54,834 --> 00:40:57,464 [غوما كاكلز] 607 00:40:58,459 --> 00:41:00,829 [كين باللغة الإنجليزية] كان غوكن حتى هنا الليلة الماضية؟ 608 00:41:01,042 --> 00:41:02,002 [ريو] أنا لا أعرف. 609 00:41:02,209 --> 00:41:03,959 لست في حالة تدريب. 610 00:41:04,167 --> 00:41:05,917 [كين] هيا، كان لديك متعة. 611 00:41:06,126 --> 00:41:06,826 [سادة] ...حلها... 612 00:41:07,042 --> 00:41:07,422 [GOKEN] جيد. 613 00:41:07,626 --> 00:41:08,706 [كين] أبي؟ 614 00:41:08,917 --> 00:41:10,037 كين! 615 00:41:10,251 --> 00:41:12,961 أبي. ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟ 616 00:41:13,167 --> 00:41:15,167 * لا يستطيع رجل زيارة صديقه القديم؟ 617 00:41:15,376 --> 00:41:16,496 مرحبا، ريو. كيف هي احوالك؟ 618 00:41:16,709 --> 00:41:17,169 جيد، شكرا لك يا سيدي. 619 00:41:17,376 --> 00:41:21,376 لا جديا. أبي، لماذا أنت هنا؟ 620 00:41:21,584 --> 00:41:22,504 أنا هنا من أجلك، كين. 621 00:41:22,709 --> 00:41:24,169 لا يوجد انسان. 622 00:41:24,376 --> 00:41:27,746 أنت لا تأتي فقط زيارة. ما الذي يجري؟ 623 00:41:27,959 --> 00:41:30,249 سر معي. 624 00:41:30,459 --> 00:41:31,919 دعونا نتحدث. 625 00:41:34,501 --> 00:41:35,421 [في اليابانية] صباح الخير يا سيد. 626 00:41:35,626 --> 00:41:36,996 [GOKEN] صباح الخير. 627 00:41:37,209 --> 00:41:39,169 يبدو أن لديك ليلة الخام. 628 00:41:39,376 --> 00:41:40,746 نعم فعلا. 629 00:41:40,959 --> 00:41:44,919 سيد، لماذا هو والد كين حقا هنا؟ 630 00:41:45,126 --> 00:41:47,576 - يريد ابنه العودة الى الوطن. 631 00:41:47,792 --> 00:41:49,382 هل يغادر كين؟ 632 00:41:49,584 --> 00:41:51,794 هذا هو لكين لاتخاذ قرار. 633 00:42:03,584 --> 00:42:04,294 [ماسترس باللغة الإنجليزية] لا يمكنك أبدا 634 00:42:04,501 --> 00:42:05,881 يلتقيني في منتصف الطريق، يمكنك؟ 635 00:42:06,084 --> 00:42:08,384 [كين] ذلك لأنني لا شيء سوى فكرة لاحقة لك. 636 00:42:08,584 --> 00:42:09,134 دعونا قطع حماقة، أبي. 637 00:42:09,334 --> 00:42:10,794 أنت هنا بسبب الشركة، أليس كذلك؟ 638 00:42:11,001 --> 00:42:11,461 هذا كل ما من أي وقت مضى - 639 00:42:11,667 --> 00:42:12,827 [لا يعني ذلك شيئا 640 00:42:13,042 --> 00:42:16,672 إلا إذا كان لديك شخص لإعطائها. 641 00:42:16,876 --> 00:42:18,626 ماذا تقول؟ هيا. 642 00:42:18,834 --> 00:42:21,424 لقد آن الأوان للعودة إلى الوطن. هاه؟ 643 00:42:21,626 --> 00:42:24,126 أريد أن تبدأ في تعويض عن الوقت الضائع. 644 00:42:29,876 --> 00:42:34,996 [تقترب خطى] 645 00:42:39,292 --> 00:42:40,832 [كين] هنا. 646 00:42:41,042 --> 00:42:42,582 شكر. 647 00:42:44,584 --> 00:42:46,174 الجحيم من وجهة نظر. 648 00:42:48,542 --> 00:42:51,212 هل أنت مقيم أم أنك تغادر؟ 649 00:42:51,417 --> 00:42:54,497 أعرف أن والدك جاء هنا ليأخذك إلى المنزل. 650 00:42:57,042 --> 00:43:02,582 أنت تعرف... لأطول وقت أكره والدي. 651 00:43:02,792 --> 00:43:06,082 لم أفهم أبدا لماذا تركني هنا بعد وفاة أمي. 652 00:43:08,042 --> 00:43:11,672 كنت صغيرا جدا ومدلل لنقدر ... 653 00:43:11,876 --> 00:43:14,376 ... ولكن أحصل عليه الآن. 654 00:43:14,584 --> 00:43:17,004 بدأ في بناء شيء... 655 00:43:17,209 --> 00:43:20,169 ... شيء كان عليه أن ينتهي بغض النظر عن ما. 656 00:43:20,376 --> 00:43:24,456 لأمي، لنفسه وفي نهاية المطاف بالنسبة لي. 657 00:43:25,667 --> 00:43:27,457 إذا قلت أنك ستذهب معه؟ 658 00:43:27,667 --> 00:43:28,997 لا. 659 00:43:30,501 --> 00:43:33,501 قلت شكرا... 660 00:43:33,709 --> 00:43:36,129 شكرا لك على جلب لي هنا. 661 00:43:37,001 --> 00:43:40,041 هنا كنت قادرا على البدء ببناء شيء لنفسي... 662 00:43:40,251 --> 00:43:42,881 ... أن، مثله، لا بد لي من الانتهاء. 663 00:43:44,417 --> 00:43:47,537 هو والشركة يمكن الانتظار قليلا في حين أطول. 664 00:43:47,751 --> 00:43:52,461 الآن، حتى الانتهاء من التدريب، وهذا هو بيتي... 665 00:43:52,667 --> 00:43:56,457 ... وأنت و غوكن-سينسي عائلتي. 666 00:43:58,792 --> 00:44:01,172 أنا فخور بك، كين. 667 00:44:01,376 --> 00:44:03,956 لقد قمت باختيار شجاع. 668 00:44:04,167 --> 00:44:05,877 الشي الصحيح. 669 00:44:06,084 --> 00:44:08,384 شكر. 670 00:44:08,584 --> 00:44:09,544 آه أجل. 671 00:44:09,751 --> 00:44:11,131 وقال والدي انه بدأ الملاكمة مرة أخرى. 672 00:44:11,334 --> 00:44:12,544 --هل حقا؟ --بلى. 673 00:44:12,751 --> 00:44:14,831 وقال انها ساعدته على العودة إلى أعلى من الأشياء. 674 00:44:15,042 --> 00:44:16,752 هو ستعمل تعطينا بضعة مؤشرات قبل أن يغادر. 675 00:44:16,959 --> 00:44:17,289 كنت حتى عن ذلك؟ 676 00:44:17,501 --> 00:44:19,131 --بلى. - كل الحق، الرجل، دعونا نفعل ذلك. 677 00:44:19,334 --> 00:44:20,924 انتظر. 678 00:44:21,126 --> 00:44:23,246 شيء اخر. 679 00:44:23,459 --> 00:44:25,999 هل هذا المكان يعطيك شعورا غريبا؟ 680 00:44:26,209 --> 00:44:27,999 مثل ماذا؟ 681 00:44:28,209 --> 00:44:31,209 مثل غريب كي معلقة هنا. 682 00:44:32,376 --> 00:44:33,576 ليس صحيحا. 683 00:44:33,792 --> 00:44:35,462 كنت تأخذ المخدرات الليلة الماضية؟ 684 00:44:35,667 --> 00:44:37,167 هاه؟ 685 00:44:37,376 --> 00:44:39,956 هل لديك تلك التهم غريب مرة أخرى؟ 686 00:44:41,709 --> 00:44:44,129 أحلامي كانت غريبة في الآونة الأخيرة. 687 00:44:44,334 --> 00:44:45,924 سأقول لك هذا كثيرا. 688 00:44:46,126 --> 00:44:49,206 غوكن-سينسي لم يقل لنا نصف ما حدث هنا. 689 00:44:49,876 --> 00:44:51,416 إلى الأمام زلة. 690 00:44:52,584 --> 00:44:54,714 والعودة. 691 00:44:54,917 --> 00:44:57,377 اليسار. اليسار. 692 00:45:04,917 --> 00:45:07,247 حسنا، مرة أخرى. 693 00:45:07,459 --> 00:45:09,129 لا، تحتاج إلى الحصول فضفاضة. 694 00:45:09,334 --> 00:45:12,134 على أصابع قدميك، ترتد. حسنا، مرة أخرى. 695 00:45:12,334 --> 00:45:14,174 واحد إثنان ثلاثة أربعة... 696 00:45:14,376 --> 00:45:16,576 حسنا؟ إستعد. انا قادم. 697 00:45:16,792 --> 00:45:19,502 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. جيد. 698 00:45:19,709 --> 00:45:22,379 [غوكن] التدفق الحر! ريو، واسمحوا له أن يكون ذلك. 699 00:45:35,626 --> 00:45:38,246 [ماسترس] نيس! عمل جيد. 700 00:45:38,459 --> 00:45:39,749 شكرا ابي. 701 00:45:59,376 --> 00:46:02,206 [الشخير] 702 00:46:02,417 --> 00:46:03,707 [في اليابانية] أوه لا، ليس مرة أخرى... 703 00:46:03,917 --> 00:46:05,457 [يانغ غوكن] غوكي؟ 704 00:46:09,876 --> 00:46:11,206 [يانغ غوكن] غوكي؟ 705 00:46:19,334 --> 00:46:21,504 ماذا تفعل؟ 706 00:46:32,709 --> 00:46:34,829 [ساياكا باللغة الإنجليزية] تذكر خذ وقتك، غوكي. 707 00:46:35,042 --> 00:46:36,212 كما هو الحال في التدريب الخاص بك، 708 00:46:36,417 --> 00:46:39,247 فإنه يأخذ الكثير من المهارة والدقة. 709 00:46:39,459 --> 00:46:40,999 [باللغة اليابانية] نعم. 710 00:46:41,209 --> 00:46:44,129 [باللغة الإنجليزية] غوكي، ممارسة لغتك الإنجليزية. 711 00:46:44,334 --> 00:46:47,924 الخط هو بقدر ما عن الشعور كما هادو. 712 00:46:48,126 --> 00:46:49,456 إيغوي] أوه. 713 00:46:52,667 --> 00:46:54,287 [ساياكا] اسمحوا لي أن أرى، غوكين. 714 00:46:58,251 --> 00:47:01,081 سريع جدا والسيطرة عليها. 715 00:47:01,292 --> 00:47:03,752 طالب عظيم. 716 00:47:03,959 --> 00:47:06,039 لدي معلم عظيم. 717 00:47:06,251 --> 00:47:08,171 هل ترغب في الاحتفاظ بها؟ 718 00:47:08,376 --> 00:47:10,996 اوه شكرا لك. 719 00:47:11,209 --> 00:47:14,419 هو مكتوب بشكل جميل، أليس كذلك، غوكي؟ 720 00:47:16,959 --> 00:47:18,419 - لدينا بعض الوقت في وقت لاحق. 721 00:47:18,626 --> 00:47:20,786 أود أن يأخذك في مكان ما 722 00:47:21,001 --> 00:47:23,541 وتظهر لك إلهام بلدي. 723 00:47:28,501 --> 00:47:29,881 [غوكي باللغة اليابانية] لقد انتهيت... 724 00:47:34,251 --> 00:47:38,711 "ميتسو" [تدمير] 725 00:48:01,334 --> 00:48:02,584 [باللغة اليابانية] تبدأ! 726 00:48:02,792 --> 00:48:06,542 [الشخير] 727 00:48:16,709 --> 00:48:19,959 [يستمر الشخير] 728 00:48:54,001 --> 00:48:55,001 توقف! 729 00:49:02,292 --> 00:49:03,542 [غوكي يصيح] 730 00:49:03,751 --> 00:49:12,581 [غوكي يتنفس بشدة] 731 00:49:12,792 --> 00:49:13,882 [غوكي] أهه... 732 00:49:14,084 --> 00:49:16,584 Shoryuken! 733 00:49:16,792 --> 00:49:18,332 [ساياكا] الذهاب كين! 734 00:49:18,751 --> 00:49:20,421 اخو الام! 735 00:49:34,334 --> 00:49:37,964 [همهمات] 736 00:49:40,334 --> 00:49:46,834 [غوكي] أهه... 737 00:49:47,042 --> 00:49:48,582 Hadoken! 738 00:49:53,376 --> 00:49:55,916 [يانغ غوكين] تاتسوماكي سينبو-كياكو! 739 00:50:03,001 --> 00:50:04,581 غوكن، لا! 740 00:50:07,459 --> 00:50:08,959 توقف عن ذلك. 741 00:50:23,167 --> 00:50:26,207 Goki! في دوجو الآن! 742 00:50:39,042 --> 00:50:41,002 [تقترب خطى] 743 00:50:41,209 --> 00:50:42,579 الركوع. 744 00:50:48,834 --> 00:50:51,464 هل كانت نيتك قتل أخيك؟ 745 00:50:51,667 --> 00:50:54,827 لقد أصبحت غير منضبطة وغير منسقة. 746 00:50:55,042 --> 00:50:58,832 هذه الصفات ليس لها مكان في هذا دوجو. 747 00:50:59,042 --> 00:51:00,962 سوف تعتذر لأخيك. 748 00:51:02,417 --> 00:51:04,377 ما الذي أعتذر عنه؟ 749 00:51:06,042 --> 00:51:09,292 "لتحقيق الإمكانات الحقيقية للمرء، 750 00:51:09,501 --> 00:51:11,291 يجب على المرء أن يجلب كل شيء للقتال 751 00:51:11,501 --> 00:51:14,671 وعدم التراجع تحت أي ظرف من الظروف ". 752 00:51:14,876 --> 00:51:16,876 أليس هذا هو تعاليم أنساتسوكين الحقيقية؟ 753 00:51:17,084 --> 00:51:19,504 لقد خانتني. 754 00:51:19,709 --> 00:51:21,709 تقرأ مخطوطات؟ 755 00:51:21,917 --> 00:51:23,827 أنا لا يسمح؟ 756 00:51:24,042 --> 00:51:25,292 Goki... 757 00:51:26,251 --> 00:51:30,171 لا تختبر رحمي. 758 00:51:31,709 --> 00:51:34,209 يرجى تهدئة. 759 00:51:34,417 --> 00:51:36,207 انت تخيفني! 760 00:51:36,417 --> 00:51:39,997 انه لا يعرف ما هو العبث. 761 00:51:40,209 --> 00:51:43,329 ساتسوي لا هادو؟ 762 00:51:43,542 --> 00:51:45,082 وقال انه لا يمكن السيطرة عليه. 763 00:51:45,292 --> 00:51:47,172 هو تسميم له. 764 00:51:47,376 --> 00:51:49,496 إنه أمر خطير جدا. 765 00:51:49,709 --> 00:51:51,919 سيكون بخير. العم يريد فقط أن يتحدث إليه - 766 00:51:52,126 --> 00:51:53,536 لا! 767 00:51:53,751 --> 00:51:55,751 أنت فقط لا تحصل عليه، أليس كذلك؟ 768 00:52:01,376 --> 00:52:03,956 يجب القيام بشيء ما، سوف أتدخل. 769 00:52:04,167 --> 00:52:05,577 [يانغ غوكين] هل انت مجنون؟ 770 00:52:05,792 --> 00:52:07,672 ماذا يمكنك أن تفعل؟ 771 00:52:07,876 --> 00:52:10,076 الذهاب إلى غرفتك والبقاء هناك حتى يتم حل هذا. 772 00:52:10,292 --> 00:52:11,882 [GOTETSU] يالك من أحمق! 773 00:52:13,209 --> 00:52:16,289 لا أستطيع الجلوس ولا تفعل شيئا سوى المشاهدة 774 00:52:16,501 --> 00:52:18,501 بينما تنهار هذه العائلة. 775 00:52:22,126 --> 00:52:23,706 [يانغ غوكين] أنا لا أطلب منك، 776 00:52:23,917 --> 00:52:26,417 انا اخبرك. 777 00:52:26,626 --> 00:52:29,826 إذا حدث شيء ما ل غوكي، لا أستطيع تجاهله. 778 00:52:30,042 --> 00:52:32,582 أعتقد أنك قد فعلت تماما بما فيه الكفاية بالنسبة له. 779 00:52:32,792 --> 00:52:34,082 ما الذي يفترض أن يعني؟ 780 00:52:34,292 --> 00:52:36,672 [GOTETSU] غوكن، الانضمام إلينا. 781 00:52:36,876 --> 00:52:38,956 يكفي الحديث. 782 00:52:39,167 --> 00:52:40,827 اذهب إلى غرفتك. 783 00:53:03,167 --> 00:53:05,327 Goki. 784 00:53:05,542 --> 00:53:07,922 سوف تغادر هنا؟ 785 00:53:09,542 --> 00:53:14,752 بمجرد أن تقرر، لا يوجد عودة إلى الوراء! 786 00:53:14,959 --> 00:53:16,919 فهم؟ 787 00:53:17,126 --> 00:53:18,876 رئيسي - سيد... 788 00:53:20,126 --> 00:53:21,626 شقيق... 789 00:53:22,917 --> 00:53:24,577 انا اسف... 790 00:53:27,917 --> 00:53:30,667 هذا هو نهاية بالنسبة لك وأنا كما نعلم ذلك. 791 00:53:31,792 --> 00:53:35,172 غوكي، ماذا تقصد؟ 792 00:53:35,376 --> 00:53:39,076 أنت أخي، اللحم الوحيد والدم، 793 00:53:39,292 --> 00:53:41,752 ولكن أيضا أعظم خصمي. 794 00:53:41,959 --> 00:53:44,289 منذ بدأنا تعلم أنساتسوكين، 795 00:53:44,501 --> 00:53:49,131 أصبحنا تدري جزءا من إرث. 796 00:53:51,584 --> 00:53:53,174 أعلم الآن... 797 00:53:55,209 --> 00:53:57,879 ... أن مصيرنا يعرفها. 798 00:53:58,084 --> 00:53:59,924 سيد يحاول حمايتك من الحقيقة. 799 00:54:00,126 --> 00:54:01,376 كن هادئاً! 800 00:54:02,334 --> 00:54:05,254 الحقيقة انه يعرف لا مفر منه. 801 00:54:05,459 --> 00:54:06,629 لا يمكن إلا أن يكون من أي وقت مضى 802 00:54:06,834 --> 00:54:08,794 واحد صحيح سيد الماجستير في أنساتسوكين في أي وقت واحد. 803 00:54:09,001 --> 00:54:09,881 الصمت! 804 00:54:10,084 --> 00:54:13,634 سيد قديم، وقال انه سيتم قريبا ذهب، وترك فقط لي ولكم. 805 00:54:13,834 --> 00:54:16,134 عاجلا أو آجلا، شقيق أم لا، سيكون لدينا ل-- 806 00:54:16,334 --> 00:54:18,044 [غوتيتسو] توقف! 807 00:54:18,251 --> 00:54:20,041 هذا يكفي! 808 00:54:20,251 --> 00:54:22,461 لقد اخترت المسار الخاص بك. 809 00:54:22,667 --> 00:54:27,667 قبل غروب الشمس، وجمع أمتعتهم وترك هذا المكان. 810 00:54:27,876 --> 00:54:29,376 إذا كنت العودة، 811 00:54:29,584 --> 00:54:31,504 فإنه لن يكون كطالب أو الأسرة، 812 00:54:31,709 --> 00:54:35,379 ولكن كعدو! 813 00:54:35,584 --> 00:54:37,134 يفهم ؟! 814 00:54:41,834 --> 00:54:43,634 أفهم. 815 00:54:45,709 --> 00:54:48,249 أشكركم على رفع لي كخاصة، 816 00:54:48,459 --> 00:54:51,079 وأخذ لي هذا حتى الآن في التدريب. 817 00:54:51,292 --> 00:54:54,582 يشرفني أن اخترت لي كطالب. 818 00:54:54,792 --> 00:54:56,792 لم يكن عبثا. 819 00:54:59,167 --> 00:55:01,917 يوم واحد سوف تجعلك فخور. 820 00:55:03,376 --> 00:55:05,876 حتى نلتقي مجددا... 821 00:55:06,084 --> 00:55:09,794 ... في هذه الحياة... أو التالية. 822 00:55:36,709 --> 00:55:38,629 سيد، يرجى الانتظار. 823 00:55:38,834 --> 00:55:40,674 اليس هنالك طريقة اخرى؟ 824 00:55:42,001 --> 00:55:43,751 تقرر ذلك. 825 00:55:43,959 --> 00:55:45,209 لكن... 826 00:55:57,334 --> 00:55:58,584 [يانغ غوكن] غوكي؟ 827 00:56:00,584 --> 00:56:02,214 ساياكا... 828 00:56:02,417 --> 00:56:04,577 ما الذي تفعله هنا؟ 829 00:56:05,709 --> 00:56:07,459 ماذا فعلت غوكي لك؟ 830 00:56:07,667 --> 00:56:09,537 أين هو؟ 831 00:56:09,751 --> 00:56:11,921 كيف يمكن أن تصل الأمور إلى هذه النقطة؟ 832 00:56:14,459 --> 00:56:16,499 إنه أخاك... 833 00:56:16,709 --> 00:56:18,579 كيف يمكن أن تدع هذا يحدث؟! 834 00:56:18,792 --> 00:56:20,382 لم تكن غلطتي. 835 00:56:20,584 --> 00:56:23,294 فعلت أحمق العنيد هذا نفسه. 836 00:56:23,501 --> 00:56:25,921 جعلت ماستر قراره. 837 00:56:31,334 --> 00:56:34,004 سوف تجد غوكي خارج. 838 00:56:34,251 --> 00:56:37,381 [خطى المغادرة] 839 00:56:39,917 --> 00:56:41,127 [يانغ غوكن] غوكي! 840 00:56:43,292 --> 00:56:45,292 ماذا قلت لساياكا؟ 841 00:56:45,501 --> 00:56:47,671 أنا فقط أقول لها الحقيقة. 842 00:56:47,876 --> 00:56:49,826 تم تعيين مصائرنا، 843 00:56:50,042 --> 00:56:52,582 وقد آن الأوان لي أن أترك. 844 00:56:52,792 --> 00:56:56,712 عاجلا أو آجلا سوف يكون لديك لمواجهة نفس الحقيقة. 845 00:56:56,917 --> 00:56:57,787 وسوف يأتي الوقت عندما - 846 00:56:58,001 --> 00:57:01,211 غوكي، توقف! فقط اخرس! هذا يكفي. 847 00:57:01,417 --> 00:57:05,877 سيد هو الحق. ساتسوي لا هادو هو الغيوم حكمك! 848 00:57:06,084 --> 00:57:08,634 لا يمكنك التفكير مباشرة. انت مريض. 849 00:57:09,834 --> 00:57:14,044 على الرغم من ما يقوله ماستر، وما فعلتموه هنا اليوم، 850 00:57:14,251 --> 00:57:17,421 أنت لا تزال أخي، 851 00:57:17,626 --> 00:57:22,666 وأنا لا أريدك أن تذهب. 852 00:57:22,876 --> 00:57:25,376 اسمحوا لي أن تساعدك وأنا سوف التسول الماجستير لإعادة النظر. 853 00:57:28,251 --> 00:57:31,711 غوكن، أعود إلى دوجو. 854 00:57:31,917 --> 00:57:33,667 Goki... 855 00:57:33,876 --> 00:57:36,706 ... ترك الآن. 856 00:57:36,917 --> 00:57:38,417 الآن! 857 00:57:42,001 --> 00:57:43,631 أعتقد أن هذا هو بعد ذلك. 858 00:57:43,834 --> 00:57:45,504 نعم فعلا. 859 00:57:45,709 --> 00:57:49,379 حتى اليوم مساراتنا متجهة للعبور مرة أخرى. 860 00:57:49,584 --> 00:57:51,294 وداعا، غوكين. 861 00:57:51,501 --> 00:57:55,331 تدريب الصعب والبقاء قوية. 862 00:58:32,376 --> 00:58:34,286 [غوكن باللغة اليابانية] تقنية هادو مثالية 863 00:58:34,501 --> 00:58:38,291 يتطلب في نهاية المطاف عنصرين معاكسين. 864 00:58:38,501 --> 00:58:42,041 أولا، لتوليد هادو مستقرة في لحظة، 865 00:58:42,251 --> 00:58:46,581 يجب عليك استخدام "قوة لا شيء". 866 00:58:48,001 --> 00:58:52,081 ولكن لتسليمها مع السلطة والدقة، 867 00:58:52,292 --> 00:58:55,672 يتطلب عدوانا شديدا ورغبة 868 00:58:55,876 --> 00:58:57,876 للتغلب على وتدمير. 869 00:58:58,084 --> 00:58:59,004 تفهم؟ 870 00:58:59,209 --> 00:59:00,249 [ريو و كين] نعم فعلا. 871 00:59:00,459 --> 00:59:03,749 [باللغة الإنجليزية] هدفك هو لضرب خصمك لأسفل مع هادوكين. 872 00:59:03,959 --> 00:59:04,539 [باللغة اليابانية] تبدأ! 873 00:59:04,751 --> 00:59:05,751 [باللغة الإنجليزية] أصمد. 874 00:59:05,959 --> 00:59:07,669 ولكن إذا كنت ضرب ريو وقتله، 875 00:59:07,876 --> 00:59:08,996 أنا لن يكون مسؤولا، أليس كذلك؟ 876 00:59:09,209 --> 00:59:09,919 [غوكين تشاكلز] 877 00:59:10,126 --> 00:59:12,996 واثق للغاية. دعونا نرى تحاول. 878 00:59:19,751 --> 00:59:23,631 ها... 879 00:59:38,834 --> 00:59:43,254 كان على. 880 00:59:43,459 --> 00:59:45,169 - "كين! 881 00:59:45,376 --> 00:59:46,456 بحق الجحيم؟! 882 00:59:46,667 --> 00:59:47,537 [غوكن باللغة اليابانية] جيد، كين. تركيز. 883 00:59:47,751 --> 00:59:50,921 ريو، لا تدع له يضربك. أجبني. 884 00:59:51,126 --> 00:59:54,576 السعي ل شينكو. [باطل صحيح] وأنا أعلم أنه في داخلك. 885 01:00:05,292 --> 01:00:08,672 كان على. 886 01:00:08,876 --> 01:00:09,996 [GOKEN] ريو، رميها! 887 01:00:10,209 --> 01:00:11,999 [كين] ماذا تنتظرون ؟! 888 01:00:23,042 --> 01:00:24,962 [كين] أين الجحيم أنت ذاهب يا رجل؟ 889 01:00:27,709 --> 01:00:29,249 ما الذي تخشاه؟! 890 01:00:29,459 --> 01:00:32,539 في وقته الخاص. دعه يكون. 891 01:00:49,042 --> 01:00:51,172 [تنهد ريو] 892 01:01:11,417 --> 01:01:12,827 [تنهدات] 893 01:01:27,084 --> 01:01:29,384 [سترانغر باللغة اليابانية] لقد عاد. 894 01:01:40,042 --> 01:01:43,292 هل فقدت، غريب؟ 895 01:01:43,501 --> 01:01:45,921 لا أكثر فقدت مما كنت. 896 01:01:48,209 --> 01:01:49,579 من أنت؟ 897 01:01:49,792 --> 01:01:51,712 هل انت من الدير؟ 898 01:01:51,917 --> 01:01:55,537 أنا لست مهم... 899 01:01:55,751 --> 01:01:59,711 [سترانغر كاكلز] 900 01:01:59,917 --> 01:02:02,127 ... ولكن قد يكون... 901 01:02:02,334 --> 01:02:07,674 هذا واحد صغير وجدت تجول في الغابة. 902 01:02:07,876 --> 01:02:10,166 واجبي هنا يتم. 903 01:02:11,626 --> 01:02:13,996 يذهب معك الآن. 904 01:02:14,209 --> 01:02:15,329 هاه ؟! 905 01:02:26,584 --> 01:02:29,634 مرحبا يا طفلي. ما اسمك؟ 906 01:02:29,834 --> 01:02:33,084 [سترانجر] وسوف يستغرق أكثر من ذلك، يا صديقي. 907 01:02:33,292 --> 01:02:37,082 إذا كان لديه صوت، لم أتمكن من العثور عليه. في الوقت المناسب ربما سوف. 908 01:02:47,917 --> 01:02:51,457 - اعرف لماذا لا تتكلم. 909 01:02:51,667 --> 01:02:53,997 يمكنك الحفاظ على العواطف مقفل في عمق، 910 01:02:54,209 --> 01:02:57,249 لذلك لا أحد يمكن أن يضر بك مرة أخرى. 911 01:02:57,459 --> 01:03:04,459 في الوقت المناسب، وسوف يعلمك لفتح، وتحرير كي الخاص بك. 912 01:03:04,667 --> 01:03:07,077 هناك قوة عميقة في داخلك، 913 01:03:07,292 --> 01:03:08,882 لقد شعرت به. 914 01:03:09,876 --> 01:03:11,576 كي الخاص بك هو قوي، 915 01:03:11,792 --> 01:03:13,922 ترتفع مثل التنين. [ريو] 916 01:03:15,709 --> 01:03:17,539 ريو. 917 01:03:17,751 --> 01:03:21,131 ريو! كن قويا... 918 01:03:22,626 --> 01:03:24,956 كن قويا. 919 01:03:29,292 --> 01:03:31,462 كان على. 920 01:03:31,667 --> 01:03:32,627 [باللغة الإنجليزية] ريو، رميها! 921 01:03:32,834 --> 01:03:33,214 - "كين! 922 01:03:33,417 --> 01:03:34,667 [كين يصرخ] 923 01:03:34,876 --> 01:03:36,786 [في اليابانية] شيت... كين! 924 01:03:37,001 --> 01:03:39,211 [ريو] سينسي! 925 01:03:39,417 --> 01:03:41,537 G o كين -sensei! 926 01:03:41,751 --> 01:03:42,421 ماذا حدث؟ 927 01:03:42,626 --> 01:03:44,706 هادوكين... 928 01:03:44,917 --> 01:03:45,707 كين، كين... 929 01:03:45,917 --> 01:03:48,247 [غوكن باللغة الإنجليزية] كين، هل تسمعني؟ 930 01:03:48,459 --> 01:03:50,379 [غوكن باللغة اليابانية] تعطل تدفق كي له. 931 01:03:50,959 --> 01:03:51,499 ها! 932 01:03:51,709 --> 01:03:54,329 [كين باللغة الإنجليزية] أه! ماذا اللعنة؟! [آهات] 933 01:03:54,542 --> 01:03:55,922 النزول لي! النزول لي! 934 01:03:56,126 --> 01:03:57,416 [غوكن] حسنا. 935 01:03:57,626 --> 01:03:58,126 حسنا، كين. 936 01:03:58,334 --> 01:04:00,634 [كين] ماذا بحق الجحيم كان ؟! 937 01:04:00,834 --> 01:04:02,214 سينسي جلبت لك مرة أخرى إلى الحياة. 938 01:04:02,417 --> 01:04:03,877 [غو كين] حسنا، حسنا. 939 01:04:14,667 --> 01:04:18,747 يمكنك الدفاع ضد هجمات هادو باستخدام مو لا هادو. 940 01:04:18,959 --> 01:04:22,329 يمكنك استخدام كي الخاصة بك لصد هجوم العدو. 941 01:04:22,542 --> 01:04:24,132 وسوف لا يزال يصب، 942 01:04:24,334 --> 01:04:27,834 ولكن يمكن أن يكون الفرق بين يجري طرد البرد 943 01:04:28,042 --> 01:04:29,332 أو لا يزال في معركة. 944 01:04:29,542 --> 01:04:32,002 [كين] حسنا كان من المفيد أن تعرف الليلة الماضية. 945 01:04:36,959 --> 01:04:39,209 شيشو، كنت تقول؟ 946 01:04:43,834 --> 01:04:46,464 في الواقع، هذا الدرس يمكن أن تنتظر. 947 01:04:46,667 --> 01:04:49,497 أتذكر، نحن بحاجة إلى المزيد من المياه. هناك خور هناك. 948 01:04:49,709 --> 01:04:51,539 سنستمر عند عودتك. اذهب. 949 01:04:51,751 --> 01:04:53,171 [غوكن باللغة اليابانية] استمر! 950 01:05:25,792 --> 01:05:27,292 [كين باللغة الإنجليزية] لذلك برزت هادو الكرز الخاص بك. 951 01:05:27,501 --> 01:05:28,251 ما هو شعورك؟ 952 01:05:28,459 --> 01:05:29,709 [ريو] أنا بخير. 953 01:05:29,917 --> 01:05:30,917 [ريو] كيف ذراعك؟ 954 01:05:31,126 --> 01:05:32,496 [كين] رجل، اصمت. 955 01:05:32,709 --> 01:05:35,629 وسوف رمي هادوكين وترى كيف كنت ترغب في ذلك. 956 01:05:38,084 --> 01:05:40,384 كين، توقف. 957 01:05:40,584 --> 01:05:42,464 وهذه هي الطريقة. 958 01:05:42,667 --> 01:05:44,037 [كين] حصلت مثل هذا الشعور السادس فجأة، 959 01:05:44,251 --> 01:05:46,171 مثل كنت قد كنت هنا من قبل. 960 01:05:46,376 --> 01:05:49,996 أعتقد أن لدي... منذ وقت طويل. 961 01:05:52,834 --> 01:05:53,754 ما هذا؟ 962 01:05:53,959 --> 01:05:55,329 استمع. 963 01:05:55,542 --> 01:05:57,962 [كين] إلى ماذا؟ أنا لا أسمع أي شيء. 964 01:05:58,167 --> 01:06:02,327 بالضبط. توقفت الطيور. 965 01:06:02,542 --> 01:06:04,792 [كين] هذا غريب. 966 01:06:05,001 --> 01:06:05,961 [ريو] يمكنك أن تشعر بذلك؟ 967 01:06:06,167 --> 01:06:07,127 بلى. 968 01:06:07,334 --> 01:06:09,174 [ريو] شيء خاطئ. 969 01:06:09,376 --> 01:06:11,076 يجب أن نعود. 970 01:06:11,292 --> 01:06:12,712 [كين] نعم. 971 01:06:21,751 --> 01:06:25,961 [أكوما باللغة اليابانية] كنت أعرف يوم واحد كنت تأتي للرجل العجوز. 972 01:06:26,167 --> 01:06:30,377 لقد طال انتظاره هذه اللحظة. 973 01:06:30,584 --> 01:06:32,834 جئت هنا للماجستير... 974 01:06:33,042 --> 01:06:34,962 ...ليس انت. 975 01:06:35,167 --> 01:06:39,457 [أكوما] انتهى وقته عندما أرسلته إلى الجحيم. 976 01:06:39,667 --> 01:06:42,577 احتضان مصيرك. 977 01:06:42,792 --> 01:06:45,172 لدي بالفعل. 978 01:06:45,376 --> 01:06:47,576 [اكوما] ثم وجه لي! 979 01:06:47,792 --> 01:06:50,042 [غوكين] طريقي يختلف عن طريقك! 980 01:06:53,417 --> 01:06:56,377 لا أرغب في قتالك. 981 01:06:56,584 --> 01:06:59,714 أمشي طريقي. 982 01:06:59,917 --> 01:07:03,667 يمكن أن يكون هناك واحد فقط أنساتسوكين ماستر. 983 01:07:04,959 --> 01:07:08,919 اعتقدت مرة واحدة أن قتل لك جلب لي السلام 984 01:07:09,126 --> 01:07:12,496 من الكرب الذي جلبته على هذا البيت، 985 01:07:12,709 --> 01:07:14,919 ولكن أدركت منذ فترة طويلة، 986 01:07:15,126 --> 01:07:18,416 أن المسار الذي تمشي، مسار القتل، 987 01:07:18,626 --> 01:07:22,376 لا يمكن أبدا أن تؤدي إلى السلام والتنوير. 988 01:07:23,959 --> 01:07:25,999 ليس لديك أي خيار في مصيرك الحقيقي. 989 01:07:26,209 --> 01:07:29,579 [غوكن] أنت على خطأ! هناك دائما خيار. 990 01:07:31,042 --> 01:07:35,382 أخذت يمينا أبدا مرة أخرى استخدام ساتسوي لا هادو. 991 01:07:35,584 --> 01:07:40,004 إذا كنت تريد لقب أنساتسوكين ماستر، ثم يكون ذلك. 992 01:07:40,209 --> 01:07:42,129 أنا لن قتال لك. 993 01:07:43,209 --> 01:07:45,789 يرثى لها. 994 01:07:46,001 --> 01:07:49,291 الحصول على ركبتيك وأقسم الخضوع الخاص بك، 995 01:07:49,501 --> 01:07:51,421 ثم سوف تجنيب لكم، 996 01:07:51,626 --> 01:07:55,826 وإلا الاستعداد للانضمام إلى الرجل العجوز في الجحيم! 997 01:07:56,042 --> 01:07:56,672 [ريو] G o كي n -sensei! 998 01:07:56,876 --> 01:07:57,326 [كين] سينسي! 999 01:07:57,542 --> 01:07:59,752 لا! البقاء حيث أنت! 1000 01:07:59,959 --> 01:08:01,669 رئيسي - سيد؟ 1001 01:08:05,667 --> 01:08:06,787 توقف! 1002 01:08:07,917 --> 01:08:11,207 كنت تجرؤ خداع لي '؟ 1003 01:08:11,417 --> 01:08:14,957 أولا، سوف وضع الأشبال الخاص بك إلى أسفل. 1004 01:08:15,167 --> 01:08:18,327 أنها ليست مصدر قلقك. 1005 01:08:18,542 --> 01:08:19,922 غرامة. 1006 01:08:20,126 --> 01:08:21,996 سأقاتلك، 1007 01:08:22,209 --> 01:08:25,669 ولكن اليوم ليس ذلك اليوم. 1008 01:08:25,876 --> 01:08:28,536 الآن ترك هذا المكان! 1009 01:08:28,751 --> 01:08:31,171 عندما يكون الوقت هو الكمال، وسوف تعرف. 1010 01:08:32,292 --> 01:08:38,132 حسنا، سأنتظر. 1011 01:08:43,876 --> 01:08:50,036 غوكن، اليوم الذي نلتقي المقبل سيكون آخر واحد منا. 1012 01:08:50,251 --> 01:08:52,421 أعدك. 1013 01:08:54,501 --> 01:08:59,211 الكتابة على ظهره... سيد، الذي كان ذلك؟ 1014 01:08:59,959 --> 01:09:02,419 [باللغة الإنجليزية] هذا هو الرجل الذي قتل سيدتي. 1015 01:09:05,917 --> 01:09:09,417 [غوكي باللغة اليابانية] "في ميدان المعركة، ليس هناك صديق أو عدو، 1016 01:09:09,626 --> 01:09:12,326 لا مجال للرحمة، 1017 01:09:12,542 --> 01:09:16,792 مجرد خصم أمامك الذي يجب تدميره ". 1018 01:09:17,001 --> 01:09:21,921 هذا هو جوهر أنساتسوكين. 1019 01:09:22,126 --> 01:09:25,496 أنا المخضرم من الحرب العظيمة الأخيرة في عصرنا، 1020 01:09:25,709 --> 01:09:29,379 ماذا تعرف من الحرب؟ 1021 01:09:29,584 --> 01:09:31,924 انجبت أنساتسو كين 1022 01:09:32,126 --> 01:09:35,786 من الدم والنار، ومذبحة الأقطاعات الإقطاعية. 1023 01:09:36,001 --> 01:09:40,041 لا يمكنك متابعة كلماتها حرفيا. 1024 01:09:40,251 --> 01:09:42,001 أنت لن تفهم أبدا، 1025 01:09:42,209 --> 01:09:43,669 ولهذا السبب، 1026 01:09:43,876 --> 01:09:49,786 ظللت محتويات كاملة من مخطوطات من غوكين وأنت. 1027 01:09:50,001 --> 01:09:51,881 لماذا؟ 1028 01:09:52,084 --> 01:09:59,924 هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنني الوصول إلى كامل إمكاناتي. 1029 01:10:00,126 --> 01:10:01,376 شون غوكو ساتسو، 1030 01:10:01,584 --> 01:10:04,424 قمة إتقان ساتسوي لا هادو، ليست أسطورة! 1031 01:10:04,626 --> 01:10:06,246 [غوكي غرونتس] 1032 01:10:10,167 --> 01:10:12,127 لماذا ا؟ 1033 01:10:13,251 --> 01:10:16,251 لحماية غوكين وأنت! 1034 01:10:16,959 --> 01:10:19,169 انظر لحالك. 1035 01:10:19,376 --> 01:10:22,416 هو الملتوية جسمك من قبل قوة ساتسوي لا هادو. 1036 01:10:22,626 --> 01:10:25,456 ولكن كنت تعتقد أنك يمكن أن تتقن أعظم جائزة لها؟ 1037 01:10:25,667 --> 01:10:27,127 يالك من أحمق! 1038 01:10:30,542 --> 01:10:32,292 - أشكركم على رفعي لي بصفتي الخاصة، 1039 01:10:32,501 --> 01:10:35,541 وأخذ لي هذا حتى الآن في التدريب. 1040 01:10:35,751 --> 01:10:38,131 يشرفني أن اخترت لي كطالب. 1041 01:10:41,709 --> 01:10:44,459 [ساياكا] غوكي، ما هو؟ سمعت لكم جميعا يصرخون هناك. 1042 01:10:44,667 --> 01:10:46,627 أنا مغادر. 1043 01:10:56,792 --> 01:10:58,382 [ساياكا] ماذا حدث؟ 1044 01:11:00,292 --> 01:11:02,042 أنت تعرف جيدا، 1045 01:11:02,251 --> 01:11:03,751 حان الوقت بالنسبة لي أن أذهب. 1046 01:11:03,959 --> 01:11:06,379 اذهب إلى أين؟ 1047 01:11:06,584 --> 01:11:08,834 لا أقول ذلك. 1048 01:11:11,792 --> 01:11:14,542 لا بأس. تحدث معي. 1049 01:11:15,626 --> 01:11:17,166 لا... 1050 01:11:17,376 --> 01:11:18,036 [غوكي يصيح] 1051 01:11:18,251 --> 01:11:20,961 لا تجعل هذا أي صعوبة بالنسبة لي مما هو عليه بالفعل! 1052 01:11:30,167 --> 01:11:34,577 كنا نعرف أن هذا اليوم سوف يأتي. 1053 01:11:38,334 --> 01:11:41,004 ومن المقدر أن تتكشف أحداث اليوم. 1054 01:11:41,209 --> 01:11:43,579 لقد عبرت نقطة عدم العودة. 1055 01:11:43,792 --> 01:11:46,252 أعطاني سيد انذارا، 1056 01:11:46,459 --> 01:11:49,079 ولقد اخترت طريقي. 1057 01:11:55,209 --> 01:11:57,379 ساياكا... 1058 01:11:57,584 --> 01:12:01,384 أتمنى أكثر من أي شيء أن أتمكن من البقاء معك... 1059 01:12:15,251 --> 01:12:19,921 ... ولكن هذا هو الطريق يجب أن يسير وحده، 1060 01:12:20,126 --> 01:12:22,206 مسار المحارب الحقيقي، 1061 01:12:22,417 --> 01:12:24,667 شين أوني. [شيطان صحيح] 1062 01:12:29,751 --> 01:12:31,671 نعم فعلا. 1063 01:12:39,501 --> 01:12:44,631 [ينتحب] 1064 01:13:10,001 --> 01:13:11,131 [يانغ غوكن] غوكي! 1065 01:13:12,376 --> 01:13:14,036 [تنهدات غوكي] 1066 01:13:14,251 --> 01:13:16,001 ماذا قلت لساياكا؟ 1067 01:13:16,209 --> 01:13:18,289 وجدت لها في قطع. 1068 01:13:18,501 --> 01:13:20,541 لقد قلت لها فقط. 1069 01:13:22,584 --> 01:13:24,384 [يانغ غوكين] كل ما يقوله سيدنا... 1070 01:13:24,584 --> 01:13:26,674 مهما كنت تفعل... 1071 01:13:30,334 --> 01:13:32,044 [ساياكا] غوكي! 1072 01:13:42,542 --> 01:13:43,882 هنا. 1073 01:13:45,876 --> 01:13:47,876 هذا لك. 1074 01:13:50,001 --> 01:13:51,961 شيء لتناول الطعام في رحلتك. 1075 01:13:55,209 --> 01:13:56,879 شكرا. 1076 01:13:58,417 --> 01:14:00,377 أنت أيضا لطيفة بالنسبة لي. 1077 01:14:04,917 --> 01:14:06,497 العودة إلى المنزل. 1078 01:14:07,667 --> 01:14:10,327 عليك أن... 1079 01:14:10,542 --> 01:14:12,252 ... قبل أن تعتقد أنك تهرب معي. 1080 01:14:12,459 --> 01:14:13,879 اعرف... 1081 01:14:17,959 --> 01:14:20,459 ولكن لدي شيء واحد أكثر لإعطائك. 1082 01:14:31,417 --> 01:14:32,877 [GOKI] السماء؟ 1083 01:14:34,251 --> 01:14:37,751 [ساياكا] وهو يمثل المجد الخالد. 1084 01:14:37,959 --> 01:14:40,209 الشخص الذي تسعى إلى أن تكون. 1085 01:14:41,584 --> 01:14:46,084 أعتقد أنها سوف تساعدك على رؤية واضحة هدف رحلتك. 1086 01:14:49,876 --> 01:14:53,456 هذا هو بلدي فراق هدية لك. 1087 01:14:58,542 --> 01:15:00,792 وداع، غوكي... 1088 01:15:07,959 --> 01:15:11,209 آمل أن تكون قد اخترت الطريق الصحيح. 1089 01:15:51,292 --> 01:15:56,212 [الشخير] 1090 01:16:17,709 --> 01:16:20,709 [يستمر الشخير] 1091 01:16:42,376 --> 01:16:44,456 [السعال] 1092 01:18:00,917 --> 01:18:02,917 [GOKI] انه مثالي. 1093 01:18:20,626 --> 01:18:24,286 [الشخير] 1094 01:18:46,792 --> 01:18:51,792 [السعال] 1095 01:18:55,667 --> 01:19:00,667 [يستمر الشخير] 1096 01:19:02,501 --> 01:19:04,961 [يستمر السعال] 1097 01:19:05,167 --> 01:19:08,417 [غوكي] مسار شين أوني يدفعني. 1098 01:19:08,626 --> 01:19:12,626 أنا لن راحة حتى الظلام هادو هو لي. 1099 01:19:21,584 --> 01:19:23,504 - أنا أعلم أنك لا تريد أن تسمع ذلك، 1100 01:19:23,709 --> 01:19:26,079 ولكن ربما عمك هو الحق. 1101 01:19:29,084 --> 01:19:31,044 انا افتقده ايضا، 1102 01:19:31,251 --> 01:19:34,081 ولكن لا أحد قد رأى أو سمع أي شيء لعدة أشهر. 1103 01:19:36,042 --> 01:19:38,882 إذا كنت تعتقد أننا يجب أن نستسلم فقط؟ 1104 01:19:39,084 --> 01:19:41,004 فقط ننسى له؟ 1105 01:19:41,209 --> 01:19:42,959 حتى لو تمكنا من العثور على غوكي، 1106 01:19:43,167 --> 01:19:44,747 عندما غادر كان قد جعل عقله، 1107 01:19:44,959 --> 01:19:47,629 كان في سلام مع قراره. 1108 01:19:49,626 --> 01:19:53,576 ما زلت أشعر أنك يجب أن تفعل أكثر من ذلك. 1109 01:19:53,792 --> 01:19:57,212 أنا أعلم أنك تهتم به. انا افعل ذلك ايضا... 1110 01:19:57,417 --> 01:20:00,787 ... ولكن لا ننسى انه حاول قتلني! 1111 01:20:04,209 --> 01:20:07,579 لقد اختار الطريق الذي لا يمكن لأحد أن يتبعه. 1112 01:20:07,792 --> 01:20:11,752 علينا أن نقبل ذلك، والانتقال. 1113 01:20:30,334 --> 01:20:32,794 [GOTETSU] هذا يتوقف الآن. 1114 01:20:33,001 --> 01:20:34,581 اخو الام. 1115 01:20:36,209 --> 01:20:38,419 ماذا تعني؟ 1116 01:20:39,376 --> 01:20:41,626 أتعلم. 1117 01:20:41,834 --> 01:20:44,504 كنت تعوق تدريب غوكن. 1118 01:20:46,167 --> 01:20:48,327 كيف يمكن لك جميعا أن تكون بلا قلب؟ 1119 01:20:48,542 --> 01:20:50,922 أنا لا تحصل في طريق تدريب غوكن. 1120 01:20:51,126 --> 01:20:55,576 كنت لا تزال معزولة مع غوكي. 1121 01:20:55,792 --> 01:20:59,172 أنا قلق فقط من غوكي. 1122 01:20:59,376 --> 01:21:01,286 حرج عليك! 1123 01:21:01,501 --> 01:21:04,381 كنت تعتقد أنني لم أعرف عنك اثنين؟ 1124 01:21:04,584 --> 01:21:09,424 ما يهم الآن هو مساعدة غوكن. 1125 01:21:10,792 --> 01:21:13,582 التفكير في غوكي ينتهي الآن! 1126 01:21:13,792 --> 01:21:17,252 فكر فيه كموت. 1127 01:21:17,459 --> 01:21:18,209 تفهم؟ 1128 01:21:18,417 --> 01:21:20,207 نعم فعلا. 1129 01:21:34,251 --> 01:21:36,501 [GOKI] انه الوقت. 1130 01:21:48,542 --> 01:21:54,212 Aaahhh... 1131 01:21:54,417 --> 01:21:57,627 ميتسو... هادوكين! 1132 01:22:02,126 --> 01:22:04,916 [سعال غوكي] 1133 01:22:07,251 --> 01:22:11,041 [يانغ غوكن] تلف غوكي من قبل ساتسوي نو هادو. 1134 01:22:11,251 --> 01:22:14,131 لست متأكدا ما إذا كانت الغاية تبرر الوسيلة. 1135 01:22:14,334 --> 01:22:16,674 ويبدو أن المخاطرة مرتفعة جدا. 1136 01:22:16,876 --> 01:22:21,456 أليس هناك أي طريقة أخرى لإظهار هادو؟ 1137 01:22:25,834 --> 01:22:27,884 لست دليلا حيا على أنه يمكن للمرء أن يوازن 1138 01:22:28,084 --> 01:22:30,584 الظلام مع الضوء؟ 1139 01:22:30,792 --> 01:22:33,632 تعاليم الماجستير لا ينبغي أن تتبع عمياء. 1140 01:22:33,834 --> 01:22:36,884 الأفكار تتطور مع الزمن. 1141 01:22:37,084 --> 01:22:41,464 قبل قرون كان أنساتسوكين لعبة الشاب، 1142 01:22:41,667 --> 01:22:45,037 & لوت؛ i & غ؛ أدمر أعظم الماجستير إما في معركة 1143 01:22:45,251 --> 01:22:47,421 أو يستهلكها الجنون. 1144 01:22:47,626 --> 01:22:50,666 لم يسبق لهم أن عاشوا في الأربعينات. 1145 01:22:50,876 --> 01:22:56,666 جئت إلى استنتاج مفاده أن طول العمر في هذا الفن... 1146 01:22:56,876 --> 01:23:00,126 ... يجب على المرء أن يوازن بين هذه الظواهر المتطرفة. 1147 01:23:01,251 --> 01:23:05,751 هذا الانسجام هو ما يمثله الي-يو بالنسبة لي. 1148 01:23:05,959 --> 01:23:11,629 في جميع الحياة يجب أن يكون هناك توازن. 1149 01:23:11,834 --> 01:23:14,634 لذلك أنت توافق يجب أن يكون هناك سبل أخرى لاستكشاف في هادو؟ 1150 01:23:14,834 --> 01:23:21,214 يجب أن تجعل المسار الخاص بك. 1151 01:23:21,417 --> 01:23:23,037 نعم سيدي. 1152 01:23:30,334 --> 01:23:35,334 [همهمات] 1153 01:23:52,334 --> 01:23:54,794 [رشفات] 1154 01:23:59,584 --> 01:24:02,384 ماذا... ماذا؟ 1155 01:24:04,959 --> 01:24:07,999 وجهي 1156 01:24:10,709 --> 01:24:13,919 [يضحك] 1157 01:24:14,126 --> 01:24:15,826 رئيسي - سيد'.! 1158 01:24:16,042 --> 01:24:18,882 كنت على حق. 1159 01:24:20,126 --> 01:24:23,576 [السعال] 1160 01:24:23,792 --> 01:24:26,042 لا ليس بعد. 1161 01:24:28,834 --> 01:24:33,834 [الشخير] 1162 01:24:36,084 --> 01:24:37,794 لا أملك خيارا... 1163 01:24:39,792 --> 01:24:42,172 يجب أن أصبح أقوى. 1164 01:25:24,167 --> 01:25:25,377 Hadoken! 1165 01:25:30,876 --> 01:25:33,786 [أكوما] الطبيعة توفر كل ما أحتاج إليه. 1166 01:25:41,917 --> 01:25:46,167 لمدة عامين لقد تدربت في شيء ولكن ساتسوي لا هادو. 1167 01:25:49,667 --> 01:25:52,747 تعزيز جسدي يوما بعد يوم، في التحضير. 1168 01:26:00,334 --> 01:26:01,884 Hadoken! 1169 01:27:14,042 --> 01:27:17,332 [يانغ غوكين] لقد كان يتحدث إلى سيد. 1170 01:27:17,542 --> 01:27:20,462 إن تدريبي تحته يقترب من نهايته. 1171 01:27:22,167 --> 01:27:25,247 وقد نصح لي أن أذهب على موشا شوجيو. [حجاج المحارب] 1172 01:27:27,542 --> 01:27:29,332 أنت راحل؟ 1173 01:27:30,376 --> 01:27:34,076 ليس لفترة من الوقت، لا يزال لدي الكثير لتعلمه، 1174 01:27:34,292 --> 01:27:35,922 و... 1175 01:27:37,001 --> 01:27:39,331 ... هذا هو قلب قلبي. 1176 01:27:46,834 --> 01:27:49,174 عندما أعود، سأكون سيد هذا البيت. 1177 01:27:49,376 --> 01:27:52,536 اريدك معي يا ساياكا. 1178 01:27:57,459 --> 01:28:01,209 ماذا قال عمي؟ 1179 01:28:01,417 --> 01:28:04,497 انه يعتقد انه سيكون جيدا بالنسبة لنا. 1180 01:28:04,709 --> 01:28:06,079 أنا أرى. 1181 01:28:10,376 --> 01:28:12,826 أولا يجب أن تأخذ موشا شوجيو وحدها، 1182 01:28:13,042 --> 01:28:14,672 كما فعل غوكي. 1183 01:28:16,126 --> 01:28:18,456 أنا لست مثله. 1184 01:28:21,751 --> 01:28:23,381 وعد فقط لي... 1185 01:28:31,667 --> 01:28:34,207 ...سوف تعود. 1186 01:29:00,542 --> 01:29:03,922 [ساياكا باللغة الإنجليزية] أولا ننظر هنا... 1187 01:29:04,126 --> 01:29:06,996 ... وهذا الزر هنا، تضغط لالتقاط صورة. 1188 01:29:07,209 --> 01:29:10,959 أنا أعرف هذا الجزء. أنا لست غبية. 1189 01:29:11,834 --> 01:29:15,254 [ساياكا همز] 1190 01:29:21,751 --> 01:29:22,381 [نقرات الكاميرا] 1191 01:29:22,584 --> 01:29:24,254 [ساياكا يضحك] 1192 01:29:55,501 --> 01:29:58,831 [ساياكا باللغة اليابانية] وهو يمثل المجد الخالد. 1193 01:29:59,042 --> 01:30:01,542 الشخص الذي تسعى إلى أن تكون. 1194 01:30:03,167 --> 01:30:05,377 وداع، غوكي. 1195 01:30:16,042 --> 01:30:19,212 [GOKI] يوم واحد سوف تجعلك فخور. 1196 01:30:19,417 --> 01:30:21,997 حتى نلتقي مجددا... 1197 01:30:22,209 --> 01:30:23,669 في هذه الحياة... 1198 01:30:24,876 --> 01:30:26,826 ... أو التالي. 1199 01:30:32,376 --> 01:30:33,826 [يونغ غوكين غرونتس] 1200 01:30:39,876 --> 01:30:41,576 [اكوما] لقهر الظلام هادو، 1201 01:30:41,792 --> 01:30:43,132 يجب أن تزج نفسي في الدولة 1202 01:30:43,334 --> 01:30:45,464 من ساتسوي لا هادو حتى نصبح واحدة. 1203 01:30:45,667 --> 01:30:48,667 إذا كانت روحي قوية بما فيه الكفاية، 1204 01:30:48,876 --> 01:30:55,576 وإذا لم يكن كذلك، فإن العملية يمكن أن تستهلك لي، وتكون نهاية بلدي. 1205 01:30:55,792 --> 01:30:59,422 وسوف أدفع الثمن بكل سرور. 1206 01:31:54,417 --> 01:31:55,997 [يانغ غوكين] سيد؟ 1207 01:31:57,084 --> 01:31:59,384 هل لي التحدث معك؟ 1208 01:32:02,126 --> 01:32:04,826 الليلة الماضية، شعرت بشيء غريب. 1209 01:32:05,042 --> 01:32:07,422 يجب أن أحلم... 1210 01:32:23,042 --> 01:32:25,002 تابع. 1211 01:32:25,209 --> 01:32:27,629 أعتقد أنني شعرت ساتسوي لا هادو. 1212 01:32:29,876 --> 01:32:33,286 صليت أن هذا اليوم لن يأتي. 1213 01:32:33,501 --> 01:32:38,211 ما وراء الجبال، في عمق الوادي، 1214 01:32:38,417 --> 01:32:42,997 شعرت ب قوة كبيرة لم تشعر بها من قبل... 1215 01:32:44,626 --> 01:32:48,246 انفجار من الظلام هادو. 1216 01:32:51,667 --> 01:32:52,827 أن من غوكي. 1217 01:32:53,042 --> 01:32:54,002 [يانغ غوكين] هل أنت واثق؟ 1218 01:32:54,209 --> 01:32:57,629 ولم يسمع عنه منذ أكثر من عامين. 1219 01:32:57,834 --> 01:33:01,384 كان غوكي طموحات لفتح قوة الظلام هادو، 1220 01:33:01,584 --> 01:33:06,334 وفي نهاية المطاف، شون غوكو ساتسو. 1221 01:33:06,542 --> 01:33:08,462 لقد علمتنا أن مثل هذا الشيء كان أسطورة. 1222 01:33:08,667 --> 01:33:13,377 فتحه يتطلب مثل تركيز ساتسوي لا هادو 1223 01:33:13,584 --> 01:33:16,294 أن واحدة سوف تصبح المستهلكة تماما من قبل ذلك. 1224 01:33:16,501 --> 01:33:19,041 لا أحد قد نجا من أي وقت مضى. 1225 01:33:20,292 --> 01:33:24,212 & لوت؛ i & غ؛ قد & لوت؛ / i & غ؛ حسنا & لوت؛ i & غ؛ تم وفاة غوكي... & لوت؛ / i & غ؛ 1226 01:33:28,126 --> 01:33:32,536 ... أو ولادة شيء أسطوري. 1227 01:33:32,751 --> 01:33:37,001 هناك شيء أكثر قوة من الظلام لدي . 1228 01:33:44,084 --> 01:33:46,794 ولادة أكوما. [شيطان] 1229 01:33:51,834 --> 01:33:53,504 اذا ماذا يحدث الان؟ 1230 01:33:53,709 --> 01:33:58,169 أنا لا أعرف، ولكن إذا كان أكوما، 1231 01:33:58,376 --> 01:34:00,376 سوف ياتى. 1232 01:34:01,542 --> 01:34:05,382 واحد ماستر يجب أن تسعى آخر وتدميره. 1233 01:34:05,584 --> 01:34:09,004 هو طبيعة ساتسوي لا هادو. 1234 01:34:09,209 --> 01:34:13,249 يجب أن تواجهه. 1235 01:34:13,459 --> 01:34:14,669 رئيسي - سيد'.! 1236 01:34:14,876 --> 01:34:18,536 سأواجهه. دعني. 1237 01:34:18,751 --> 01:34:23,081 إنه مصير لمواجهة أكوما. 1238 01:34:23,292 --> 01:34:26,882 أنا خلقت له... 1239 01:34:28,251 --> 01:34:32,291 ... لذا يجب أن أدمره. 1240 01:34:32,501 --> 01:34:34,541 إذا فشلت، ثم أخشى 1241 01:34:34,751 --> 01:34:38,001 التوازن الذي سعت للحفاظ عليه في أنساتسوكين 1242 01:34:38,209 --> 01:34:41,289 سوف تضيع والظلام سوف تقع. 1243 01:34:43,501 --> 01:34:45,921 Goken... 1244 01:34:46,126 --> 01:34:49,206 اعتني ساياكا. 1245 01:34:49,417 --> 01:34:51,537 نعم سيدي. 1246 01:34:55,417 --> 01:34:59,457 يجب أن تتولى مسؤولية هذه المخطوطات. 1247 01:34:59,667 --> 01:35:03,287 [يانغ غوكين] سيد، لا أستطيع. 1248 01:35:03,501 --> 01:35:08,501 أنا أفهم تحفظاتك حول ساتسوي لا هادو، 1249 01:35:08,709 --> 01:35:10,579 ولكن لا يكون na'l've. 1250 01:35:12,001 --> 01:35:16,291 غوكي لا يعرف كل شيء مكتوب في مخطوطات. 1251 01:35:16,501 --> 01:35:20,001 يجب عليك أن تواجه أي وقت مضى، 1252 01:35:20,209 --> 01:35:26,039 سوف تحتاج المعرفة الكاملة في جميع مخطوطات. 1253 01:36:38,251 --> 01:36:39,381 [يانغ غوكن] سيد، 1254 01:36:39,584 --> 01:36:42,174 هل شعرت بأي شيء خلال الليالي القليلة الماضية؟ 1255 01:36:42,376 --> 01:36:44,826 لا، لا شيء غير عادي. 1256 01:36:45,042 --> 01:36:47,462 وبالتالي... 1257 01:36:47,667 --> 01:36:49,957 كنت تعتقد هو... لم البقاء على قيد الحياة؟ 1258 01:36:51,376 --> 01:36:53,826 تعال، دعونا سبار. 1259 01:36:54,042 --> 01:36:56,752 اسمحوا لي أن أرى ما إذا كنت قد علمتك جيدا بما فيه الكفاية 1260 01:36:56,959 --> 01:36:59,379 على الوقوف على رجل عجوز مثلي. 1261 01:37:14,084 --> 01:37:16,674 [الشخير] 1262 01:37:42,209 --> 01:37:43,669 توقف! 1263 01:37:45,751 --> 01:37:48,081 [باللغة الإنجليزية] سر معي. 1264 01:37:48,292 --> 01:37:51,502 دعونا نرى ما إذا كان يمكن أن أتذكر كلمة من اللغة الإنجليزية. 1265 01:37:54,334 --> 01:37:56,334 [غوتيتسو] أنا فخور بك، غوكين. 1266 01:37:56,542 --> 01:37:58,882 لم أتمكن من طلب المزيد من الاجتهاد، 1267 01:37:59,084 --> 01:38:01,464 طالب مجتهد. 1268 01:38:01,667 --> 01:38:05,127 أنا تمرير لك ليس فقط معرفتي من القتال، 1269 01:38:05,334 --> 01:38:08,884 ولكن أيضا من الحياة. 1270 01:38:09,084 --> 01:38:10,794 بطريقة مماثلة. 1271 01:38:11,001 --> 01:38:14,171 لم أستطع أن أطلب تحسنا أفضل... 1272 01:38:14,376 --> 01:38:15,996 ... أو الأب. 1273 01:38:17,584 --> 01:38:23,634 وأنا أعلم أنك سوف نسعى جاهدين لإيجاد التوازن الصحيح. 1274 01:38:23,834 --> 01:38:26,634 أعتقد أن الوقت قد حان. 1275 01:38:26,834 --> 01:38:29,674 الشروع في موشا شوجيو الخاص بك. 1276 01:38:31,542 --> 01:38:34,922 نعم، سينسي. أنا لن يخيب لك. 1277 01:39:15,042 --> 01:39:20,042 [صوت الرعد] 1278 01:39:31,792 --> 01:39:37,042 [غوتيتسو باللغة اليابانية] أكوما، أنا أشعر بوجودك المظلم. 1279 01:39:38,584 --> 01:39:40,754 تعال وتظهر نفسك. 1280 01:39:47,126 --> 01:39:52,786 [تقترب خطى] 1281 01:39:53,001 --> 01:39:55,961 كنت على قيد الحياة هذا طويل. 1282 01:39:56,167 --> 01:39:58,957 أرى أنك من الصعب في العمل. 1283 01:40:02,792 --> 01:40:04,832 نعم، الرجل العجوز، 1284 01:40:05,042 --> 01:40:08,212 انتهى وقتك. 1285 01:40:08,417 --> 01:40:10,287 هذه هي النهاية. 1286 01:40:10,501 --> 01:40:13,421 هل هذا صحيح؟ 1287 01:40:13,626 --> 01:40:16,036 هذه الليلة، سيكون هناك قتل! 1288 01:40:17,834 --> 01:40:19,334 جهز نفسك! 1289 01:40:24,667 --> 01:40:26,037 آه! 1290 01:40:28,584 --> 01:40:33,584 [الشخير] 1291 01:40:34,167 --> 01:40:35,377 [ساياكا] غوكن، ما هو؟ 1292 01:40:35,584 --> 01:40:36,544 [يانغ غوكين] ابق هنا! 1293 01:40:36,751 --> 01:40:41,751 [يستمر الشخير] 1294 01:40:46,001 --> 01:40:46,581 Hadoken! 1295 01:40:46,792 --> 01:40:48,582 [ساياكا] غوكن، ما الذي يحدث؟ 1296 01:40:50,751 --> 01:40:52,581 --Hadoken! --Hadoken! 1297 01:40:57,209 --> 01:40:59,579 [ساياكا] هل هو غوكي؟ 1298 01:40:59,792 --> 01:41:00,922 [يانغ غوكين] نعم. 1299 01:41:01,126 --> 01:41:02,376 Goken! 1300 01:41:02,584 --> 01:41:04,174 [يانغ غوكين] سينسي! 1301 01:41:09,084 --> 01:41:10,584 الذهاب حدو.! 1302 01:41:23,042 --> 01:41:24,462 تاتسوماكي سينبو-كياكو! 1303 01:41:24,667 --> 01:41:26,667 الذهاب Shoryu! 1304 01:41:38,334 --> 01:41:39,544 [GOTETSU] Tatsumaki! 1305 01:41:42,959 --> 01:41:44,629 سينبو كياكو! 1306 01:41:46,542 --> 01:41:47,832 ميتسو! 1307 01:41:48,042 --> 01:41:49,712 الذهاب Shoryu! 1308 01:41:53,959 --> 01:41:56,329 [غوتيتسو يصرخ] 1309 01:42:06,376 --> 01:42:09,786 [الشخير] 1310 01:42:14,042 --> 01:42:16,542 [GOTETSU] ميتسو... 1311 01:42:17,751 --> 01:42:19,671 جهز نفسك. 1312 01:42:20,376 --> 01:42:20,916 [غوتيتس U] Hadoken! 1313 01:42:21,126 --> 01:42:22,666 [أكوما] لحظة واحدة، ألف الضربات! 1314 01:42:22,876 --> 01:42:24,496 [ضربات الهبوط] 1315 01:42:26,084 --> 01:42:31,084 [صوت الرعد] 1316 01:42:42,251 --> 01:42:45,961 [اكوما] هذا هو الإبادة. 1317 01:42:52,209 --> 01:42:55,379 [صراخ أكو ما] 1318 01:42:56,584 --> 01:43:00,084 [اكوما] كنت سيد عظيم 1319 01:43:00,292 --> 01:43:05,382 وحتى من خلال هزيمتك لديك تدرس لي الكثير... 1320 01:43:05,584 --> 01:43:07,964 شين أوني... 1321 01:43:13,042 --> 01:43:22,422 [أكوما]... ولكن الآن ولدت سيد جديد. 1322 01:43:33,042 --> 01:43:35,332 [صوت الرعد] 1323 01:43:35,542 --> 01:43:40,292 [سعال الشباب] 1324 01:43:58,584 --> 01:44:01,754 [يانغ غوكن] غوكي! ماذا فعلت؟ 1325 01:44:01,959 --> 01:44:04,419 وقف، لعنة لك! 1326 01:44:04,626 --> 01:44:06,076 قاتلني! 1327 01:44:10,501 --> 01:44:12,631 Aaahhh! 1328 01:44:17,501 --> 01:44:19,961 أنت لست جاهزا. 1329 01:44:21,501 --> 01:44:24,041 [ساياكا] غوكين، يرجى التوقف! 1330 01:44:31,667 --> 01:44:35,497 [ينتحب] 1331 01:44:38,751 --> 01:44:43,581 [غوكين باللغة الإنجليزية] لعدة أيام بعد... لقد فقدت. 1332 01:44:43,792 --> 01:44:47,332 غير متأكد تماما من ما يجب القيام به. 1333 01:44:53,542 --> 01:44:56,382 - لقد وضعنا سيدتي للراحة هنا، 1334 01:44:56,584 --> 01:45:00,884 ولكن ذلك كان نهاية أهلنا. 1335 01:45:06,084 --> 01:45:11,884 - الاضطراب قد انتهى، لكن الندوب لن تلتئم أبدا. 1336 01:45:37,001 --> 01:45:38,711 [يانغ غوكين] ساياكا؟ 1337 01:45:49,501 --> 01:45:51,581 [يانغ غوكين باللغة اليابانية] دعونا نأخذ المشي. 1338 01:45:56,667 --> 01:45:58,167 اذهب بنفسك. 1339 01:46:00,167 --> 01:46:02,827 وأود أن مجرد البقاء والانتهاء من بلدي اللوحة. 1340 01:46:30,959 --> 01:46:32,499 [ساياكا] غوكين حبي، 1341 01:46:32,709 --> 01:46:35,579 لقد أعدت حقيبة لك. 1342 01:46:35,792 --> 01:46:37,672 لقد حان الوقت الذي تركت فيه هذا المكان 1343 01:46:37,876 --> 01:46:40,246 وشرعت في موشا شوجيو الخاص بك. 1344 01:46:40,459 --> 01:46:44,669 لا يمكن أن تأتي جيدة من البقاء هنا. 1345 01:46:44,876 --> 01:46:48,626 وأتمنى أن تفسر الكلمات، 1346 01:46:48,834 --> 01:46:52,504 ولكن لا أستطيع أن أكون معك. 1347 01:46:52,709 --> 01:46:57,999 أدعو الله أن يغفر لي يوما. 1348 01:46:58,209 --> 01:47:02,169 كن قويا. 1349 01:47:02,376 --> 01:47:03,746 وداعا. 1350 01:47:03,959 --> 01:47:05,539 قل الملقب. 1351 01:47:07,751 --> 01:47:11,461 غوكن، يغفر لي. 1352 01:47:24,251 --> 01:47:26,501 [غوكن باللغة الإنجليزية] لا شيء يمكن أن يكون أكثر وحشية، 1353 01:47:26,709 --> 01:47:30,169 قول، وقاسية من الأحداث التي تحملتها 1354 01:47:30,376 --> 01:47:32,786 في تلك الأيام الأخيرة. 1355 01:47:33,001 --> 01:47:35,631 لم يبق لي شيء. 1356 01:47:35,834 --> 01:47:38,254 كان مصير يقول لي 1357 01:47:38,459 --> 01:47:42,579 فقد حان الوقت للشروع في بلدي موشا شوجيو. 1358 01:48:38,876 --> 01:48:40,166 - تحت قيادتي، 1359 01:48:40,376 --> 01:48:43,876 كنت قد أصبحت الرواد من خط أنساتسوكين 1360 01:48:44,084 --> 01:48:46,254 من خلال إتقان تقنياتها الخاصة 1361 01:48:46,459 --> 01:48:49,709 باستخدام مو لا هادو وحدها. 1362 01:48:49,917 --> 01:48:52,957 وهذا يجعلني أفخر. 1363 01:48:53,167 --> 01:48:57,247 يجب أن تكون الآن مستعدا عقليا ل ترك هذا المكان. 1364 01:48:57,459 --> 01:48:59,879 هناك القليل من اليسار يجب أن يعلمك 1365 01:49:00,084 --> 01:49:03,884 ان كنت لا تعلم عن نفسك على مجلد موشا Shugyo. 1366 01:49:06,292 --> 01:49:10,422 الوقت المتبقي الخاص بك سوف تمر أسرع مما كنت اعتقد. 1367 01:49:21,709 --> 01:49:24,499 [الشخير] 1368 01:49:24,709 --> 01:49:27,539 [غوما باللغة اليابانية] انعكاس ماهرا، ريو! 1369 01:49:27,751 --> 01:49:28,381 ها، ها، ها، ها، ها! 1370 01:49:28,584 --> 01:49:32,084 أجنبي غبي، لا يمكنك أن تفعل ذلك. ريو قوي جدا بالنسبة لك. 1371 01:49:32,292 --> 01:49:33,542 [باللغة الإنجليزية] أنت ابن قديم لعاهرة! 1372 01:49:33,751 --> 01:49:35,081 [غوما باللغة اليابانية] مهلا، ريو. 1373 01:49:35,292 --> 01:49:40,252 لقد انتهيت أغنيتك. ألعب لك الآن. 1374 01:49:40,459 --> 01:49:41,959 [KEN] اخرس! 1375 01:49:42,167 --> 01:49:46,207 كنت قد قلت ذلك لمدة عام، كنت خرف القديم نذل! 1376 01:49:46,417 --> 01:49:51,997 اغلاق، المرأة. لم أطلب منك أن تغني أغنية ريو. 1377 01:49:52,209 --> 01:49:53,999 الحق، أبدأ. 1378 01:49:56,501 --> 01:50:01,501 ["التنين لكمة" يلعب] 1379 01:50:05,292 --> 01:50:06,542 انه مثالي. 1380 01:50:28,709 --> 01:50:30,499 كيف وجدته؟ 1381 01:50:31,417 --> 01:50:33,747 شكرا. أحبه. 1382 01:50:33,959 --> 01:50:38,329 هل هذا الشيء، أو هذا الشيء، أو هذا الشيء، 1383 01:50:38,542 --> 01:50:40,172 مهما كان مجرد القيام بذلك. 1384 01:50:40,376 --> 01:50:41,576 من هناك إلى هناك. 1385 01:50:41,792 --> 01:50:44,882 هذا هو طريق طويل جدا. لست متأكدا من أنني يمكن أن تجعل من ذلك بكثير. 1386 01:50:45,084 --> 01:50:45,924 آه! 1387 01:50:46,126 --> 01:50:49,246 أنها بعيدة جدا بالنسبة للأجنبي غبي، ولكن ليس لك، في محاولة ذلك. 1388 01:50:49,459 --> 01:50:51,709 الحق، أنا أشاهد. 1389 01:50:51,917 --> 01:50:54,707 حسنا. هنا يذهب! 1390 01:51:00,001 --> 01:51:01,541 Hadoken! 1391 01:51:04,751 --> 01:51:06,921 وووا... ها، ها، ها! 1392 01:51:07,126 --> 01:51:08,076 [باللغة الإنجليزية] عمل جيد. 1393 01:51:08,292 --> 01:51:11,292 [باللغة اليابانية] آه، أجنبي غبي، فمن المستحيل بالنسبة لك. 1394 01:51:11,501 --> 01:51:13,541 هل يمكن أبدا أن تفعل ذلك. 1395 01:51:13,751 --> 01:51:15,881 [باللغة الإنجليزية] لقد فعلت ذلك الآن، الرجل العجوز. 1396 01:51:19,709 --> 01:51:21,209 [KEN] Hadoken! 1397 01:51:22,084 --> 01:51:24,254 [في اليابانية] انها تأتي بهذه الطريقة... 1398 01:51:25,501 --> 01:51:26,711 [باللغة الإنجليزية] بحق الجحيم؟! 1399 01:51:26,917 --> 01:51:30,787 [في اليابانية] لم يصل. هاهاها! 1400 01:51:31,001 --> 01:51:32,581 لا يمكنك أن تفعل ذلك بعد كل شيء. 1401 01:51:32,792 --> 01:51:35,002 [باللغة الإنجليزية] أقسم، ريو، واحدة من هذه الأيام... 1402 01:51:35,209 --> 01:51:35,999 [ريو] دعنا نذهب. 1403 01:51:36,209 --> 01:51:41,209 ["موضوع كين (805 النسخة المعدنية)" يلعب] 1404 01:52:13,417 --> 01:52:15,537 [القرن هونكس] 1405 01:52:15,751 --> 01:52:18,211 [غوكين] هيا، الأولاد، تفريغ الشاحنة. 1406 01:52:23,376 --> 01:52:25,666 [غو كين غرونتس] 1407 01:52:25,876 --> 01:52:27,496 شكرا، شيشو. 1408 01:52:30,376 --> 01:52:32,536 --Hey، بارد، فمن أبي. - [ريو] هاه؟ 1409 01:52:32,751 --> 01:52:35,381 أوه، القرف، ريو. ميجا مان 2 '.! 1410 01:52:35,584 --> 01:52:37,834 - [ريو] أه! --Whooo! 1411 01:52:38,042 --> 01:52:38,582 [كين يضحك] 1412 01:52:38,792 --> 01:52:39,752 [كين] دعنا نذهب. شكرا، شيشو. 1413 01:52:39,959 --> 01:52:40,629 [ريو] وداعا، G o كي n -sense-i! 1414 01:52:40,834 --> 01:52:43,254 [غوكين] الأولاد! عد! 1415 01:52:43,459 --> 01:52:45,919 [لعبة فيديو الأصوات] 1416 01:52:46,126 --> 01:52:48,536 [كين] القفز! القفز! أرغ! 1417 01:52:48,751 --> 01:52:50,461 [ريو يضحك] 1418 01:52:52,042 --> 01:52:53,922 [ريو] مشاهدة وتعلم، كين. 1419 01:52:55,667 --> 01:52:56,577 [كين] أنت تعرف، رجل، لبلد بومكين، 1420 01:52:56,792 --> 01:52:58,712 كنت متأكدا من معرفة كيفية لعب ألعاب الفيديو. 1421 01:52:58,917 --> 01:53:00,997 نحن اليابانية جعلت هذه الألعاب. 1422 01:53:01,209 --> 01:53:03,079 هو في الدم. 1423 01:53:09,126 --> 01:53:10,456 هي لعبة جديدة أي خير؟ 1424 01:53:10,667 --> 01:53:12,877 فمن راد جدا، سينسي. هل تريد أن تحاول؟ 1425 01:53:13,084 --> 01:53:15,794 أنا لا أجرؤ على الخوف من وضع لكم على حد سواء للعار. 1426 01:53:16,001 --> 01:53:17,041 حسنا، إذا كانت مهارات ريو هي أي شيء للذهاب، 1427 01:53:17,251 --> 01:53:19,421 وربما كنت لا يمزحون. 1428 01:53:19,626 --> 01:53:22,876 صباح الغد، سأدفع احترامي ل غوتيتسو-سينسي. 1429 01:53:23,084 --> 01:53:24,794 أتوقع أن تنضم لي. 1430 01:53:25,001 --> 01:53:27,711 بالتاكيد. لذلك نحن نعود إلى دوجو القديم؟ 1431 01:53:27,917 --> 01:53:32,827 لا. من الآن فصاعدا، سنقوم بدفع احترامنا من هنا. 1432 01:53:35,709 --> 01:53:37,129 آه! 1433 01:54:00,126 --> 01:54:06,706 [يرددون] 1434 01:54:21,292 --> 01:54:22,712 [غوكين باللغة اليابانية] غرامة. 1435 01:54:22,917 --> 01:54:24,917 سأقاتلك، 1436 01:54:25,126 --> 01:54:28,456 ولكن اليوم ليس ذلك اليوم. 1437 01:54:28,667 --> 01:54:34,167 [اكوما] حسنا، سأنتظر. 1438 01:54:36,792 --> 01:54:41,962 في اليوم الذي نجتمع فيه المقبل سيكون آخر واحد منا. 1439 01:54:42,167 --> 01:54:45,247 [غوكين] عندما يكون الوقت هو الكمال، وسوف تعرف. 1440 01:54:47,834 --> 01:54:50,964 [صراخ أكو ما] 1441 01:54:51,876 --> 01:54:54,326 [كين و ريو الثرثرة] 1442 01:55:22,084 --> 01:55:24,134 [بالإنجليزية] ريو، كين. 1443 01:55:24,334 --> 01:55:26,794 لحظة حاسمة عليك. 1444 01:55:27,001 --> 01:55:28,541 وتقليد أنساتسو كين - 1445 01:55:28,751 --> 01:55:33,171 طقوس مرور على استعداد ليتم الاضطلاع بها من قبل لك على حد سواء. 1446 01:55:33,376 --> 01:55:36,496 تهانينا على المجيء إلى هذا الحد. 1447 01:55:36,709 --> 01:55:39,669 شكرا لك، سينسي. 1448 01:55:39,876 --> 01:55:42,876 لا يمكن للمرء أن يدعو نفسه حقا محارب 1449 01:55:43,084 --> 01:55:45,584 حتى & لوت؛ i & غ؛ قد يحدق الموت والهزيمة 1450 01:55:45,792 --> 01:55:50,042 في الوجه وأظهرت الشجاعة للتغلب عليها. 1451 01:55:50,251 --> 01:55:52,331 لمدة ثلاثة أيام وثلاث ليال 1452 01:55:52,542 --> 01:55:55,632 سوف تعيش بعيدا عن الأرض مع تركيز واحد... 1453 01:55:55,834 --> 01:55:59,004 ... لإعداد أنفسكم للقتال. 1454 01:55:59,209 --> 01:56:01,169 يجب عليك العودة إلى مواجهة بعضها البعض 1455 01:56:01,376 --> 01:56:04,166 بهدف وحيد هو الفوز. 1456 01:56:04,376 --> 01:56:08,536 النصر يمكن أن تأتي فقط من خروج المغلوب أو تقديم. 1457 01:56:08,751 --> 01:56:10,831 A "يثيهغ يذهب. 1458 01:56:11,042 --> 01:56:13,382 حتى هادو؟ 1459 01:56:13,584 --> 01:56:16,084 نعم فعلا. حتى هادو. 1460 01:56:28,042 --> 01:56:30,042 حظا سعيدا، كين. 1461 01:56:30,251 --> 01:56:33,711 و انت ايضا. اراك على الجهه الاخرى. 1462 01:58:15,209 --> 01:58:16,419 Hadoken! 1463 01:58:37,876 --> 01:58:41,706 [غوما باللغة اليابانية] الصيد دائما... 1464 01:58:41,917 --> 01:58:44,957 أنا لا أعرف لماذا. 1465 01:58:45,167 --> 01:58:50,497 آه، أجنبي غبي، هل أنت بنفسك؟ 1466 01:58:50,709 --> 01:58:52,459 لا يوجد أحد للعب معك؟ 1467 01:58:52,667 --> 01:58:54,917 أشعر بالأسف لك. 1468 01:58:55,126 --> 01:58:58,786 حسنا. سوف غوما تلعب معك بعد ذلك. 1469 01:58:59,001 --> 01:59:00,831 [غوما غرونتس] 1470 01:59:01,042 --> 01:59:04,672 هذا لن يعمل، لا أستطيع رفع هذا على الإطلاق. عليك اللعنة. 1471 01:59:04,876 --> 01:59:07,956 اللعنة لك، تبدو بهذه الطريقة. 1472 01:59:08,167 --> 01:59:09,287 ماذا تفعل؟ 1473 01:59:09,501 --> 01:59:11,331 هل أنت أحلام اليقظة؟ 1474 01:59:11,542 --> 01:59:14,002 ماذا تفعل؟ مجرد إلقاء نظرة على هذه الطريقة. 1475 01:59:14,209 --> 01:59:16,879 [غوكن باللغة الإنجليزية] وسوف يعلمك كيفية استخدام العدوان الخاص بك 1476 01:59:17,084 --> 01:59:19,674 ودفع مع هادو... 1477 01:59:19,876 --> 01:59:23,206 ولكن يجب أن تكون مؤسستك هي مو هادو... 1478 01:59:23,417 --> 01:59:25,457 ... " قوة اللطف." 1479 01:59:25,667 --> 01:59:26,997 وعد لي... 1480 01:59:27,209 --> 01:59:30,379 [غوما باللغة اليابانية] مهلا! لا يمكنك سماع لي؟ 1481 01:59:30,584 --> 01:59:33,924 قلت سوف ألعب معك. تعال الى هنا. 1482 01:59:34,126 --> 01:59:35,416 Hadoken! 1483 01:59:36,209 --> 01:59:38,919 [غوما يلص] 1484 01:59:39,126 --> 01:59:41,246 [باللغة الإنجليزية] كيف تحبني الآن، الأحمق؟! 1485 01:59:42,292 --> 01:59:43,752 [في اليابانية] مساعدتي مساعدتي. 1486 01:59:43,959 --> 01:59:46,499 متى طلبت منك أن تقتلني؟ 1487 01:59:46,709 --> 01:59:49,539 [غوكين] يمكنك الحفاظ على كي والعواطف مؤمن في عمق، 1488 01:59:49,751 --> 01:59:52,881 لذلك لا أحد يمكن أن يضر بك مرة أخرى. 1489 01:59:55,001 --> 01:59:57,131 في الوقت المناسب، 1490 01:59:57,334 --> 01:59:59,544 وسوف يعلمك لفتح، 1491 01:59:59,751 --> 02:00:03,081 أن تترك وتكون حرة. 1492 02:00:03,292 --> 02:00:06,712 هناك قوة عميقة داخلكم. 1493 02:00:06,917 --> 02:00:08,997 اشعر به. 1494 02:00:09,209 --> 02:00:13,129 كن قويا... كن قويا. 1495 02:00:15,584 --> 02:00:17,174 [RYU] Shoryuken! 1496 02:00:22,751 --> 02:00:25,291 [غوكين باللغة الإنجليزية] اليوم كنت محاربة من قبل نفسك، وحدها. 1497 02:00:25,501 --> 02:00:27,921 لن أكون هناك للحكم. 1498 02:00:28,126 --> 02:00:28,876 [غوكن باللغة اليابانية] فهم؟ 1499 02:00:29,084 --> 02:00:30,084 [كين و ريو] نعم. 1500 02:00:30,667 --> 02:00:32,127 ريو! 1501 02:00:40,709 --> 02:00:44,459 وقال انه سوف يأتي في لكم مع كل ما حصل عليه. 1502 02:00:44,667 --> 02:00:46,457 الوقت لترك الخوف. 1503 02:00:46,667 --> 02:00:49,377 تبين له ما كنت قادرة حقا. 1504 02:00:49,584 --> 02:00:51,134 لا تتردد! دعونا له ذلك. 1505 02:00:51,334 --> 02:00:52,634 نعم سيدي. 1506 02:00:54,251 --> 02:00:55,711 اذهب. 1507 02:00:58,417 --> 02:00:59,877 كين! 1508 02:01:06,001 --> 02:01:08,251 [باللغة الإنجليزية] الحفاظ على مخالفة قوية الخاص بك. 1509 02:01:08,459 --> 02:01:12,209 تطغى عليه مع العدوان الخاص بك ولكن البقاء التركيز! 1510 02:01:12,417 --> 02:01:14,207 مشاهدة له مكافحة. 1511 02:01:14,417 --> 02:01:16,127 لا تعطيه فرصة. 1512 02:01:16,334 --> 02:01:18,884 وقال انه سوف يعاقب لك لحظة كنت تنزلق. 1513 02:01:19,084 --> 02:01:21,044 أنا أفهم، شيشو. 1514 02:01:48,834 --> 02:01:51,004 يجوز للأفضل رجل الفوز. 1515 02:02:14,667 --> 02:02:19,037 [الشخير] 1516 02:02:24,251 --> 02:02:25,791 Hadoken! 1517 02:02:39,334 --> 02:02:40,674 Hadoken! 1518 02:02:43,459 --> 02:02:44,879 [KEN] Shoryuken! 1519 02:02:51,792 --> 02:02:53,292 [يصرخ] 1520 02:02:56,334 --> 02:03:01,334 [يستمر الشخير] 1521 02:03:14,167 --> 02:03:15,877 [RYU] تاتسوماكي سينبو-كياكو. 1522 02:03:19,042 --> 02:03:21,002 --Hadoken! --Hadoken! 1523 02:03:30,126 --> 02:03:31,496 [كين يصرخ] 1524 02:03:36,751 --> 02:03:41,751 [كين يتنفس بشدة] 1525 02:03:58,709 --> 02:04:01,919 [ريو يتنفس بشدة] 1526 02:04:07,876 --> 02:04:09,416 [كين] ريو... 1527 02:04:12,001 --> 02:04:13,581 ريو! 1528 02:04:14,042 --> 02:04:15,462 [ريو يصيح] 1529 02:04:17,292 --> 02:04:19,132 [RYU] Shoryuken! 1530 02:04:30,251 --> 02:04:32,171 ساتسوي لا هادو. 1531 02:04:40,542 --> 02:04:42,292 [السعال] 1532 02:04:48,251 --> 02:04:49,421 ريو... 1533 02:04:49,626 --> 02:04:52,706 [ريو يصيح] 1534 02:04:52,917 --> 02:04:53,997 [سعال كين] 1535 02:04:54,209 --> 02:04:59,209 [تواصل ريو الصراخ] 1536 02:04:59,417 --> 02:05:03,667 [باللغة الإنجليزية] ريو! بدوره ويواجهني! 1537 02:05:03,876 --> 02:05:05,996 هذه المعركة ليست أكثر! 1538 02:05:08,084 --> 02:05:10,964 إذا كان هذا هو كيف كنت تريد أن تلعب. 1539 02:05:11,167 --> 02:05:12,997 أنا لا أعرف ما حصل على عقد من أنت، 1540 02:05:13,209 --> 02:05:15,249 ولكن إذا كنت لا تستطيع الخروج من ذلك... 1541 02:05:15,459 --> 02:05:17,209 ... ربما هذا... 1542 02:05:17,417 --> 02:05:20,077 [كين غرونتس] 1543 02:05:24,126 --> 02:05:26,036 Hadoken! 1544 02:06:09,001 --> 02:06:10,581 [ريو يصيح] 1545 02:06:26,001 --> 02:06:27,961 [كين] آه... 1546 02:06:28,167 --> 02:06:32,827 Shoryuken! 1547 02:06:44,959 --> 02:06:46,289 ريو! 1548 02:07:00,042 --> 02:07:02,332 [في اليابانية] رئيسي - سيد! 1549 02:07:06,876 --> 02:07:08,126 [كين سكرامز] 1550 02:07:08,334 --> 02:07:10,424 رئيسي - سيد'.! 1551 02:07:22,292 --> 02:07:22,922 [غوكن باللغة الإنجليزية] هدئ نفسك. 1552 02:07:23,126 --> 02:07:25,416 لا بأس، كين. هو مستيقظا. 1553 02:07:25,626 --> 02:07:28,576 [كين] أوه، يسوع. الحمد لله. 1554 02:07:28,792 --> 02:07:30,832 هو كل الحق، الرجل. 1555 02:07:31,042 --> 02:07:34,462 ريو، يمكنك سماع لي؟ 1556 02:07:34,667 --> 02:07:36,377 هل انت بخير؟ 1557 02:07:39,209 --> 02:07:43,539 مهلا يبقيه. A تذكار من معركتنا. 1558 02:07:43,751 --> 02:07:45,251 [غوكن] كين. 1559 02:07:45,459 --> 02:07:48,079 ريو يحتاج إلى الراحة الآن. 1560 02:07:55,292 --> 02:07:57,582 [إن J يس؟ أبانيس] 1561 02:07:57,792 --> 02:07:59,582 [باللغة الإنجليزية] في نهاية المعركة 1562 02:07:59,792 --> 02:08:04,082 كان هناك شعور مكثف من الظلام هادو. 1563 02:08:04,292 --> 02:08:08,462 ساتسوي لا هادو. لقد وعدتني. أنا بحاجة إلى معرفة. 1564 02:08:08,667 --> 02:08:10,957 سنسي، أنا أنا لم، أقسم. 1565 02:08:11,167 --> 02:08:13,497 انظر إلى يدك، كين. 1566 02:08:15,501 --> 02:08:20,081 عندما وصلت، رأيت أنك تنزل من شكل شوريوكين 1567 02:08:20,292 --> 02:08:23,672 أنا لم يعلمك أبدا، لم يسبق له مثيل من قبل. 1568 02:08:23,876 --> 02:08:26,786 قبضتك، كما ترون، كان على النار. 1569 02:08:27,001 --> 02:08:29,831 كين، لا أعذار، لا الأكاذيب! 1570 02:08:30,042 --> 02:08:33,332 أنا بحاجة إلى معرفة كيف كنت استغلالها في الظلام هادو. 1571 02:08:34,376 --> 02:08:36,746 [ريو] سينسي... 1572 02:08:36,959 --> 02:08:38,879 ... لم يكن كين. 1573 02:08:40,501 --> 02:08:42,421 أعتقد أنه كان لي. 1574 02:08:43,834 --> 02:08:45,464 - يجب ان افترض ذلك 1575 02:08:45,667 --> 02:08:50,167 إذا كان بإمكاني أن أشعر بظاهرة ريو الظلام هدوء جدا... 1576 02:08:50,376 --> 02:08:52,576 ... لذلك يمكن أن غوكي. 1577 02:08:52,792 --> 02:08:55,582 وقال انه يمكن تفسير فقط مثل هذا الحدث 1578 02:08:55,792 --> 02:08:58,832 باعتباره تحديا مباشرا مني. 1579 02:09:00,376 --> 02:09:04,746 هذا المكان هو الآن ملوث مع كي الظلام. 1580 02:09:04,959 --> 02:09:07,879 واحد يستهلكها ساتسوي لا هادو 1581 02:09:08,084 --> 02:09:11,964 سوف تجد صعوبة كبيرة في العثور علينا الآن. 1582 02:09:12,167 --> 02:09:14,457 يجب أن يأتي إلى هنا واكتشاف 1583 02:09:14,667 --> 02:09:18,207 أن ريو هو الذي أطلق العنان للظلام المظلم... 1584 02:09:18,417 --> 02:09:21,537 & لوت؛ i & غ؛... سيذهب بالتأكيد بعده. 1585 02:09:21,751 --> 02:09:25,381 غوكي هو شيطان ليواجه وحده. 1586 02:09:25,584 --> 02:09:29,134 لا أستطيع السماح له أن يصبح ريو. 1587 02:09:35,834 --> 02:09:37,674 كيف هو رأسك؟ 1588 02:09:37,876 --> 02:09:40,126 مكسورة. 1589 02:09:40,334 --> 02:09:42,674 وكيف حول اليد، كين؟ 1590 02:09:42,876 --> 02:09:44,746 ليس سيئا جدا. 1591 02:09:51,126 --> 02:09:54,246 جيد. ثم أعتقد أن الوقت قد حان. 1592 02:09:54,459 --> 02:09:54,879 زمن؟ 1593 02:09:55,084 --> 02:09:56,214 الوقت لماذا؟ 1594 02:09:56,417 --> 02:09:59,577 الوقت بالنسبة لكما ل ترك لي. 1595 02:09:59,792 --> 02:10:01,292 لقد أكملت مؤخرا 1596 02:10:01,501 --> 02:10:04,631 آخر معلما من التدريب الخاص بك تحت لي. 1597 02:10:04,834 --> 02:10:07,794 يمكنك الآن استدعاء أنفسكم ووريورز. 1598 02:10:08,001 --> 02:10:10,381 كن فخورا بإنجازك. 1599 02:10:10,584 --> 02:10:13,004 لقد حان الوقت لكي تبدأ موشا شوجيو. 1600 02:10:13,209 --> 02:10:16,419 ولكن، سينسي، لدينا سنة أخرى اليسار. 1601 02:10:16,626 --> 02:10:18,536 التدريب لدينا ليست كاملة. 1602 02:10:18,751 --> 02:10:22,671 أنا واثق، بعد ما حدث لديك أسئلة كثيرة... 1603 02:10:22,876 --> 02:10:24,326 ... ولكن ثق بي، 1604 02:10:24,542 --> 02:10:27,922 سوف شوجيو الخاص بك تقودك على طريق الاكتشاف الذاتي... 1605 02:10:28,126 --> 02:10:31,786 ... مما يتيح لك إجابات لا يمكن أن أعطيك. 1606 02:10:32,001 --> 02:10:35,921 سينسي، عندما نترك؟ 1607 02:10:37,584 --> 02:10:38,334 غدا. 1608 02:10:38,542 --> 02:10:39,132 ماذا؟ 1609 02:10:39,334 --> 02:10:39,834 [كين] أنت تمزح؟ 1610 02:10:40,042 --> 02:10:40,672 [غوكين تشاكلز] 1611 02:10:40,876 --> 02:10:41,746 [غوكن] لا، كين... 1612 02:10:41,959 --> 02:10:45,539 جعل والدك ترتيبات السفر من نهايته. 1613 02:10:45,751 --> 02:10:46,881 أنت في النهاية الذهاب إلى المنزل. 1614 02:10:47,084 --> 02:10:51,334 [باللغة اليابانية] أقدر ما تقوله، سيد... 1615 02:10:51,542 --> 02:10:53,172 [باللغة الإنجليزية] هذا الشعور I ديك - 1616 02:10:53,376 --> 02:10:56,126 أنا لا أشعر بالراحة ترك دوجو حتى الآن. 1617 02:10:57,501 --> 02:10:58,541 جار تركك... 1618 02:10:58,751 --> 02:11:00,751 أنا أفهم، ريو. 1619 02:11:00,959 --> 02:11:03,329 هذا صعب بالنسبة لي أيضا. 1620 02:11:03,542 --> 02:11:06,042 ولكن نعرف هذا مؤلم 1621 02:11:06,251 --> 02:11:09,921 ولكن خطوة ضرورية للغاية بالنسبة لك على حد سواء. 1622 02:11:20,167 --> 02:11:21,037 [في اليابانية] هل اتصلت بي؟ 1623 02:11:21,251 --> 02:11:22,671 [غوكن] م. 1624 02:11:26,334 --> 02:11:27,794 [باللغة الإنجليزية] لقد قطع شعرك. 1625 02:11:28,001 --> 02:11:30,381 نعم، أنا أحسب أن الوقت قد حان للتغيير. 1626 02:11:30,584 --> 02:11:31,754 تناسبك. 1627 02:11:31,959 --> 02:11:33,579 [كين] نهاية حقبة بالنسبة لي. 1628 02:11:33,792 --> 02:11:35,542 عصري جدا. 1629 02:11:35,751 --> 02:11:36,881 أين هو ريو؟ 1630 02:11:37,084 --> 02:11:37,834 [باللغة اليابانية] يستريح. 1631 02:11:38,042 --> 02:11:41,672 [غوكن باللغة الإنجليزية] جيد. انه يحتاج اليها. 1632 02:11:41,876 --> 02:11:43,956 سر معي. 1633 02:11:44,167 --> 02:11:45,497 حسنا. 1634 02:11:47,126 --> 02:11:49,166 - لقد قطعت شوطا طويلا، كين. 1635 02:11:49,376 --> 02:11:49,916 W3 طويلة) '- 1636 02:11:50,126 --> 02:11:53,876 [كين] هيه. نعم، أنا حقا. 1637 02:11:54,084 --> 02:11:56,294 كنت في طريق سيئة عندما جئت لأول مرة هنا. 1638 02:11:56,501 --> 02:11:57,421 أتذكر ذلك اليوم الأول؟ 1639 02:11:57,626 --> 02:12:00,626 هاه، كما كان بالأمس. 1640 02:12:00,834 --> 02:12:03,584 كان الفقراء ريو لا يعرف ما ضربه. 1641 02:12:03,792 --> 02:12:05,922 في ذلك الوقت كان لك أنني قلق. 1642 02:12:06,126 --> 02:12:08,576 أوه، مع سبب وجيه. 1643 02:12:08,792 --> 02:12:10,752 ولكن أنا لا تقلق بعد الآن. 1644 02:12:10,959 --> 02:12:14,079 وجدت القطع المفقودة كنت تفتقر، كين. 1645 02:12:14,292 --> 02:12:18,542 أنت شخص أقوى وأكثر توازنا هنا... 1646 02:12:18,751 --> 02:12:21,001 ...و هنا. 1647 02:12:21,209 --> 02:12:24,629 ولكن هو الآن ريو أنا قلق. 1648 02:12:24,834 --> 02:12:26,294 أنا أيضًا. 1649 02:12:26,501 --> 02:12:29,631 ساتسوي لا هادو أيقظ فيه تلقائيا. 1650 02:12:29,834 --> 02:12:31,584 كيف يمكن ذلك؟ 1651 02:12:31,792 --> 02:12:35,422 لم أتوصل بعد إلى شرح كامل. 1652 02:12:35,626 --> 02:12:37,126 كنت تعتقد أنك حصلت على أي شيء للقيام به 1653 02:12:37,334 --> 02:12:39,834 قاتل غوتيتسو غوكي؟ 1654 02:12:41,001 --> 02:12:45,001 فمن الممكن، ولكن لا أستطيع أن أكون متأكدا حتى الآن. 1655 02:12:45,209 --> 02:12:48,919 كين، أنا بحاجة لكم للبحث عن ريو. 1656 02:12:49,126 --> 02:12:52,536 حتى لو كان يعاني، وقال انه لن تصل إلى المساعدة. 1657 02:12:52,751 --> 02:12:53,711 أنت تعرف كيف هو. 1658 02:12:53,917 --> 02:12:55,537 نعم اعرف. 1659 02:12:55,751 --> 02:12:59,131 في غيابي، أنا أثق بك، كين. 1660 02:12:59,334 --> 02:13:01,674 أنت الأخ الأكبر الآن. 1661 02:13:05,876 --> 02:13:07,666 [دقات الجرس] 1662 02:13:08,334 --> 02:13:12,214 [باليابانية] كنت أرى الأولاد الذين يصطفون هنا كل صباح، 1663 02:13:12,417 --> 02:13:16,787 الآن أرى الرجال... ووريورز. 1664 02:13:17,001 --> 02:13:18,211 يبدو القفازات الخاصة بك 1665 02:13:18,417 --> 02:13:21,077 لا يمكن الوقوف إلى هادو أن كنت على حد سواء الآن تمارس، 1666 02:13:21,292 --> 02:13:25,332 لذلك حان الوقت الذي ورثت هذه. 1667 02:13:27,167 --> 02:13:29,127 تقليدي، أنساتسوكين، القتال، القفازات، 1668 02:13:29,334 --> 02:13:31,794 قوية بما فيه الكفاية لتحمل هادو. 1669 02:13:33,792 --> 02:13:36,382 هلا فعلنا؟ 1670 02:13:53,834 --> 02:13:55,084 [الشخير] 1671 02:14:03,084 --> 02:14:04,674 [يستمر الشخير] 1672 02:14:25,334 --> 02:14:27,174 Hadoken! 1673 02:14:29,292 --> 02:14:33,462 [الكل] شوريو كين! 1674 02:14:35,834 --> 02:14:38,044 [باللغة الإنجليزية] كما تعلمون، كنت على استعداد للخروج من هنا. 1675 02:14:38,251 --> 02:14:41,581 الآن حان الوقت، أنا كيندا لا أريد الذهاب. 1676 02:14:41,792 --> 02:14:45,212 [ريو] أشخاص جدد، تجارب جديدة. 1677 02:14:45,417 --> 02:14:47,327 تحديات جديدة. 1678 02:14:47,542 --> 02:14:49,582 أحاول الحفاظ على عقل مفتوح. 1679 02:14:52,876 --> 02:14:56,666 كما يقول سينسي، "التنوير من خلال القتال". 1680 02:14:56,876 --> 02:14:58,956 انتظر حتى يحصل العالم على حمولة منا، رجل. 1681 02:14:59,167 --> 02:15:01,707 [ريو] لقد وصلنا معا، كين. 1682 02:15:01,917 --> 02:15:03,627 [كين] ابتسامة. [نقرات الكاميرا] 1683 02:15:05,209 --> 02:15:08,499 آه، شيشو، أنا فلدي الحصول على الموافقة المسبقة عن علم من هذا. 1684 02:15:08,709 --> 02:15:10,879 هل الساموراي تشكل. 1685 02:15:11,084 --> 02:15:12,294 لطيف. 1686 02:15:13,959 --> 02:15:15,209 أمسك به. 1687 02:15:16,751 --> 02:15:18,211 [نقرات الكاميرا] فهمتك. 1688 02:15:18,417 --> 02:15:20,327 [في اليابانية] سينزو، شكرا لك. 1689 02:15:20,542 --> 02:15:22,292 [باللغة الإنجليزية] هيا، ريو. 1690 02:15:28,751 --> 02:15:30,171 [نقرات الكاميرا] 1691 02:15:35,126 --> 02:15:37,626 "أعطي تحياتي لأبيك، كين. 1692 02:15:37,834 --> 02:15:40,294 لقد كان صديقا جيدا. 1693 02:15:40,501 --> 02:15:44,421 شكرا... على كل شيء، سينسي. 1694 02:15:44,626 --> 02:15:46,206 ساشتاق اليك. 1695 02:15:46,417 --> 02:15:50,787 وشكرا لك، كين. سوف أراك قبل فترة طويلة. 1696 02:15:51,001 --> 02:15:53,581 الذهاب وتظهر للعالم ما كنت مصنوعة من. 1697 02:15:53,792 --> 02:15:54,962 الآن، 1698 02:15:55,167 --> 02:15:56,707 حسنا. 1699 02:16:06,084 --> 02:16:10,584 غوكن-سينسي، شكرا لك. 1700 02:16:10,792 --> 02:16:13,042 وقد شرفني أن أكون تحت قيادتكم 1701 02:16:13,251 --> 02:16:16,461 كطالب في فنون الدفاع عن النفس و... 1702 02:16:16,667 --> 02:16:18,077 ... كبن. 1703 02:16:18,501 --> 02:16:21,751 [غوكن باللغة اليابانية] وكان الشرف لي، ريو. 1704 02:16:23,292 --> 02:16:26,712 لقد سكب كل ما عندي من المعرفة والحكمة فيكم. 1705 02:16:28,084 --> 02:16:30,334 أحبك مثل ابن. 1706 02:16:32,709 --> 02:16:34,669 كن قويا. 1707 02:16:35,917 --> 02:16:37,827 [باللغة الإنجليزية] كن قويا. 1708 02:16:42,501 --> 02:16:45,331 [غوكن باللغة اليابانية] وبسرعة الرياح، 1709 02:16:45,542 --> 02:16:49,292 هادئة مثل الغابة... 1710 02:16:49,501 --> 02:16:55,331 & لوت؛ i & غ؛... & غ؛ & لوت؛ / i & غ؛ جريئة كما النار وغير المنقولة كما الجبل. 1711 02:17:27,292 --> 02:17:28,922 [باللغة الإنجليزية] حزام لطيف. 1712 02:17:31,542 --> 02:17:34,002 مغامرة مجرد بداية، إخوانه. [يبدأ المحرك] 1713 02:17:36,334 --> 02:17:38,544 [في اليابانية] سينزو، دعنا نذهب! 1714 02:18:12,667 --> 02:18:16,077 [غوكن باللغة الإنجليزية] قد يكون هذا الإدخال الأخير. 1715 02:18:16,292 --> 02:18:20,132 كل ما أعرفه وارد في هذه الصفحات 1716 02:18:20,334 --> 02:18:22,924 وفي الدروس التي علمتكم. 1717 02:18:23,209 --> 02:18:28,209 [الشخير] 1718 02:18:34,667 --> 02:18:38,127 - لقد حاولت أن أعطي وصفا حقيقيا لرحلتي، 1719 02:18:38,334 --> 02:18:40,044 معرفة فنون الدفاع عن النفس، 1720 02:18:40,251 --> 02:18:43,421 والحكمة في نهاية المطاف للحياة. 1721 02:18:47,792 --> 02:18:49,212 [KEN] Shoryuken! 1722 02:18:55,834 --> 02:18:58,884 - ريو، كين... 1723 02:18:59,084 --> 02:19:01,424 يجب أن تكون قراءة هذه الكلمات 1724 02:19:01,626 --> 02:19:06,376 ثم من غير المحتمل أن نجني ما ينتظرني. 1725 02:19:06,584 --> 02:19:12,134 أنا أعتبر العزاء مع العلم أنك على حد سواء آمنة وبعيدة عن هنا الآن. 1726 02:19:15,709 --> 02:19:19,039 أخي، غوكي، يأتي لي. 1727 02:19:19,251 --> 02:19:22,331 ريو، من خلال إطلاق العنان لهادو الظلام، 1728 02:19:22,542 --> 02:19:25,792 كنت تدري أرسلت منارة. 1729 02:19:28,667 --> 02:19:34,417 المحارب المستهلكة من قبل ساتسوي لا هادو لا يمكن تجاهل ذلك. 1730 02:19:37,126 --> 02:19:40,916 يعني أن تحدي لي في القتال. 1731 02:19:41,126 --> 02:19:45,996 وهو تحد لم يعد من الممكن تجنبه أو رفضه. 1732 02:19:48,834 --> 02:19:52,334 انه يعني انهاء حياتي. 1733 02:19:55,876 --> 02:19:59,536 أشعر أنه يرسم قريبا. 1734 02:19:59,751 --> 02:20:03,581 لقد حان الوقت للقيام بما يجب القيام به. 1735 02:20:03,792 --> 02:20:08,292 روحي يجب أن تعيش على داخلكم على حد سواء. 1736 02:20:12,334 --> 02:20:14,334 Goken. 1737 02:20:24,167 --> 02:20:26,167 [غوكين باليابانية] هل جعلوا الحافلة إلى أوساكا في الوقت المناسب؟ 1738 02:20:26,376 --> 02:20:29,246 نعم، هم بأمان في طريقهم. 1739 02:20:29,459 --> 02:20:30,749 [غوكين] جيد. 1740 02:20:30,959 --> 02:20:32,079 انضم الي. 1741 02:20:40,376 --> 02:20:45,376 Senzo ". أنا مدين لك كثيرا. 1742 02:20:45,584 --> 02:20:47,424 لقد توجهتني نحو الطريق البوذي 1743 02:20:47,626 --> 02:20:49,666 وساعدني في إيجاد السلام في وقت واحد 1744 02:20:49,876 --> 02:20:52,916 عندما كان كل ما أعرفه هو الاضطراب والغضب. 1745 02:20:55,334 --> 02:20:57,134 لقد شاهدت المزيد من إرث أنساتسوكين 1746 02:20:57,334 --> 02:20:59,084 من أي شخص حيا أو ميتا. 1747 02:21:01,292 --> 02:21:02,792 نعم فعلا... 1748 02:21:03,001 --> 02:21:05,881 لقد رأيت الكثير. 1749 02:21:06,084 --> 02:21:11,834 اشعلت النيران... النيران إطفاء. 1750 02:21:14,084 --> 02:21:16,254 كنت قد خدمت مهنيا المنزلية الماجستير 1751 02:21:16,459 --> 02:21:18,749 كما كنت قد خدمت الألغام. 1752 02:21:19,542 --> 02:21:22,582 مهما الدين الشرف كنت مدين سيدتي 1753 02:21:22,792 --> 02:21:25,382 قد دفعت الآن. 1754 02:21:27,584 --> 02:21:30,504 أنت مرتاح من خدماتك بالنسبة لي. 1755 02:21:30,709 --> 02:21:33,789 لديك خالص الامتنان. 1756 02:21:40,126 --> 02:21:41,916 شكرا. 1757 02:21:43,792 --> 02:21:49,132 لقد كان شرف لخدمتك. 1758 02:21:49,334 --> 02:21:52,584 أسأل شيئا نهائيا منك. 1759 02:21:53,834 --> 02:21:55,714 انه قريب. 1760 02:21:57,542 --> 02:21:58,922 نعم فعلا. 1761 02:21:59,126 --> 02:22:00,746 ليس لدي الكثير من الوقت. 1762 02:22:02,334 --> 02:22:05,214 أنا أعهد مجلة بلدي لك. 1763 02:22:09,292 --> 02:22:12,212 كل ما يجب أن يحدث... 1764 02:22:12,417 --> 02:22:14,377 ... تأكد من أن تحصل عليه لأولادي. 1765 02:22:18,376 --> 02:22:20,166 ويتم ذلك. 1766 02:23:05,001 --> 02:23:08,001 [أكوما] لم يعد بإمكانك مقاومة المكالمة 1767 02:23:08,209 --> 02:23:10,039 من ساتسوي لا هادو. 1768 02:23:10,251 --> 02:23:14,831 لقد جلبني عرضكم للقوة هنا. 1769 02:23:15,042 --> 02:23:17,542 شقيق، ننظر إليكم، 1770 02:23:17,751 --> 02:23:20,041 كنت قد فقدت حقا إنسانيتك. 1771 02:23:20,251 --> 02:23:23,381 فقدت نفسك في الظلام. 1772 02:23:23,584 --> 02:23:26,084 ضائع؟ 1773 02:23:26,292 --> 02:23:29,542 ولتجاوز الإنسانية، 1774 02:23:29,751 --> 02:23:32,581 تحملت كل المشقة والخسارة. 1775 02:23:32,792 --> 02:23:35,382 خسارة؟ 1776 02:23:35,584 --> 02:23:37,634 لقد أخذت مني 1777 02:23:37,834 --> 02:23:40,504 كل شيء من أي وقت مضى عقد عزيزي ومقدس. 1778 02:23:40,709 --> 02:23:42,129 [ساياكا] إنه أخاك... 1779 02:23:42,334 --> 02:23:44,504 كيف يمكن أن تدع هذا يحدث؟! 1780 02:23:44,709 --> 02:23:46,419 [يانغ غوكين] أنت لا تزال أخي 1781 02:23:46,626 --> 02:23:48,996 وأنا لا أريدك أن تذهب. 1782 02:23:50,209 --> 02:23:51,629 Goki! 1783 02:23:51,834 --> 02:23:53,504 ماذا فعلت؟ 1784 02:23:54,376 --> 02:23:56,036 وقف، لعنة لك! 1785 02:23:59,751 --> 02:24:03,131 [ساياكا] غوكن، يغفر لي. 1786 02:24:07,584 --> 02:24:11,334 لقد سكبت كل ما لدي من معرفة وحكمة فيكم. 1787 02:24:11,542 --> 02:24:14,502 أحبك مثل ابن. 1788 02:24:14,709 --> 02:24:18,459 أنت لا تعرف شيئا عن التضحية. 1789 02:24:18,667 --> 02:24:21,377 من أجل أنساتسوكين، 1790 02:24:21,584 --> 02:24:25,084 لقد فقدت أكثر مما كنت يمكن أن يفهم من أي وقت مضى. 1791 02:24:25,292 --> 02:24:26,132 [الشخير] 1792 02:24:26,334 --> 02:24:27,834 [GOTETSU] قبل غروب الشمس، 1793 02:24:28,042 --> 02:24:31,172 جمع ممتلكاتك و ترك هذا المكان. 1794 02:24:31,376 --> 02:24:34,246 [غوكي]... ولكن هذا هو المسار الذي يجب أن يسير وحده، 1795 02:24:34,459 --> 02:24:36,419 مسار المحارب الحقيقي، 1796 02:24:36,626 --> 02:24:38,166 شين أوني. 1797 02:24:38,376 --> 02:24:40,206 [السعال] 1798 02:24:41,584 --> 02:24:44,464 وجهي 1799 02:24:45,834 --> 02:24:48,634 [أكوما] هل لي العيش حياتي أبدا معرفة، 1800 02:24:48,834 --> 02:24:51,424 في خوف من إمكاناتي الحقيقية؟ 1801 02:24:51,626 --> 02:24:54,786 أو هل يمكنني حقا تبني الدمار لمعرفة، 1802 02:24:55,001 --> 02:24:58,211 بغض النظر عن التكلفة والنتيجة؟ 1803 02:24:58,417 --> 02:25:01,037 لا يمكنك حتى فهم 1804 02:25:01,251 --> 02:25:06,501 ما عانيت لتصبح ماجستير في الماجستير. 1805 02:25:44,876 --> 02:25:48,876 [الشخير] 1806 02:26:03,251 --> 02:26:07,251 [السعال] 1807 02:26:25,001 --> 02:26:32,461 [إبطاء ضربات القلب] 1808 02:27:01,167 --> 02:27:04,327 [اكوما] أمشي في الظلام... 1809 02:27:05,792 --> 02:27:11,172 ... حتى بلدي الظل يجرؤ لا يتبعني. 1810 02:27:19,209 --> 02:27:27,079 [تسارع ضربات القلب] 1811 02:27:38,626 --> 02:27:42,576 [غوكن] لقد أثبتت شيئا قتل غوتيتسو! 1812 02:27:42,792 --> 02:27:46,332 - مات مع الارتياح... 1813 02:27:46,542 --> 02:27:51,212 ... لأنه عاش ليشهد شين أوني. 1814 02:27:51,417 --> 02:27:53,707 شين أوني... 1815 02:27:54,667 --> 02:27:58,787 وكان تدميره الإفراج عنه. 1816 02:27:59,001 --> 02:28:01,581 تستهلك من قبل ساتسوي لا هادو، كنت قد استسلم 1817 02:28:01,792 --> 02:28:04,582 إلى الجنون الذي أخذ شقيق سينسي. 1818 02:28:05,709 --> 02:28:11,419 كان غوتيتسو خطأ، جميع سادة القديمة لم. 1819 02:28:11,626 --> 02:28:13,206 و ماتوا بسبب ذلك. 1820 02:28:13,417 --> 02:28:16,037 عن ماذا تتحدث؟ 1821 02:28:16,251 --> 02:28:21,291 حاولوا أن تصبح المستهلكة تماما من قبل ساتسوي لا هادو. 1822 02:28:21,501 --> 02:28:24,291 وكنت لم تكن؟ 1823 02:28:24,501 --> 02:28:31,751 رقم فعلت لا يمكن تصورها. أنا استهلكت ساتسوي لا هادو. 1824 02:28:35,292 --> 02:28:40,292 [قرقرة] 1825 02:28:46,292 --> 02:28:53,502 هل أنت على استعداد لمواجهة مصير، شقيق؟ 1826 02:28:53,709 --> 02:28:57,129 - الشقيق الذي عرفته مرة واحدة، وأحب، مات منذ زمن طويل. 1827 02:28:57,334 --> 02:29:00,174 كل ما تبقى هو أكوما. 1828 02:29:00,376 --> 02:29:02,326 أخذت نذر. 1829 02:29:02,542 --> 02:29:05,582 اليوم، أنا كسر ذلك! 1830 02:29:08,667 --> 02:29:10,327 [يصرخ] 1831 02:31:47,001 --> 02:31:47,711 [بيلوت باللغة الإنجليزية] السيدات والسادة، 1832 02:31:47,917 --> 02:31:48,917 نحن على وشك أن نبدأ أصلنا 1833 02:31:49,126 --> 02:31:50,536 إلى سان فرانسيسكو الدولية. 1834 02:31:50,751 --> 02:31:52,131 نشكركم على الطيران معنا. 1835 02:31:52,334 --> 02:31:54,544 إذا كنت تأخذ نظرة من الجانب الأيمن من الطائرة... 1836 02:32:08,167 --> 02:32:09,827 هيا يا رجل. 1837 02:32:15,459 --> 02:32:16,169 [يبدأ محرك السيارة] 1838 02:32:16,376 --> 02:32:19,416 [كين] ركوب في الاسلوب، من باب المجاملة من شركة الماجستير. 157593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.