Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,709 --> 00:00:30,079
[دقات الجرس]
2
00:00:31,376 --> 00:00:34,996
[الشخير]
3
00:00:44,959 --> 00:00:47,289
[يستمر الشخير]
4
00:01:11,959 --> 00:01:15,999
Shoryuken!
5
00:01:18,126 --> 00:01:18,996
[تدريب] هذا الصباح
6
00:01:19,209 --> 00:01:20,789
سوف تكون مختلفة قليلا.
7
00:01:21,001 --> 00:01:21,421
صحيح.
8
00:01:21,626 --> 00:01:23,286
هو حول فريكين 'الوقت انه
علمنا كيفية القيام بذلك.
9
00:01:23,501 --> 00:01:24,881
[جوكين] بعد روتينك الصباحي،
10
00:01:25,084 --> 00:01:26,674
سوف رحلة إلى الشلالات.
11
00:01:26,876 --> 00:01:28,706
التأمل هناك حتى الشمس عالية.
12
00:01:28,917 --> 00:01:29,667
[غوكن باللغة اليابانية]
تلقيت ذلك؟
13
00:01:29,876 --> 00:01:30,876
هذا هراء.
14
00:01:31,084 --> 00:01:31,834
[غوكن] لا يمكن سماعك.
15
00:01:32,042 --> 00:01:34,582
[كين] لكن سينسي...
16
00:01:34,792 --> 00:01:37,672
لديك ما تقوله؟
17
00:01:37,876 --> 00:01:38,706
لا.
18
00:01:38,917 --> 00:01:39,537
هيا، ريو.
19
00:01:39,751 --> 00:01:42,211
ألف ين يقول أنا تغلب
مؤخرتك إلى البحيرة.
20
00:01:42,417 --> 00:01:44,287
[ريو] ولكن هل لا تزال
مدينون لي من آخر مرة؟
21
00:01:44,501 --> 00:01:45,331
[كين] أوه، نعم؟
22
00:01:45,542 --> 00:01:47,502
مشاهدة لي واضحة أن الديون الآن.
23
00:01:47,709 --> 00:01:50,709
[غوكن] هذا الصيف يصادف
السنة الثالثة عشرة
24
00:01:50,917 --> 00:01:53,457
أني قد تم تدريس
المهارات الحياتية
25
00:01:53,667 --> 00:01:55,997
وتقنيات القتال من
فنون الدفاع عن النفس
26
00:01:56,209 --> 00:01:57,919
إلى طلابي.
27
00:02:39,417 --> 00:02:43,327
[في اليابانية]
أوه، ريو! صباح الخير.
28
00:02:43,542 --> 00:02:45,712
[غوكين باللغة الإنجليزية]
مستوى تكييفها البدني
29
00:02:45,917 --> 00:02:50,497
والقوة تفوق بالفعل الكثير
من الرجال الذين نمت
30
00:02:50,709 --> 00:02:53,789
الذين يعتبرون أنفسهم قوية.
31
00:02:54,001 --> 00:02:58,211
ولكن يجب أن أعترف...
لقد ترددت في اتخاذها
32
00:02:58,417 --> 00:03:03,077
إلى المراحل الأكثر تقدما
من تقنيات أنساتسوكين.
33
00:03:05,292 --> 00:03:10,832
[غوما باللغة اليابانية] ريو!
كنت تبحث قوية اليوم.
34
00:03:11,042 --> 00:03:12,882
هل هذا لأنك جلبت صديقتك؟
35
00:03:13,084 --> 00:03:14,754
[باللغة الإنجليزية]
هيه. هو على لك.
36
00:03:14,959 --> 00:03:15,579
[KEN]
نذل قديم.
37
00:03:15,792 --> 00:03:17,212
[غوما باللغة اليابانية] ريو!
38
00:03:17,417 --> 00:03:21,877
أنا أكتب لك أغنية.
انتظر لفترة أطول قليلا.
39
00:03:22,084 --> 00:03:24,714
[يضحك]
40
00:03:25,959 --> 00:03:29,079
حسنا، كين، هل سمعت غوكن-سينسي.
41
00:03:29,292 --> 00:03:30,712
لنتحرك.
42
00:03:30,917 --> 00:03:32,247
[كين] يمكنك نسيان غوكن،
43
00:03:32,459 --> 00:03:34,459
ويمكنك نسيان الذهاب على طول
الطريق إلى السقوط اللعنة.
44
00:03:34,667 --> 00:03:36,247
[ريو] مشاهدة فمك، كين.
45
00:03:36,459 --> 00:03:37,709
[KEN]
أو ماذا، ريو؟
46
00:03:37,917 --> 00:03:38,877
كنت ستعمل رمي لي ضربة أسفل؟
47
00:03:39,084 --> 00:03:40,544
[ريو] أنا جاد.
48
00:03:40,751 --> 00:03:42,291
[تنهدات كين]
49
00:03:42,501 --> 00:03:44,081
ريو، أنا بالملل.
50
00:03:44,292 --> 00:03:45,172
نحن لن نذهب إلى أي مكان
51
00:03:45,376 --> 00:03:47,826
ولم يكن لدي أي شيء لكسب
من خلال البقاء هنا.
52
00:03:48,042 --> 00:03:50,422
هو نفس اليوم الروتيني بعد يوم.
53
00:03:50,626 --> 00:03:51,996
انه حصل علينا القفز من خلال
الأطواق لتعليمنا هادو،
54
00:03:52,209 --> 00:03:53,749
ولا يزال لا يعطيه.
55
00:03:53,959 --> 00:03:54,879
في الوقت المناسب، كين،
أنا متأكد من أن هو -
56
00:03:55,084 --> 00:03:56,334
آخر مرة ذهبت إلى البيت أدركت
57
00:03:56,542 --> 00:03:58,632
العالم يمر لي من هناك.
58
00:03:58,834 --> 00:04:00,464
هذا هو منزلك.
59
00:04:00,667 --> 00:04:02,287
[كين] ليس أكثر من ذلك.
60
00:04:02,501 --> 00:04:06,381
غوكين، ال التعريف، دوجو، هذا، جبل، اليابان.
أنا فعلت معها.
61
00:04:06,584 --> 00:04:09,884
وقال انه لا يمكن أن تبقي لي هنا.
أنا سأقول له أنا ذاهب.
62
00:04:10,084 --> 00:04:13,044
في لديك أقل الصفحة
الرئيسية للهروب إلى.
63
00:04:13,251 --> 00:04:15,671
الأب والأصدقاء في انتظاركم.
64
00:04:15,876 --> 00:04:20,496
آل I هيف إس
غوكن-سينسي، ذي دوجو،
65
00:04:20,709 --> 00:04:21,499
وأنت أيضاً.
66
00:04:21,709 --> 00:04:23,709
ريو، أنت عمليا الأسرة.
هل يمكن أن تأتي معي.
67
00:04:23,917 --> 00:04:25,417
[يوم واحد] أود أن
لا شيء أكثر من ذلك،
68
00:04:25,626 --> 00:04:27,626
ولكن الآن هذا هو بيتي...
69
00:04:27,834 --> 00:04:30,884
& لوت؛ i & غ؛... & غ؛ & لوت؛ / i
& غ؛ هو لك حتى اكتمال التدريب.
70
00:04:31,084 --> 00:04:33,584
انظر، "غاست...
71
00:04:33,792 --> 00:04:36,632
اعطها بعض التفكير
قبل اتخاذ قرار طفح.
72
00:04:38,709 --> 00:04:40,379
حسنا.
73
00:04:40,584 --> 00:04:43,464
ولكن أعتقد أن ذهني جميلة تتكون.
74
00:04:43,667 --> 00:04:47,287
الآن، من فضلك، دعنا
نذهب إلى الشلالات.
75
00:04:47,501 --> 00:04:50,881
<ط> إذا لم يكن للGoken
سنسي أو <ط> نفسك...
76
00:04:51,084 --> 00:04:53,334
... ثم تفعل ذلك بالنسبة لي.
77
00:04:53,917 --> 00:04:56,627
[غوما باللغة اليابانية]
أوه، هو مجرد أجنبي غبي.
78
00:04:56,834 --> 00:04:59,294
إذا كنت رجلا، تبين لي الأدلة.
79
00:04:59,501 --> 00:05:01,751
[يضحك]
80
00:05:01,959 --> 00:05:04,249
لا؟ حاول أن لا تقلق بشأن ذلك!
81
00:05:04,459 --> 00:05:06,379
[يضحك]
82
00:05:08,834 --> 00:05:11,004
[غوكن باللغة الإنجليزية]
كان ريو تحت دراستي الدراسية
83
00:05:11,209 --> 00:05:15,789
منذ عام واحد، وكين
للسبعة الماضية.
84
00:05:26,459 --> 00:05:27,329
[غوكن باللغة اليابانية]
جيد، ريو.
85
00:05:27,542 --> 00:05:30,132
تقنياتك تزداد قوة.
86
00:05:30,334 --> 00:05:31,964
دعونا ترك عليه هناك لهذا اليوم.
87
00:05:33,209 --> 00:05:34,789
يبدو أنهم وصلوا.
88
00:05:42,334 --> 00:05:44,584
[في اليابانية]
غوكن كيف حالك
89
00:05:44,792 --> 00:05:45,882
[غوكن باللغة الإنجليزية]
لقد مر وقت طويل.
90
00:05:46,084 --> 00:05:47,214
[ماسترس] من الجيد أن نراكم.
91
00:05:47,417 --> 00:05:49,207
كين، لا يكون وقحا.
الخروج من السيارة.
92
00:05:49,417 --> 00:05:50,377
[كين] اذهب إلى الجحيم!
93
00:05:50,584 --> 00:05:52,044
[ماستيرز] لا تدفعني، كين.
94
00:05:52,251 --> 00:05:53,581
وصل كين الى هنا
95
00:05:53,792 --> 00:05:57,252
في ظل أصعب الظروف.
96
00:05:57,459 --> 00:06:01,129
إن فقدان والدته،
وهو صديق مقرب لي،
97
00:06:01,334 --> 00:06:05,424
كان من الصعب على
كل من الأب والابن.
98
00:06:07,251 --> 00:06:10,671
[ماسترس] الشركة في ورطة.
أنا أفقد قبضتي.
99
00:06:12,084 --> 00:06:16,004
مع يوكي ذهب، ذهب
كين قبالة القضبان.
100
00:06:16,209 --> 00:06:20,129
ومن الصعب على الطفل
أن يتوافق معه.
101
00:06:20,334 --> 00:06:23,964
انه مليء بالغضب،
لذلك فمن الطبيعي فقط
102
00:06:24,167 --> 00:06:28,627
أن أولئك الأقرب إليه يحصل
على العبء الأكبر منه.
103
00:06:28,834 --> 00:06:32,584
أنا فقط لا يمكن أن تحصل من
خلال له أي أكثر من ذلك.
104
00:06:32,792 --> 00:06:35,832
هو & لوت؛ i & غ؛ طرد للقتال ثلاث مرات.
& لوت؛ / i & غ؛
105
00:06:36,042 --> 00:06:38,832
وقد شاركت الشرطة.
106
00:06:39,042 --> 00:06:41,252
أنا أخسره.
107
00:06:41,459 --> 00:06:45,379
وأعتقد أن المشكلة
المشتركة هي مشكلة النصف.
108
00:06:45,584 --> 00:06:49,294
أنا هنا لكين وأنا هنا من أجلك.
109
00:06:49,501 --> 00:06:52,671
& لوت؛ i & غ؛ & غ؛ & غ؛ &
لوت؛ i & غ؛ & لوت؛ i & غ؛
110
00:06:52,876 --> 00:06:54,076
عندما يحين الوقت المناسب،
111
00:06:54,292 --> 00:06:59,422
سيعود ابنك إليك وسوف
ينمو سندك أقوى.
112
00:07:00,667 --> 00:07:02,627
صفقة؟
113
00:07:02,834 --> 00:07:03,834
[ماسترس] صفقة.
114
00:07:05,751 --> 00:07:08,501
هنا. هذه هي من والدي.
115
00:07:10,792 --> 00:07:12,332
زانك كنت التوت كثيرا.
116
00:07:12,542 --> 00:07:15,502
[كين] ها! لديك على محمل الجد
العمل على لغتك الإنجليزية.
117
00:07:16,459 --> 00:07:17,829
هيا!
118
00:07:18,792 --> 00:07:21,132
[غوكن باللغة اليابانية]
ريو! ماذا تفعل؟
119
00:07:21,334 --> 00:07:24,004
[باللغة الإنجليزية] أتابوي، ريو!
لا تدع له دفع لك حولها.
120
00:07:24,209 --> 00:07:24,829
[غوكن باللغة اليابانية]
ولد مشاغب.
121
00:07:25,042 --> 00:07:27,212
[باللغة الإنجليزية]
على ما يرام، وقال انه في حاجة الى فحص.
122
00:07:27,417 --> 00:07:30,127
[غوكن] بعد بداياتهم
غير المستقرة،
123
00:07:30,334 --> 00:07:33,754
هؤلاء الأولاد لديهم
شكلت صداقة كبيرة.
124
00:07:33,959 --> 00:07:37,079
رابطة خاصة من خلال
سنوات من التدريب معا.
125
00:07:37,292 --> 00:07:40,172
وهم ينظرون الآن إلى
بعضهم البعض كأخوة.
126
00:07:40,376 --> 00:07:42,496
أنا ذاهب من خلال معها.
أنا سأقول له.
127
00:07:43,584 --> 00:07:44,924
[في اليابانية]
سيد غوكن...
128
00:07:45,126 --> 00:07:48,576
سيد، نحن مستعدون.
129
00:07:49,334 --> 00:07:52,634
[باللغة الإنجليزية] نحن على استعداد
لاتخاذ التدريب لدينا إلى المستوى التالي.
130
00:07:52,834 --> 00:07:56,504
وأعتقد أن الوقت قد حان
لنا علمنا تقنيات هادو.
131
00:07:56,709 --> 00:07:59,629
سأكون القاضي بذلك.
132
00:07:59,834 --> 00:08:03,964
ولكن الفكاهة لي، ما
يجعلك تعتقد أنك؟
133
00:08:04,167 --> 00:08:07,037
لقد ارتفع إلى كل تحد
قمت بتعيين لنا.
134
00:08:07,251 --> 00:08:10,381
في الآونة الأخيرة، أنا أعتقد أنا
تمكنت من الاستفادة من تدفق كي.
135
00:08:10,584 --> 00:08:12,214
اذا كان ما تقوله صحيح،
136
00:08:12,417 --> 00:08:15,787
ثم في الواقع قد تكون على
استعداد لتوجيه هادو...
137
00:08:16,001 --> 00:08:18,501
... ولكن كيف يمكنني التأكد؟
138
00:08:18,709 --> 00:08:20,749
اختبار لنا، شيشو.
139
00:08:20,959 --> 00:08:22,629
[تنهدات غوكين]
140
00:08:22,834 --> 00:08:24,084
كما تتمنا.
141
00:08:24,292 --> 00:08:27,462
وصف لي الإحساس من
تدفق كي الخاص بك.
142
00:08:27,667 --> 00:08:32,327
في البداية كان تحديا
لمنع العالم من حولي.
143
00:08:32,542 --> 00:08:33,922
ولكن سرعان ما علمت أن فصل،
144
00:08:34,126 --> 00:08:37,916
ليصبح علم من الإحساس فقط داخل.
145
00:08:38,126 --> 00:08:40,536
أنا يمكن أن تصف فقط بأنها
موجة باردة يبدو أن
146
00:08:40,751 --> 00:08:42,961
نبض في جميع أنحاء جسدي...
147
00:08:43,167 --> 00:08:46,997
... a في كل مكان ولا مكان.
148
00:08:49,209 --> 00:08:50,249
وأنت، كين؟
149
00:08:50,459 --> 00:08:52,249
هاه؟
150
00:08:54,001 --> 00:08:55,881
ما قاله، في الأساس.
151
00:08:56,084 --> 00:08:58,044
هل هاذا هو؟
152
00:08:58,251 --> 00:09:00,581
باستثناء جزء "موجة باردة".
153
00:09:00,792 --> 00:09:03,962
يا كي، إذا كان هذا ما أشعر به،
154
00:09:04,167 --> 00:09:07,707
دافئ - حتى الساخنة بعض الأيام.
155
00:09:07,917 --> 00:09:10,127
جيد جدا، يا ب ° Y5-
156
00:09:10,334 --> 00:09:14,044
الدولة منفصلة الذي
وصفته هو مو لا هادو،
157
00:09:14,251 --> 00:09:15,711
"قوة اللا شيء".
158
00:09:15,917 --> 00:09:18,457
لذلك التدريب الخاص
بك في هادو يبدأ.
159
00:09:18,667 --> 00:09:22,787
يمكنك تجميع في دوجو بعد الغداء.
الثانية مساء. حاد.
160
00:09:23,001 --> 00:09:25,581
الآن انتقل إلى دراستك.
161
00:09:29,542 --> 00:09:32,212
[كين] يقول يقول هنا
حادا وانه في وقت متأخر.
162
00:09:38,542 --> 00:09:40,332
خدعنا.
163
00:09:40,542 --> 00:09:41,922
ماذا أخبرتك يا (ريو)؟
164
00:09:42,126 --> 00:09:44,376
لا يكون مثل ذلك، كين.
165
00:09:44,584 --> 00:09:47,174
قد لا تكون خدعة.
يمكن أن يكون الاختبار.
166
00:09:47,376 --> 00:09:50,076
نعم، حسنا كنت أعتقد أن
كل شيء هو الاختبار.
167
00:09:53,626 --> 00:09:55,286
نظرة.
168
00:09:59,251 --> 00:10:00,881
[كين] ما هذا؟
169
00:10:02,251 --> 00:10:05,251
"إذا كنت تعتقد أنك
مستعد، وتأتي وتجد لي".
170
00:10:05,459 --> 00:10:08,879
رجل، نوثين من أي وقت مضى من السهل، أليس كذلك؟
171
00:10:09,084 --> 00:10:12,794
حسنا. "X" علامة بقعة،
لذلك حيث الجحيم هو هذا؟
172
00:10:13,001 --> 00:10:15,501
انا لا اعرف.
173
00:10:15,709 --> 00:10:18,879
وهنا البحيرة. نحن هنا.
174
00:10:22,417 --> 00:10:24,287
[كين] حسنا، دعنا نذهب.
175
00:10:26,709 --> 00:10:28,129
أين تذهب سيارة جيب؟
176
00:10:28,334 --> 00:10:31,924
سينزو، أين هو غوكن-سينسي؟
177
00:10:32,126 --> 00:10:33,626
ذهب.
178
00:10:33,834 --> 00:10:35,544
حسنا، متى يعود؟
179
00:10:35,751 --> 00:10:37,581
[باللغة اليابانية] حسنا...
180
00:10:38,292 --> 00:10:41,212
[في اليابانية]
حسنا... حسنا، ماذا؟
181
00:10:41,417 --> 00:10:43,497
[ريو] هذا هو رفع طويل.
182
00:10:43,709 --> 00:10:45,829
ربما حتى بضعة أيام.
183
00:10:46,042 --> 00:10:48,002
كين، نحن بحاجة
إلى إعداد أنفسنا.
184
00:10:48,209 --> 00:10:50,329
أوه، رجل... [تنهدات]
185
00:10:50,542 --> 00:10:52,542
حسنا إذا كنت لا تريد
الذهاب، على ما يرام.
186
00:10:52,751 --> 00:10:54,671
سوف أذهب إلى بلدي.
187
00:10:57,542 --> 00:11:02,382
ريو، وربما كنت لا
تجعل من تلقاء نفسها.
188
00:11:02,584 --> 00:11:05,334
أفضل يأتي والتأكد من
أنك لا ندخل في ورطة.
189
00:11:20,084 --> 00:11:21,504
[كين] وأخيرا، بعض الحضارة.
190
00:11:21,709 --> 00:11:23,499
ريو، ونحن بالتأكيد التحقق
من هذه المدينة على الطريق.
191
00:11:23,709 --> 00:11:24,539
[ريو] ما المدينة؟
192
00:11:24,751 --> 00:11:26,791
[كين] هذا واحد.
من قبل تلك القاعدة العسكرية الأمريكية.
193
00:11:27,001 --> 00:11:28,961
[ريو] لدينا مهمة لاستكمال، تذكر؟
194
00:11:29,167 --> 00:11:30,577
هل تأخذ هذا بجدية أم لا؟
195
00:11:30,792 --> 00:11:33,922
[كين] انظر، أنا مجرد
محاولة لتوسيع آفاقك.
196
00:12:33,792 --> 00:12:36,382
- كنت أتساءل متى تصل.
197
00:12:38,959 --> 00:12:39,629
[ريو باليابانية]
مرحبا سيد.
198
00:12:39,834 --> 00:12:40,584
[غوكن] مرحبا.
199
00:12:40,792 --> 00:12:41,752
[كين باللغة الإنجليزية]
اعجب وجدنا لك؟
200
00:12:41,959 --> 00:12:43,579
- لم يكن لدي اي شك.
201
00:12:43,917 --> 00:12:46,627
[ريو في اليابانية]
سيد، ما هو هذا المكان؟
202
00:12:49,501 --> 00:12:52,251
هذا هو المكان الذي جئت منه.
203
00:13:16,542 --> 00:13:17,542
نار! نار!
204
00:13:17,751 --> 00:13:19,251
[في اليابانية]
نار! نار! نار! نار!
205
00:13:19,459 --> 00:13:21,289
[ريو] النار؟ نار؟
206
00:13:21,501 --> 00:13:22,751
أين؟
207
00:13:23,584 --> 00:13:25,674
[كين باللغة الإنجليزية] ليس هناك
نار، رجل، وقال انه خداع لنا.
208
00:13:25,876 --> 00:13:27,666
Now الآن بعد أن كنت
على حد سواء مستيقظا،
209
00:13:27,876 --> 00:13:29,996
حان الوقت كنت في استقبال
ودفعت الاحترام الخاص بك
210
00:13:30,209 --> 00:13:31,669
ل سوك غوتيتسو-سينسي.
211
00:13:31,876 --> 00:13:35,536
اللباس بشكل مناسب،
وسوف أراك خارج.
212
00:13:55,667 --> 00:14:00,377
[ريو باليابانية]
سيد، كيف يموت غوتيتسو؟
213
00:14:02,376 --> 00:14:06,996
وفاة محارب...
في القتال.
214
00:14:15,126 --> 00:14:17,826
من خلال معرفة من أين جئنا،
215
00:14:18,042 --> 00:14:20,422
يمكننا أن نشكل بشكل
أفضل أين نحن ذاهبون.
216
00:14:21,667 --> 00:14:28,997
أنت على حد سواء الآن عقد الشعلة
التي سوك غوتيتسو حملت مرة واحدة.
217
00:14:29,209 --> 00:14:32,709
دفع احترامكم له.
218
00:15:05,334 --> 00:15:07,384
[في اليابانية]
ماستر غوكين؟
219
00:15:07,584 --> 00:15:09,424
هل أنت هناك؟
220
00:15:15,709 --> 00:15:17,289
Goken؟
221
00:15:57,584 --> 00:15:59,424
[يضحك]
222
00:15:59,626 --> 00:16:02,456
[كين باللغة الإنجليزية]
Goken. تحقق لك.
223
00:16:02,667 --> 00:16:04,327
أنت صغير.
224
00:16:07,167 --> 00:16:09,457
لذلك يجب أن يكون هذا الغرفة الخاصة بك.
225
00:16:32,042 --> 00:16:35,582
[في اليابانية]
ساتسوي نو هادو...
226
00:16:35,792 --> 00:16:37,832
[باللغة الإنجليزية]
نية قاتلة.
227
00:16:38,042 --> 00:16:40,172
[ريو] كين؟
228
00:16:40,376 --> 00:16:42,206
كين، ماذا تفعل هنا؟
229
00:16:42,417 --> 00:16:43,457
أنت تدرك أننا ليس
من المفترض إلى -
230
00:16:43,667 --> 00:16:46,207
نعم، رجل، أعرف، ليس من
المفترض أن نكون في هنا.
231
00:16:46,417 --> 00:16:47,167
أنا أغادر على أي حال.
232
00:16:47,376 --> 00:16:49,126
هوا، كين.
233
00:16:51,751 --> 00:16:52,421
هناك شيسو.
234
00:16:52,626 --> 00:16:54,666
[كين] أعرف، صحيح.
235
00:16:54,876 --> 00:16:55,996
إذا من هو هذا الرجل؟
236
00:16:56,209 --> 00:16:58,289
[ريو] يجب أن يكون شقيقه غوكي.
237
00:16:58,501 --> 00:17:00,081
لم أكن أعرف حتى أنه كان أخا.
238
00:17:00,292 --> 00:17:01,542
[ريو] هناك الكثير
من الأشياء التي
239
00:17:01,751 --> 00:17:04,001
وحتى أنا لا أعرف عنه.
240
00:17:07,417 --> 00:17:08,997
Gotetsu.
241
00:17:14,709 --> 00:17:16,329
[غوكين باللغة اليابانية]
أنساتسوكين [قاتل قبضة] الاسلوب،
242
00:17:16,542 --> 00:17:18,882
يعلم ثلاثة تقنيات خاصة رئيسية
243
00:17:19,084 --> 00:17:22,004
لتوليد هادو، مع تأثير مدمر.
244
00:17:22,209 --> 00:17:25,329
تاتسوماكي سينبو-كياكو،
245
00:17:25,542 --> 00:17:27,082
Shoryuken،
246
00:17:27,292 --> 00:17:30,332
و هادوكين!
247
00:17:31,209 --> 00:17:32,919
[غوكن باللغة الإنجليزية]
ذي شوريوكين...
248
00:17:33,126 --> 00:17:36,206
واحد يجب أن تولد موجة
مفاجئة من الطاقة كي
249
00:17:36,417 --> 00:17:39,957
في عضلات ساقيك.
250
00:17:40,167 --> 00:17:43,037
وهذا هادو تسمح عضلاتك للتعاقد
251
00:17:43,251 --> 00:17:45,171
مع قوة استثنائية...
252
00:17:45,376 --> 00:17:49,496
... دفع لك عالية في الهواء.
253
00:17:49,709 --> 00:17:54,129
في حين القيام بذلك يجب
التركيز في وقت واحد
254
00:17:54,334 --> 00:17:58,584
على موجة منفصلة من كي
في قبضة اللكم الخاص بك.
255
00:18:00,001 --> 00:18:03,461
وعندما تصل إلى لحظة التأثير،
256
00:18:03,667 --> 00:18:06,747
هادو موحدة في قبضة الخاص بك
257
00:18:06,959 --> 00:18:10,999
سيجعلها غير قابلة للتدمير
تقريبا لتلك اللحظة
258
00:18:11,209 --> 00:18:15,039
مع القدرة على لكمة من
خلال الجرانيت الصلبة.
259
00:18:16,501 --> 00:18:18,081
[كين] شوريوكين.
260
00:18:18,292 --> 00:18:19,502
اللعنة!
261
00:18:19,709 --> 00:18:21,539
المدرب...
262
00:18:21,751 --> 00:18:22,831
يمكنك جعل هادو في
شوريوكين الخاص بك
263
00:18:23,042 --> 00:18:26,212
تبدو سهلة جدا وفورية.
ما هو السر؟
264
00:18:26,417 --> 00:18:27,207
سر؟
265
00:18:27,417 --> 00:18:29,917
[ريو] غوكن-سينسي،
فإنه يأخذنا الوقت لتحقيق
266
00:18:30,126 --> 00:18:32,326
"قوة عدم الوجود"
لا يزال جالسا.
267
00:18:32,542 --> 00:18:35,082
كيف يمكنك القيام بذلك
على الفور وفي الحركة؟
268
00:18:35,292 --> 00:18:38,422
الممارسة والصبر، والتركيز.
269
00:18:38,626 --> 00:18:40,626
مو لا هادو، "قوة عدم وجود"
270
00:18:40,834 --> 00:18:44,884
هو مهارة صعبة لفهم
وحتى أصعب لإتقان.
271
00:18:45,084 --> 00:18:47,424
ومن المؤكد أن الطريق أكثر صعوبة
272
00:18:47,626 --> 00:18:49,326
لفتح قوة هادو،
273
00:18:49,542 --> 00:18:52,002
ولكن أكثر أنقى.
274
00:18:52,209 --> 00:18:55,749
هل تقول أن هناك طريقة
أخرى لإظهار هادو؟
275
00:18:55,959 --> 00:18:58,709
هناك المثل الصيني الذي يذهب:
276
00:18:58,917 --> 00:19:01,747
"هناك العديد من
المسارات إلى قمة الجبل،
277
00:19:01,959 --> 00:19:05,749
ولكن الرأي هو دائما نفسه ".
278
00:19:05,959 --> 00:19:08,379
تعلمت هذا من كبير سيد الكونغ فو
279
00:19:08,584 --> 00:19:10,334
باسم الجنرال...
280
00:19:10,542 --> 00:19:13,002
... الذي قاتلت وتبادلت المعرفة
281
00:19:13,209 --> 00:19:14,539
منذ سنوات عديدة،
282
00:19:14,751 --> 00:19:16,961
خلال بلدي موشا شوجيو.
283
00:19:17,167 --> 00:19:18,497
موشا ShU9Y °؟
284
00:19:18,709 --> 00:19:21,169
حارب المحارب.
285
00:19:21,376 --> 00:19:25,996
كان هو الذي وضعني على
الطريق نحو مو لا هادو.
286
00:19:26,209 --> 00:19:27,999
انتظر لحظة.
287
00:19:28,209 --> 00:19:31,129
إذا كنت تعني أنك تعرف بالفعل
طريقة مختلفة للظهور هادو؟
288
00:19:31,334 --> 00:19:33,504
وهناك طريقة أكثر تقليدية؟
289
00:19:34,709 --> 00:19:37,169
[غوتيتسو باللغة اليابانية]
تقنيات أنساتسوكين الأكثر فتكا
290
00:19:37,376 --> 00:19:40,996
لا يمكن أن يتحقق إلا من
خلال احتضان ساتسوي لا هادو
291
00:19:41,209 --> 00:19:44,079
والتركيز على خصمك،
292
00:19:44,292 --> 00:19:46,832
من خلال عقلك،
والجسم، كي، وتقنية.
293
00:19:47,042 --> 00:19:49,332
حتى يتسنى لك ليس فقط
ضرب الهدف الخاص بك،
294
00:19:49,542 --> 00:19:52,002
ولكن تهدف إلى طمس ذلك!
295
00:19:52,209 --> 00:19:53,129
فهمت غوكين؟
296
00:19:53,334 --> 00:19:54,254
نعم فعلا!
297
00:19:54,459 --> 00:19:55,129
فهم غوكي؟
298
00:19:55,334 --> 00:19:56,254
نعم فعلا.
299
00:19:56,459 --> 00:19:58,579
ثم تبدأ!
300
00:20:07,376 --> 00:20:09,286
--Shoryuken!
--Shoryuken!
301
00:20:10,417 --> 00:20:11,707
[كين باللغة الإنجليزية] سينسي.
302
00:20:11,917 --> 00:20:14,077
Goken سنسي؟
303
00:20:14,292 --> 00:20:17,382
لقد تحدثنا بما فيه الكفاية
عن هادو ليوم واحد.
304
00:20:17,584 --> 00:20:19,964
كلا منكم تذهب وتهدئة.
305
00:20:20,167 --> 00:20:22,327
هناك شلال ليس بعيدا عن هنا.
306
00:20:22,542 --> 00:20:23,632
نعم، رجل، رأيت ذلك على الخريطة.
307
00:20:23,834 --> 00:20:25,924
هيا، لا شكاوى هنا.
308
00:20:45,292 --> 00:20:48,752
[باللغة اليابانية] من الآن فصاعدا،
عندما تقاتل، وضعت جانبا الصداقة،
309
00:20:48,959 --> 00:20:51,749
يجب أن ترى فقط الخصم،
الذي يجب التغلب عليها.
310
00:20:51,959 --> 00:20:53,539
فهم؟
311
00:20:55,084 --> 00:20:57,044
يفهم ؟!
312
00:20:57,251 --> 00:20:58,381
نعم فعلا.
313
00:20:58,584 --> 00:20:59,794
اتبعني!
314
00:21:09,834 --> 00:21:11,424
الآن...
315
00:21:14,417 --> 00:21:15,827
وجه بعضهم البعض ".!
316
00:21:32,209 --> 00:21:33,499
يقاتل!
317
00:21:34,709 --> 00:21:37,539
[الشخير]
318
00:21:46,667 --> 00:21:47,377
Shoryuken!
319
00:21:47,584 --> 00:21:48,714
آه!
320
00:21:56,626 --> 00:21:59,536
[يستمر الشخير]
321
00:22:26,917 --> 00:22:28,577
[باللغة الإنجليزية]
هيا، ريو!
322
00:22:34,001 --> 00:22:35,331
آه!
323
00:22:41,376 --> 00:22:42,916
Tatsumaki!
324
00:22:44,292 --> 00:22:45,672
[غوكين باللغة اليابانية] توقف!
325
00:22:47,084 --> 00:22:50,334
[كين يتنفس بشدة]
326
00:22:50,542 --> 00:22:52,422
[كين في اللغة الإنجليزية] أنت بخير، إخوانه؟
327
00:22:52,626 --> 00:22:54,746
ذهبت مجنون قليلا.
أنا حقا وضعت في هناك.
328
00:22:54,959 --> 00:22:56,039
اسف يا رجل.
329
00:22:56,251 --> 00:22:58,961
[غوكين] كين، لقد فعلت جيدا.
لا تأسف.
330
00:22:59,167 --> 00:23:01,167
لقد فعلت ريو صالح كبير اليوم.
331
00:23:01,376 --> 00:23:02,996
وقال انه سيكون يوما ممتنا لذلك
332
00:23:03,209 --> 00:23:04,999
ضربة قوية كنت تغلب عليه.
333
00:23:05,209 --> 00:23:09,209
ريو، مع التركيز والمهارة كنت
هبطت بعض الضربات الحرجة
334
00:23:09,417 --> 00:23:10,997
على كين حريصة على.
335
00:23:11,209 --> 00:23:12,749
ولكن كنت مترددة.
336
00:23:12,959 --> 00:23:15,079
لماذا ا؟!
337
00:23:15,292 --> 00:23:18,752
الحق، ريو، على قدميك.
كين، مساعدته.
338
00:23:18,959 --> 00:23:21,079
المحارب العظيم يعرف
كيفية اتخاذ ضربة قوية
339
00:23:21,292 --> 00:23:23,252
فضلا عن تقديم واحدة.
340
00:23:24,376 --> 00:23:26,456
الحق، كين، لأنك المنتصر اليوم،
341
00:23:26,667 --> 00:23:27,997
أقدم لك مكافأة.
342
00:23:28,209 --> 00:23:30,169
اختيار واحدة من الدمى
التدريب الثلاث هناك.
343
00:23:30,376 --> 00:23:30,996
هاه؟
344
00:23:31,209 --> 00:23:32,209
إختر واحدة!
345
00:23:32,417 --> 00:23:34,327
ولكن، سينسي، اعتقدت أنهى
التدريب لهذا اليوم.
346
00:23:34,542 --> 00:23:38,212
اختيار واحد الآن أو لا بد لي
من اختيار واحد بالنسبة لك؟!
347
00:23:38,417 --> 00:23:41,077
حسنا جيد. هذا واحد
في الوسط، وأعتقد.
348
00:23:42,292 --> 00:23:44,462
الآن مشاهدة عن كثب.
349
00:23:56,376 --> 00:23:57,626
Hadoken!
350
00:24:00,751 --> 00:24:02,501
[كين] القرف المقدس!
351
00:24:02,709 --> 00:24:04,999
رائع.
352
00:24:05,209 --> 00:24:07,879
هذه ليست سوى البداية.
353
00:24:16,584 --> 00:24:18,004
[غوتيتسو باللغة اليابانية]
أرواحك القتالية قوية،
354
00:24:18,209 --> 00:24:21,039
تقنياتك شرسة!
355
00:24:21,251 --> 00:24:25,831
وأشجع الهجوم الشرس
والدفاع الحربي.
356
00:24:26,042 --> 00:24:29,632
هذه هي حجر الزاوية
في أنساتسوكين.
357
00:24:29,834 --> 00:24:31,504
توقف!
358
00:24:34,292 --> 00:24:39,172
قد يكون جيدا يستحق لقب
"المحارب" يوم واحد.
359
00:24:39,376 --> 00:24:40,246
نعم فعلا.
360
00:24:40,459 --> 00:24:44,379
كنت لا تزال مبتدئين في
تقنيات قتل أنساتسوكين
361
00:24:44,584 --> 00:24:47,884
من ساتسوي لا هادو.
362
00:24:48,084 --> 00:24:50,214
أنت ممنوع من ممارسة هذا
363
00:24:50,417 --> 00:24:51,377
دون إذن مني.
364
00:24:51,584 --> 00:24:54,084
وقد تكون العواقب خطيرة.
365
00:24:54,292 --> 00:24:55,632
أنا متأكد من أننا يمكن التعامل معها.
366
00:24:55,834 --> 00:24:58,044
ثم سوف التعامل مع كونها ميتة!
367
00:24:59,209 --> 00:25:02,749
خيانة لي على مسؤوليتك الخاصة.
368
00:25:03,917 --> 00:25:05,377
نعم فعلا.
369
00:25:05,584 --> 00:25:06,924
رئيسي - سيد.
370
00:25:08,334 --> 00:25:11,964
أخي الخاص، آخر منافسي
أنساتسوكين على قيد الحياة،
371
00:25:12,167 --> 00:25:16,457
فقدت عقله. مدفوعة جنون من
إساءة استخدام ساتسوي لا هادو.
372
00:25:16,667 --> 00:25:19,877
لا أحد يعرف ما إذا
كان ميتا أو حيا.
373
00:25:20,084 --> 00:25:22,584
من المهم أن تطهير كي الخاص بك
374
00:25:22,792 --> 00:25:25,832
من ساتسوي لا هادو بعد الاستخدام.
375
00:25:26,042 --> 00:25:30,332
من خلال التأمل الخاص بك
يجب تطهير عقولك والأجساد.
376
00:25:30,542 --> 00:25:31,172
فهم؟
377
00:25:31,376 --> 00:25:32,826
--نعم فعلا.
--نعم فعلا.
378
00:25:38,542 --> 00:25:42,502
انظروا إلى إن-يو.
379
00:25:54,126 --> 00:25:58,376
[غرونتس أوف إكسيرتيون]
380
00:26:03,459 --> 00:26:06,539
[كين في اللغة الإنجليزية] مهلا،
إخوانه، هل راجعت كل هذه الأسماء؟
381
00:26:06,751 --> 00:26:09,381
تاريخ أنساتسوكين.
382
00:26:09,584 --> 00:26:11,964
إنه لشرف لنا أيضا
ترك علامتنا هنا.
383
00:26:18,751 --> 00:26:20,461
رائع...
384
00:26:22,584 --> 00:26:24,584
[ريو] غوتيتسو.
385
00:26:24,792 --> 00:26:26,582
Goken.
386
00:26:26,792 --> 00:26:28,292
دان؟
387
00:26:35,876 --> 00:26:38,126
Goki...
388
00:26:38,334 --> 00:26:41,174
شقيق غوكن سنسي.
389
00:26:41,376 --> 00:26:42,996
فلماذا هو متخلف؟
390
00:26:43,209 --> 00:26:45,749
يبدو وكأنه المزيد
من الوقت ننفق هنا،
391
00:26:45,959 --> 00:26:47,879
والمزيد من الأسئلة تنشأ.
392
00:26:49,376 --> 00:26:52,626
بلى. مثل من هو دان الجحيم؟
393
00:26:54,417 --> 00:26:58,037
كان على.
394
00:26:59,209 --> 00:27:00,709
[غوكين باللغة اليابانية] توقف!
395
00:27:00,917 --> 00:27:05,627
التركيز، تكون هادئة. سوف كي الخاص
بك إلى زيادة في القبضات الخاصة بك.
396
00:27:05,834 --> 00:27:07,384
ابدأ!
397
00:27:15,667 --> 00:27:17,957
[كين] هادو...
398
00:27:18,167 --> 00:27:19,377
كنت التسرع، كين.
399
00:27:19,584 --> 00:27:21,384
"قوة لا شيء" لا يمكن أن
تضطر إلى الإفراج عنهم
400
00:27:21,584 --> 00:27:24,584
عن طريق الغضب والإحباط.
العكس تماما.
401
00:27:25,542 --> 00:27:26,922
Hadoken!
402
00:27:27,126 --> 00:27:28,206
[باللغة الإنجليزية] شيت!
403
00:27:28,417 --> 00:27:29,747
كيف يفترض أن تبقى هادئا ودون غضب
404
00:27:29,959 --> 00:27:30,879
في منتصف المعركة؟
405
00:27:31,084 --> 00:27:35,334
[في اليابانية]
كين! 50 دفع عمليات الآن!
406
00:27:35,542 --> 00:27:36,712
نعم سيدي.
407
00:27:42,209 --> 00:27:44,499
[غوكن] جيد ريو، كنت على مقربة.
408
00:27:44,709 --> 00:27:47,079
محرك كي الخاص بك في يديك.
جرب هذا...
409
00:27:48,876 --> 00:27:51,416
هذا يسمح لي أن تركز
كي تدفق في يدي
410
00:27:51,626 --> 00:27:53,826
قبل الدخول في موقف...
411
00:27:57,042 --> 00:27:58,292
هل ترى'؟
412
00:27:58,501 --> 00:27:59,581
[RYU]
رائعة حقا!
413
00:27:59,792 --> 00:28:00,962
هيا.
414
00:28:18,584 --> 00:28:19,294
[RYU]
شعرت به!
415
00:28:19,501 --> 00:28:21,211
كنت على الطريق الصحيح.
416
00:28:21,417 --> 00:28:22,877
حسنا، رجل...
417
00:28:23,084 --> 00:28:25,834
[غوكين] كين، هل تريد
مني أن تظهر لك كاتا؟
418
00:28:26,042 --> 00:28:30,332
[باللغة الإنجليزية] لا، لا بأس.
انا رأيته. شكر.
419
00:29:23,876 --> 00:29:25,536
[كين] إنها تعمل.
420
00:29:27,917 --> 00:29:31,077
مهلا، ريو. شاهد وتعلم.
421
00:29:42,792 --> 00:29:44,082
قف!
422
00:29:46,542 --> 00:29:47,962
[ريو] كين، كيف فعلت ذلك؟
423
00:29:48,167 --> 00:29:50,957
[غوكن باللغة اليابانية]
كين! داخل الآن!
424
00:29:53,084 --> 00:29:53,384
SenseL
425
00:29:53,584 --> 00:29:55,544
[GOKEN]
أغلق الباب!
426
00:29:56,417 --> 00:29:57,327
[باللغة الإنجليزية]
أنت ترى أن؟ كانت ضخمة.
427
00:29:57,542 --> 00:29:59,132
I-I لا يمكن أن تعقد على...
428
00:30:01,876 --> 00:30:03,456
لقد رأيت.
429
00:30:03,667 --> 00:30:06,667
أين تعلم أن كاتا
هادوكين؟ ليس مني.
430
00:30:06,876 --> 00:30:09,286
هذا سياتي الي.
أنا، أنا طبيعية، أعتقد.
431
00:30:09,501 --> 00:30:13,791
[باليابانية] لن يكون
من الحكمة أن تكذب علي.
432
00:30:16,626 --> 00:30:20,826
حسنا ثم، دعونا نتحدث
عن ساتسوي لا هادو.
433
00:30:21,042 --> 00:30:23,132
يعني شيئا بالنسبة لي.
434
00:30:23,334 --> 00:30:26,044
من هو الكذب الآن؟
435
00:30:35,209 --> 00:30:39,829
[باللغة الإنجليزية] كين...
من اين حصلت على هذا؟
436
00:30:45,126 --> 00:30:47,536
ساتسوي لا هادو ليس شيئا
تريد أن تكون جزءا من.
437
00:30:47,751 --> 00:30:49,291
أنا أقول لك من تجربة كين!
438
00:30:49,501 --> 00:30:51,421
فإنه يحصل على النتائج. أنا يمكن
التعامل معها، رأيت لي فقط.
439
00:30:51,626 --> 00:30:52,956
في الواقع.
440
00:30:53,167 --> 00:30:56,577
حتى مع الفهم الخام
والفهم الأساسي لهذا النص
441
00:30:56,792 --> 00:30:58,632
قمت بإنشاء هادو.
442
00:30:58,834 --> 00:31:00,294
ساتسوي لا هادو غير مستقر.
443
00:31:00,501 --> 00:31:03,711
يمكن أن تتحول لك في طرق
مظلمة لا يمكنك حتى تخيل.
444
00:31:03,917 --> 00:31:05,877
يجب أن تثق بي، كين.
445
00:31:06,084 --> 00:31:07,424
حسنا.
446
00:31:07,626 --> 00:31:09,706
هل تحدثت عن ذلك إلى ريو؟
447
00:31:09,917 --> 00:31:11,287
لا.
448
00:31:11,501 --> 00:31:16,291
جيد. وعد أنك لن تتحدث أبدا
عن ساتسوي لا هادو له.
449
00:31:16,501 --> 00:31:18,291
أعدك.
450
00:31:18,501 --> 00:31:22,461
حسنا. أنت و ريو تأخذ بقية اليوم.
451
00:31:22,667 --> 00:31:25,077
يمكننا أن نفعل كل ذلك مع كسر.
452
00:31:27,501 --> 00:31:28,921
[في اليابانية]
تستطيع الذهاب.
453
00:32:00,917 --> 00:32:02,577
[باللغة اليابانية] غوكي.
454
00:32:04,334 --> 00:32:06,424
ما رأيك في عملك؟
455
00:32:06,626 --> 00:32:08,456
أنت تعرف أننا ممنوعون من
البحث على مخطوطات الماجستير!
456
00:32:08,667 --> 00:32:10,247
ماذا لو كان يمسك لك؟
457
00:32:11,376 --> 00:32:13,326
دعه...
458
00:32:13,542 --> 00:32:15,382
لا أهتم.
459
00:32:16,126 --> 00:32:18,126
ماذا بحق الجحيم معكم مؤخرا؟
460
00:32:19,459 --> 00:32:20,789
توقف الأن،
461
00:32:21,001 --> 00:32:23,211
أو سأأتي هناك وسوف تكون آسف.
462
00:32:25,126 --> 00:32:26,246
مثير للإعجاب...
463
00:32:26,459 --> 00:32:28,459
أحب أن أراك تحاول!
464
00:32:31,959 --> 00:32:33,579
اعتقد ذلك.
465
00:32:34,626 --> 00:32:37,036
أنا لن تنتظر أكثر من ذلك.
466
00:32:37,251 --> 00:32:41,581
لماذا لا يجب أن نتعلم كل ما
هو معرفته عن ساتسوي لا هادو؟
467
00:32:41,792 --> 00:32:44,422
هل تعتقد حقا سوف ماستر لا معرفة؟
468
00:32:44,626 --> 00:32:45,876
مجرد إلقاء نظرة عليك، غوكي!
469
00:32:46,084 --> 00:32:48,584
لا يمكنك السيطرة عليه بعد الآن.
470
00:32:50,667 --> 00:32:52,577
يمكنك التراجع إذا كنت تريد،
471
00:32:52,792 --> 00:32:56,882
ولكنني أعتزم الوصول
إلى إمكاناتي الكاملة!
472
00:32:57,084 --> 00:32:59,464
سوف يكون من الحماقة
أن تقف في طريقي.
473
00:33:43,667 --> 00:33:44,877
[غوكين باللغة الإنجليزية]
أنا واثق من اثنين من لديك
474
00:33:45,084 --> 00:33:48,294
العديد من الأسئلة و
أنا أعتقد أنك قد اكتسبت
475
00:33:48,501 --> 00:33:52,131
الحق في بعض الإجابات.
476
00:33:52,334 --> 00:33:56,794
المضي قدما، ماذا تريد أن تعرف؟
477
00:33:57,001 --> 00:34:00,541
حسنا، ابدأ في البداية.
478
00:34:00,751 --> 00:34:03,001
كيف أتيت لتكون في هذا المكان؟
479
00:34:03,209 --> 00:34:05,079
طالب من أنساتسوكين.
480
00:34:05,292 --> 00:34:07,082
[GOKEN]
صدق او لا تصدق،
481
00:34:07,292 --> 00:34:11,712
مثلك، كان لي حياة قبل هذا دوجو.
482
00:34:11,917 --> 00:34:16,577
ولكن، للأسف، معظم
ذكرياتي هي من الحرب.
483
00:34:16,792 --> 00:34:21,332
وقتلت والدتي خلال
غارة على يوكوهاما.
484
00:34:21,542 --> 00:34:24,582
كانت تلك الأوقات مظلمة.
485
00:34:24,792 --> 00:34:28,462
كان والدي نقيبا في
الجيش الإمبراطوري.
486
00:34:28,667 --> 00:34:33,497
خدم تحت جوتيتسو، وهو
الرائد في ذلك الوقت.
487
00:34:33,709 --> 00:34:35,879
كانوا أصدقاء مقربين.
488
00:34:36,084 --> 00:34:39,794
كان غوتيتسو الأخير من
الأساتذة القدامى حقا...
489
00:34:40,001 --> 00:34:44,421
ولد من قرن آخر، أجبر
على العصر الحديث...
490
00:34:44,626 --> 00:34:49,666
معركة لو-جيما ادعى حياة والدي.
491
00:34:49,876 --> 00:34:55,956
بعد الحرب، عاد جوتيتسو
لاستعادة دوجو الأجداد.
492
00:34:59,834 --> 00:35:03,674
في غيابه كان قد عهد إليه،
493
00:35:03,876 --> 00:35:07,416
سينزو، وابنة أخيه، ساياكا.
494
00:35:07,626 --> 00:35:09,536
[ساياكا باللغة اليابانية] العم!
495
00:35:10,084 --> 00:35:13,214
[غوتيتسو] ساياكا...
496
00:35:13,417 --> 00:35:15,877
[غوكين إن إنجليش]
كديانة شرف لوالدي،
497
00:35:16,084 --> 00:35:18,924
اعتمد غوتيتسو أخي وأنا.
498
00:35:19,126 --> 00:35:21,786
[نقرات الكاميرا]
499
00:35:22,001 --> 00:35:26,831
كان هنا أن رحلتي في
أنساتسوكين بدأت.
500
00:35:27,042 --> 00:35:33,332
كان لدى غوتيتسو طالبين فقط -
لي وأخي غوكي.
501
00:35:39,334 --> 00:35:41,634
[في اليابانية]
الضربة القاضية.
502
00:35:42,751 --> 00:35:44,001
مرة أخرى.
503
00:35:51,542 --> 00:35:53,382
استدعاء كي الخاص بك،
504
00:35:53,584 --> 00:35:59,584
مثل الجيش، لإطلاق
العنان للجحيم والدمار!
505
00:36:04,417 --> 00:36:07,207
[غوكين باللغة الإنجليزية]
أنساتسوكين التقليدية هو فن القتل
506
00:36:07,417 --> 00:36:09,327
وضعت لغرض واحد.
507
00:36:09,542 --> 00:36:11,002
[ريو] ما الذي أصبح من غوكي؟
508
00:36:11,209 --> 00:36:14,249
Ye نعم، كيف لم تذكروه من قبل؟
509
00:36:14,459 --> 00:36:17,959
[جوكين]، مثل سيدتي...
510
00:36:18,167 --> 00:36:19,997
... ميت.
511
00:36:20,209 --> 00:36:20,789
ولكن، شيشو، أنا -
512
00:36:21,001 --> 00:36:22,541
[غوكن] إجابات كافية في الوقت الراهن.
513
00:36:22,751 --> 00:36:26,831
إنه متأخر. الذهاب إلى الداخل، والحصول
على بعض الراحة، كل واحد منكم.
514
00:36:27,042 --> 00:36:28,082
اذهب.
515
00:36:31,042 --> 00:36:32,002
[كين باللغة اليابانية]
ليلة سعيدة، ماجستير.
516
00:36:32,209 --> 00:36:34,129
[GOKEN]
تصبح على خير.
517
00:36:45,584 --> 00:36:55,044
[تتنفس ريو بسرعة]
518
00:36:55,251 --> 00:36:55,961
[باللغة اليابانية] توقف!
519
00:36:56,167 --> 00:36:58,537
[باللغة الإنجليزية]
ريو! ماذا حل بك؟
520
00:36:58,751 --> 00:37:01,881
ماذا؟ لا أدري.
521
00:37:02,084 --> 00:37:04,544
حلم سيئ.
522
00:37:04,751 --> 00:37:06,631
لماذا أنت يرتدي؟
523
00:37:07,709 --> 00:37:11,379
لأن، يا صديقي، ونحن ضرب المدينة.
524
00:37:11,584 --> 00:37:13,044
ماذا تعني؟
525
00:37:13,834 --> 00:37:17,254
[الموسيقى الرقص موالفة]
526
00:37:17,459 --> 00:37:19,039
[كين] نعم...
527
00:37:21,542 --> 00:37:22,212
لا يمكن.
528
00:37:22,417 --> 00:37:23,417
--Ryu...
--فكرة سيئة.
529
00:37:23,626 --> 00:37:25,456
هذا هو نوع مثالي من
إنشاء لاحتياجاتنا.
530
00:37:25,667 --> 00:37:27,707
احتياجاتك، ربما، ليس لي.
531
00:37:27,917 --> 00:37:30,497
هل حصلت على ظهري؟
نعم أو لا؟
532
00:37:30,709 --> 00:37:31,289
دائما.
533
00:37:31,501 --> 00:37:33,541
جيد. الآن، هل تثق بي؟
534
00:37:33,751 --> 00:37:35,131
ليس تماما، لا.
535
00:37:35,334 --> 00:37:37,674
واحد من اثنين، وهذا هو
جيد بما فيه الكفاية.
536
00:37:40,251 --> 00:37:41,631
ما هي مشكلته؟
537
00:37:41,834 --> 00:37:43,544
سينسي لن مثل هذا.
538
00:37:43,751 --> 00:37:45,081
- ما لا يعرفه لا يضر به.
539
00:37:45,292 --> 00:37:46,292
[ريو] يجب ألا نكون هنا.
540
00:37:46,501 --> 00:37:48,881
نحن لسنا حتى كبار
السن بما يكفي للشرب.
541
00:38:05,542 --> 00:38:06,922
مهلا، ريو!
542
00:38:08,334 --> 00:38:10,964
كين. تحتاج إلى رؤية هذا.
543
00:38:11,167 --> 00:38:15,037
[كين] & لوت؛ i & غ؛ لا، برو، تحتاج
إلى رؤية هذا. & لوت؛ / i & غ ؛.
544
00:38:15,251 --> 00:38:17,501
[كين] عفوا.
545
00:38:17,709 --> 00:38:19,829
ماذا؟
546
00:38:20,042 --> 00:38:21,002
مشاهدة الباب.
547
00:38:21,209 --> 00:38:22,919
[الصراخ والهتاف]
548
00:38:23,126 --> 00:38:25,286
[كين] يبدو وكأنه قتال
الشوارع بالنسبة لي.
549
00:38:33,084 --> 00:38:35,294
[في اليابانية]
انتظر انتظر انتظر!
550
00:38:35,501 --> 00:38:38,291
ما الذي تفعله هنا؟
551
00:38:38,501 --> 00:38:40,291
هل جئت للقتال؟
552
00:38:40,751 --> 00:38:42,081
[باللغة الإنجليزية]
نحن متفرجون. الحق، كين؟
553
00:38:42,292 --> 00:38:43,002
بلى.
554
00:38:43,209 --> 00:38:49,129
[باللغة اليابانية] هممم...
أعرف مقاتلة عندما أرى واحدة،
555
00:38:49,334 --> 00:38:51,004
ولكن كنت مجرد طيف.
556
00:38:51,209 --> 00:38:51,999
1000 ين لكل منهما.
557
00:38:52,209 --> 00:38:55,079
[باللغة الإنجليزية]
مهلا، سيد، لا مشكلة.
558
00:38:56,292 --> 00:38:58,542
[في اليابانية]
5000 ين لكل للقتال.
559
00:39:00,751 --> 00:39:02,291
نحن نريد فقط لمشاهدة.
560
00:39:02,501 --> 00:39:04,461
[باللغة الإنجليزية] نجاح باهر!
561
00:39:07,167 --> 00:39:08,377
[هتاف]
562
00:39:08,584 --> 00:39:12,714
مرحبا بكم في بطولة اونو القتال.
563
00:39:12,917 --> 00:39:16,077
انها ليست لضعاف القلب.
564
00:39:16,292 --> 00:39:18,382
[كين] هذا ما أتحدث عنه، ريو.
565
00:39:18,584 --> 00:39:21,174
[كين] هيا!
هيا، الحصول عليه!
566
00:39:21,376 --> 00:39:22,876
Ooohhh!
567
00:39:23,084 --> 00:39:24,174
انه كبير لكنه يفتقر إلى التقنية.
568
00:39:24,376 --> 00:39:25,496
[سولدير 2] هي، جونسون.
وصلنا أنفسنا
569
00:39:25,709 --> 00:39:27,289
اثنين من الكاراتيه
الاطفال تشغيل أفواههم.
570
00:39:27,501 --> 00:39:29,211
من أنت تدعو طفل؟
571
00:39:29,417 --> 00:39:31,167
عشرة آلاف يقول أنا
وضعك في الحلبة.
572
00:39:31,376 --> 00:39:33,166
[باللغة اليابانية] كين!
ماذا تفعل؟
573
00:39:33,376 --> 00:39:34,956
[كين] لا تقلق.
574
00:39:35,167 --> 00:39:36,417
[باللغة الإنجليزية] ولكن
خمسة عشر الكبرى يقول صبي هنا
575
00:39:36,626 --> 00:39:38,996
يخرج بطل الخاص بك هناك أولا.
576
00:39:39,209 --> 00:39:39,499
[كين] هيا، ريو.
577
00:39:39,709 --> 00:39:40,629
[سولدير 2]
فمن الجنازة، صبي.
578
00:39:40,834 --> 00:39:42,004
[كين] لا بأس، ريو، لقد
حصلت على هذا الرجل.
579
00:39:42,209 --> 00:39:43,789
Uldo؟
- نعم يا رجل فقط...
580
00:39:44,001 --> 00:39:45,291
... الانتهاء منه بسرعة
قبل أن يقتل لك.
581
00:39:45,501 --> 00:39:47,081
لا التراجع. هيا!
582
00:39:47,292 --> 00:39:47,882
مهلا. سرج!
583
00:39:48,084 --> 00:39:50,004
[أونو] هنا يأتي منافسا جديدا!
584
00:39:50,209 --> 00:39:52,499
الجولة الأولى. يقاتل!
585
00:39:55,334 --> 00:39:56,214
قف.
586
00:39:56,417 --> 00:39:57,877
حسنا، اذهب الحصول عليه!
587
00:40:01,251 --> 00:40:02,251
بلى!
588
00:40:05,001 --> 00:40:06,671
[السعال]
589
00:40:08,209 --> 00:40:09,999
حسنا، هذا تصاعد بسرعة.
590
00:40:10,209 --> 00:40:12,629
أتظن؟
591
00:40:12,834 --> 00:40:14,544
شكرا، يا رفاق.
592
00:40:17,834 --> 00:40:19,134
يجب أن نخب.
593
00:40:19,334 --> 00:40:23,634
عامل البار. لقطتين من
أقوى الأشياء الخاصة بك.
594
00:40:31,042 --> 00:40:31,832
إلى أنساتسوكين.
595
00:40:32,042 --> 00:40:33,252
[كين] إلى أنساتسو كين.
596
00:40:33,459 --> 00:40:35,629
[في اليابانية]
واحد اثنين ثلاثة.
597
00:40:35,834 --> 00:40:37,004
[السعال]
598
00:40:37,209 --> 00:40:38,209
مقزز!
599
00:40:38,417 --> 00:40:39,917
[KEN]
لا أستطيع التنفس.
600
00:40:41,292 --> 00:40:42,922
[أونو يضحك]
601
00:40:43,126 --> 00:40:44,536
آه! [جلجل]
602
00:40:45,626 --> 00:40:48,076
[في اليابانية]
أجنبي غبي! هاهاها!
603
00:40:49,792 --> 00:40:50,882
كنت قاصرا، كنت دون
السن القانونية.
604
00:40:51,084 --> 00:40:52,674
[ريو في اللغة الإنجليزية]
حسنا، كين، الوقت للذهاب.
605
00:40:52,876 --> 00:40:54,626
[غوما باللغة اليابانية]
أجنبي غبي!
606
00:40:54,834 --> 00:40:57,464
[غوما كاكلز]
607
00:40:58,459 --> 00:41:00,829
[كين باللغة الإنجليزية] كان
غوكن حتى هنا الليلة الماضية؟
608
00:41:01,042 --> 00:41:02,002
[ريو] أنا لا أعرف.
609
00:41:02,209 --> 00:41:03,959
لست في حالة تدريب.
610
00:41:04,167 --> 00:41:05,917
[كين] هيا، كان لديك متعة.
611
00:41:06,126 --> 00:41:06,826
[سادة]
...حلها...
612
00:41:07,042 --> 00:41:07,422
[GOKEN]
جيد.
613
00:41:07,626 --> 00:41:08,706
[كين] أبي؟
614
00:41:08,917 --> 00:41:10,037
كين!
615
00:41:10,251 --> 00:41:12,961
أبي. ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟
616
00:41:13,167 --> 00:41:15,167
* لا يستطيع رجل
زيارة صديقه القديم؟
617
00:41:15,376 --> 00:41:16,496
مرحبا، ريو. كيف هي احوالك؟
618
00:41:16,709 --> 00:41:17,169
جيد، شكرا لك يا سيدي.
619
00:41:17,376 --> 00:41:21,376
لا جديا.
أبي، لماذا أنت هنا؟
620
00:41:21,584 --> 00:41:22,504
أنا هنا من أجلك، كين.
621
00:41:22,709 --> 00:41:24,169
لا يوجد انسان.
622
00:41:24,376 --> 00:41:27,746
أنت لا تأتي فقط زيارة.
ما الذي يجري؟
623
00:41:27,959 --> 00:41:30,249
سر معي.
624
00:41:30,459 --> 00:41:31,919
دعونا نتحدث.
625
00:41:34,501 --> 00:41:35,421
[في اليابانية]
صباح الخير يا سيد.
626
00:41:35,626 --> 00:41:36,996
[GOKEN]
صباح الخير.
627
00:41:37,209 --> 00:41:39,169
يبدو أن لديك ليلة الخام.
628
00:41:39,376 --> 00:41:40,746
نعم فعلا.
629
00:41:40,959 --> 00:41:44,919
سيد، لماذا هو والد كين حقا هنا؟
630
00:41:45,126 --> 00:41:47,576
- يريد ابنه العودة الى الوطن.
631
00:41:47,792 --> 00:41:49,382
هل يغادر كين؟
632
00:41:49,584 --> 00:41:51,794
هذا هو لكين لاتخاذ قرار.
633
00:42:03,584 --> 00:42:04,294
[ماسترس باللغة الإنجليزية]
لا يمكنك أبدا
634
00:42:04,501 --> 00:42:05,881
يلتقيني في منتصف الطريق، يمكنك؟
635
00:42:06,084 --> 00:42:08,384
[كين] ذلك لأنني لا شيء
سوى فكرة لاحقة لك.
636
00:42:08,584 --> 00:42:09,134
دعونا قطع حماقة، أبي.
637
00:42:09,334 --> 00:42:10,794
أنت هنا بسبب الشركة، أليس كذلك؟
638
00:42:11,001 --> 00:42:11,461
هذا كل ما من أي وقت مضى -
639
00:42:11,667 --> 00:42:12,827
[لا يعني ذلك شيئا
640
00:42:13,042 --> 00:42:16,672
إلا إذا كان لديك شخص لإعطائها.
641
00:42:16,876 --> 00:42:18,626
ماذا تقول؟ هيا.
642
00:42:18,834 --> 00:42:21,424
لقد آن الأوان للعودة إلى الوطن. هاه؟
643
00:42:21,626 --> 00:42:24,126
أريد أن تبدأ في تعويض
عن الوقت الضائع.
644
00:42:29,876 --> 00:42:34,996
[تقترب خطى]
645
00:42:39,292 --> 00:42:40,832
[كين] هنا.
646
00:42:41,042 --> 00:42:42,582
شكر.
647
00:42:44,584 --> 00:42:46,174
الجحيم من وجهة نظر.
648
00:42:48,542 --> 00:42:51,212
هل أنت مقيم أم أنك تغادر؟
649
00:42:51,417 --> 00:42:54,497
أعرف أن والدك جاء هنا
ليأخذك إلى المنزل.
650
00:42:57,042 --> 00:43:02,582
أنت تعرف... لأطول
وقت أكره والدي.
651
00:43:02,792 --> 00:43:06,082
لم أفهم أبدا لماذا تركني
هنا بعد وفاة أمي.
652
00:43:08,042 --> 00:43:11,672
كنت صغيرا جدا ومدلل لنقدر ...
653
00:43:11,876 --> 00:43:14,376
... ولكن أحصل عليه الآن.
654
00:43:14,584 --> 00:43:17,004
بدأ في بناء شيء...
655
00:43:17,209 --> 00:43:20,169
... شيء كان عليه أن
ينتهي بغض النظر عن ما.
656
00:43:20,376 --> 00:43:24,456
لأمي، لنفسه وفي نهاية
المطاف بالنسبة لي.
657
00:43:25,667 --> 00:43:27,457
إذا قلت أنك ستذهب معه؟
658
00:43:27,667 --> 00:43:28,997
لا.
659
00:43:30,501 --> 00:43:33,501
قلت شكرا...
660
00:43:33,709 --> 00:43:36,129
شكرا لك على جلب لي هنا.
661
00:43:37,001 --> 00:43:40,041
هنا كنت قادرا على البدء
ببناء شيء لنفسي...
662
00:43:40,251 --> 00:43:42,881
... أن، مثله، لا
بد لي من الانتهاء.
663
00:43:44,417 --> 00:43:47,537
هو والشركة يمكن الانتظار
قليلا في حين أطول.
664
00:43:47,751 --> 00:43:52,461
الآن، حتى الانتهاء من
التدريب، وهذا هو بيتي...
665
00:43:52,667 --> 00:43:56,457
... وأنت و غوكن-سينسي عائلتي.
666
00:43:58,792 --> 00:44:01,172
أنا فخور بك، كين.
667
00:44:01,376 --> 00:44:03,956
لقد قمت باختيار شجاع.
668
00:44:04,167 --> 00:44:05,877
الشي الصحيح.
669
00:44:06,084 --> 00:44:08,384
شكر.
670
00:44:08,584 --> 00:44:09,544
آه أجل.
671
00:44:09,751 --> 00:44:11,131
وقال والدي انه بدأ
الملاكمة مرة أخرى.
672
00:44:11,334 --> 00:44:12,544
--هل حقا؟
--بلى.
673
00:44:12,751 --> 00:44:14,831
وقال انها ساعدته على العودة
إلى أعلى من الأشياء.
674
00:44:15,042 --> 00:44:16,752
هو ستعمل تعطينا بضعة
مؤشرات قبل أن يغادر.
675
00:44:16,959 --> 00:44:17,289
كنت حتى عن ذلك؟
676
00:44:17,501 --> 00:44:19,131
--بلى.
- كل الحق، الرجل، دعونا نفعل ذلك.
677
00:44:19,334 --> 00:44:20,924
انتظر.
678
00:44:21,126 --> 00:44:23,246
شيء اخر.
679
00:44:23,459 --> 00:44:25,999
هل هذا المكان يعطيك شعورا غريبا؟
680
00:44:26,209 --> 00:44:27,999
مثل ماذا؟
681
00:44:28,209 --> 00:44:31,209
مثل غريب كي معلقة هنا.
682
00:44:32,376 --> 00:44:33,576
ليس صحيحا.
683
00:44:33,792 --> 00:44:35,462
كنت تأخذ المخدرات الليلة الماضية؟
684
00:44:35,667 --> 00:44:37,167
هاه؟
685
00:44:37,376 --> 00:44:39,956
هل لديك تلك التهم غريب مرة أخرى؟
686
00:44:41,709 --> 00:44:44,129
أحلامي كانت غريبة
في الآونة الأخيرة.
687
00:44:44,334 --> 00:44:45,924
سأقول لك هذا كثيرا.
688
00:44:46,126 --> 00:44:49,206
غوكن-سينسي لم يقل
لنا نصف ما حدث هنا.
689
00:44:49,876 --> 00:44:51,416
إلى الأمام زلة.
690
00:44:52,584 --> 00:44:54,714
والعودة.
691
00:44:54,917 --> 00:44:57,377
اليسار. اليسار.
692
00:45:04,917 --> 00:45:07,247
حسنا، مرة أخرى.
693
00:45:07,459 --> 00:45:09,129
لا، تحتاج إلى الحصول فضفاضة.
694
00:45:09,334 --> 00:45:12,134
على أصابع قدميك، ترتد.
حسنا، مرة أخرى.
695
00:45:12,334 --> 00:45:14,174
واحد إثنان ثلاثة أربعة...
696
00:45:14,376 --> 00:45:16,576
حسنا؟ إستعد.
انا قادم.
697
00:45:16,792 --> 00:45:19,502
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة،
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. جيد.
698
00:45:19,709 --> 00:45:22,379
[غوكن] التدفق الحر!
ريو، واسمحوا له أن يكون ذلك.
699
00:45:35,626 --> 00:45:38,246
[ماسترس] نيس! عمل جيد.
700
00:45:38,459 --> 00:45:39,749
شكرا ابي.
701
00:45:59,376 --> 00:46:02,206
[الشخير]
702
00:46:02,417 --> 00:46:03,707
[في اليابانية]
أوه لا، ليس مرة أخرى...
703
00:46:03,917 --> 00:46:05,457
[يانغ غوكن] غوكي؟
704
00:46:09,876 --> 00:46:11,206
[يانغ غوكن] غوكي؟
705
00:46:19,334 --> 00:46:21,504
ماذا تفعل؟
706
00:46:32,709 --> 00:46:34,829
[ساياكا باللغة الإنجليزية]
تذكر خذ وقتك، غوكي.
707
00:46:35,042 --> 00:46:36,212
كما هو الحال في التدريب الخاص بك،
708
00:46:36,417 --> 00:46:39,247
فإنه يأخذ الكثير
من المهارة والدقة.
709
00:46:39,459 --> 00:46:40,999
[باللغة اليابانية] نعم.
710
00:46:41,209 --> 00:46:44,129
[باللغة الإنجليزية]
غوكي، ممارسة لغتك الإنجليزية.
711
00:46:44,334 --> 00:46:47,924
الخط هو بقدر ما عن
الشعور كما هادو.
712
00:46:48,126 --> 00:46:49,456
إيغوي] أوه.
713
00:46:52,667 --> 00:46:54,287
[ساياكا] اسمحوا لي أن أرى، غوكين.
714
00:46:58,251 --> 00:47:01,081
سريع جدا والسيطرة عليها.
715
00:47:01,292 --> 00:47:03,752
طالب عظيم.
716
00:47:03,959 --> 00:47:06,039
لدي معلم عظيم.
717
00:47:06,251 --> 00:47:08,171
هل ترغب في الاحتفاظ بها؟
718
00:47:08,376 --> 00:47:10,996
اوه شكرا لك.
719
00:47:11,209 --> 00:47:14,419
هو مكتوب بشكل جميل،
أليس كذلك، غوكي؟
720
00:47:16,959 --> 00:47:18,419
- لدينا بعض الوقت في وقت لاحق.
721
00:47:18,626 --> 00:47:20,786
أود أن يأخذك في مكان ما
722
00:47:21,001 --> 00:47:23,541
وتظهر لك إلهام بلدي.
723
00:47:28,501 --> 00:47:29,881
[غوكي باللغة اليابانية]
لقد انتهيت...
724
00:47:34,251 --> 00:47:38,711
"ميتسو"
[تدمير]
725
00:48:01,334 --> 00:48:02,584
[باللغة اليابانية] تبدأ!
726
00:48:02,792 --> 00:48:06,542
[الشخير]
727
00:48:16,709 --> 00:48:19,959
[يستمر الشخير]
728
00:48:54,001 --> 00:48:55,001
توقف!
729
00:49:02,292 --> 00:49:03,542
[غوكي يصيح]
730
00:49:03,751 --> 00:49:12,581
[غوكي يتنفس بشدة]
731
00:49:12,792 --> 00:49:13,882
[غوكي] أهه...
732
00:49:14,084 --> 00:49:16,584
Shoryuken!
733
00:49:16,792 --> 00:49:18,332
[ساياكا] الذهاب كين!
734
00:49:18,751 --> 00:49:20,421
اخو الام!
735
00:49:34,334 --> 00:49:37,964
[همهمات]
736
00:49:40,334 --> 00:49:46,834
[غوكي] أهه...
737
00:49:47,042 --> 00:49:48,582
Hadoken!
738
00:49:53,376 --> 00:49:55,916
[يانغ غوكين]
تاتسوماكي سينبو-كياكو!
739
00:50:03,001 --> 00:50:04,581
غوكن، لا!
740
00:50:07,459 --> 00:50:08,959
توقف عن ذلك.
741
00:50:23,167 --> 00:50:26,207
Goki! في دوجو الآن!
742
00:50:39,042 --> 00:50:41,002
[تقترب خطى]
743
00:50:41,209 --> 00:50:42,579
الركوع.
744
00:50:48,834 --> 00:50:51,464
هل كانت نيتك قتل أخيك؟
745
00:50:51,667 --> 00:50:54,827
لقد أصبحت غير منضبطة وغير منسقة.
746
00:50:55,042 --> 00:50:58,832
هذه الصفات ليس لها
مكان في هذا دوجو.
747
00:50:59,042 --> 00:51:00,962
سوف تعتذر لأخيك.
748
00:51:02,417 --> 00:51:04,377
ما الذي أعتذر عنه؟
749
00:51:06,042 --> 00:51:09,292
"لتحقيق الإمكانات
الحقيقية للمرء،
750
00:51:09,501 --> 00:51:11,291
يجب على المرء أن
يجلب كل شيء للقتال
751
00:51:11,501 --> 00:51:14,671
وعدم التراجع تحت أي
ظرف من الظروف ".
752
00:51:14,876 --> 00:51:16,876
أليس هذا هو تعاليم
أنساتسوكين الحقيقية؟
753
00:51:17,084 --> 00:51:19,504
لقد خانتني.
754
00:51:19,709 --> 00:51:21,709
تقرأ مخطوطات؟
755
00:51:21,917 --> 00:51:23,827
أنا لا يسمح؟
756
00:51:24,042 --> 00:51:25,292
Goki...
757
00:51:26,251 --> 00:51:30,171
لا تختبر رحمي.
758
00:51:31,709 --> 00:51:34,209
يرجى تهدئة.
759
00:51:34,417 --> 00:51:36,207
انت تخيفني!
760
00:51:36,417 --> 00:51:39,997
انه لا يعرف ما هو العبث.
761
00:51:40,209 --> 00:51:43,329
ساتسوي لا هادو؟
762
00:51:43,542 --> 00:51:45,082
وقال انه لا يمكن السيطرة عليه.
763
00:51:45,292 --> 00:51:47,172
هو تسميم له.
764
00:51:47,376 --> 00:51:49,496
إنه أمر خطير جدا.
765
00:51:49,709 --> 00:51:51,919
سيكون بخير. العم يريد
فقط أن يتحدث إليه -
766
00:51:52,126 --> 00:51:53,536
لا!
767
00:51:53,751 --> 00:51:55,751
أنت فقط لا تحصل عليه، أليس كذلك؟
768
00:52:01,376 --> 00:52:03,956
يجب القيام بشيء ما، سوف أتدخل.
769
00:52:04,167 --> 00:52:05,577
[يانغ غوكين]
هل انت مجنون؟
770
00:52:05,792 --> 00:52:07,672
ماذا يمكنك أن تفعل؟
771
00:52:07,876 --> 00:52:10,076
الذهاب إلى غرفتك والبقاء
هناك حتى يتم حل هذا.
772
00:52:10,292 --> 00:52:11,882
[GOTETSU]
يالك من أحمق!
773
00:52:13,209 --> 00:52:16,289
لا أستطيع الجلوس ولا
تفعل شيئا سوى المشاهدة
774
00:52:16,501 --> 00:52:18,501
بينما تنهار هذه العائلة.
775
00:52:22,126 --> 00:52:23,706
[يانغ غوكين]
أنا لا أطلب منك،
776
00:52:23,917 --> 00:52:26,417
انا اخبرك.
777
00:52:26,626 --> 00:52:29,826
إذا حدث شيء ما ل غوكي،
لا أستطيع تجاهله.
778
00:52:30,042 --> 00:52:32,582
أعتقد أنك قد فعلت تماما بما
فيه الكفاية بالنسبة له.
779
00:52:32,792 --> 00:52:34,082
ما الذي يفترض أن يعني؟
780
00:52:34,292 --> 00:52:36,672
[GOTETSU]
غوكن، الانضمام إلينا.
781
00:52:36,876 --> 00:52:38,956
يكفي الحديث.
782
00:52:39,167 --> 00:52:40,827
اذهب إلى غرفتك.
783
00:53:03,167 --> 00:53:05,327
Goki.
784
00:53:05,542 --> 00:53:07,922
سوف تغادر هنا؟
785
00:53:09,542 --> 00:53:14,752
بمجرد أن تقرر، لا
يوجد عودة إلى الوراء!
786
00:53:14,959 --> 00:53:16,919
فهم؟
787
00:53:17,126 --> 00:53:18,876
رئيسي - سيد...
788
00:53:20,126 --> 00:53:21,626
شقيق...
789
00:53:22,917 --> 00:53:24,577
انا اسف...
790
00:53:27,917 --> 00:53:30,667
هذا هو نهاية بالنسبة
لك وأنا كما نعلم ذلك.
791
00:53:31,792 --> 00:53:35,172
غوكي، ماذا تقصد؟
792
00:53:35,376 --> 00:53:39,076
أنت أخي، اللحم الوحيد والدم،
793
00:53:39,292 --> 00:53:41,752
ولكن أيضا أعظم خصمي.
794
00:53:41,959 --> 00:53:44,289
منذ بدأنا تعلم أنساتسوكين،
795
00:53:44,501 --> 00:53:49,131
أصبحنا تدري جزءا من إرث.
796
00:53:51,584 --> 00:53:53,174
أعلم الآن...
797
00:53:55,209 --> 00:53:57,879
... أن مصيرنا يعرفها.
798
00:53:58,084 --> 00:53:59,924
سيد يحاول حمايتك من الحقيقة.
799
00:54:00,126 --> 00:54:01,376
كن هادئاً!
800
00:54:02,334 --> 00:54:05,254
الحقيقة انه يعرف لا مفر منه.
801
00:54:05,459 --> 00:54:06,629
لا يمكن إلا أن يكون من أي وقت مضى
802
00:54:06,834 --> 00:54:08,794
واحد صحيح سيد الماجستير في
أنساتسوكين في أي وقت واحد.
803
00:54:09,001 --> 00:54:09,881
الصمت!
804
00:54:10,084 --> 00:54:13,634
سيد قديم، وقال انه سيتم قريبا
ذهب، وترك فقط لي ولكم.
805
00:54:13,834 --> 00:54:16,134
عاجلا أو آجلا، شقيق أم
لا، سيكون لدينا ل--
806
00:54:16,334 --> 00:54:18,044
[غوتيتسو] توقف!
807
00:54:18,251 --> 00:54:20,041
هذا يكفي!
808
00:54:20,251 --> 00:54:22,461
لقد اخترت المسار الخاص بك.
809
00:54:22,667 --> 00:54:27,667
قبل غروب الشمس، وجمع
أمتعتهم وترك هذا المكان.
810
00:54:27,876 --> 00:54:29,376
إذا كنت العودة،
811
00:54:29,584 --> 00:54:31,504
فإنه لن يكون كطالب أو الأسرة،
812
00:54:31,709 --> 00:54:35,379
ولكن كعدو!
813
00:54:35,584 --> 00:54:37,134
يفهم ؟!
814
00:54:41,834 --> 00:54:43,634
أفهم.
815
00:54:45,709 --> 00:54:48,249
أشكركم على رفع لي كخاصة،
816
00:54:48,459 --> 00:54:51,079
وأخذ لي هذا حتى الآن في التدريب.
817
00:54:51,292 --> 00:54:54,582
يشرفني أن اخترت لي كطالب.
818
00:54:54,792 --> 00:54:56,792
لم يكن عبثا.
819
00:54:59,167 --> 00:55:01,917
يوم واحد سوف تجعلك فخور.
820
00:55:03,376 --> 00:55:05,876
حتى نلتقي مجددا...
821
00:55:06,084 --> 00:55:09,794
... في هذه الحياة... أو التالية.
822
00:55:36,709 --> 00:55:38,629
سيد، يرجى الانتظار.
823
00:55:38,834 --> 00:55:40,674
اليس هنالك طريقة اخرى؟
824
00:55:42,001 --> 00:55:43,751
تقرر ذلك.
825
00:55:43,959 --> 00:55:45,209
لكن...
826
00:55:57,334 --> 00:55:58,584
[يانغ غوكن] غوكي؟
827
00:56:00,584 --> 00:56:02,214
ساياكا...
828
00:56:02,417 --> 00:56:04,577
ما الذي تفعله هنا؟
829
00:56:05,709 --> 00:56:07,459
ماذا فعلت غوكي لك؟
830
00:56:07,667 --> 00:56:09,537
أين هو؟
831
00:56:09,751 --> 00:56:11,921
كيف يمكن أن تصل الأمور
إلى هذه النقطة؟
832
00:56:14,459 --> 00:56:16,499
إنه أخاك...
833
00:56:16,709 --> 00:56:18,579
كيف يمكن أن تدع هذا يحدث؟!
834
00:56:18,792 --> 00:56:20,382
لم تكن غلطتي.
835
00:56:20,584 --> 00:56:23,294
فعلت أحمق العنيد هذا نفسه.
836
00:56:23,501 --> 00:56:25,921
جعلت ماستر قراره.
837
00:56:31,334 --> 00:56:34,004
سوف تجد غوكي خارج.
838
00:56:34,251 --> 00:56:37,381
[خطى المغادرة]
839
00:56:39,917 --> 00:56:41,127
[يانغ غوكن] غوكي!
840
00:56:43,292 --> 00:56:45,292
ماذا قلت لساياكا؟
841
00:56:45,501 --> 00:56:47,671
أنا فقط أقول لها الحقيقة.
842
00:56:47,876 --> 00:56:49,826
تم تعيين مصائرنا،
843
00:56:50,042 --> 00:56:52,582
وقد آن الأوان لي أن أترك.
844
00:56:52,792 --> 00:56:56,712
عاجلا أو آجلا سوف يكون
لديك لمواجهة نفس الحقيقة.
845
00:56:56,917 --> 00:56:57,787
وسوف يأتي الوقت عندما -
846
00:56:58,001 --> 00:57:01,211
غوكي، توقف! فقط اخرس!
هذا يكفي.
847
00:57:01,417 --> 00:57:05,877
سيد هو الحق. ساتسوي لا
هادو هو الغيوم حكمك!
848
00:57:06,084 --> 00:57:08,634
لا يمكنك التفكير مباشرة.
انت مريض.
849
00:57:09,834 --> 00:57:14,044
على الرغم من ما يقوله ماستر،
وما فعلتموه هنا اليوم،
850
00:57:14,251 --> 00:57:17,421
أنت لا تزال أخي،
851
00:57:17,626 --> 00:57:22,666
وأنا لا أريدك أن تذهب.
852
00:57:22,876 --> 00:57:25,376
اسمحوا لي أن تساعدك وأنا سوف
التسول الماجستير لإعادة النظر.
853
00:57:28,251 --> 00:57:31,711
غوكن، أعود إلى دوجو.
854
00:57:31,917 --> 00:57:33,667
Goki...
855
00:57:33,876 --> 00:57:36,706
... ترك الآن.
856
00:57:36,917 --> 00:57:38,417
الآن!
857
00:57:42,001 --> 00:57:43,631
أعتقد أن هذا هو بعد ذلك.
858
00:57:43,834 --> 00:57:45,504
نعم فعلا.
859
00:57:45,709 --> 00:57:49,379
حتى اليوم مساراتنا
متجهة للعبور مرة أخرى.
860
00:57:49,584 --> 00:57:51,294
وداعا، غوكين.
861
00:57:51,501 --> 00:57:55,331
تدريب الصعب والبقاء قوية.
862
00:58:32,376 --> 00:58:34,286
[غوكن باللغة اليابانية]
تقنية هادو مثالية
863
00:58:34,501 --> 00:58:38,291
يتطلب في نهاية المطاف
عنصرين معاكسين.
864
00:58:38,501 --> 00:58:42,041
أولا، لتوليد هادو
مستقرة في لحظة،
865
00:58:42,251 --> 00:58:46,581
يجب عليك استخدام "قوة لا شيء".
866
00:58:48,001 --> 00:58:52,081
ولكن لتسليمها مع السلطة والدقة،
867
00:58:52,292 --> 00:58:55,672
يتطلب عدوانا شديدا ورغبة
868
00:58:55,876 --> 00:58:57,876
للتغلب على وتدمير.
869
00:58:58,084 --> 00:58:59,004
تفهم؟
870
00:58:59,209 --> 00:59:00,249
[ريو و كين]
نعم فعلا.
871
00:59:00,459 --> 00:59:03,749
[باللغة الإنجليزية] هدفك هو
لضرب خصمك لأسفل مع هادوكين.
872
00:59:03,959 --> 00:59:04,539
[باللغة اليابانية] تبدأ!
873
00:59:04,751 --> 00:59:05,751
[باللغة الإنجليزية]
أصمد.
874
00:59:05,959 --> 00:59:07,669
ولكن إذا كنت ضرب ريو وقتله،
875
00:59:07,876 --> 00:59:08,996
أنا لن يكون مسؤولا، أليس كذلك؟
876
00:59:09,209 --> 00:59:09,919
[غوكين تشاكلز]
877
00:59:10,126 --> 00:59:12,996
واثق للغاية. دعونا نرى تحاول.
878
00:59:19,751 --> 00:59:23,631
ها...
879
00:59:38,834 --> 00:59:43,254
كان على.
880
00:59:43,459 --> 00:59:45,169
- "كين!
881
00:59:45,376 --> 00:59:46,456
بحق الجحيم؟!
882
00:59:46,667 --> 00:59:47,537
[غوكن باللغة اليابانية]
جيد، كين. تركيز.
883
00:59:47,751 --> 00:59:50,921
ريو، لا تدع له يضربك. أجبني.
884
00:59:51,126 --> 00:59:54,576
السعي ل شينكو. [باطل صحيح]
وأنا أعلم أنه في داخلك.
885
01:00:05,292 --> 01:00:08,672
كان على.
886
01:00:08,876 --> 01:00:09,996
[GOKEN]
ريو، رميها!
887
01:00:10,209 --> 01:00:11,999
[كين] ماذا تنتظرون ؟!
888
01:00:23,042 --> 01:00:24,962
[كين] أين الجحيم
أنت ذاهب يا رجل؟
889
01:00:27,709 --> 01:00:29,249
ما الذي تخشاه؟!
890
01:00:29,459 --> 01:00:32,539
في وقته الخاص. دعه يكون.
891
01:00:49,042 --> 01:00:51,172
[تنهد ريو]
892
01:01:11,417 --> 01:01:12,827
[تنهدات]
893
01:01:27,084 --> 01:01:29,384
[سترانغر باللغة اليابانية]
لقد عاد.
894
01:01:40,042 --> 01:01:43,292
هل فقدت، غريب؟
895
01:01:43,501 --> 01:01:45,921
لا أكثر فقدت مما كنت.
896
01:01:48,209 --> 01:01:49,579
من أنت؟
897
01:01:49,792 --> 01:01:51,712
هل انت من الدير؟
898
01:01:51,917 --> 01:01:55,537
أنا لست مهم...
899
01:01:55,751 --> 01:01:59,711
[سترانغر كاكلز]
900
01:01:59,917 --> 01:02:02,127
... ولكن قد يكون...
901
01:02:02,334 --> 01:02:07,674
هذا واحد صغير وجدت
تجول في الغابة.
902
01:02:07,876 --> 01:02:10,166
واجبي هنا يتم.
903
01:02:11,626 --> 01:02:13,996
يذهب معك الآن.
904
01:02:14,209 --> 01:02:15,329
هاه ؟!
905
01:02:26,584 --> 01:02:29,634
مرحبا يا طفلي.
ما اسمك؟
906
01:02:29,834 --> 01:02:33,084
[سترانجر] وسوف يستغرق
أكثر من ذلك، يا صديقي.
907
01:02:33,292 --> 01:02:37,082
إذا كان لديه صوت، لم أتمكن من العثور عليه.
في الوقت المناسب ربما سوف.
908
01:02:47,917 --> 01:02:51,457
- اعرف لماذا لا تتكلم.
909
01:02:51,667 --> 01:02:53,997
يمكنك الحفاظ على
العواطف مقفل في عمق،
910
01:02:54,209 --> 01:02:57,249
لذلك لا أحد يمكن أن يضر بك مرة أخرى.
911
01:02:57,459 --> 01:03:04,459
في الوقت المناسب، وسوف يعلمك
لفتح، وتحرير كي الخاص بك.
912
01:03:04,667 --> 01:03:07,077
هناك قوة عميقة في داخلك،
913
01:03:07,292 --> 01:03:08,882
لقد شعرت به.
914
01:03:09,876 --> 01:03:11,576
كي الخاص بك هو قوي،
915
01:03:11,792 --> 01:03:13,922
ترتفع مثل التنين. [ريو]
916
01:03:15,709 --> 01:03:17,539
ريو.
917
01:03:17,751 --> 01:03:21,131
ريو! كن قويا...
918
01:03:22,626 --> 01:03:24,956
كن قويا.
919
01:03:29,292 --> 01:03:31,462
كان على.
920
01:03:31,667 --> 01:03:32,627
[باللغة الإنجليزية]
ريو، رميها!
921
01:03:32,834 --> 01:03:33,214
- "كين!
922
01:03:33,417 --> 01:03:34,667
[كين يصرخ]
923
01:03:34,876 --> 01:03:36,786
[في اليابانية]
شيت... كين!
924
01:03:37,001 --> 01:03:39,211
[ريو] سينسي!
925
01:03:39,417 --> 01:03:41,537
G o كين -sensei!
926
01:03:41,751 --> 01:03:42,421
ماذا حدث؟
927
01:03:42,626 --> 01:03:44,706
هادوكين...
928
01:03:44,917 --> 01:03:45,707
كين، كين...
929
01:03:45,917 --> 01:03:48,247
[غوكن باللغة الإنجليزية]
كين، هل تسمعني؟
930
01:03:48,459 --> 01:03:50,379
[غوكن باللغة اليابانية]
تعطل تدفق كي له.
931
01:03:50,959 --> 01:03:51,499
ها!
932
01:03:51,709 --> 01:03:54,329
[كين باللغة الإنجليزية] أه!
ماذا اللعنة؟! [آهات]
933
01:03:54,542 --> 01:03:55,922
النزول لي! النزول لي!
934
01:03:56,126 --> 01:03:57,416
[غوكن] حسنا.
935
01:03:57,626 --> 01:03:58,126
حسنا، كين.
936
01:03:58,334 --> 01:04:00,634
[كين] ماذا بحق الجحيم كان ؟!
937
01:04:00,834 --> 01:04:02,214
سينسي جلبت لك مرة
أخرى إلى الحياة.
938
01:04:02,417 --> 01:04:03,877
[غو كين] حسنا، حسنا.
939
01:04:14,667 --> 01:04:18,747
يمكنك الدفاع ضد هجمات
هادو باستخدام مو لا هادو.
940
01:04:18,959 --> 01:04:22,329
يمكنك استخدام كي الخاصة
بك لصد هجوم العدو.
941
01:04:22,542 --> 01:04:24,132
وسوف لا يزال يصب،
942
01:04:24,334 --> 01:04:27,834
ولكن يمكن أن يكون الفرق
بين يجري طرد البرد
943
01:04:28,042 --> 01:04:29,332
أو لا يزال في معركة.
944
01:04:29,542 --> 01:04:32,002
[كين] حسنا كان من المفيد
أن تعرف الليلة الماضية.
945
01:04:36,959 --> 01:04:39,209
شيشو، كنت تقول؟
946
01:04:43,834 --> 01:04:46,464
في الواقع، هذا الدرس
يمكن أن تنتظر.
947
01:04:46,667 --> 01:04:49,497
أتذكر، نحن بحاجة إلى المزيد من المياه.
هناك خور هناك.
948
01:04:49,709 --> 01:04:51,539
سنستمر عند عودتك. اذهب.
949
01:04:51,751 --> 01:04:53,171
[غوكن باللغة اليابانية]
استمر!
950
01:05:25,792 --> 01:05:27,292
[كين باللغة الإنجليزية] لذلك
برزت هادو الكرز الخاص بك.
951
01:05:27,501 --> 01:05:28,251
ما هو شعورك؟
952
01:05:28,459 --> 01:05:29,709
[ريو] أنا بخير.
953
01:05:29,917 --> 01:05:30,917
[ريو] كيف ذراعك؟
954
01:05:31,126 --> 01:05:32,496
[كين] رجل، اصمت.
955
01:05:32,709 --> 01:05:35,629
وسوف رمي هادوكين وترى
كيف كنت ترغب في ذلك.
956
01:05:38,084 --> 01:05:40,384
كين، توقف.
957
01:05:40,584 --> 01:05:42,464
وهذه هي الطريقة.
958
01:05:42,667 --> 01:05:44,037
[كين] حصلت مثل هذا
الشعور السادس فجأة،
959
01:05:44,251 --> 01:05:46,171
مثل كنت قد كنت هنا من قبل.
960
01:05:46,376 --> 01:05:49,996
أعتقد أن لدي...
منذ وقت طويل.
961
01:05:52,834 --> 01:05:53,754
ما هذا؟
962
01:05:53,959 --> 01:05:55,329
استمع.
963
01:05:55,542 --> 01:05:57,962
[كين] إلى ماذا؟
أنا لا أسمع أي شيء.
964
01:05:58,167 --> 01:06:02,327
بالضبط. توقفت الطيور.
965
01:06:02,542 --> 01:06:04,792
[كين] هذا غريب.
966
01:06:05,001 --> 01:06:05,961
[ريو] يمكنك أن تشعر بذلك؟
967
01:06:06,167 --> 01:06:07,127
بلى.
968
01:06:07,334 --> 01:06:09,174
[ريو] شيء خاطئ.
969
01:06:09,376 --> 01:06:11,076
يجب أن نعود.
970
01:06:11,292 --> 01:06:12,712
[كين] نعم.
971
01:06:21,751 --> 01:06:25,961
[أكوما باللغة اليابانية] كنت أعرف
يوم واحد كنت تأتي للرجل العجوز.
972
01:06:26,167 --> 01:06:30,377
لقد طال انتظاره هذه اللحظة.
973
01:06:30,584 --> 01:06:32,834
جئت هنا للماجستير...
974
01:06:33,042 --> 01:06:34,962
...ليس انت.
975
01:06:35,167 --> 01:06:39,457
[أكوما] انتهى وقته عندما
أرسلته إلى الجحيم.
976
01:06:39,667 --> 01:06:42,577
احتضان مصيرك.
977
01:06:42,792 --> 01:06:45,172
لدي بالفعل.
978
01:06:45,376 --> 01:06:47,576
[اكوما]
ثم وجه لي!
979
01:06:47,792 --> 01:06:50,042
[غوكين] طريقي يختلف عن طريقك!
980
01:06:53,417 --> 01:06:56,377
لا أرغب في قتالك.
981
01:06:56,584 --> 01:06:59,714
أمشي طريقي.
982
01:06:59,917 --> 01:07:03,667
يمكن أن يكون هناك واحد
فقط أنساتسوكين ماستر.
983
01:07:04,959 --> 01:07:08,919
اعتقدت مرة واحدة أن
قتل لك جلب لي السلام
984
01:07:09,126 --> 01:07:12,496
من الكرب الذي جلبته
على هذا البيت،
985
01:07:12,709 --> 01:07:14,919
ولكن أدركت منذ فترة طويلة،
986
01:07:15,126 --> 01:07:18,416
أن المسار الذي تمشي، مسار القتل،
987
01:07:18,626 --> 01:07:22,376
لا يمكن أبدا أن تؤدي
إلى السلام والتنوير.
988
01:07:23,959 --> 01:07:25,999
ليس لديك أي خيار
في مصيرك الحقيقي.
989
01:07:26,209 --> 01:07:29,579
[غوكن] أنت على خطأ!
هناك دائما خيار.
990
01:07:31,042 --> 01:07:35,382
أخذت يمينا أبدا مرة أخرى
استخدام ساتسوي لا هادو.
991
01:07:35,584 --> 01:07:40,004
إذا كنت تريد لقب أنساتسوكين
ماستر، ثم يكون ذلك.
992
01:07:40,209 --> 01:07:42,129
أنا لن قتال لك.
993
01:07:43,209 --> 01:07:45,789
يرثى لها.
994
01:07:46,001 --> 01:07:49,291
الحصول على ركبتيك وأقسم
الخضوع الخاص بك،
995
01:07:49,501 --> 01:07:51,421
ثم سوف تجنيب لكم،
996
01:07:51,626 --> 01:07:55,826
وإلا الاستعداد للانضمام إلى
الرجل العجوز في الجحيم!
997
01:07:56,042 --> 01:07:56,672
[ريو] G o كي n -sensei!
998
01:07:56,876 --> 01:07:57,326
[كين] سينسي!
999
01:07:57,542 --> 01:07:59,752
لا! البقاء حيث أنت!
1000
01:07:59,959 --> 01:08:01,669
رئيسي - سيد؟
1001
01:08:05,667 --> 01:08:06,787
توقف!
1002
01:08:07,917 --> 01:08:11,207
كنت تجرؤ خداع لي '؟
1003
01:08:11,417 --> 01:08:14,957
أولا، سوف وضع الأشبال
الخاص بك إلى أسفل.
1004
01:08:15,167 --> 01:08:18,327
أنها ليست مصدر قلقك.
1005
01:08:18,542 --> 01:08:19,922
غرامة.
1006
01:08:20,126 --> 01:08:21,996
سأقاتلك،
1007
01:08:22,209 --> 01:08:25,669
ولكن اليوم ليس ذلك اليوم.
1008
01:08:25,876 --> 01:08:28,536
الآن ترك هذا المكان!
1009
01:08:28,751 --> 01:08:31,171
عندما يكون الوقت هو
الكمال، وسوف تعرف.
1010
01:08:32,292 --> 01:08:38,132
حسنا، سأنتظر.
1011
01:08:43,876 --> 01:08:50,036
غوكن، اليوم الذي نلتقي
المقبل سيكون آخر واحد منا.
1012
01:08:50,251 --> 01:08:52,421
أعدك.
1013
01:08:54,501 --> 01:08:59,211
الكتابة على ظهره...
سيد، الذي كان ذلك؟
1014
01:08:59,959 --> 01:09:02,419
[باللغة الإنجليزية] هذا
هو الرجل الذي قتل سيدتي.
1015
01:09:05,917 --> 01:09:09,417
[غوكي باللغة اليابانية] "في ميدان
المعركة، ليس هناك صديق أو عدو،
1016
01:09:09,626 --> 01:09:12,326
لا مجال للرحمة،
1017
01:09:12,542 --> 01:09:16,792
مجرد خصم أمامك
الذي يجب تدميره ".
1018
01:09:17,001 --> 01:09:21,921
هذا هو جوهر أنساتسوكين.
1019
01:09:22,126 --> 01:09:25,496
أنا المخضرم من الحرب
العظيمة الأخيرة في عصرنا،
1020
01:09:25,709 --> 01:09:29,379
ماذا تعرف من الحرب؟
1021
01:09:29,584 --> 01:09:31,924
انجبت أنساتسو كين
1022
01:09:32,126 --> 01:09:35,786
من الدم والنار، ومذبحة
الأقطاعات الإقطاعية.
1023
01:09:36,001 --> 01:09:40,041
لا يمكنك متابعة كلماتها حرفيا.
1024
01:09:40,251 --> 01:09:42,001
أنت لن تفهم أبدا،
1025
01:09:42,209 --> 01:09:43,669
ولهذا السبب،
1026
01:09:43,876 --> 01:09:49,786
ظللت محتويات كاملة من
مخطوطات من غوكين وأنت.
1027
01:09:50,001 --> 01:09:51,881
لماذا؟
1028
01:09:52,084 --> 01:09:59,924
هذه هي الطريقة الوحيدة التي
يمكنني الوصول إلى كامل إمكاناتي.
1029
01:10:00,126 --> 01:10:01,376
شون غوكو ساتسو،
1030
01:10:01,584 --> 01:10:04,424
قمة إتقان ساتسوي لا
هادو، ليست أسطورة!
1031
01:10:04,626 --> 01:10:06,246
[غوكي غرونتس]
1032
01:10:10,167 --> 01:10:12,127
لماذا ا؟
1033
01:10:13,251 --> 01:10:16,251
لحماية غوكين وأنت!
1034
01:10:16,959 --> 01:10:19,169
انظر لحالك.
1035
01:10:19,376 --> 01:10:22,416
هو الملتوية جسمك من قبل
قوة ساتسوي لا هادو.
1036
01:10:22,626 --> 01:10:25,456
ولكن كنت تعتقد أنك يمكن
أن تتقن أعظم جائزة لها؟
1037
01:10:25,667 --> 01:10:27,127
يالك من أحمق!
1038
01:10:30,542 --> 01:10:32,292
- أشكركم على رفعي
لي بصفتي الخاصة،
1039
01:10:32,501 --> 01:10:35,541
وأخذ لي هذا حتى الآن في التدريب.
1040
01:10:35,751 --> 01:10:38,131
يشرفني أن اخترت لي كطالب.
1041
01:10:41,709 --> 01:10:44,459
[ساياكا] غوكي، ما هو؟ سمعت
لكم جميعا يصرخون هناك.
1042
01:10:44,667 --> 01:10:46,627
أنا مغادر.
1043
01:10:56,792 --> 01:10:58,382
[ساياكا]
ماذا حدث؟
1044
01:11:00,292 --> 01:11:02,042
أنت تعرف جيدا،
1045
01:11:02,251 --> 01:11:03,751
حان الوقت بالنسبة لي أن أذهب.
1046
01:11:03,959 --> 01:11:06,379
اذهب إلى أين؟
1047
01:11:06,584 --> 01:11:08,834
لا أقول ذلك.
1048
01:11:11,792 --> 01:11:14,542
لا بأس. تحدث معي.
1049
01:11:15,626 --> 01:11:17,166
لا...
1050
01:11:17,376 --> 01:11:18,036
[غوكي يصيح]
1051
01:11:18,251 --> 01:11:20,961
لا تجعل هذا أي صعوبة بالنسبة
لي مما هو عليه بالفعل!
1052
01:11:30,167 --> 01:11:34,577
كنا نعرف أن هذا اليوم سوف يأتي.
1053
01:11:38,334 --> 01:11:41,004
ومن المقدر أن تتكشف أحداث اليوم.
1054
01:11:41,209 --> 01:11:43,579
لقد عبرت نقطة عدم العودة.
1055
01:11:43,792 --> 01:11:46,252
أعطاني سيد انذارا،
1056
01:11:46,459 --> 01:11:49,079
ولقد اخترت طريقي.
1057
01:11:55,209 --> 01:11:57,379
ساياكا...
1058
01:11:57,584 --> 01:12:01,384
أتمنى أكثر من أي شيء أن
أتمكن من البقاء معك...
1059
01:12:15,251 --> 01:12:19,921
... ولكن هذا هو الطريق
يجب أن يسير وحده،
1060
01:12:20,126 --> 01:12:22,206
مسار المحارب الحقيقي،
1061
01:12:22,417 --> 01:12:24,667
شين أوني. [شيطان صحيح]
1062
01:12:29,751 --> 01:12:31,671
نعم فعلا.
1063
01:12:39,501 --> 01:12:44,631
[ينتحب]
1064
01:13:10,001 --> 01:13:11,131
[يانغ غوكن] غوكي!
1065
01:13:12,376 --> 01:13:14,036
[تنهدات غوكي]
1066
01:13:14,251 --> 01:13:16,001
ماذا قلت لساياكا؟
1067
01:13:16,209 --> 01:13:18,289
وجدت لها في قطع.
1068
01:13:18,501 --> 01:13:20,541
لقد قلت لها فقط.
1069
01:13:22,584 --> 01:13:24,384
[يانغ غوكين]
كل ما يقوله سيدنا...
1070
01:13:24,584 --> 01:13:26,674
مهما كنت تفعل...
1071
01:13:30,334 --> 01:13:32,044
[ساياكا] غوكي!
1072
01:13:42,542 --> 01:13:43,882
هنا.
1073
01:13:45,876 --> 01:13:47,876
هذا لك.
1074
01:13:50,001 --> 01:13:51,961
شيء لتناول الطعام في رحلتك.
1075
01:13:55,209 --> 01:13:56,879
شكرا.
1076
01:13:58,417 --> 01:14:00,377
أنت أيضا لطيفة بالنسبة لي.
1077
01:14:04,917 --> 01:14:06,497
العودة إلى المنزل.
1078
01:14:07,667 --> 01:14:10,327
عليك أن...
1079
01:14:10,542 --> 01:14:12,252
... قبل أن تعتقد أنك تهرب معي.
1080
01:14:12,459 --> 01:14:13,879
اعرف...
1081
01:14:17,959 --> 01:14:20,459
ولكن لدي شيء واحد أكثر لإعطائك.
1082
01:14:31,417 --> 01:14:32,877
[GOKI]
السماء؟
1083
01:14:34,251 --> 01:14:37,751
[ساياكا] وهو يمثل المجد الخالد.
1084
01:14:37,959 --> 01:14:40,209
الشخص الذي تسعى إلى أن تكون.
1085
01:14:41,584 --> 01:14:46,084
أعتقد أنها سوف تساعدك على
رؤية واضحة هدف رحلتك.
1086
01:14:49,876 --> 01:14:53,456
هذا هو بلدي فراق هدية لك.
1087
01:14:58,542 --> 01:15:00,792
وداع، غوكي...
1088
01:15:07,959 --> 01:15:11,209
آمل أن تكون قد اخترت
الطريق الصحيح.
1089
01:15:51,292 --> 01:15:56,212
[الشخير]
1090
01:16:17,709 --> 01:16:20,709
[يستمر الشخير]
1091
01:16:42,376 --> 01:16:44,456
[السعال]
1092
01:18:00,917 --> 01:18:02,917
[GOKI]
انه مثالي.
1093
01:18:20,626 --> 01:18:24,286
[الشخير]
1094
01:18:46,792 --> 01:18:51,792
[السعال]
1095
01:18:55,667 --> 01:19:00,667
[يستمر الشخير]
1096
01:19:02,501 --> 01:19:04,961
[يستمر السعال]
1097
01:19:05,167 --> 01:19:08,417
[غوكي] مسار شين أوني يدفعني.
1098
01:19:08,626 --> 01:19:12,626
أنا لن راحة حتى
الظلام هادو هو لي.
1099
01:19:21,584 --> 01:19:23,504
- أنا أعلم أنك لا
تريد أن تسمع ذلك،
1100
01:19:23,709 --> 01:19:26,079
ولكن ربما عمك هو الحق.
1101
01:19:29,084 --> 01:19:31,044
انا افتقده ايضا،
1102
01:19:31,251 --> 01:19:34,081
ولكن لا أحد قد رأى أو
سمع أي شيء لعدة أشهر.
1103
01:19:36,042 --> 01:19:38,882
إذا كنت تعتقد أننا
يجب أن نستسلم فقط؟
1104
01:19:39,084 --> 01:19:41,004
فقط ننسى له؟
1105
01:19:41,209 --> 01:19:42,959
حتى لو تمكنا من العثور على غوكي،
1106
01:19:43,167 --> 01:19:44,747
عندما غادر كان قد جعل عقله،
1107
01:19:44,959 --> 01:19:47,629
كان في سلام مع قراره.
1108
01:19:49,626 --> 01:19:53,576
ما زلت أشعر أنك يجب
أن تفعل أكثر من ذلك.
1109
01:19:53,792 --> 01:19:57,212
أنا أعلم أنك تهتم به.
انا افعل ذلك ايضا...
1110
01:19:57,417 --> 01:20:00,787
... ولكن لا ننسى انه حاول قتلني!
1111
01:20:04,209 --> 01:20:07,579
لقد اختار الطريق الذي
لا يمكن لأحد أن يتبعه.
1112
01:20:07,792 --> 01:20:11,752
علينا أن نقبل ذلك، والانتقال.
1113
01:20:30,334 --> 01:20:32,794
[GOTETSU]
هذا يتوقف الآن.
1114
01:20:33,001 --> 01:20:34,581
اخو الام.
1115
01:20:36,209 --> 01:20:38,419
ماذا تعني؟
1116
01:20:39,376 --> 01:20:41,626
أتعلم.
1117
01:20:41,834 --> 01:20:44,504
كنت تعوق تدريب غوكن.
1118
01:20:46,167 --> 01:20:48,327
كيف يمكن لك جميعا أن تكون بلا قلب؟
1119
01:20:48,542 --> 01:20:50,922
أنا لا تحصل في طريق تدريب غوكن.
1120
01:20:51,126 --> 01:20:55,576
كنت لا تزال معزولة مع غوكي.
1121
01:20:55,792 --> 01:20:59,172
أنا قلق فقط من غوكي.
1122
01:20:59,376 --> 01:21:01,286
حرج عليك!
1123
01:21:01,501 --> 01:21:04,381
كنت تعتقد أنني لم
أعرف عنك اثنين؟
1124
01:21:04,584 --> 01:21:09,424
ما يهم الآن هو مساعدة غوكن.
1125
01:21:10,792 --> 01:21:13,582
التفكير في غوكي ينتهي الآن!
1126
01:21:13,792 --> 01:21:17,252
فكر فيه كموت.
1127
01:21:17,459 --> 01:21:18,209
تفهم؟
1128
01:21:18,417 --> 01:21:20,207
نعم فعلا.
1129
01:21:34,251 --> 01:21:36,501
[GOKI]
انه الوقت.
1130
01:21:48,542 --> 01:21:54,212
Aaahhh...
1131
01:21:54,417 --> 01:21:57,627
ميتسو... هادوكين!
1132
01:22:02,126 --> 01:22:04,916
[سعال غوكي]
1133
01:22:07,251 --> 01:22:11,041
[يانغ غوكن] تلف غوكي
من قبل ساتسوي نو هادو.
1134
01:22:11,251 --> 01:22:14,131
لست متأكدا ما إذا كانت
الغاية تبرر الوسيلة.
1135
01:22:14,334 --> 01:22:16,674
ويبدو أن المخاطرة مرتفعة جدا.
1136
01:22:16,876 --> 01:22:21,456
أليس هناك أي طريقة
أخرى لإظهار هادو؟
1137
01:22:25,834 --> 01:22:27,884
لست دليلا حيا على أنه
يمكن للمرء أن يوازن
1138
01:22:28,084 --> 01:22:30,584
الظلام مع الضوء؟
1139
01:22:30,792 --> 01:22:33,632
تعاليم الماجستير لا
ينبغي أن تتبع عمياء.
1140
01:22:33,834 --> 01:22:36,884
الأفكار تتطور مع الزمن.
1141
01:22:37,084 --> 01:22:41,464
قبل قرون كان
أنساتسوكين لعبة الشاب،
1142
01:22:41,667 --> 01:22:45,037
& لوت؛ i & غ؛ أدمر أعظم
الماجستير إما في معركة
1143
01:22:45,251 --> 01:22:47,421
أو يستهلكها الجنون.
1144
01:22:47,626 --> 01:22:50,666
لم يسبق لهم أن عاشوا في الأربعينات.
1145
01:22:50,876 --> 01:22:56,666
جئت إلى استنتاج مفاده أن
طول العمر في هذا الفن...
1146
01:22:56,876 --> 01:23:00,126
... يجب على المرء أن يوازن
بين هذه الظواهر المتطرفة.
1147
01:23:01,251 --> 01:23:05,751
هذا الانسجام هو ما يمثله
الي-يو بالنسبة لي.
1148
01:23:05,959 --> 01:23:11,629
في جميع الحياة يجب
أن يكون هناك توازن.
1149
01:23:11,834 --> 01:23:14,634
لذلك أنت توافق يجب أن يكون هناك
سبل أخرى لاستكشاف في هادو؟
1150
01:23:14,834 --> 01:23:21,214
يجب أن تجعل المسار الخاص بك.
1151
01:23:21,417 --> 01:23:23,037
نعم سيدي.
1152
01:23:30,334 --> 01:23:35,334
[همهمات]
1153
01:23:52,334 --> 01:23:54,794
[رشفات]
1154
01:23:59,584 --> 01:24:02,384
ماذا... ماذا؟
1155
01:24:04,959 --> 01:24:07,999
وجهي
1156
01:24:10,709 --> 01:24:13,919
[يضحك]
1157
01:24:14,126 --> 01:24:15,826
رئيسي - سيد'.!
1158
01:24:16,042 --> 01:24:18,882
كنت على حق.
1159
01:24:20,126 --> 01:24:23,576
[السعال]
1160
01:24:23,792 --> 01:24:26,042
لا ليس بعد.
1161
01:24:28,834 --> 01:24:33,834
[الشخير]
1162
01:24:36,084 --> 01:24:37,794
لا أملك خيارا...
1163
01:24:39,792 --> 01:24:42,172
يجب أن أصبح أقوى.
1164
01:25:24,167 --> 01:25:25,377
Hadoken!
1165
01:25:30,876 --> 01:25:33,786
[أكوما] الطبيعة توفر
كل ما أحتاج إليه.
1166
01:25:41,917 --> 01:25:46,167
لمدة عامين لقد تدربت في
شيء ولكن ساتسوي لا هادو.
1167
01:25:49,667 --> 01:25:52,747
تعزيز جسدي يوما بعد
يوم، في التحضير.
1168
01:26:00,334 --> 01:26:01,884
Hadoken!
1169
01:27:14,042 --> 01:27:17,332
[يانغ غوكين]
لقد كان يتحدث إلى سيد.
1170
01:27:17,542 --> 01:27:20,462
إن تدريبي تحته يقترب من نهايته.
1171
01:27:22,167 --> 01:27:25,247
وقد نصح لي أن أذهب على موشا شوجيو.
[حجاج المحارب]
1172
01:27:27,542 --> 01:27:29,332
أنت راحل؟
1173
01:27:30,376 --> 01:27:34,076
ليس لفترة من الوقت، لا
يزال لدي الكثير لتعلمه،
1174
01:27:34,292 --> 01:27:35,922
و...
1175
01:27:37,001 --> 01:27:39,331
... هذا هو قلب قلبي.
1176
01:27:46,834 --> 01:27:49,174
عندما أعود، سأكون سيد هذا البيت.
1177
01:27:49,376 --> 01:27:52,536
اريدك معي يا ساياكا.
1178
01:27:57,459 --> 01:28:01,209
ماذا قال عمي؟
1179
01:28:01,417 --> 01:28:04,497
انه يعتقد انه سيكون
جيدا بالنسبة لنا.
1180
01:28:04,709 --> 01:28:06,079
أنا أرى.
1181
01:28:10,376 --> 01:28:12,826
أولا يجب أن تأخذ
موشا شوجيو وحدها،
1182
01:28:13,042 --> 01:28:14,672
كما فعل غوكي.
1183
01:28:16,126 --> 01:28:18,456
أنا لست مثله.
1184
01:28:21,751 --> 01:28:23,381
وعد فقط لي...
1185
01:28:31,667 --> 01:28:34,207
...سوف تعود.
1186
01:29:00,542 --> 01:29:03,922
[ساياكا باللغة الإنجليزية]
أولا ننظر هنا...
1187
01:29:04,126 --> 01:29:06,996
... وهذا الزر هنا،
تضغط لالتقاط صورة.
1188
01:29:07,209 --> 01:29:10,959
أنا أعرف هذا الجزء.
أنا لست غبية.
1189
01:29:11,834 --> 01:29:15,254
[ساياكا همز]
1190
01:29:21,751 --> 01:29:22,381
[نقرات الكاميرا]
1191
01:29:22,584 --> 01:29:24,254
[ساياكا يضحك]
1192
01:29:55,501 --> 01:29:58,831
[ساياكا باللغة اليابانية]
وهو يمثل المجد الخالد.
1193
01:29:59,042 --> 01:30:01,542
الشخص الذي تسعى إلى أن تكون.
1194
01:30:03,167 --> 01:30:05,377
وداع، غوكي.
1195
01:30:16,042 --> 01:30:19,212
[GOKI]
يوم واحد سوف تجعلك فخور.
1196
01:30:19,417 --> 01:30:21,997
حتى نلتقي مجددا...
1197
01:30:22,209 --> 01:30:23,669
في هذه الحياة...
1198
01:30:24,876 --> 01:30:26,826
... أو التالي.
1199
01:30:32,376 --> 01:30:33,826
[يونغ غوكين غرونتس]
1200
01:30:39,876 --> 01:30:41,576
[اكوما]
لقهر الظلام هادو،
1201
01:30:41,792 --> 01:30:43,132
يجب أن تزج نفسي في الدولة
1202
01:30:43,334 --> 01:30:45,464
من ساتسوي لا هادو
حتى نصبح واحدة.
1203
01:30:45,667 --> 01:30:48,667
إذا كانت روحي قوية
بما فيه الكفاية،
1204
01:30:48,876 --> 01:30:55,576
وإذا لم يكن كذلك، فإن العملية يمكن
أن تستهلك لي، وتكون نهاية بلدي.
1205
01:30:55,792 --> 01:30:59,422
وسوف أدفع الثمن بكل سرور.
1206
01:31:54,417 --> 01:31:55,997
[يانغ غوكين] سيد؟
1207
01:31:57,084 --> 01:31:59,384
هل لي التحدث معك؟
1208
01:32:02,126 --> 01:32:04,826
الليلة الماضية، شعرت بشيء غريب.
1209
01:32:05,042 --> 01:32:07,422
يجب أن أحلم...
1210
01:32:23,042 --> 01:32:25,002
تابع.
1211
01:32:25,209 --> 01:32:27,629
أعتقد أنني شعرت ساتسوي لا هادو.
1212
01:32:29,876 --> 01:32:33,286
صليت أن هذا اليوم لن يأتي.
1213
01:32:33,501 --> 01:32:38,211
ما وراء الجبال، في عمق الوادي،
1214
01:32:38,417 --> 01:32:42,997
شعرت ب قوة كبيرة لم
تشعر بها من قبل...
1215
01:32:44,626 --> 01:32:48,246
انفجار من الظلام هادو.
1216
01:32:51,667 --> 01:32:52,827
أن من غوكي.
1217
01:32:53,042 --> 01:32:54,002
[يانغ غوكين]
هل أنت واثق؟
1218
01:32:54,209 --> 01:32:57,629
ولم يسمع عنه منذ أكثر من عامين.
1219
01:32:57,834 --> 01:33:01,384
كان غوكي طموحات لفتح
قوة الظلام هادو،
1220
01:33:01,584 --> 01:33:06,334
وفي نهاية المطاف،
شون غوكو ساتسو.
1221
01:33:06,542 --> 01:33:08,462
لقد علمتنا أن مثل هذا
الشيء كان أسطورة.
1222
01:33:08,667 --> 01:33:13,377
فتحه يتطلب مثل تركيز
ساتسوي لا هادو
1223
01:33:13,584 --> 01:33:16,294
أن واحدة سوف تصبح المستهلكة
تماما من قبل ذلك.
1224
01:33:16,501 --> 01:33:19,041
لا أحد قد نجا من أي وقت مضى.
1225
01:33:20,292 --> 01:33:24,212
& لوت؛ i & غ؛ قد & لوت؛ / i & غ؛ حسنا &
لوت؛ i & غ؛ تم وفاة غوكي... & لوت؛ / i & غ؛
1226
01:33:28,126 --> 01:33:32,536
... أو ولادة شيء أسطوري.
1227
01:33:32,751 --> 01:33:37,001
هناك شيء أكثر قوة
من الظلام لدي .
1228
01:33:44,084 --> 01:33:46,794
ولادة أكوما. [شيطان]
1229
01:33:51,834 --> 01:33:53,504
اذا ماذا يحدث الان؟
1230
01:33:53,709 --> 01:33:58,169
أنا لا أعرف، ولكن إذا كان أكوما،
1231
01:33:58,376 --> 01:34:00,376
سوف ياتى.
1232
01:34:01,542 --> 01:34:05,382
واحد ماستر يجب أن
تسعى آخر وتدميره.
1233
01:34:05,584 --> 01:34:09,004
هو طبيعة ساتسوي لا هادو.
1234
01:34:09,209 --> 01:34:13,249
يجب أن تواجهه.
1235
01:34:13,459 --> 01:34:14,669
رئيسي - سيد'.!
1236
01:34:14,876 --> 01:34:18,536
سأواجهه. دعني.
1237
01:34:18,751 --> 01:34:23,081
إنه مصير لمواجهة أكوما.
1238
01:34:23,292 --> 01:34:26,882
أنا خلقت له...
1239
01:34:28,251 --> 01:34:32,291
... لذا يجب أن أدمره.
1240
01:34:32,501 --> 01:34:34,541
إذا فشلت، ثم أخشى
1241
01:34:34,751 --> 01:34:38,001
التوازن الذي سعت للحفاظ
عليه في أنساتسوكين
1242
01:34:38,209 --> 01:34:41,289
سوف تضيع والظلام سوف تقع.
1243
01:34:43,501 --> 01:34:45,921
Goken...
1244
01:34:46,126 --> 01:34:49,206
اعتني ساياكا.
1245
01:34:49,417 --> 01:34:51,537
نعم سيدي.
1246
01:34:55,417 --> 01:34:59,457
يجب أن تتولى مسؤولية
هذه المخطوطات.
1247
01:34:59,667 --> 01:35:03,287
[يانغ غوكين]
سيد، لا أستطيع.
1248
01:35:03,501 --> 01:35:08,501
أنا أفهم تحفظاتك حول
ساتسوي لا هادو،
1249
01:35:08,709 --> 01:35:10,579
ولكن لا يكون na'l've.
1250
01:35:12,001 --> 01:35:16,291
غوكي لا يعرف كل شيء
مكتوب في مخطوطات.
1251
01:35:16,501 --> 01:35:20,001
يجب عليك أن تواجه أي وقت مضى،
1252
01:35:20,209 --> 01:35:26,039
سوف تحتاج المعرفة الكاملة
في جميع مخطوطات.
1253
01:36:38,251 --> 01:36:39,381
[يانغ غوكن] سيد،
1254
01:36:39,584 --> 01:36:42,174
هل شعرت بأي شيء خلال
الليالي القليلة الماضية؟
1255
01:36:42,376 --> 01:36:44,826
لا، لا شيء غير عادي.
1256
01:36:45,042 --> 01:36:47,462
وبالتالي...
1257
01:36:47,667 --> 01:36:49,957
كنت تعتقد هو... لم البقاء على قيد الحياة؟
1258
01:36:51,376 --> 01:36:53,826
تعال، دعونا سبار.
1259
01:36:54,042 --> 01:36:56,752
اسمحوا لي أن أرى ما إذا كنت
قد علمتك جيدا بما فيه الكفاية
1260
01:36:56,959 --> 01:36:59,379
على الوقوف على رجل عجوز مثلي.
1261
01:37:14,084 --> 01:37:16,674
[الشخير]
1262
01:37:42,209 --> 01:37:43,669
توقف!
1263
01:37:45,751 --> 01:37:48,081
[باللغة الإنجليزية]
سر معي.
1264
01:37:48,292 --> 01:37:51,502
دعونا نرى ما إذا كان يمكن أن
أتذكر كلمة من اللغة الإنجليزية.
1265
01:37:54,334 --> 01:37:56,334
[غوتيتسو] أنا فخور بك، غوكين.
1266
01:37:56,542 --> 01:37:58,882
لم أتمكن من طلب
المزيد من الاجتهاد،
1267
01:37:59,084 --> 01:38:01,464
طالب مجتهد.
1268
01:38:01,667 --> 01:38:05,127
أنا تمرير لك ليس فقط
معرفتي من القتال،
1269
01:38:05,334 --> 01:38:08,884
ولكن أيضا من الحياة.
1270
01:38:09,084 --> 01:38:10,794
بطريقة مماثلة.
1271
01:38:11,001 --> 01:38:14,171
لم أستطع أن أطلب تحسنا أفضل...
1272
01:38:14,376 --> 01:38:15,996
... أو الأب.
1273
01:38:17,584 --> 01:38:23,634
وأنا أعلم أنك سوف نسعى جاهدين
لإيجاد التوازن الصحيح.
1274
01:38:23,834 --> 01:38:26,634
أعتقد أن الوقت قد حان.
1275
01:38:26,834 --> 01:38:29,674
الشروع في موشا شوجيو الخاص بك.
1276
01:38:31,542 --> 01:38:34,922
نعم، سينسي.
أنا لن يخيب لك.
1277
01:39:15,042 --> 01:39:20,042
[صوت الرعد]
1278
01:39:31,792 --> 01:39:37,042
[غوتيتسو باللغة اليابانية]
أكوما، أنا أشعر بوجودك المظلم.
1279
01:39:38,584 --> 01:39:40,754
تعال وتظهر نفسك.
1280
01:39:47,126 --> 01:39:52,786
[تقترب خطى]
1281
01:39:53,001 --> 01:39:55,961
كنت على قيد الحياة هذا طويل.
1282
01:39:56,167 --> 01:39:58,957
أرى أنك من الصعب في العمل.
1283
01:40:02,792 --> 01:40:04,832
نعم، الرجل العجوز،
1284
01:40:05,042 --> 01:40:08,212
انتهى وقتك.
1285
01:40:08,417 --> 01:40:10,287
هذه هي النهاية.
1286
01:40:10,501 --> 01:40:13,421
هل هذا صحيح؟
1287
01:40:13,626 --> 01:40:16,036
هذه الليلة، سيكون هناك قتل!
1288
01:40:17,834 --> 01:40:19,334
جهز نفسك!
1289
01:40:24,667 --> 01:40:26,037
آه!
1290
01:40:28,584 --> 01:40:33,584
[الشخير]
1291
01:40:34,167 --> 01:40:35,377
[ساياكا]
غوكن، ما هو؟
1292
01:40:35,584 --> 01:40:36,544
[يانغ غوكين]
ابق هنا!
1293
01:40:36,751 --> 01:40:41,751
[يستمر الشخير]
1294
01:40:46,001 --> 01:40:46,581
Hadoken!
1295
01:40:46,792 --> 01:40:48,582
[ساياكا]
غوكن، ما الذي يحدث؟
1296
01:40:50,751 --> 01:40:52,581
--Hadoken!
--Hadoken!
1297
01:40:57,209 --> 01:40:59,579
[ساياكا]
هل هو غوكي؟
1298
01:40:59,792 --> 01:41:00,922
[يانغ غوكين] نعم.
1299
01:41:01,126 --> 01:41:02,376
Goken!
1300
01:41:02,584 --> 01:41:04,174
[يانغ غوكين] سينسي!
1301
01:41:09,084 --> 01:41:10,584
الذهاب حدو.!
1302
01:41:23,042 --> 01:41:24,462
تاتسوماكي سينبو-كياكو!
1303
01:41:24,667 --> 01:41:26,667
الذهاب Shoryu!
1304
01:41:38,334 --> 01:41:39,544
[GOTETSU]
Tatsumaki!
1305
01:41:42,959 --> 01:41:44,629
سينبو كياكو!
1306
01:41:46,542 --> 01:41:47,832
ميتسو!
1307
01:41:48,042 --> 01:41:49,712
الذهاب Shoryu!
1308
01:41:53,959 --> 01:41:56,329
[غوتيتسو يصرخ]
1309
01:42:06,376 --> 01:42:09,786
[الشخير]
1310
01:42:14,042 --> 01:42:16,542
[GOTETSU]
ميتسو...
1311
01:42:17,751 --> 01:42:19,671
جهز نفسك.
1312
01:42:20,376 --> 01:42:20,916
[غوتيتس U]
Hadoken!
1313
01:42:21,126 --> 01:42:22,666
[أكوما] لحظة واحدة، ألف الضربات!
1314
01:42:22,876 --> 01:42:24,496
[ضربات الهبوط]
1315
01:42:26,084 --> 01:42:31,084
[صوت الرعد]
1316
01:42:42,251 --> 01:42:45,961
[اكوما]
هذا هو الإبادة.
1317
01:42:52,209 --> 01:42:55,379
[صراخ أكو ما]
1318
01:42:56,584 --> 01:43:00,084
[اكوما]
كنت سيد عظيم
1319
01:43:00,292 --> 01:43:05,382
وحتى من خلال هزيمتك
لديك تدرس لي الكثير...
1320
01:43:05,584 --> 01:43:07,964
شين أوني...
1321
01:43:13,042 --> 01:43:22,422
[أكوما]... ولكن
الآن ولدت سيد جديد.
1322
01:43:33,042 --> 01:43:35,332
[صوت الرعد]
1323
01:43:35,542 --> 01:43:40,292
[سعال الشباب]
1324
01:43:58,584 --> 01:44:01,754
[يانغ غوكن] غوكي!
ماذا فعلت؟
1325
01:44:01,959 --> 01:44:04,419
وقف، لعنة لك!
1326
01:44:04,626 --> 01:44:06,076
قاتلني!
1327
01:44:10,501 --> 01:44:12,631
Aaahhh!
1328
01:44:17,501 --> 01:44:19,961
أنت لست جاهزا.
1329
01:44:21,501 --> 01:44:24,041
[ساياكا]
غوكين، يرجى التوقف!
1330
01:44:31,667 --> 01:44:35,497
[ينتحب]
1331
01:44:38,751 --> 01:44:43,581
[غوكين باللغة الإنجليزية]
لعدة أيام بعد... لقد فقدت.
1332
01:44:43,792 --> 01:44:47,332
غير متأكد تماما من
ما يجب القيام به.
1333
01:44:53,542 --> 01:44:56,382
- لقد وضعنا سيدتي للراحة هنا،
1334
01:44:56,584 --> 01:45:00,884
ولكن ذلك كان نهاية أهلنا.
1335
01:45:06,084 --> 01:45:11,884
- الاضطراب قد انتهى، لكن
الندوب لن تلتئم أبدا.
1336
01:45:37,001 --> 01:45:38,711
[يانغ غوكين] ساياكا؟
1337
01:45:49,501 --> 01:45:51,581
[يانغ غوكين باللغة اليابانية]
دعونا نأخذ المشي.
1338
01:45:56,667 --> 01:45:58,167
اذهب بنفسك.
1339
01:46:00,167 --> 01:46:02,827
وأود أن مجرد البقاء
والانتهاء من بلدي اللوحة.
1340
01:46:30,959 --> 01:46:32,499
[ساياكا]
غوكين حبي،
1341
01:46:32,709 --> 01:46:35,579
لقد أعدت حقيبة لك.
1342
01:46:35,792 --> 01:46:37,672
لقد حان الوقت الذي تركت فيه هذا المكان
1343
01:46:37,876 --> 01:46:40,246
وشرعت في موشا شوجيو الخاص بك.
1344
01:46:40,459 --> 01:46:44,669
لا يمكن أن تأتي
جيدة من البقاء هنا.
1345
01:46:44,876 --> 01:46:48,626
وأتمنى أن تفسر الكلمات،
1346
01:46:48,834 --> 01:46:52,504
ولكن لا أستطيع أن أكون معك.
1347
01:46:52,709 --> 01:46:57,999
أدعو الله أن يغفر لي يوما.
1348
01:46:58,209 --> 01:47:02,169
كن قويا.
1349
01:47:02,376 --> 01:47:03,746
وداعا.
1350
01:47:03,959 --> 01:47:05,539
قل الملقب.
1351
01:47:07,751 --> 01:47:11,461
غوكن، يغفر لي.
1352
01:47:24,251 --> 01:47:26,501
[غوكن باللغة الإنجليزية] لا
شيء يمكن أن يكون أكثر وحشية،
1353
01:47:26,709 --> 01:47:30,169
قول، وقاسية من
الأحداث التي تحملتها
1354
01:47:30,376 --> 01:47:32,786
في تلك الأيام الأخيرة.
1355
01:47:33,001 --> 01:47:35,631
لم يبق لي شيء.
1356
01:47:35,834 --> 01:47:38,254
كان مصير يقول لي
1357
01:47:38,459 --> 01:47:42,579
فقد حان الوقت للشروع
في بلدي موشا شوجيو.
1358
01:48:38,876 --> 01:48:40,166
- تحت قيادتي،
1359
01:48:40,376 --> 01:48:43,876
كنت قد أصبحت الرواد
من خط أنساتسوكين
1360
01:48:44,084 --> 01:48:46,254
من خلال إتقان تقنياتها الخاصة
1361
01:48:46,459 --> 01:48:49,709
باستخدام مو لا هادو وحدها.
1362
01:48:49,917 --> 01:48:52,957
وهذا يجعلني أفخر.
1363
01:48:53,167 --> 01:48:57,247
يجب أن تكون الآن مستعدا
عقليا ل ترك هذا المكان.
1364
01:48:57,459 --> 01:48:59,879
هناك القليل من
اليسار يجب أن يعلمك
1365
01:49:00,084 --> 01:49:03,884
ان كنت لا تعلم عن نفسك
على مجلد موشا Shugyo.
1366
01:49:06,292 --> 01:49:10,422
الوقت المتبقي الخاص بك سوف
تمر أسرع مما كنت اعتقد.
1367
01:49:21,709 --> 01:49:24,499
[الشخير]
1368
01:49:24,709 --> 01:49:27,539
[غوما باللغة اليابانية]
انعكاس ماهرا، ريو!
1369
01:49:27,751 --> 01:49:28,381
ها، ها، ها، ها، ها!
1370
01:49:28,584 --> 01:49:32,084
أجنبي غبي، لا يمكنك أن تفعل ذلك.
ريو قوي جدا بالنسبة لك.
1371
01:49:32,292 --> 01:49:33,542
[باللغة الإنجليزية]
أنت ابن قديم لعاهرة!
1372
01:49:33,751 --> 01:49:35,081
[غوما باللغة اليابانية] مهلا، ريو.
1373
01:49:35,292 --> 01:49:40,252
لقد انتهيت أغنيتك.
ألعب لك الآن.
1374
01:49:40,459 --> 01:49:41,959
[KEN]
اخرس!
1375
01:49:42,167 --> 01:49:46,207
كنت قد قلت ذلك لمدة عام،
كنت خرف القديم نذل!
1376
01:49:46,417 --> 01:49:51,997
اغلاق، المرأة. لم أطلب
منك أن تغني أغنية ريو.
1377
01:49:52,209 --> 01:49:53,999
الحق، أبدأ.
1378
01:49:56,501 --> 01:50:01,501
["التنين لكمة" يلعب]
1379
01:50:05,292 --> 01:50:06,542
انه مثالي.
1380
01:50:28,709 --> 01:50:30,499
كيف وجدته؟
1381
01:50:31,417 --> 01:50:33,747
شكرا. أحبه.
1382
01:50:33,959 --> 01:50:38,329
هل هذا الشيء، أو هذا
الشيء، أو هذا الشيء،
1383
01:50:38,542 --> 01:50:40,172
مهما كان مجرد القيام بذلك.
1384
01:50:40,376 --> 01:50:41,576
من هناك إلى هناك.
1385
01:50:41,792 --> 01:50:44,882
هذا هو طريق طويل جدا.
لست متأكدا من أنني يمكن أن تجعل من ذلك بكثير.
1386
01:50:45,084 --> 01:50:45,924
آه!
1387
01:50:46,126 --> 01:50:49,246
أنها بعيدة جدا بالنسبة للأجنبي
غبي، ولكن ليس لك، في محاولة ذلك.
1388
01:50:49,459 --> 01:50:51,709
الحق، أنا أشاهد.
1389
01:50:51,917 --> 01:50:54,707
حسنا. هنا يذهب!
1390
01:51:00,001 --> 01:51:01,541
Hadoken!
1391
01:51:04,751 --> 01:51:06,921
وووا... ها، ها، ها!
1392
01:51:07,126 --> 01:51:08,076
[باللغة الإنجليزية]
عمل جيد.
1393
01:51:08,292 --> 01:51:11,292
[باللغة اليابانية] آه، أجنبي
غبي، فمن المستحيل بالنسبة لك.
1394
01:51:11,501 --> 01:51:13,541
هل يمكن أبدا أن تفعل ذلك.
1395
01:51:13,751 --> 01:51:15,881
[باللغة الإنجليزية]
لقد فعلت ذلك الآن، الرجل العجوز.
1396
01:51:19,709 --> 01:51:21,209
[KEN]
Hadoken!
1397
01:51:22,084 --> 01:51:24,254
[في اليابانية]
انها تأتي بهذه الطريقة...
1398
01:51:25,501 --> 01:51:26,711
[باللغة الإنجليزية]
بحق الجحيم؟!
1399
01:51:26,917 --> 01:51:30,787
[في اليابانية]
لم يصل. هاهاها!
1400
01:51:31,001 --> 01:51:32,581
لا يمكنك أن تفعل ذلك بعد كل شيء.
1401
01:51:32,792 --> 01:51:35,002
[باللغة الإنجليزية] أقسم،
ريو، واحدة من هذه الأيام...
1402
01:51:35,209 --> 01:51:35,999
[ريو] دعنا نذهب.
1403
01:51:36,209 --> 01:51:41,209
["موضوع كين (805 النسخة
المعدنية)" يلعب]
1404
01:52:13,417 --> 01:52:15,537
[القرن هونكس]
1405
01:52:15,751 --> 01:52:18,211
[غوكين] هيا، الأولاد،
تفريغ الشاحنة.
1406
01:52:23,376 --> 01:52:25,666
[غو كين غرونتس]
1407
01:52:25,876 --> 01:52:27,496
شكرا، شيشو.
1408
01:52:30,376 --> 01:52:32,536
--Hey، بارد، فمن أبي.
- [ريو] هاه؟
1409
01:52:32,751 --> 01:52:35,381
أوه، القرف، ريو. ميجا مان 2 '.!
1410
01:52:35,584 --> 01:52:37,834
- [ريو] أه!
--Whooo!
1411
01:52:38,042 --> 01:52:38,582
[كين يضحك]
1412
01:52:38,792 --> 01:52:39,752
[كين] دعنا نذهب.
شكرا، شيشو.
1413
01:52:39,959 --> 01:52:40,629
[ريو] وداعا، G o كي n -sense-i!
1414
01:52:40,834 --> 01:52:43,254
[غوكين] الأولاد! عد!
1415
01:52:43,459 --> 01:52:45,919
[لعبة فيديو الأصوات]
1416
01:52:46,126 --> 01:52:48,536
[كين] القفز! القفز! أرغ!
1417
01:52:48,751 --> 01:52:50,461
[ريو يضحك]
1418
01:52:52,042 --> 01:52:53,922
[ريو] مشاهدة وتعلم، كين.
1419
01:52:55,667 --> 01:52:56,577
[كين] أنت تعرف،
رجل، لبلد بومكين،
1420
01:52:56,792 --> 01:52:58,712
كنت متأكدا من معرفة كيفية
لعب ألعاب الفيديو.
1421
01:52:58,917 --> 01:53:00,997
نحن اليابانية جعلت هذه الألعاب.
1422
01:53:01,209 --> 01:53:03,079
هو في الدم.
1423
01:53:09,126 --> 01:53:10,456
هي لعبة جديدة أي خير؟
1424
01:53:10,667 --> 01:53:12,877
فمن راد جدا، سينسي.
هل تريد أن تحاول؟
1425
01:53:13,084 --> 01:53:15,794
أنا لا أجرؤ على الخوف من
وضع لكم على حد سواء للعار.
1426
01:53:16,001 --> 01:53:17,041
حسنا، إذا كانت مهارات
ريو هي أي شيء للذهاب،
1427
01:53:17,251 --> 01:53:19,421
وربما كنت لا يمزحون.
1428
01:53:19,626 --> 01:53:22,876
صباح الغد، سأدفع احترامي
ل غوتيتسو-سينسي.
1429
01:53:23,084 --> 01:53:24,794
أتوقع أن تنضم لي.
1430
01:53:25,001 --> 01:53:27,711
بالتاكيد. لذلك نحن
نعود إلى دوجو القديم؟
1431
01:53:27,917 --> 01:53:32,827
لا. من الآن فصاعدا، سنقوم
بدفع احترامنا من هنا.
1432
01:53:35,709 --> 01:53:37,129
آه!
1433
01:54:00,126 --> 01:54:06,706
[يرددون]
1434
01:54:21,292 --> 01:54:22,712
[غوكين باللغة اليابانية] غرامة.
1435
01:54:22,917 --> 01:54:24,917
سأقاتلك،
1436
01:54:25,126 --> 01:54:28,456
ولكن اليوم ليس ذلك اليوم.
1437
01:54:28,667 --> 01:54:34,167
[اكوما]
حسنا، سأنتظر.
1438
01:54:36,792 --> 01:54:41,962
في اليوم الذي نجتمع فيه
المقبل سيكون آخر واحد منا.
1439
01:54:42,167 --> 01:54:45,247
[غوكين] عندما يكون الوقت
هو الكمال، وسوف تعرف.
1440
01:54:47,834 --> 01:54:50,964
[صراخ أكو ما]
1441
01:54:51,876 --> 01:54:54,326
[كين و ريو الثرثرة]
1442
01:55:22,084 --> 01:55:24,134
[بالإنجليزية] ريو، كين.
1443
01:55:24,334 --> 01:55:26,794
لحظة حاسمة عليك.
1444
01:55:27,001 --> 01:55:28,541
وتقليد أنساتسو كين -
1445
01:55:28,751 --> 01:55:33,171
طقوس مرور على استعداد ليتم الاضطلاع
بها من قبل لك على حد سواء.
1446
01:55:33,376 --> 01:55:36,496
تهانينا على المجيء إلى هذا الحد.
1447
01:55:36,709 --> 01:55:39,669
شكرا لك، سينسي.
1448
01:55:39,876 --> 01:55:42,876
لا يمكن للمرء أن
يدعو نفسه حقا محارب
1449
01:55:43,084 --> 01:55:45,584
حتى & لوت؛ i & غ؛ قد
يحدق الموت والهزيمة
1450
01:55:45,792 --> 01:55:50,042
في الوجه وأظهرت
الشجاعة للتغلب عليها.
1451
01:55:50,251 --> 01:55:52,331
لمدة ثلاثة أيام وثلاث ليال
1452
01:55:52,542 --> 01:55:55,632
سوف تعيش بعيدا عن الأرض
مع تركيز واحد...
1453
01:55:55,834 --> 01:55:59,004
... لإعداد أنفسكم للقتال.
1454
01:55:59,209 --> 01:56:01,169
يجب عليك العودة إلى
مواجهة بعضها البعض
1455
01:56:01,376 --> 01:56:04,166
بهدف وحيد هو الفوز.
1456
01:56:04,376 --> 01:56:08,536
النصر يمكن أن تأتي فقط من
خروج المغلوب أو تقديم.
1457
01:56:08,751 --> 01:56:10,831
A "يثيهغ يذهب.
1458
01:56:11,042 --> 01:56:13,382
حتى هادو؟
1459
01:56:13,584 --> 01:56:16,084
نعم فعلا. حتى هادو.
1460
01:56:28,042 --> 01:56:30,042
حظا سعيدا، كين.
1461
01:56:30,251 --> 01:56:33,711
و انت ايضا. اراك
على الجهه الاخرى.
1462
01:58:15,209 --> 01:58:16,419
Hadoken!
1463
01:58:37,876 --> 01:58:41,706
[غوما باللغة اليابانية]
الصيد دائما...
1464
01:58:41,917 --> 01:58:44,957
أنا لا أعرف لماذا.
1465
01:58:45,167 --> 01:58:50,497
آه، أجنبي غبي، هل أنت بنفسك؟
1466
01:58:50,709 --> 01:58:52,459
لا يوجد أحد للعب معك؟
1467
01:58:52,667 --> 01:58:54,917
أشعر بالأسف لك.
1468
01:58:55,126 --> 01:58:58,786
حسنا. سوف غوما تلعب معك بعد ذلك.
1469
01:58:59,001 --> 01:59:00,831
[غوما غرونتس]
1470
01:59:01,042 --> 01:59:04,672
هذا لن يعمل، لا أستطيع رفع هذا على الإطلاق.
عليك اللعنة.
1471
01:59:04,876 --> 01:59:07,956
اللعنة لك، تبدو بهذه الطريقة.
1472
01:59:08,167 --> 01:59:09,287
ماذا تفعل؟
1473
01:59:09,501 --> 01:59:11,331
هل أنت أحلام اليقظة؟
1474
01:59:11,542 --> 01:59:14,002
ماذا تفعل؟
مجرد إلقاء نظرة على هذه الطريقة.
1475
01:59:14,209 --> 01:59:16,879
[غوكن باللغة الإنجليزية] وسوف يعلمك
كيفية استخدام العدوان الخاص بك
1476
01:59:17,084 --> 01:59:19,674
ودفع مع هادو...
1477
01:59:19,876 --> 01:59:23,206
ولكن يجب أن تكون
مؤسستك هي مو هادو...
1478
01:59:23,417 --> 01:59:25,457
... " قوة اللطف."
1479
01:59:25,667 --> 01:59:26,997
وعد لي...
1480
01:59:27,209 --> 01:59:30,379
[غوما باللغة اليابانية]
مهلا! لا يمكنك سماع لي؟
1481
01:59:30,584 --> 01:59:33,924
قلت سوف ألعب معك.
تعال الى هنا.
1482
01:59:34,126 --> 01:59:35,416
Hadoken!
1483
01:59:36,209 --> 01:59:38,919
[غوما يلص]
1484
01:59:39,126 --> 01:59:41,246
[باللغة الإنجليزية] كيف
تحبني الآن، الأحمق؟!
1485
01:59:42,292 --> 01:59:43,752
[في اليابانية]
مساعدتي مساعدتي.
1486
01:59:43,959 --> 01:59:46,499
متى طلبت منك أن تقتلني؟
1487
01:59:46,709 --> 01:59:49,539
[غوكين] يمكنك الحفاظ على
كي والعواطف مؤمن في عمق،
1488
01:59:49,751 --> 01:59:52,881
لذلك لا أحد يمكن أن يضر بك مرة أخرى.
1489
01:59:55,001 --> 01:59:57,131
في الوقت المناسب،
1490
01:59:57,334 --> 01:59:59,544
وسوف يعلمك لفتح،
1491
01:59:59,751 --> 02:00:03,081
أن تترك وتكون حرة.
1492
02:00:03,292 --> 02:00:06,712
هناك قوة عميقة داخلكم.
1493
02:00:06,917 --> 02:00:08,997
اشعر به.
1494
02:00:09,209 --> 02:00:13,129
كن قويا... كن قويا.
1495
02:00:15,584 --> 02:00:17,174
[RYU]
Shoryuken!
1496
02:00:22,751 --> 02:00:25,291
[غوكين باللغة الإنجليزية] اليوم
كنت محاربة من قبل نفسك، وحدها.
1497
02:00:25,501 --> 02:00:27,921
لن أكون هناك للحكم.
1498
02:00:28,126 --> 02:00:28,876
[غوكن باللغة اليابانية]
فهم؟
1499
02:00:29,084 --> 02:00:30,084
[كين و ريو] نعم.
1500
02:00:30,667 --> 02:00:32,127
ريو!
1501
02:00:40,709 --> 02:00:44,459
وقال انه سوف يأتي في
لكم مع كل ما حصل عليه.
1502
02:00:44,667 --> 02:00:46,457
الوقت لترك الخوف.
1503
02:00:46,667 --> 02:00:49,377
تبين له ما كنت قادرة حقا.
1504
02:00:49,584 --> 02:00:51,134
لا تتردد! دعونا له ذلك.
1505
02:00:51,334 --> 02:00:52,634
نعم سيدي.
1506
02:00:54,251 --> 02:00:55,711
اذهب.
1507
02:00:58,417 --> 02:00:59,877
كين!
1508
02:01:06,001 --> 02:01:08,251
[باللغة الإنجليزية]
الحفاظ على مخالفة قوية الخاص بك.
1509
02:01:08,459 --> 02:01:12,209
تطغى عليه مع العدوان الخاص
بك ولكن البقاء التركيز!
1510
02:01:12,417 --> 02:01:14,207
مشاهدة له مكافحة.
1511
02:01:14,417 --> 02:01:16,127
لا تعطيه فرصة.
1512
02:01:16,334 --> 02:01:18,884
وقال انه سوف يعاقب
لك لحظة كنت تنزلق.
1513
02:01:19,084 --> 02:01:21,044
أنا أفهم، شيشو.
1514
02:01:48,834 --> 02:01:51,004
يجوز للأفضل رجل الفوز.
1515
02:02:14,667 --> 02:02:19,037
[الشخير]
1516
02:02:24,251 --> 02:02:25,791
Hadoken!
1517
02:02:39,334 --> 02:02:40,674
Hadoken!
1518
02:02:43,459 --> 02:02:44,879
[KEN]
Shoryuken!
1519
02:02:51,792 --> 02:02:53,292
[يصرخ]
1520
02:02:56,334 --> 02:03:01,334
[يستمر الشخير]
1521
02:03:14,167 --> 02:03:15,877
[RYU]
تاتسوماكي سينبو-كياكو.
1522
02:03:19,042 --> 02:03:21,002
--Hadoken!
--Hadoken!
1523
02:03:30,126 --> 02:03:31,496
[كين يصرخ]
1524
02:03:36,751 --> 02:03:41,751
[كين يتنفس بشدة]
1525
02:03:58,709 --> 02:04:01,919
[ريو يتنفس بشدة]
1526
02:04:07,876 --> 02:04:09,416
[كين] ريو...
1527
02:04:12,001 --> 02:04:13,581
ريو!
1528
02:04:14,042 --> 02:04:15,462
[ريو يصيح]
1529
02:04:17,292 --> 02:04:19,132
[RYU]
Shoryuken!
1530
02:04:30,251 --> 02:04:32,171
ساتسوي لا هادو.
1531
02:04:40,542 --> 02:04:42,292
[السعال]
1532
02:04:48,251 --> 02:04:49,421
ريو...
1533
02:04:49,626 --> 02:04:52,706
[ريو يصيح]
1534
02:04:52,917 --> 02:04:53,997
[سعال كين]
1535
02:04:54,209 --> 02:04:59,209
[تواصل ريو الصراخ]
1536
02:04:59,417 --> 02:05:03,667
[باللغة الإنجليزية]
ريو! بدوره ويواجهني!
1537
02:05:03,876 --> 02:05:05,996
هذه المعركة ليست أكثر!
1538
02:05:08,084 --> 02:05:10,964
إذا كان هذا هو كيف
كنت تريد أن تلعب.
1539
02:05:11,167 --> 02:05:12,997
أنا لا أعرف ما حصل
على عقد من أنت،
1540
02:05:13,209 --> 02:05:15,249
ولكن إذا كنت لا تستطيع
الخروج من ذلك...
1541
02:05:15,459 --> 02:05:17,209
... ربما هذا...
1542
02:05:17,417 --> 02:05:20,077
[كين غرونتس]
1543
02:05:24,126 --> 02:05:26,036
Hadoken!
1544
02:06:09,001 --> 02:06:10,581
[ريو يصيح]
1545
02:06:26,001 --> 02:06:27,961
[كين] آه...
1546
02:06:28,167 --> 02:06:32,827
Shoryuken!
1547
02:06:44,959 --> 02:06:46,289
ريو!
1548
02:07:00,042 --> 02:07:02,332
[في اليابانية]
رئيسي - سيد!
1549
02:07:06,876 --> 02:07:08,126
[كين سكرامز]
1550
02:07:08,334 --> 02:07:10,424
رئيسي - سيد'.!
1551
02:07:22,292 --> 02:07:22,922
[غوكن باللغة الإنجليزية]
هدئ نفسك.
1552
02:07:23,126 --> 02:07:25,416
لا بأس، كين. هو مستيقظا.
1553
02:07:25,626 --> 02:07:28,576
[كين] أوه، يسوع. الحمد لله.
1554
02:07:28,792 --> 02:07:30,832
هو كل الحق، الرجل.
1555
02:07:31,042 --> 02:07:34,462
ريو، يمكنك سماع لي؟
1556
02:07:34,667 --> 02:07:36,377
هل انت بخير؟
1557
02:07:39,209 --> 02:07:43,539
مهلا يبقيه.
A تذكار من معركتنا.
1558
02:07:43,751 --> 02:07:45,251
[غوكن] كين.
1559
02:07:45,459 --> 02:07:48,079
ريو يحتاج إلى الراحة الآن.
1560
02:07:55,292 --> 02:07:57,582
[إن J يس؟ أبانيس]
1561
02:07:57,792 --> 02:07:59,582
[باللغة الإنجليزية]
في نهاية المعركة
1562
02:07:59,792 --> 02:08:04,082
كان هناك شعور مكثف
من الظلام هادو.
1563
02:08:04,292 --> 02:08:08,462
ساتسوي لا هادو.
لقد وعدتني. أنا بحاجة إلى معرفة.
1564
02:08:08,667 --> 02:08:10,957
سنسي، أنا أنا لم، أقسم.
1565
02:08:11,167 --> 02:08:13,497
انظر إلى يدك، كين.
1566
02:08:15,501 --> 02:08:20,081
عندما وصلت، رأيت أنك
تنزل من شكل شوريوكين
1567
02:08:20,292 --> 02:08:23,672
أنا لم يعلمك أبدا، لم
يسبق له مثيل من قبل.
1568
02:08:23,876 --> 02:08:26,786
قبضتك، كما ترون، كان على النار.
1569
02:08:27,001 --> 02:08:29,831
كين، لا أعذار، لا الأكاذيب!
1570
02:08:30,042 --> 02:08:33,332
أنا بحاجة إلى معرفة كيف كنت
استغلالها في الظلام هادو.
1571
02:08:34,376 --> 02:08:36,746
[ريو] سينسي...
1572
02:08:36,959 --> 02:08:38,879
... لم يكن كين.
1573
02:08:40,501 --> 02:08:42,421
أعتقد أنه كان لي.
1574
02:08:43,834 --> 02:08:45,464
- يجب ان افترض ذلك
1575
02:08:45,667 --> 02:08:50,167
إذا كان بإمكاني أن أشعر
بظاهرة ريو الظلام هدوء جدا...
1576
02:08:50,376 --> 02:08:52,576
... لذلك يمكن أن غوكي.
1577
02:08:52,792 --> 02:08:55,582
وقال انه يمكن تفسير
فقط مثل هذا الحدث
1578
02:08:55,792 --> 02:08:58,832
باعتباره تحديا مباشرا مني.
1579
02:09:00,376 --> 02:09:04,746
هذا المكان هو الآن
ملوث مع كي الظلام.
1580
02:09:04,959 --> 02:09:07,879
واحد يستهلكها ساتسوي لا هادو
1581
02:09:08,084 --> 02:09:11,964
سوف تجد صعوبة كبيرة
في العثور علينا الآن.
1582
02:09:12,167 --> 02:09:14,457
يجب أن يأتي إلى هنا واكتشاف
1583
02:09:14,667 --> 02:09:18,207
أن ريو هو الذي أطلق
العنان للظلام المظلم...
1584
02:09:18,417 --> 02:09:21,537
& لوت؛ i & غ؛... سيذهب بالتأكيد بعده.
1585
02:09:21,751 --> 02:09:25,381
غوكي هو شيطان ليواجه وحده.
1586
02:09:25,584 --> 02:09:29,134
لا أستطيع السماح له أن يصبح ريو.
1587
02:09:35,834 --> 02:09:37,674
كيف هو رأسك؟
1588
02:09:37,876 --> 02:09:40,126
مكسورة.
1589
02:09:40,334 --> 02:09:42,674
وكيف حول اليد، كين؟
1590
02:09:42,876 --> 02:09:44,746
ليس سيئا جدا.
1591
02:09:51,126 --> 02:09:54,246
جيد. ثم أعتقد أن الوقت قد حان.
1592
02:09:54,459 --> 02:09:54,879
زمن؟
1593
02:09:55,084 --> 02:09:56,214
الوقت لماذا؟
1594
02:09:56,417 --> 02:09:59,577
الوقت بالنسبة لكما ل ترك لي.
1595
02:09:59,792 --> 02:10:01,292
لقد أكملت مؤخرا
1596
02:10:01,501 --> 02:10:04,631
آخر معلما من التدريب
الخاص بك تحت لي.
1597
02:10:04,834 --> 02:10:07,794
يمكنك الآن استدعاء
أنفسكم ووريورز.
1598
02:10:08,001 --> 02:10:10,381
كن فخورا بإنجازك.
1599
02:10:10,584 --> 02:10:13,004
لقد حان الوقت لكي
تبدأ موشا شوجيو.
1600
02:10:13,209 --> 02:10:16,419
ولكن، سينسي، لدينا
سنة أخرى اليسار.
1601
02:10:16,626 --> 02:10:18,536
التدريب لدينا ليست كاملة.
1602
02:10:18,751 --> 02:10:22,671
أنا واثق، بعد ما حدث
لديك أسئلة كثيرة...
1603
02:10:22,876 --> 02:10:24,326
... ولكن ثق بي،
1604
02:10:24,542 --> 02:10:27,922
سوف شوجيو الخاص بك تقودك على
طريق الاكتشاف الذاتي...
1605
02:10:28,126 --> 02:10:31,786
... مما يتيح لك إجابات
لا يمكن أن أعطيك.
1606
02:10:32,001 --> 02:10:35,921
سينسي، عندما نترك؟
1607
02:10:37,584 --> 02:10:38,334
غدا.
1608
02:10:38,542 --> 02:10:39,132
ماذا؟
1609
02:10:39,334 --> 02:10:39,834
[كين] أنت تمزح؟
1610
02:10:40,042 --> 02:10:40,672
[غوكين تشاكلز]
1611
02:10:40,876 --> 02:10:41,746
[غوكن] لا، كين...
1612
02:10:41,959 --> 02:10:45,539
جعل والدك ترتيبات
السفر من نهايته.
1613
02:10:45,751 --> 02:10:46,881
أنت في النهاية الذهاب إلى المنزل.
1614
02:10:47,084 --> 02:10:51,334
[باللغة اليابانية]
أقدر ما تقوله، سيد...
1615
02:10:51,542 --> 02:10:53,172
[باللغة الإنجليزية]
هذا الشعور I ديك -
1616
02:10:53,376 --> 02:10:56,126
أنا لا أشعر بالراحة
ترك دوجو حتى الآن.
1617
02:10:57,501 --> 02:10:58,541
جار تركك...
1618
02:10:58,751 --> 02:11:00,751
أنا أفهم، ريو.
1619
02:11:00,959 --> 02:11:03,329
هذا صعب بالنسبة لي أيضا.
1620
02:11:03,542 --> 02:11:06,042
ولكن نعرف هذا مؤلم
1621
02:11:06,251 --> 02:11:09,921
ولكن خطوة ضرورية للغاية
بالنسبة لك على حد سواء.
1622
02:11:20,167 --> 02:11:21,037
[في اليابانية]
هل اتصلت بي؟
1623
02:11:21,251 --> 02:11:22,671
[غوكن] م.
1624
02:11:26,334 --> 02:11:27,794
[باللغة الإنجليزية]
لقد قطع شعرك.
1625
02:11:28,001 --> 02:11:30,381
نعم، أنا أحسب أن الوقت
قد حان للتغيير.
1626
02:11:30,584 --> 02:11:31,754
تناسبك.
1627
02:11:31,959 --> 02:11:33,579
[كين] نهاية حقبة بالنسبة لي.
1628
02:11:33,792 --> 02:11:35,542
عصري جدا.
1629
02:11:35,751 --> 02:11:36,881
أين هو ريو؟
1630
02:11:37,084 --> 02:11:37,834
[باللغة اليابانية] يستريح.
1631
02:11:38,042 --> 02:11:41,672
[غوكن باللغة الإنجليزية]
جيد. انه يحتاج اليها.
1632
02:11:41,876 --> 02:11:43,956
سر معي.
1633
02:11:44,167 --> 02:11:45,497
حسنا.
1634
02:11:47,126 --> 02:11:49,166
- لقد قطعت شوطا طويلا، كين.
1635
02:11:49,376 --> 02:11:49,916
W3 طويلة) '-
1636
02:11:50,126 --> 02:11:53,876
[كين] هيه. نعم،
أنا حقا.
1637
02:11:54,084 --> 02:11:56,294
كنت في طريق سيئة عندما
جئت لأول مرة هنا.
1638
02:11:56,501 --> 02:11:57,421
أتذكر ذلك اليوم الأول؟
1639
02:11:57,626 --> 02:12:00,626
هاه، كما كان بالأمس.
1640
02:12:00,834 --> 02:12:03,584
كان الفقراء ريو لا يعرف ما ضربه.
1641
02:12:03,792 --> 02:12:05,922
في ذلك الوقت كان لك أنني قلق.
1642
02:12:06,126 --> 02:12:08,576
أوه، مع سبب وجيه.
1643
02:12:08,792 --> 02:12:10,752
ولكن أنا لا تقلق بعد الآن.
1644
02:12:10,959 --> 02:12:14,079
وجدت القطع المفقودة
كنت تفتقر، كين.
1645
02:12:14,292 --> 02:12:18,542
أنت شخص أقوى وأكثر توازنا هنا...
1646
02:12:18,751 --> 02:12:21,001
...و هنا.
1647
02:12:21,209 --> 02:12:24,629
ولكن هو الآن ريو أنا قلق.
1648
02:12:24,834 --> 02:12:26,294
أنا أيضًا.
1649
02:12:26,501 --> 02:12:29,631
ساتسوي لا هادو أيقظ فيه تلقائيا.
1650
02:12:29,834 --> 02:12:31,584
كيف يمكن ذلك؟
1651
02:12:31,792 --> 02:12:35,422
لم أتوصل بعد إلى شرح كامل.
1652
02:12:35,626 --> 02:12:37,126
كنت تعتقد أنك حصلت
على أي شيء للقيام به
1653
02:12:37,334 --> 02:12:39,834
قاتل غوتيتسو غوكي؟
1654
02:12:41,001 --> 02:12:45,001
فمن الممكن، ولكن لا أستطيع
أن أكون متأكدا حتى الآن.
1655
02:12:45,209 --> 02:12:48,919
كين، أنا بحاجة لكم للبحث عن ريو.
1656
02:12:49,126 --> 02:12:52,536
حتى لو كان يعاني، وقال
انه لن تصل إلى المساعدة.
1657
02:12:52,751 --> 02:12:53,711
أنت تعرف كيف هو.
1658
02:12:53,917 --> 02:12:55,537
نعم اعرف.
1659
02:12:55,751 --> 02:12:59,131
في غيابي، أنا أثق بك، كين.
1660
02:12:59,334 --> 02:13:01,674
أنت الأخ الأكبر الآن.
1661
02:13:05,876 --> 02:13:07,666
[دقات الجرس]
1662
02:13:08,334 --> 02:13:12,214
[باليابانية] كنت أرى الأولاد
الذين يصطفون هنا كل صباح،
1663
02:13:12,417 --> 02:13:16,787
الآن أرى الرجال... ووريورز.
1664
02:13:17,001 --> 02:13:18,211
يبدو القفازات الخاصة بك
1665
02:13:18,417 --> 02:13:21,077
لا يمكن الوقوف إلى هادو أن
كنت على حد سواء الآن تمارس،
1666
02:13:21,292 --> 02:13:25,332
لذلك حان الوقت الذي ورثت هذه.
1667
02:13:27,167 --> 02:13:29,127
تقليدي، أنساتسوكين،
القتال، القفازات،
1668
02:13:29,334 --> 02:13:31,794
قوية بما فيه الكفاية لتحمل هادو.
1669
02:13:33,792 --> 02:13:36,382
هلا فعلنا؟
1670
02:13:53,834 --> 02:13:55,084
[الشخير]
1671
02:14:03,084 --> 02:14:04,674
[يستمر الشخير]
1672
02:14:25,334 --> 02:14:27,174
Hadoken!
1673
02:14:29,292 --> 02:14:33,462
[الكل]
شوريو كين!
1674
02:14:35,834 --> 02:14:38,044
[باللغة الإنجليزية] كما تعلمون،
كنت على استعداد للخروج من هنا.
1675
02:14:38,251 --> 02:14:41,581
الآن حان الوقت، أنا
كيندا لا أريد الذهاب.
1676
02:14:41,792 --> 02:14:45,212
[ريو] أشخاص جدد، تجارب جديدة.
1677
02:14:45,417 --> 02:14:47,327
تحديات جديدة.
1678
02:14:47,542 --> 02:14:49,582
أحاول الحفاظ على عقل مفتوح.
1679
02:14:52,876 --> 02:14:56,666
كما يقول سينسي، "التنوير
من خلال القتال".
1680
02:14:56,876 --> 02:14:58,956
انتظر حتى يحصل العالم
على حمولة منا، رجل.
1681
02:14:59,167 --> 02:15:01,707
[ريو] لقد وصلنا معا، كين.
1682
02:15:01,917 --> 02:15:03,627
[كين] ابتسامة.
[نقرات الكاميرا]
1683
02:15:05,209 --> 02:15:08,499
آه، شيشو، أنا فلدي الحصول على
الموافقة المسبقة عن علم من هذا.
1684
02:15:08,709 --> 02:15:10,879
هل الساموراي تشكل.
1685
02:15:11,084 --> 02:15:12,294
لطيف.
1686
02:15:13,959 --> 02:15:15,209
أمسك به.
1687
02:15:16,751 --> 02:15:18,211
[نقرات الكاميرا]
فهمتك.
1688
02:15:18,417 --> 02:15:20,327
[في اليابانية]
سينزو، شكرا لك.
1689
02:15:20,542 --> 02:15:22,292
[باللغة الإنجليزية]
هيا، ريو.
1690
02:15:28,751 --> 02:15:30,171
[نقرات الكاميرا]
1691
02:15:35,126 --> 02:15:37,626
"أعطي تحياتي لأبيك، كين.
1692
02:15:37,834 --> 02:15:40,294
لقد كان صديقا جيدا.
1693
02:15:40,501 --> 02:15:44,421
شكرا... على كل شيء، سينسي.
1694
02:15:44,626 --> 02:15:46,206
ساشتاق اليك.
1695
02:15:46,417 --> 02:15:50,787
وشكرا لك، كين.
سوف أراك قبل فترة طويلة.
1696
02:15:51,001 --> 02:15:53,581
الذهاب وتظهر للعالم
ما كنت مصنوعة من.
1697
02:15:53,792 --> 02:15:54,962
الآن،
1698
02:15:55,167 --> 02:15:56,707
حسنا.
1699
02:16:06,084 --> 02:16:10,584
غوكن-سينسي، شكرا لك.
1700
02:16:10,792 --> 02:16:13,042
وقد شرفني أن أكون تحت قيادتكم
1701
02:16:13,251 --> 02:16:16,461
كطالب في فنون الدفاع
عن النفس و...
1702
02:16:16,667 --> 02:16:18,077
... كبن.
1703
02:16:18,501 --> 02:16:21,751
[غوكن باللغة اليابانية]
وكان الشرف لي، ريو.
1704
02:16:23,292 --> 02:16:26,712
لقد سكب كل ما عندي من
المعرفة والحكمة فيكم.
1705
02:16:28,084 --> 02:16:30,334
أحبك مثل ابن.
1706
02:16:32,709 --> 02:16:34,669
كن قويا.
1707
02:16:35,917 --> 02:16:37,827
[باللغة الإنجليزية]
كن قويا.
1708
02:16:42,501 --> 02:16:45,331
[غوكن باللغة اليابانية]
وبسرعة الرياح،
1709
02:16:45,542 --> 02:16:49,292
هادئة مثل الغابة...
1710
02:16:49,501 --> 02:16:55,331
& لوت؛ i & غ؛... & غ؛ & لوت؛ / i & غ؛
جريئة كما النار وغير المنقولة كما الجبل.
1711
02:17:27,292 --> 02:17:28,922
[باللغة الإنجليزية]
حزام لطيف.
1712
02:17:31,542 --> 02:17:34,002
مغامرة مجرد بداية، إخوانه.
[يبدأ المحرك]
1713
02:17:36,334 --> 02:17:38,544
[في اليابانية]
سينزو، دعنا نذهب!
1714
02:18:12,667 --> 02:18:16,077
[غوكن باللغة الإنجليزية]
قد يكون هذا الإدخال الأخير.
1715
02:18:16,292 --> 02:18:20,132
كل ما أعرفه وارد في هذه الصفحات
1716
02:18:20,334 --> 02:18:22,924
وفي الدروس التي علمتكم.
1717
02:18:23,209 --> 02:18:28,209
[الشخير]
1718
02:18:34,667 --> 02:18:38,127
- لقد حاولت أن أعطي
وصفا حقيقيا لرحلتي،
1719
02:18:38,334 --> 02:18:40,044
معرفة فنون الدفاع عن النفس،
1720
02:18:40,251 --> 02:18:43,421
والحكمة في نهاية المطاف للحياة.
1721
02:18:47,792 --> 02:18:49,212
[KEN]
Shoryuken!
1722
02:18:55,834 --> 02:18:58,884
- ريو، كين...
1723
02:18:59,084 --> 02:19:01,424
يجب أن تكون قراءة هذه الكلمات
1724
02:19:01,626 --> 02:19:06,376
ثم من غير المحتمل
أن نجني ما ينتظرني.
1725
02:19:06,584 --> 02:19:12,134
أنا أعتبر العزاء مع العلم أنك على
حد سواء آمنة وبعيدة عن هنا الآن.
1726
02:19:15,709 --> 02:19:19,039
أخي، غوكي، يأتي لي.
1727
02:19:19,251 --> 02:19:22,331
ريو، من خلال إطلاق العنان لهادو الظلام،
1728
02:19:22,542 --> 02:19:25,792
كنت تدري أرسلت منارة.
1729
02:19:28,667 --> 02:19:34,417
المحارب المستهلكة من قبل ساتسوي
لا هادو لا يمكن تجاهل ذلك.
1730
02:19:37,126 --> 02:19:40,916
يعني أن تحدي لي في القتال.
1731
02:19:41,126 --> 02:19:45,996
وهو تحد لم يعد من
الممكن تجنبه أو رفضه.
1732
02:19:48,834 --> 02:19:52,334
انه يعني انهاء حياتي.
1733
02:19:55,876 --> 02:19:59,536
أشعر أنه يرسم قريبا.
1734
02:19:59,751 --> 02:20:03,581
لقد حان الوقت للقيام
بما يجب القيام به.
1735
02:20:03,792 --> 02:20:08,292
روحي يجب أن تعيش على
داخلكم على حد سواء.
1736
02:20:12,334 --> 02:20:14,334
Goken.
1737
02:20:24,167 --> 02:20:26,167
[غوكين باليابانية] هل جعلوا الحافلة
إلى أوساكا في الوقت المناسب؟
1738
02:20:26,376 --> 02:20:29,246
نعم، هم بأمان في طريقهم.
1739
02:20:29,459 --> 02:20:30,749
[غوكين] جيد.
1740
02:20:30,959 --> 02:20:32,079
انضم الي.
1741
02:20:40,376 --> 02:20:45,376
Senzo ".
أنا مدين لك كثيرا.
1742
02:20:45,584 --> 02:20:47,424
لقد توجهتني نحو الطريق البوذي
1743
02:20:47,626 --> 02:20:49,666
وساعدني في إيجاد
السلام في وقت واحد
1744
02:20:49,876 --> 02:20:52,916
عندما كان كل ما أعرفه
هو الاضطراب والغضب.
1745
02:20:55,334 --> 02:20:57,134
لقد شاهدت المزيد
من إرث أنساتسوكين
1746
02:20:57,334 --> 02:20:59,084
من أي شخص حيا أو ميتا.
1747
02:21:01,292 --> 02:21:02,792
نعم فعلا...
1748
02:21:03,001 --> 02:21:05,881
لقد رأيت الكثير.
1749
02:21:06,084 --> 02:21:11,834
اشعلت النيران...
النيران إطفاء.
1750
02:21:14,084 --> 02:21:16,254
كنت قد خدمت مهنيا
المنزلية الماجستير
1751
02:21:16,459 --> 02:21:18,749
كما كنت قد خدمت الألغام.
1752
02:21:19,542 --> 02:21:22,582
مهما الدين الشرف كنت مدين سيدتي
1753
02:21:22,792 --> 02:21:25,382
قد دفعت الآن.
1754
02:21:27,584 --> 02:21:30,504
أنت مرتاح من خدماتك بالنسبة لي.
1755
02:21:30,709 --> 02:21:33,789
لديك خالص الامتنان.
1756
02:21:40,126 --> 02:21:41,916
شكرا.
1757
02:21:43,792 --> 02:21:49,132
لقد كان شرف لخدمتك.
1758
02:21:49,334 --> 02:21:52,584
أسأل شيئا نهائيا منك.
1759
02:21:53,834 --> 02:21:55,714
انه قريب.
1760
02:21:57,542 --> 02:21:58,922
نعم فعلا.
1761
02:21:59,126 --> 02:22:00,746
ليس لدي الكثير من الوقت.
1762
02:22:02,334 --> 02:22:05,214
أنا أعهد مجلة بلدي لك.
1763
02:22:09,292 --> 02:22:12,212
كل ما يجب أن يحدث...
1764
02:22:12,417 --> 02:22:14,377
... تأكد من أن
تحصل عليه لأولادي.
1765
02:22:18,376 --> 02:22:20,166
ويتم ذلك.
1766
02:23:05,001 --> 02:23:08,001
[أكوما] لم يعد بإمكانك
مقاومة المكالمة
1767
02:23:08,209 --> 02:23:10,039
من ساتسوي لا هادو.
1768
02:23:10,251 --> 02:23:14,831
لقد جلبني عرضكم للقوة هنا.
1769
02:23:15,042 --> 02:23:17,542
شقيق، ننظر إليكم،
1770
02:23:17,751 --> 02:23:20,041
كنت قد فقدت حقا إنسانيتك.
1771
02:23:20,251 --> 02:23:23,381
فقدت نفسك في الظلام.
1772
02:23:23,584 --> 02:23:26,084
ضائع؟
1773
02:23:26,292 --> 02:23:29,542
ولتجاوز الإنسانية،
1774
02:23:29,751 --> 02:23:32,581
تحملت كل المشقة والخسارة.
1775
02:23:32,792 --> 02:23:35,382
خسارة؟
1776
02:23:35,584 --> 02:23:37,634
لقد أخذت مني
1777
02:23:37,834 --> 02:23:40,504
كل شيء من أي وقت مضى
عقد عزيزي ومقدس.
1778
02:23:40,709 --> 02:23:42,129
[ساياكا]
إنه أخاك...
1779
02:23:42,334 --> 02:23:44,504
كيف يمكن أن تدع هذا يحدث؟!
1780
02:23:44,709 --> 02:23:46,419
[يانغ غوكين]
أنت لا تزال أخي
1781
02:23:46,626 --> 02:23:48,996
وأنا لا أريدك أن تذهب.
1782
02:23:50,209 --> 02:23:51,629
Goki!
1783
02:23:51,834 --> 02:23:53,504
ماذا فعلت؟
1784
02:23:54,376 --> 02:23:56,036
وقف، لعنة لك!
1785
02:23:59,751 --> 02:24:03,131
[ساياكا]
غوكن، يغفر لي.
1786
02:24:07,584 --> 02:24:11,334
لقد سكبت كل ما لدي
من معرفة وحكمة فيكم.
1787
02:24:11,542 --> 02:24:14,502
أحبك مثل ابن.
1788
02:24:14,709 --> 02:24:18,459
أنت لا تعرف شيئا عن التضحية.
1789
02:24:18,667 --> 02:24:21,377
من أجل أنساتسوكين،
1790
02:24:21,584 --> 02:24:25,084
لقد فقدت أكثر مما كنت يمكن
أن يفهم من أي وقت مضى.
1791
02:24:25,292 --> 02:24:26,132
[الشخير]
1792
02:24:26,334 --> 02:24:27,834
[GOTETSU]
قبل غروب الشمس،
1793
02:24:28,042 --> 02:24:31,172
جمع ممتلكاتك و ترك هذا المكان.
1794
02:24:31,376 --> 02:24:34,246
[غوكي]... ولكن هذا هو المسار
الذي يجب أن يسير وحده،
1795
02:24:34,459 --> 02:24:36,419
مسار المحارب الحقيقي،
1796
02:24:36,626 --> 02:24:38,166
شين أوني.
1797
02:24:38,376 --> 02:24:40,206
[السعال]
1798
02:24:41,584 --> 02:24:44,464
وجهي
1799
02:24:45,834 --> 02:24:48,634
[أكوما] هل لي العيش
حياتي أبدا معرفة،
1800
02:24:48,834 --> 02:24:51,424
في خوف من إمكاناتي الحقيقية؟
1801
02:24:51,626 --> 02:24:54,786
أو هل يمكنني حقا
تبني الدمار لمعرفة،
1802
02:24:55,001 --> 02:24:58,211
بغض النظر عن التكلفة والنتيجة؟
1803
02:24:58,417 --> 02:25:01,037
لا يمكنك حتى فهم
1804
02:25:01,251 --> 02:25:06,501
ما عانيت لتصبح ماجستير
في الماجستير.
1805
02:25:44,876 --> 02:25:48,876
[الشخير]
1806
02:26:03,251 --> 02:26:07,251
[السعال]
1807
02:26:25,001 --> 02:26:32,461
[إبطاء ضربات القلب]
1808
02:27:01,167 --> 02:27:04,327
[اكوما]
أمشي في الظلام...
1809
02:27:05,792 --> 02:27:11,172
... حتى بلدي الظل
يجرؤ لا يتبعني.
1810
02:27:19,209 --> 02:27:27,079
[تسارع ضربات القلب]
1811
02:27:38,626 --> 02:27:42,576
[غوكن] لقد أثبتت
شيئا قتل غوتيتسو!
1812
02:27:42,792 --> 02:27:46,332
- مات مع الارتياح...
1813
02:27:46,542 --> 02:27:51,212
... لأنه عاش ليشهد شين أوني.
1814
02:27:51,417 --> 02:27:53,707
شين أوني...
1815
02:27:54,667 --> 02:27:58,787
وكان تدميره الإفراج عنه.
1816
02:27:59,001 --> 02:28:01,581
تستهلك من قبل ساتسوي
لا هادو، كنت قد استسلم
1817
02:28:01,792 --> 02:28:04,582
إلى الجنون الذي أخذ شقيق سينسي.
1818
02:28:05,709 --> 02:28:11,419
كان غوتيتسو خطأ، جميع
سادة القديمة لم.
1819
02:28:11,626 --> 02:28:13,206
و ماتوا بسبب ذلك.
1820
02:28:13,417 --> 02:28:16,037
عن ماذا تتحدث؟
1821
02:28:16,251 --> 02:28:21,291
حاولوا أن تصبح المستهلكة
تماما من قبل ساتسوي لا هادو.
1822
02:28:21,501 --> 02:28:24,291
وكنت لم تكن؟
1823
02:28:24,501 --> 02:28:31,751
رقم فعلت لا يمكن تصورها.
أنا استهلكت ساتسوي لا هادو.
1824
02:28:35,292 --> 02:28:40,292
[قرقرة]
1825
02:28:46,292 --> 02:28:53,502
هل أنت على استعداد
لمواجهة مصير، شقيق؟
1826
02:28:53,709 --> 02:28:57,129
- الشقيق الذي عرفته مرة واحدة،
وأحب، مات منذ زمن طويل.
1827
02:28:57,334 --> 02:29:00,174
كل ما تبقى هو أكوما.
1828
02:29:00,376 --> 02:29:02,326
أخذت نذر.
1829
02:29:02,542 --> 02:29:05,582
اليوم، أنا كسر ذلك!
1830
02:29:08,667 --> 02:29:10,327
[يصرخ]
1831
02:31:47,001 --> 02:31:47,711
[بيلوت باللغة الإنجليزية]
السيدات والسادة،
1832
02:31:47,917 --> 02:31:48,917
نحن على وشك أن نبدأ أصلنا
1833
02:31:49,126 --> 02:31:50,536
إلى سان فرانسيسكو الدولية.
1834
02:31:50,751 --> 02:31:52,131
نشكركم على الطيران معنا.
1835
02:31:52,334 --> 02:31:54,544
إذا كنت تأخذ نظرة من الجانب
الأيمن من الطائرة...
1836
02:32:08,167 --> 02:32:09,827
هيا يا رجل.
1837
02:32:15,459 --> 02:32:16,169
[يبدأ محرك السيارة]
1838
02:32:16,376 --> 02:32:19,416
[كين] ركوب في الاسلوب، من باب
المجاملة من شركة الماجستير.
157593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.