Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:11,480
PHONE ALARM
2
00:01:19,080 --> 00:01:21,320
Oh...
3
00:01:21,320 --> 00:01:23,040
Oh.
4
00:01:25,400 --> 00:01:26,760
Oh.
5
00:01:26,760 --> 00:01:28,560
Jordan!
6
00:01:31,560 --> 00:01:32,920
What are you wearing?
7
00:01:32,920 --> 00:01:34,760
I'm fully clothed.
8
00:01:34,760 --> 00:01:36,320
You're supposed to tell the truth?
9
00:01:36,320 --> 00:01:38,440
Uh, well, I don't know.
10
00:01:38,440 --> 00:01:41,000
It would be weird
to backtrack on that now, though.
11
00:01:41,000 --> 00:01:47,240
OK. Well, then,
I would like to take off that top.
12
00:01:47,240 --> 00:01:50,560
Mm.
And sort of just then,
13
00:01:50,560 --> 00:01:53,640
then just rip it off,
14
00:01:53,640 --> 00:01:57,920
and see that big old chest.
15
00:02:01,040 --> 00:02:02,720
Was that the end of that sentence?
16
00:02:02,720 --> 00:02:06,720
I'm going to say I feel like I
prefer having sex face-to-face,
17
00:02:06,720 --> 00:02:09,360
it just feels like bringing words
into it,
18
00:02:09,360 --> 00:02:11,200
it just feels very sinister.
19
00:02:11,200 --> 00:02:12,520
Oh, come on.
20
00:02:12,520 --> 00:02:14,480
Fine, OK, fine, fine.
21
00:02:14,480 --> 00:02:18,280
Uh, further to my original point,
then,
22
00:02:18,280 --> 00:02:21,000
I would then like
to take off my top.
23
00:02:21,000 --> 00:02:22,280
Nice.
24
00:02:22,280 --> 00:02:26,480
And then I would kiss your face.
25
00:02:27,600 --> 00:02:29,120
I... Oh, my gosh, this is so weird,
26
00:02:29,120 --> 00:02:32,040
I literally can't picture your face
right now, that is so weird.
27
00:02:32,040 --> 00:02:33,680
I've only been away
for, like, two days.
28
00:02:33,680 --> 00:02:36,320
I think it's just, you know what,
I struggle with the language,
29
00:02:36,320 --> 00:02:38,960
that's what I struggle with.
Hang on, hang on. Give me a min.
30
00:02:38,960 --> 00:02:40,480
What are you doing?
31
00:02:40,480 --> 00:02:42,000
Going on thesaurus.com.
32
00:02:42,000 --> 00:02:43,800
That's actually quite a good idea.
33
00:02:43,800 --> 00:02:50,360
OK. So, I'm going to take off my top
and show you my unveiled bosom.
34
00:02:50,360 --> 00:02:51,520
That's not great.
35
00:02:51,520 --> 00:02:53,200
Weirdly that sort of gets me going.
36
00:02:53,200 --> 00:02:55,040
Oh, hang on,
I think someone's calling me.
37
00:02:55,040 --> 00:02:57,000
That's my food.
I'll call you back, hang on,
38
00:02:57,000 --> 00:02:59,920
I'll put you on hold.
Hi, I'll just be right down.
39
00:02:59,920 --> 00:03:01,960
Jessie? Hello.
40
00:03:01,960 --> 00:03:03,760
Hi.
41
00:03:03,760 --> 00:03:05,360
Bibimbap?
42
00:03:06,920 --> 00:03:10,040
It's Ben.
43
00:03:10,040 --> 00:03:13,960
Um, hi. Is everything OK?
44
00:03:15,080 --> 00:03:17,120
Sorry, I didn't have your number
saved. Um...
45
00:03:17,120 --> 00:03:18,560
Sorry for calling.
46
00:03:18,560 --> 00:03:22,760
Um, Nan died this morning.
Yeah, so...
47
00:03:22,760 --> 00:03:25,120
I'm so... Fuck, I'm sorry. Sorry.
48
00:03:25,120 --> 00:03:27,880
Uh, just thought you'd want to know.
49
00:03:27,880 --> 00:03:31,040
Um, the funeral is on Monday
and you,
50
00:03:31,040 --> 00:03:32,680
you totally don't have to come
51
00:03:32,680 --> 00:03:34,640
but the family would love
to see you.
52
00:03:35,720 --> 00:03:37,800
That wouldn't be weird if I came?
53
00:03:37,800 --> 00:03:40,000
No, not at all,
54
00:03:40,000 --> 00:03:41,880
unless you thought it would be
weird.
55
00:03:41,880 --> 00:03:45,280
Um, Steve's going to be there.
56
00:03:45,280 --> 00:03:47,400
Yeah, OK, yeah, I'll... Yeah.
57
00:03:47,400 --> 00:03:49,000
OK?
58
00:03:50,120 --> 00:03:51,920
Thanks for answering, Jessie.
59
00:03:53,600 --> 00:03:57,480
No, of course. Yeah. Bye.
60
00:03:57,480 --> 00:03:58,760
Bye.
61
00:04:02,480 --> 00:04:04,520
Um, hi.
62
00:04:04,520 --> 00:04:07,520
Hope you're ready
to receive my hardened monument.
63
00:04:07,520 --> 00:04:09,000
Ah, oh, God.
64
00:04:09,000 --> 00:04:10,920
I know, I was pretty excited about
that one.
65
00:04:10,920 --> 00:04:15,240
No, I'm sorry, that was,
that was Ben on the phone.
66
00:04:16,520 --> 00:04:20,560
As in "Ben" Ben?
67
00:04:20,560 --> 00:04:22,520
Yeah, his nan just died so...
68
00:04:24,200 --> 00:04:26,560
Shit. You OK?
69
00:04:26,560 --> 00:04:29,640
No, I'm, I'm fine, no, no, no, yeah,
it's just I'm...
70
00:04:29,640 --> 00:04:33,320
I think my food is going to be here
soon though so I,
71
00:04:33,320 --> 00:04:35,720
can I... Shall I call you tomorrow?
72
00:04:35,720 --> 00:04:38,800
Yeah, that's fine,
I should probably go run my lines.
73
00:04:38,800 --> 00:04:42,320
OK, I'll... I'll call,
I'll call you then. Bye.
74
00:04:42,320 --> 00:04:43,840
Bye.
75
00:04:55,120 --> 00:04:57,560
Yeah? What do you think?
76
00:04:57,560 --> 00:05:00,240
What do.... Should I wear a beret?
I don't...
77
00:05:00,240 --> 00:05:02,200
I do not support this.
78
00:05:02,200 --> 00:05:04,760
I'm not going for Ben, OK?
I'm going for his nan.
79
00:05:04,760 --> 00:05:06,760
She was great. He sucks.
80
00:05:06,760 --> 00:05:09,600
Look, he is a ghost from your past.
81
00:05:09,600 --> 00:05:11,600
Ghosts from the past are supposed
to visit you,
82
00:05:11,600 --> 00:05:12,960
not the other way around.
83
00:05:12,960 --> 00:05:14,240
TOASTER CLICKS
84
00:05:14,240 --> 00:05:16,600
Argh, God! You freak me out
the way you react to that
85
00:05:16,600 --> 00:05:18,800
so just chill out, OK.
Jesus.
86
00:05:18,800 --> 00:05:21,240
It's fine. I'm going to go in,
I'm going to get out,
87
00:05:21,240 --> 00:05:23,440
it'll be fine.
I will avoid him at all costs,
88
00:05:23,440 --> 00:05:27,160
I literally won't even stay
for long. Good. Fuck that guy.
89
00:05:27,160 --> 00:05:29,400
Oh, my God, these tights,
they shrunk in the wash.
90
00:05:29,400 --> 00:05:30,920
Well, go and change them. I can't.
91
00:05:30,920 --> 00:05:33,560
They're going to be dropping down
all day. You will regret it.
92
00:05:33,560 --> 00:05:35,680
Saggy tights, man.
No, goodbye, goodbye, goodbye.
93
00:05:35,680 --> 00:05:38,240
Oi, oi, oi, hang on.
What? What?
94
00:05:38,240 --> 00:05:40,560
Thank you. Have a good day.
95
00:05:40,560 --> 00:05:44,160
I will. Kind of. Bye.
Love you, bye.
96
00:05:44,160 --> 00:05:46,720
Right, very nice, very nice.
Sorry, Jonathan.
97
00:05:46,720 --> 00:05:49,360
Uh, very nice. All right,
can I have all my cast gather round?
98
00:05:49,360 --> 00:05:51,040
Jonathan, go down there,
please, mate.
99
00:05:51,040 --> 00:05:54,600
Uh, I just want to have
a little chat with everyone
100
00:05:54,600 --> 00:05:56,760
about what is, what's going to be
happening.
101
00:05:56,760 --> 00:05:59,800
Uh, Tom, when you're ready, please,
mate.
102
00:05:59,800 --> 00:06:03,360
Uh, so, all right, yeah, so I hope
you all had a lovely weekend.
103
00:06:03,360 --> 00:06:05,760
I'm sorry I couldn't be there
on Friday,
104
00:06:05,760 --> 00:06:08,400
but I hope you all had
a pint in my absence.
105
00:06:08,400 --> 00:06:10,640
God knows you fucking
deserved it, oh, my God.
106
00:06:10,640 --> 00:06:12,960
But finally, finally,
we have the big man himself,
107
00:06:12,960 --> 00:06:14,920
our leading man, Mr Tom Kapoor.
108
00:06:14,920 --> 00:06:16,360
Hey, guys.
109
00:06:16,360 --> 00:06:19,640
Yeah, all right, not too much,
don't give him a big head.
110
00:06:19,640 --> 00:06:21,160
Do you want to make a speech, Tom?
111
00:06:21,160 --> 00:06:23,440
Don't let any of these bastards
put you off. Mike...
112
00:06:23,440 --> 00:06:25,400
..I am looking at you.
113
00:06:25,400 --> 00:06:30,000
Go on. Uh, just want to say thanks
for having me.
114
00:06:31,000 --> 00:06:33,720
Can't wait to get
to know everyone,
115
00:06:33,720 --> 00:06:36,440
and, yeah, hope we have
a really fun time...
116
00:06:38,880 --> 00:06:42,840
..telling this violent,
violent story.
117
00:06:44,520 --> 00:06:47,280
That's really nicely put, mate.
well done.
118
00:06:47,280 --> 00:06:49,920
All right, shall we go back?
Jonathan, back there.
119
00:06:49,920 --> 00:06:52,880
What were you saying?
Right, yeah, cool. All right.
120
00:06:54,600 --> 00:06:58,800
Babe. Babe, which tie? Which one?
121
00:06:58,800 --> 00:07:00,480
Why did you bring so many ties?
122
00:07:00,480 --> 00:07:02,600
Cos I didn't know what sort of
funeral it was going to be.
123
00:07:02,600 --> 00:07:03,880
Like, a sad one or like a
124
00:07:03,880 --> 00:07:06,240
"Hey, they lived a full life,
let's celebrate," kind of thing.
125
00:07:06,240 --> 00:07:09,920
How long is a funeral? I don't know,
it depends on how sad people are.
126
00:07:09,920 --> 00:07:13,120
God, it's a shame Tom couldn't come,
eh? Not really, that'd be weird.
127
00:07:13,120 --> 00:07:15,560
Did you tell him how sad we were
that... Don't. ..we couldn't make
128
00:07:15,560 --> 00:07:17,840
his New Year's party? This is
pathetic. Just because if he's
129
00:07:17,840 --> 00:07:19,400
having another party I wouldn't want
130
00:07:19,400 --> 00:07:21,600
him to think that we wouldn't come
cos we would. Do you want
131
00:07:21,600 --> 00:07:24,040
to marry Tom? Cos I can give you
this ring back.
132
00:07:24,040 --> 00:07:25,440
No, I want to marry you.
133
00:07:25,440 --> 00:07:27,280
What do you want the tie to say?
134
00:07:27,280 --> 00:07:29,920
Uh, I'm sorry for your loss,
135
00:07:29,920 --> 00:07:31,840
and I can only stay
for an hour max.
136
00:07:33,840 --> 00:07:36,240
Blue. Yeah.
137
00:07:43,840 --> 00:07:45,640
Don't... Don't sit at the front,
138
00:07:45,640 --> 00:07:49,840
that's for families...and
mistresses. Just sit there.
139
00:07:55,480 --> 00:07:56,760
Hm?
140
00:07:56,760 --> 00:08:00,280
Oh, God, even the back of his head
makes me angry.
141
00:08:00,280 --> 00:08:01,880
Shh. Oh, sorry.
142
00:08:01,880 --> 00:08:03,240
Sorry.
143
00:08:07,560 --> 00:08:08,760
What?
144
00:08:08,760 --> 00:08:13,040
This, this... This isn't Ben's nan.
Yes, it is.
145
00:08:13,040 --> 00:08:15,600
Uh, well, it's not the one I like.
146
00:08:15,600 --> 00:08:17,120
That one had it in for me.
147
00:08:17,120 --> 00:08:19,480
Where's the body? Oh, my God.
148
00:08:19,480 --> 00:08:21,960
He's catfished me with
a dead grandmother.
149
00:08:21,960 --> 00:08:27,520
Shh! I'm sorry, my.... OK. My voice
is naturally resonant so I will...
150
00:08:29,360 --> 00:08:31,680
PHONE RINGS
151
00:08:31,680 --> 00:08:33,720
OK, sorry, sorry, that,
that was on me.
152
00:08:33,720 --> 00:08:36,320
Turn it off.
I'm trying, I'm trying.
153
00:08:36,320 --> 00:08:38,360
Sorry. Sorry.
154
00:08:38,360 --> 00:08:39,680
Turn it off.
155
00:08:50,280 --> 00:08:52,000
Hey, you've reached Jessie's phone,
156
00:08:52,000 --> 00:08:54,280
I don't check these messages
so please don't leave one.
157
00:08:54,280 --> 00:09:00,080
Hey, it's me. You're probably
at the funeral now. Sorry.
158
00:09:00,080 --> 00:09:03,760
Hope it's going well.
I mean, for a funeral.
159
00:09:03,760 --> 00:09:05,920
I don't... Oh, shit, I've got to go.
160
00:09:05,920 --> 00:09:08,040
Hello, buddy, you all right? Yeah.
How you doing, yeah?
161
00:09:08,040 --> 00:09:10,640
Yeah, yeah, good. Yeah, good, good.
Listen, I don't want to be the one
162
00:09:10,640 --> 00:09:12,880
to tell the star what to do
but we have actually established
163
00:09:12,880 --> 00:09:15,880
a zero-screen policy on set. Oh, OK.
Yeah, it's just so we all stay
164
00:09:15,880 --> 00:09:18,720
a bit more connected, you know?
Yeah. Better get rid of that then.
165
00:09:18,720 --> 00:09:21,400
No, I need this. Right. Listen, I
want to talk about this scene.
166
00:09:21,400 --> 00:09:23,840
All right? Now this, this is an
important scene this next one,
167
00:09:23,840 --> 00:09:26,800
isn't it? Yeah, yeah, definitely, I
mean, it's all there in the script.
168
00:09:26,800 --> 00:09:29,120
Wow, thank you so much. So,
obviously we've just had that
169
00:09:29,120 --> 00:09:30,480
sequence with your best friend,
170
00:09:30,480 --> 00:09:32,480
who got shot in the face
point-blank but survived.
171
00:09:32,480 --> 00:09:34,720
Mm-hm, yeah. Awful stuff. Shocking.
So, remember to drive
172
00:09:34,720 --> 00:09:37,240
that all through. Yeah, absolutely.
And I know this is a lot for your
173
00:09:37,240 --> 00:09:39,520
first scene, I'm sure you're
probably used to a lot more time
174
00:09:39,520 --> 00:09:41,760
but... No, no, no, I'm ready. Yeah?
Yeah, yeah, let's do it.
175
00:09:41,760 --> 00:09:44,200
That's what I fucking love to hear.
176
00:09:44,200 --> 00:09:47,120
Great. I'm happy. Yeah?
Go on, then, fuck off.
177
00:09:47,120 --> 00:09:49,440
Now, who's got my little chair, huh?
178
00:09:49,440 --> 00:09:50,800
Where's my little chair?
179
00:09:50,800 --> 00:09:52,880
Oi, Mike! He's got my fuckin' chair,
ain't he?
180
00:09:52,880 --> 00:09:54,120
Get me a chair now, please.
181
00:09:54,120 --> 00:09:55,920
Does anyone have eyes
on Dave's chair?
182
00:09:57,880 --> 00:09:59,760
May I have a cup of tea, please?
183
00:09:59,760 --> 00:10:03,080
Uh, yeah, you know what,
have this one.
184
00:10:03,080 --> 00:10:04,760
Thank you.
185
00:10:06,840 --> 00:10:08,720
Milk and one sugar.
186
00:10:08,720 --> 00:10:12,280
Uh, no, I'm not the...
187
00:10:12,280 --> 00:10:15,200
One sugar.
That's what I said.
188
00:10:24,560 --> 00:10:26,280
Hi.
189
00:10:26,280 --> 00:10:28,280
Hi. Sorry.
190
00:10:28,280 --> 00:10:30,400
You stocking up for winter? No.
191
00:10:30,400 --> 00:10:32,800
Should leave you be.
No, that's right.
192
00:10:32,800 --> 00:10:36,160
Um, oh, well, right, great.
193
00:10:36,160 --> 00:10:38,320
Great spread.
Thanks.
194
00:10:38,320 --> 00:10:40,840
Um, and thanks for coming.
195
00:10:40,840 --> 00:10:43,360
No. Thanks for having me.
196
00:10:43,360 --> 00:10:46,440
Um, yeah, my pleasure.
197
00:10:46,440 --> 00:10:48,800
Er, I didn't know you owned
anything black.
198
00:10:48,800 --> 00:10:52,080
Oh, no, this is.... I don't,
this is from a Halloween costume.
199
00:10:52,080 --> 00:10:57,040
I thought I recognised it. Yeah.
Yeah. Yeah.
200
00:10:57,040 --> 00:11:02,600
You know, I thought, I thought it
was Nana Cheryl that died.
201
00:11:02,600 --> 00:11:04,200
Really? Yeah.
202
00:11:04,200 --> 00:11:05,440
No, she's doing great.
203
00:11:05,440 --> 00:11:07,560
Um, she's just started
salsa classes.
204
00:11:07,560 --> 00:11:09,400
Oh, that's great, cool.
205
00:11:09,400 --> 00:11:14,080
Um, I feel like you could've been
more clear about that on the phone.
206
00:11:14,080 --> 00:11:16,560
Well, I'm so sorry that
the wrong nana died for you.
207
00:11:16,560 --> 00:11:18,160
No, I didn't, I didn't mean
it like...
208
00:11:18,160 --> 00:11:19,800
I didn't mean that,
mean it like that.
209
00:11:19,800 --> 00:11:24,600
Um, I'm really glad that you came.
210
00:11:26,120 --> 00:11:29,560
Shall we hug or...?
I'm, uh, I mean, yeah, sorry, uh...
211
00:11:29,560 --> 00:11:31,120
Oh, sorry.
212
00:11:33,200 --> 00:11:36,760
Lot of food there. Yeah.
I might just put some of this down.
213
00:11:36,760 --> 00:11:39,920
Um, have you got... Yeah.
214
00:11:39,920 --> 00:11:41,680
Yeah, I've got it.
215
00:11:41,680 --> 00:11:43,360
Cut. Cut there.
216
00:11:43,360 --> 00:11:45,360
Urgh, come on!
217
00:11:45,360 --> 00:11:48,120
Sorry, I've just... I'm not clear
on what it is you want.
218
00:11:48,120 --> 00:11:50,120
No, no, honestly,
we are really close.
219
00:11:50,120 --> 00:11:51,720
Jonathan, that was excellent, mate.
220
00:11:51,720 --> 00:11:53,120
Mate, I'm not trying to be difficult
221
00:11:53,120 --> 00:11:54,960
but I feel like we got something
three takes ago.
222
00:11:54,960 --> 00:11:57,920
No, what I have got
is an actor acting.
223
00:11:57,920 --> 00:11:59,880
OK, and that's not what you want?
224
00:11:59,880 --> 00:12:01,960
No, no, no, ma-ma-ma-mate.
All right.
225
00:12:01,960 --> 00:12:03,360
You've got this. OK?
226
00:12:03,360 --> 00:12:05,880
I've seen it. I just need you
to really go there. I feel like I am
227
00:12:05,880 --> 00:12:08,240
going there, I just want to know
specifically what you want.
228
00:12:08,240 --> 00:12:11,000
Just fucking go for it. Just, just
go for it, yeah? Stop fucking crying
229
00:12:11,000 --> 00:12:13,360
about it, you big baby. Just go
again. Just go over and over.
230
00:12:13,360 --> 00:12:16,000
OK, yeah? Just one more, one more,
that's all I want, one more.
231
00:12:16,000 --> 00:12:17,480
Just fucking one more.
232
00:12:23,960 --> 00:12:25,840
MUFFLED SCREAM
233
00:12:27,320 --> 00:12:28,600
OK.
234
00:12:33,080 --> 00:12:35,720
Hey, you've reached Jessie's phone,
I don't check these messages...
235
00:12:35,720 --> 00:12:37,880
Come on. ..so please
don't leave one.
236
00:12:37,880 --> 00:12:40,320
Hey, it's me again.
237
00:12:40,320 --> 00:12:44,520
I don't know why I'm leaving you
another message but...
238
00:12:44,520 --> 00:12:48,800
..I'm having a pretty terrible day
so far. Yeah.
239
00:12:48,800 --> 00:12:52,120
I think the director's
gaslighting me.
240
00:12:52,120 --> 00:12:55,320
Either that or he thinks
I'm an awful actor,
241
00:12:55,320 --> 00:13:00,000
so did I use gaslighting right?
I don't know.
242
00:13:00,000 --> 00:13:03,680
Anyway, how are you?
How's the funeral?
243
00:13:04,720 --> 00:13:08,840
You and Ben back together again?
244
00:13:08,840 --> 00:13:12,560
Sorry, that was a joke, obviously.
245
00:13:12,560 --> 00:13:16,520
I know that you and Ben
aren't getting back together. Um...
246
00:13:16,520 --> 00:13:18,760
Have fun?
247
00:13:22,520 --> 00:13:25,640
KNOCKING
248
00:13:22,520 --> 00:13:25,640
Yeah?
249
00:13:25,640 --> 00:13:28,240
Tom? Hey. Can I get you
into make up?
250
00:13:28,240 --> 00:13:29,560
Yeah.
251
00:13:32,800 --> 00:13:34,080
Thanks, Tom.
252
00:13:34,080 --> 00:13:35,440
Thank you.
253
00:13:35,440 --> 00:13:39,200
Michelle. Yes. I remembered.
Top marks.
254
00:13:39,200 --> 00:13:41,640
Can I get you anything?
No, you're good.
255
00:13:41,640 --> 00:13:46,120
Hey, I wasn't being a diva on set,
was I?
256
00:13:46,120 --> 00:13:48,000
No. I've seen worse.
257
00:13:48,000 --> 00:13:51,600
If it helps, I think the director's
marriage is on the rocks.
258
00:13:51,600 --> 00:13:54,520
That really does help, yeah.
Don't get me fired for saying that.
259
00:13:54,520 --> 00:13:57,120
Uh, yeah, don't worry.
I'll see you after work.
260
00:13:57,120 --> 00:13:59,800
Oh, uh, I think someone's taking me
back to the hotel.
261
00:13:59,800 --> 00:14:01,960
Yeah, that someone's me.
262
00:14:01,960 --> 00:14:04,360
Oh, OK.
Did you think I was hitting on you?
263
00:14:04,360 --> 00:14:05,920
Uh, no, I, uh...
264
00:14:05,920 --> 00:14:08,160
You did.
You thought I was hitting on you.
265
00:14:12,920 --> 00:14:14,720
How are the parents?
Uh, they're good.
266
00:14:14,720 --> 00:14:17,040
I mean, they're not that annoyed
that I stayed in London
267
00:14:17,040 --> 00:14:18,480
so that's kind of insulting.
268
00:14:18,480 --> 00:14:21,560
Does your dad still collect
driftwood? Oh, yeah, yeah.
269
00:14:21,560 --> 00:14:23,680
He makes sculptures
out of them now.
270
00:14:23,680 --> 00:14:26,520
Oh, God, sorry, that's...
That's awful.
271
00:14:26,520 --> 00:14:27,960
Yeah.
272
00:14:27,960 --> 00:14:30,200
So, why did you stay?
273
00:14:30,200 --> 00:14:31,760
Hm, no comment.
274
00:14:31,760 --> 00:14:35,160
Ah. Do I know him?
275
00:14:35,160 --> 00:14:39,320
No, you don't know him.
You know like five people.
276
00:14:39,320 --> 00:14:43,720
Oof, he's older than I thought,
but, yeah, I'm happy for you.
277
00:14:43,720 --> 00:14:47,960
His mind is still so sharp, though,
you know? That's why I love him.
278
00:14:47,960 --> 00:14:50,400
Hm. Great party, man.
279
00:14:50,400 --> 00:14:52,960
OK. Uh,
are you coming back to Mum's?
280
00:14:52,960 --> 00:14:56,040
No, we have to be back in London.
It's our anniversary.
281
00:14:56,040 --> 00:14:58,680
Oh, God, is it?
That's why we have that booking?
282
00:14:58,680 --> 00:15:01,560
Yeah, cos that's why I gave you
the card this morning and...
283
00:15:01,560 --> 00:15:04,120
You in? OFF-SCREEN: I thought you
were just giving me a nice card,
284
00:15:04,120 --> 00:15:07,240
I didn't know you... Oh!
I mean, you're more than welcome to.
285
00:15:07,240 --> 00:15:09,240
I mean, the family would love
to see you.
286
00:15:09,240 --> 00:15:13,960
They're still upset that they lost
you in the divorce. Unless you...
287
00:15:13,960 --> 00:15:15,160
Are you coming?
288
00:15:15,160 --> 00:15:18,080
Uh, I might,
I might stick around, yeah.
289
00:15:18,080 --> 00:15:20,640
I'll catch a later train.
290
00:15:20,640 --> 00:15:23,600
OK. Uh, well, we better make a move.
See you, man.
291
00:15:23,600 --> 00:15:25,800
See you. Yeah, sorry for your loss,
gone too soon.
292
00:15:25,800 --> 00:15:29,120
I thought our anniversary was in
August. No, that's my birthday.
293
00:15:29,120 --> 00:15:32,520
But then why did I buy you
a present?
294
00:15:32,520 --> 00:15:33,840
It's true, it's true. No way.
295
00:15:33,840 --> 00:15:35,280
And because he's still mic'd up,
296
00:15:35,280 --> 00:15:37,840
the whole crew can just hear him
sobbing in the bathroom.
297
00:15:37,840 --> 00:15:39,240
Oh, no. That's unbelievable.
298
00:15:39,240 --> 00:15:43,120
Oh, God. Urgh.
Well, here we are, Mr Kapoor.
299
00:15:43,120 --> 00:15:46,880
Be sure to give me five stars,
won't you?
300
00:15:46,880 --> 00:15:49,600
Can I ask you a potentially
weird question?
301
00:15:49,600 --> 00:15:51,800
Intriguing. Sure.
302
00:15:51,800 --> 00:15:55,760
Would you go to your ex's
nan's funeral?
303
00:15:55,760 --> 00:15:57,840
Only if I wanted to fuck them.
304
00:15:57,840 --> 00:16:00,080
OK.
305
00:16:00,080 --> 00:16:05,080
Right, well, have a good night and
thanks for the lift.
306
00:16:05,080 --> 00:16:07,800
Unless you want to grab a drink?
307
00:16:07,800 --> 00:16:11,480
I know for a fact your hotel bar
serves a deliciously lukewarm pint.
308
00:16:11,480 --> 00:16:13,960
Uh, I should probably take
a look at the scripts,
309
00:16:13,960 --> 00:16:15,920
these lines aren't going
to butcher themselves.
310
00:16:15,920 --> 00:16:18,520
This is me hitting on you,
by the way.
311
00:16:18,520 --> 00:16:22,040
I'm flattered but I have
a girlfriend.
312
00:16:22,040 --> 00:16:25,440
Oh. Classic diva behaviour.
I'll see you tomorrow.
313
00:16:25,440 --> 00:16:27,000
OK.
314
00:16:27,000 --> 00:16:29,560
Um, yeah.
315
00:16:30,960 --> 00:16:33,400
All right, are you ready?
Yes, I'm ready.
316
00:16:33,400 --> 00:16:37,440
OK. Are you really ready?
Yeah, yeah.
317
00:16:37,440 --> 00:16:38,840
Right.
318
00:16:41,480 --> 00:16:43,200
Good morning, Ben.
Oh, good morning.
319
00:16:43,200 --> 00:16:45,280
It's so nice...
320
00:16:49,360 --> 00:16:50,560
How was that?
321
00:16:50,560 --> 00:16:52,280
It was terrible. What?!
322
00:16:52,280 --> 00:16:54,560
You could...you could see that you
were scared to land.
323
00:16:54,560 --> 00:16:57,440
Oh, what? Fuck off. That was not...
324
00:16:57,440 --> 00:17:00,160
You don't even know what this game
is. I invented this game,
325
00:17:00,160 --> 00:17:03,080
you don't know what's good about it.
You invented it, but I perfected it.
326
00:17:03,080 --> 00:17:06,600
As if. It's my turn. Fine.
327
00:17:06,600 --> 00:17:08,240
Uh, God.
328
00:17:09,880 --> 00:17:11,720
Your mum needs to get rid of some
of your shit.
329
00:17:11,720 --> 00:17:14,000
It's weird that she likes you
this much.
330
00:17:15,520 --> 00:17:17,000
Ready?
331
00:17:17,000 --> 00:17:18,480
Hang on.
332
00:17:18,480 --> 00:17:20,360
# Rom-pi-pin-pong-pong. #
333
00:17:20,360 --> 00:17:22,880
Oh, good morning, it's a lovely day
for it.
334
00:17:22,880 --> 00:17:25,200
Lovely, lovely. How was your sleep?
335
00:17:25,200 --> 00:17:26,640
Very wonderful, thank you so much.
336
00:17:26,640 --> 00:17:28,880
I just need coffee,
I'm a little sort of....
337
00:17:30,080 --> 00:17:32,400
No! Disqualified.
Disqualified instantly.
338
00:17:32,400 --> 00:17:35,080
What? Why? It was a perfect landing.
Yeah, but you were laughing
339
00:17:35,080 --> 00:17:37,080
on the way down.
Immediate disqualification.
340
00:17:37,080 --> 00:17:38,480
Give me a break, my nan's just died.
341
00:17:38,480 --> 00:17:41,280
Oh, whatever. She was old.
342
00:17:43,360 --> 00:17:45,160
Calling it like I see it.
343
00:17:47,120 --> 00:17:49,920
I got your letter, by the way.
344
00:17:52,560 --> 00:17:53,880
What, what letter?
345
00:17:53,880 --> 00:17:56,000
I don't know what letter
you're talking about.
346
00:17:56,000 --> 00:17:57,800
The letter you sent at Christmas.
347
00:17:57,800 --> 00:18:00,280
It said some pretty harsh things
in it. I don't...
348
00:18:00,280 --> 00:18:03,240
I have no... I just don't even know
what you're talking about right now.
349
00:18:03,240 --> 00:18:04,760
Jessie, it was on your stationery.
350
00:18:04,760 --> 00:18:06,240
I had my identity stolen.
351
00:18:06,240 --> 00:18:08,560
Oh, yeah. And my stationery.
352
00:18:08,560 --> 00:18:10,560
Both, same, double whammy.
It was horrible.
353
00:18:10,560 --> 00:18:12,360
Oh, no.
354
00:18:12,360 --> 00:18:14,280
Well, I'm glad that you sent it.
355
00:18:15,720 --> 00:18:19,560
Um, we never really talked
about all that stuff.
356
00:18:23,240 --> 00:18:24,600
We never talked about it,
357
00:18:24,600 --> 00:18:27,040
I talked about it to a lot
of different people,
358
00:18:27,040 --> 00:18:30,880
really sullied your reputation,
so...
359
00:18:30,880 --> 00:18:32,560
I probably deserve that.
360
00:18:32,560 --> 00:18:34,240
Hm.
361
00:18:34,240 --> 00:18:36,760
But I've missed you.
362
00:18:41,080 --> 00:18:42,600
A lot.
363
00:18:44,720 --> 00:18:49,000
It's my turn, my turn.
Ha-ha. Huh. Hmm.
364
00:18:52,080 --> 00:18:54,240
OK.
365
00:18:54,240 --> 00:18:57,720
I'm going to run up on this one,
all right?
366
00:18:57,720 --> 00:18:59,240
Oh!
367
00:18:59,240 --> 00:19:01,840
Oh, no! Oh. Ow!
368
00:19:01,840 --> 00:19:04,680
Mum! Ooh.
Are you OK? Ow.
369
00:19:04,680 --> 00:19:07,360
Are you OK? No! No, I'm not OK!
370
00:19:15,680 --> 00:19:19,200
Good evening. Hi. Hello, sir.
Can I please get a Caesar salad?
371
00:19:19,200 --> 00:19:22,800
Yes, of course. No dressing.
No dressing, got it. Thanks.
372
00:19:22,800 --> 00:19:24,040
No problem at all.
373
00:19:24,040 --> 00:19:25,960
But I really want the dressing.
374
00:19:25,960 --> 00:19:30,360
So, was that a yes for the dressing?
Oh, no, no, sorry, no dressing.
375
00:19:30,360 --> 00:19:32,280
Yeah.
376
00:19:34,160 --> 00:19:36,640
PHONE BUZZES
377
00:19:38,160 --> 00:19:42,240
Hey. Hi! Sorry I missed your call.
I just got home.
378
00:19:42,240 --> 00:19:44,800
Um, I got your voicemail.
379
00:19:44,800 --> 00:19:47,560
Uh, yes,
it was more of a prank call.
380
00:19:47,560 --> 00:19:49,760
Right, it was cracker.
381
00:19:49,760 --> 00:19:52,600
Um, the director sounds like
a dick. Sorry.
382
00:19:52,600 --> 00:19:54,960
Yeah, he's kind of the worst.
383
00:19:54,960 --> 00:19:58,000
I hope you're not actually worried
about Ben
384
00:19:58,000 --> 00:20:02,120
cos he's not, he's not even a
friend. He's just a...
385
00:20:02,120 --> 00:20:05,800
Yeah, not going to be seeing him
again, he's nothing but trouble.
386
00:20:05,800 --> 00:20:07,920
Yeah, that's... It's no big deal.
387
00:20:07,920 --> 00:20:10,400
Yeah, no.
How was the funeral?
388
00:20:14,160 --> 00:20:15,680
Bad.
389
00:20:19,520 --> 00:20:21,240
Pretty bad.
390
00:20:21,290 --> 00:20:25,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.