All language subtitles for Starstruck s02e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:11,480 PHONE ALARM 2 00:01:19,080 --> 00:01:21,320 Oh... 3 00:01:21,320 --> 00:01:23,040 Oh. 4 00:01:25,400 --> 00:01:26,760 Oh. 5 00:01:26,760 --> 00:01:28,560 Jordan! 6 00:01:31,560 --> 00:01:32,920 What are you wearing? 7 00:01:32,920 --> 00:01:34,760 I'm fully clothed. 8 00:01:34,760 --> 00:01:36,320 You're supposed to tell the truth? 9 00:01:36,320 --> 00:01:38,440 Uh, well, I don't know. 10 00:01:38,440 --> 00:01:41,000 It would be weird to backtrack on that now, though. 11 00:01:41,000 --> 00:01:47,240 OK. Well, then, I would like to take off that top. 12 00:01:47,240 --> 00:01:50,560 Mm. And sort of just then, 13 00:01:50,560 --> 00:01:53,640 then just rip it off, 14 00:01:53,640 --> 00:01:57,920 and see that big old chest. 15 00:02:01,040 --> 00:02:02,720 Was that the end of that sentence? 16 00:02:02,720 --> 00:02:06,720 I'm going to say I feel like I prefer having sex face-to-face, 17 00:02:06,720 --> 00:02:09,360 it just feels like bringing words into it, 18 00:02:09,360 --> 00:02:11,200 it just feels very sinister. 19 00:02:11,200 --> 00:02:12,520 Oh, come on. 20 00:02:12,520 --> 00:02:14,480 Fine, OK, fine, fine. 21 00:02:14,480 --> 00:02:18,280 Uh, further to my original point, then, 22 00:02:18,280 --> 00:02:21,000 I would then like to take off my top. 23 00:02:21,000 --> 00:02:22,280 Nice. 24 00:02:22,280 --> 00:02:26,480 And then I would kiss your face. 25 00:02:27,600 --> 00:02:29,120 I... Oh, my gosh, this is so weird, 26 00:02:29,120 --> 00:02:32,040 I literally can't picture your face right now, that is so weird. 27 00:02:32,040 --> 00:02:33,680 I've only been away for, like, two days. 28 00:02:33,680 --> 00:02:36,320 I think it's just, you know what, I struggle with the language, 29 00:02:36,320 --> 00:02:38,960 that's what I struggle with. Hang on, hang on. Give me a min. 30 00:02:38,960 --> 00:02:40,480 What are you doing? 31 00:02:40,480 --> 00:02:42,000 Going on thesaurus.com. 32 00:02:42,000 --> 00:02:43,800 That's actually quite a good idea. 33 00:02:43,800 --> 00:02:50,360 OK. So, I'm going to take off my top and show you my unveiled bosom. 34 00:02:50,360 --> 00:02:51,520 That's not great. 35 00:02:51,520 --> 00:02:53,200 Weirdly that sort of gets me going. 36 00:02:53,200 --> 00:02:55,040 Oh, hang on, I think someone's calling me. 37 00:02:55,040 --> 00:02:57,000 That's my food. I'll call you back, hang on, 38 00:02:57,000 --> 00:02:59,920 I'll put you on hold. Hi, I'll just be right down. 39 00:02:59,920 --> 00:03:01,960 Jessie? Hello. 40 00:03:01,960 --> 00:03:03,760 Hi. 41 00:03:03,760 --> 00:03:05,360 Bibimbap? 42 00:03:06,920 --> 00:03:10,040 It's Ben. 43 00:03:10,040 --> 00:03:13,960 Um, hi. Is everything OK? 44 00:03:15,080 --> 00:03:17,120 Sorry, I didn't have your number saved. Um... 45 00:03:17,120 --> 00:03:18,560 Sorry for calling. 46 00:03:18,560 --> 00:03:22,760 Um, Nan died this morning. Yeah, so... 47 00:03:22,760 --> 00:03:25,120 I'm so... Fuck, I'm sorry. Sorry. 48 00:03:25,120 --> 00:03:27,880 Uh, just thought you'd want to know. 49 00:03:27,880 --> 00:03:31,040 Um, the funeral is on Monday and you, 50 00:03:31,040 --> 00:03:32,680 you totally don't have to come 51 00:03:32,680 --> 00:03:34,640 but the family would love to see you. 52 00:03:35,720 --> 00:03:37,800 That wouldn't be weird if I came? 53 00:03:37,800 --> 00:03:40,000 No, not at all, 54 00:03:40,000 --> 00:03:41,880 unless you thought it would be weird. 55 00:03:41,880 --> 00:03:45,280 Um, Steve's going to be there. 56 00:03:45,280 --> 00:03:47,400 Yeah, OK, yeah, I'll... Yeah. 57 00:03:47,400 --> 00:03:49,000 OK? 58 00:03:50,120 --> 00:03:51,920 Thanks for answering, Jessie. 59 00:03:53,600 --> 00:03:57,480 No, of course. Yeah. Bye. 60 00:03:57,480 --> 00:03:58,760 Bye. 61 00:04:02,480 --> 00:04:04,520 Um, hi. 62 00:04:04,520 --> 00:04:07,520 Hope you're ready to receive my hardened monument. 63 00:04:07,520 --> 00:04:09,000 Ah, oh, God. 64 00:04:09,000 --> 00:04:10,920 I know, I was pretty excited about that one. 65 00:04:10,920 --> 00:04:15,240 No, I'm sorry, that was, that was Ben on the phone. 66 00:04:16,520 --> 00:04:20,560 As in "Ben" Ben? 67 00:04:20,560 --> 00:04:22,520 Yeah, his nan just died so... 68 00:04:24,200 --> 00:04:26,560 Shit. You OK? 69 00:04:26,560 --> 00:04:29,640 No, I'm, I'm fine, no, no, no, yeah, it's just I'm... 70 00:04:29,640 --> 00:04:33,320 I think my food is going to be here soon though so I, 71 00:04:33,320 --> 00:04:35,720 can I... Shall I call you tomorrow? 72 00:04:35,720 --> 00:04:38,800 Yeah, that's fine, I should probably go run my lines. 73 00:04:38,800 --> 00:04:42,320 OK, I'll... I'll call, I'll call you then. Bye. 74 00:04:42,320 --> 00:04:43,840 Bye. 75 00:04:55,120 --> 00:04:57,560 Yeah? What do you think? 76 00:04:57,560 --> 00:05:00,240 What do.... Should I wear a beret? I don't... 77 00:05:00,240 --> 00:05:02,200 I do not support this. 78 00:05:02,200 --> 00:05:04,760 I'm not going for Ben, OK? I'm going for his nan. 79 00:05:04,760 --> 00:05:06,760 She was great. He sucks. 80 00:05:06,760 --> 00:05:09,600 Look, he is a ghost from your past. 81 00:05:09,600 --> 00:05:11,600 Ghosts from the past are supposed to visit you, 82 00:05:11,600 --> 00:05:12,960 not the other way around. 83 00:05:12,960 --> 00:05:14,240 TOASTER CLICKS 84 00:05:14,240 --> 00:05:16,600 Argh, God! You freak me out the way you react to that 85 00:05:16,600 --> 00:05:18,800 so just chill out, OK. Jesus. 86 00:05:18,800 --> 00:05:21,240 It's fine. I'm going to go in, I'm going to get out, 87 00:05:21,240 --> 00:05:23,440 it'll be fine. I will avoid him at all costs, 88 00:05:23,440 --> 00:05:27,160 I literally won't even stay for long. Good. Fuck that guy. 89 00:05:27,160 --> 00:05:29,400 Oh, my God, these tights, they shrunk in the wash. 90 00:05:29,400 --> 00:05:30,920 Well, go and change them. I can't. 91 00:05:30,920 --> 00:05:33,560 They're going to be dropping down all day. You will regret it. 92 00:05:33,560 --> 00:05:35,680 Saggy tights, man. No, goodbye, goodbye, goodbye. 93 00:05:35,680 --> 00:05:38,240 Oi, oi, oi, hang on. What? What? 94 00:05:38,240 --> 00:05:40,560 Thank you. Have a good day. 95 00:05:40,560 --> 00:05:44,160 I will. Kind of. Bye. Love you, bye. 96 00:05:44,160 --> 00:05:46,720 Right, very nice, very nice. Sorry, Jonathan. 97 00:05:46,720 --> 00:05:49,360 Uh, very nice. All right, can I have all my cast gather round? 98 00:05:49,360 --> 00:05:51,040 Jonathan, go down there, please, mate. 99 00:05:51,040 --> 00:05:54,600 Uh, I just want to have a little chat with everyone 100 00:05:54,600 --> 00:05:56,760 about what is, what's going to be happening. 101 00:05:56,760 --> 00:05:59,800 Uh, Tom, when you're ready, please, mate. 102 00:05:59,800 --> 00:06:03,360 Uh, so, all right, yeah, so I hope you all had a lovely weekend. 103 00:06:03,360 --> 00:06:05,760 I'm sorry I couldn't be there on Friday, 104 00:06:05,760 --> 00:06:08,400 but I hope you all had a pint in my absence. 105 00:06:08,400 --> 00:06:10,640 God knows you fucking deserved it, oh, my God. 106 00:06:10,640 --> 00:06:12,960 But finally, finally, we have the big man himself, 107 00:06:12,960 --> 00:06:14,920 our leading man, Mr Tom Kapoor. 108 00:06:14,920 --> 00:06:16,360 Hey, guys. 109 00:06:16,360 --> 00:06:19,640 Yeah, all right, not too much, don't give him a big head. 110 00:06:19,640 --> 00:06:21,160 Do you want to make a speech, Tom? 111 00:06:21,160 --> 00:06:23,440 Don't let any of these bastards put you off. Mike... 112 00:06:23,440 --> 00:06:25,400 ..I am looking at you. 113 00:06:25,400 --> 00:06:30,000 Go on. Uh, just want to say thanks for having me. 114 00:06:31,000 --> 00:06:33,720 Can't wait to get to know everyone, 115 00:06:33,720 --> 00:06:36,440 and, yeah, hope we have a really fun time... 116 00:06:38,880 --> 00:06:42,840 ..telling this violent, violent story. 117 00:06:44,520 --> 00:06:47,280 That's really nicely put, mate. well done. 118 00:06:47,280 --> 00:06:49,920 All right, shall we go back? Jonathan, back there. 119 00:06:49,920 --> 00:06:52,880 What were you saying? Right, yeah, cool. All right. 120 00:06:54,600 --> 00:06:58,800 Babe. Babe, which tie? Which one? 121 00:06:58,800 --> 00:07:00,480 Why did you bring so many ties? 122 00:07:00,480 --> 00:07:02,600 Cos I didn't know what sort of funeral it was going to be. 123 00:07:02,600 --> 00:07:03,880 Like, a sad one or like a 124 00:07:03,880 --> 00:07:06,240 "Hey, they lived a full life, let's celebrate," kind of thing. 125 00:07:06,240 --> 00:07:09,920 How long is a funeral? I don't know, it depends on how sad people are. 126 00:07:09,920 --> 00:07:13,120 God, it's a shame Tom couldn't come, eh? Not really, that'd be weird. 127 00:07:13,120 --> 00:07:15,560 Did you tell him how sad we were that... Don't. ..we couldn't make 128 00:07:15,560 --> 00:07:17,840 his New Year's party? This is pathetic. Just because if he's 129 00:07:17,840 --> 00:07:19,400 having another party I wouldn't want 130 00:07:19,400 --> 00:07:21,600 him to think that we wouldn't come cos we would. Do you want 131 00:07:21,600 --> 00:07:24,040 to marry Tom? Cos I can give you this ring back. 132 00:07:24,040 --> 00:07:25,440 No, I want to marry you. 133 00:07:25,440 --> 00:07:27,280 What do you want the tie to say? 134 00:07:27,280 --> 00:07:29,920 Uh, I'm sorry for your loss, 135 00:07:29,920 --> 00:07:31,840 and I can only stay for an hour max. 136 00:07:33,840 --> 00:07:36,240 Blue. Yeah. 137 00:07:43,840 --> 00:07:45,640 Don't... Don't sit at the front, 138 00:07:45,640 --> 00:07:49,840 that's for families...and mistresses. Just sit there. 139 00:07:55,480 --> 00:07:56,760 Hm? 140 00:07:56,760 --> 00:08:00,280 Oh, God, even the back of his head makes me angry. 141 00:08:00,280 --> 00:08:01,880 Shh. Oh, sorry. 142 00:08:01,880 --> 00:08:03,240 Sorry. 143 00:08:07,560 --> 00:08:08,760 What? 144 00:08:08,760 --> 00:08:13,040 This, this... This isn't Ben's nan. Yes, it is. 145 00:08:13,040 --> 00:08:15,600 Uh, well, it's not the one I like. 146 00:08:15,600 --> 00:08:17,120 That one had it in for me. 147 00:08:17,120 --> 00:08:19,480 Where's the body? Oh, my God. 148 00:08:19,480 --> 00:08:21,960 He's catfished me with a dead grandmother. 149 00:08:21,960 --> 00:08:27,520 Shh! I'm sorry, my.... OK. My voice is naturally resonant so I will... 150 00:08:29,360 --> 00:08:31,680 PHONE RINGS 151 00:08:31,680 --> 00:08:33,720 OK, sorry, sorry, that, that was on me. 152 00:08:33,720 --> 00:08:36,320 Turn it off. I'm trying, I'm trying. 153 00:08:36,320 --> 00:08:38,360 Sorry. Sorry. 154 00:08:38,360 --> 00:08:39,680 Turn it off. 155 00:08:50,280 --> 00:08:52,000 Hey, you've reached Jessie's phone, 156 00:08:52,000 --> 00:08:54,280 I don't check these messages so please don't leave one. 157 00:08:54,280 --> 00:09:00,080 Hey, it's me. You're probably at the funeral now. Sorry. 158 00:09:00,080 --> 00:09:03,760 Hope it's going well. I mean, for a funeral. 159 00:09:03,760 --> 00:09:05,920 I don't... Oh, shit, I've got to go. 160 00:09:05,920 --> 00:09:08,040 Hello, buddy, you all right? Yeah. How you doing, yeah? 161 00:09:08,040 --> 00:09:10,640 Yeah, yeah, good. Yeah, good, good. Listen, I don't want to be the one 162 00:09:10,640 --> 00:09:12,880 to tell the star what to do but we have actually established 163 00:09:12,880 --> 00:09:15,880 a zero-screen policy on set. Oh, OK. Yeah, it's just so we all stay 164 00:09:15,880 --> 00:09:18,720 a bit more connected, you know? Yeah. Better get rid of that then. 165 00:09:18,720 --> 00:09:21,400 No, I need this. Right. Listen, I want to talk about this scene. 166 00:09:21,400 --> 00:09:23,840 All right? Now this, this is an important scene this next one, 167 00:09:23,840 --> 00:09:26,800 isn't it? Yeah, yeah, definitely, I mean, it's all there in the script. 168 00:09:26,800 --> 00:09:29,120 Wow, thank you so much. So, obviously we've just had that 169 00:09:29,120 --> 00:09:30,480 sequence with your best friend, 170 00:09:30,480 --> 00:09:32,480 who got shot in the face point-blank but survived. 171 00:09:32,480 --> 00:09:34,720 Mm-hm, yeah. Awful stuff. Shocking. So, remember to drive 172 00:09:34,720 --> 00:09:37,240 that all through. Yeah, absolutely. And I know this is a lot for your 173 00:09:37,240 --> 00:09:39,520 first scene, I'm sure you're probably used to a lot more time 174 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 but... No, no, no, I'm ready. Yeah? Yeah, yeah, let's do it. 175 00:09:41,760 --> 00:09:44,200 That's what I fucking love to hear. 176 00:09:44,200 --> 00:09:47,120 Great. I'm happy. Yeah? Go on, then, fuck off. 177 00:09:47,120 --> 00:09:49,440 Now, who's got my little chair, huh? 178 00:09:49,440 --> 00:09:50,800 Where's my little chair? 179 00:09:50,800 --> 00:09:52,880 Oi, Mike! He's got my fuckin' chair, ain't he? 180 00:09:52,880 --> 00:09:54,120 Get me a chair now, please. 181 00:09:54,120 --> 00:09:55,920 Does anyone have eyes on Dave's chair? 182 00:09:57,880 --> 00:09:59,760 May I have a cup of tea, please? 183 00:09:59,760 --> 00:10:03,080 Uh, yeah, you know what, have this one. 184 00:10:03,080 --> 00:10:04,760 Thank you. 185 00:10:06,840 --> 00:10:08,720 Milk and one sugar. 186 00:10:08,720 --> 00:10:12,280 Uh, no, I'm not the... 187 00:10:12,280 --> 00:10:15,200 One sugar. That's what I said. 188 00:10:24,560 --> 00:10:26,280 Hi. 189 00:10:26,280 --> 00:10:28,280 Hi. Sorry. 190 00:10:28,280 --> 00:10:30,400 You stocking up for winter? No. 191 00:10:30,400 --> 00:10:32,800 Should leave you be. No, that's right. 192 00:10:32,800 --> 00:10:36,160 Um, oh, well, right, great. 193 00:10:36,160 --> 00:10:38,320 Great spread. Thanks. 194 00:10:38,320 --> 00:10:40,840 Um, and thanks for coming. 195 00:10:40,840 --> 00:10:43,360 No. Thanks for having me. 196 00:10:43,360 --> 00:10:46,440 Um, yeah, my pleasure. 197 00:10:46,440 --> 00:10:48,800 Er, I didn't know you owned anything black. 198 00:10:48,800 --> 00:10:52,080 Oh, no, this is.... I don't, this is from a Halloween costume. 199 00:10:52,080 --> 00:10:57,040 I thought I recognised it. Yeah. Yeah. Yeah. 200 00:10:57,040 --> 00:11:02,600 You know, I thought, I thought it was Nana Cheryl that died. 201 00:11:02,600 --> 00:11:04,200 Really? Yeah. 202 00:11:04,200 --> 00:11:05,440 No, she's doing great. 203 00:11:05,440 --> 00:11:07,560 Um, she's just started salsa classes. 204 00:11:07,560 --> 00:11:09,400 Oh, that's great, cool. 205 00:11:09,400 --> 00:11:14,080 Um, I feel like you could've been more clear about that on the phone. 206 00:11:14,080 --> 00:11:16,560 Well, I'm so sorry that the wrong nana died for you. 207 00:11:16,560 --> 00:11:18,160 No, I didn't, I didn't mean it like... 208 00:11:18,160 --> 00:11:19,800 I didn't mean that, mean it like that. 209 00:11:19,800 --> 00:11:24,600 Um, I'm really glad that you came. 210 00:11:26,120 --> 00:11:29,560 Shall we hug or...? I'm, uh, I mean, yeah, sorry, uh... 211 00:11:29,560 --> 00:11:31,120 Oh, sorry. 212 00:11:33,200 --> 00:11:36,760 Lot of food there. Yeah. I might just put some of this down. 213 00:11:36,760 --> 00:11:39,920 Um, have you got... Yeah. 214 00:11:39,920 --> 00:11:41,680 Yeah, I've got it. 215 00:11:41,680 --> 00:11:43,360 Cut. Cut there. 216 00:11:43,360 --> 00:11:45,360 Urgh, come on! 217 00:11:45,360 --> 00:11:48,120 Sorry, I've just... I'm not clear on what it is you want. 218 00:11:48,120 --> 00:11:50,120 No, no, honestly, we are really close. 219 00:11:50,120 --> 00:11:51,720 Jonathan, that was excellent, mate. 220 00:11:51,720 --> 00:11:53,120 Mate, I'm not trying to be difficult 221 00:11:53,120 --> 00:11:54,960 but I feel like we got something three takes ago. 222 00:11:54,960 --> 00:11:57,920 No, what I have got is an actor acting. 223 00:11:57,920 --> 00:11:59,880 OK, and that's not what you want? 224 00:11:59,880 --> 00:12:01,960 No, no, no, ma-ma-ma-mate. All right. 225 00:12:01,960 --> 00:12:03,360 You've got this. OK? 226 00:12:03,360 --> 00:12:05,880 I've seen it. I just need you to really go there. I feel like I am 227 00:12:05,880 --> 00:12:08,240 going there, I just want to know specifically what you want. 228 00:12:08,240 --> 00:12:11,000 Just fucking go for it. Just, just go for it, yeah? Stop fucking crying 229 00:12:11,000 --> 00:12:13,360 about it, you big baby. Just go again. Just go over and over. 230 00:12:13,360 --> 00:12:16,000 OK, yeah? Just one more, one more, that's all I want, one more. 231 00:12:16,000 --> 00:12:17,480 Just fucking one more. 232 00:12:23,960 --> 00:12:25,840 MUFFLED SCREAM 233 00:12:27,320 --> 00:12:28,600 OK. 234 00:12:33,080 --> 00:12:35,720 Hey, you've reached Jessie's phone, I don't check these messages... 235 00:12:35,720 --> 00:12:37,880 Come on. ..so please don't leave one. 236 00:12:37,880 --> 00:12:40,320 Hey, it's me again. 237 00:12:40,320 --> 00:12:44,520 I don't know why I'm leaving you another message but... 238 00:12:44,520 --> 00:12:48,800 ..I'm having a pretty terrible day so far. Yeah. 239 00:12:48,800 --> 00:12:52,120 I think the director's gaslighting me. 240 00:12:52,120 --> 00:12:55,320 Either that or he thinks I'm an awful actor, 241 00:12:55,320 --> 00:13:00,000 so did I use gaslighting right? I don't know. 242 00:13:00,000 --> 00:13:03,680 Anyway, how are you? How's the funeral? 243 00:13:04,720 --> 00:13:08,840 You and Ben back together again? 244 00:13:08,840 --> 00:13:12,560 Sorry, that was a joke, obviously. 245 00:13:12,560 --> 00:13:16,520 I know that you and Ben aren't getting back together. Um... 246 00:13:16,520 --> 00:13:18,760 Have fun? 247 00:13:22,520 --> 00:13:25,640 KNOCKING 248 00:13:22,520 --> 00:13:25,640 Yeah? 249 00:13:25,640 --> 00:13:28,240 Tom? Hey. Can I get you into make up? 250 00:13:28,240 --> 00:13:29,560 Yeah. 251 00:13:32,800 --> 00:13:34,080 Thanks, Tom. 252 00:13:34,080 --> 00:13:35,440 Thank you. 253 00:13:35,440 --> 00:13:39,200 Michelle. Yes. I remembered. Top marks. 254 00:13:39,200 --> 00:13:41,640 Can I get you anything? No, you're good. 255 00:13:41,640 --> 00:13:46,120 Hey, I wasn't being a diva on set, was I? 256 00:13:46,120 --> 00:13:48,000 No. I've seen worse. 257 00:13:48,000 --> 00:13:51,600 If it helps, I think the director's marriage is on the rocks. 258 00:13:51,600 --> 00:13:54,520 That really does help, yeah. Don't get me fired for saying that. 259 00:13:54,520 --> 00:13:57,120 Uh, yeah, don't worry. I'll see you after work. 260 00:13:57,120 --> 00:13:59,800 Oh, uh, I think someone's taking me back to the hotel. 261 00:13:59,800 --> 00:14:01,960 Yeah, that someone's me. 262 00:14:01,960 --> 00:14:04,360 Oh, OK. Did you think I was hitting on you? 263 00:14:04,360 --> 00:14:05,920 Uh, no, I, uh... 264 00:14:05,920 --> 00:14:08,160 You did. You thought I was hitting on you. 265 00:14:12,920 --> 00:14:14,720 How are the parents? Uh, they're good. 266 00:14:14,720 --> 00:14:17,040 I mean, they're not that annoyed that I stayed in London 267 00:14:17,040 --> 00:14:18,480 so that's kind of insulting. 268 00:14:18,480 --> 00:14:21,560 Does your dad still collect driftwood? Oh, yeah, yeah. 269 00:14:21,560 --> 00:14:23,680 He makes sculptures out of them now. 270 00:14:23,680 --> 00:14:26,520 Oh, God, sorry, that's... That's awful. 271 00:14:26,520 --> 00:14:27,960 Yeah. 272 00:14:27,960 --> 00:14:30,200 So, why did you stay? 273 00:14:30,200 --> 00:14:31,760 Hm, no comment. 274 00:14:31,760 --> 00:14:35,160 Ah. Do I know him? 275 00:14:35,160 --> 00:14:39,320 No, you don't know him. You know like five people. 276 00:14:39,320 --> 00:14:43,720 Oof, he's older than I thought, but, yeah, I'm happy for you. 277 00:14:43,720 --> 00:14:47,960 His mind is still so sharp, though, you know? That's why I love him. 278 00:14:47,960 --> 00:14:50,400 Hm. Great party, man. 279 00:14:50,400 --> 00:14:52,960 OK. Uh, are you coming back to Mum's? 280 00:14:52,960 --> 00:14:56,040 No, we have to be back in London. It's our anniversary. 281 00:14:56,040 --> 00:14:58,680 Oh, God, is it? That's why we have that booking? 282 00:14:58,680 --> 00:15:01,560 Yeah, cos that's why I gave you the card this morning and... 283 00:15:01,560 --> 00:15:04,120 You in? OFF-SCREEN: I thought you were just giving me a nice card, 284 00:15:04,120 --> 00:15:07,240 I didn't know you... Oh! I mean, you're more than welcome to. 285 00:15:07,240 --> 00:15:09,240 I mean, the family would love to see you. 286 00:15:09,240 --> 00:15:13,960 They're still upset that they lost you in the divorce. Unless you... 287 00:15:13,960 --> 00:15:15,160 Are you coming? 288 00:15:15,160 --> 00:15:18,080 Uh, I might, I might stick around, yeah. 289 00:15:18,080 --> 00:15:20,640 I'll catch a later train. 290 00:15:20,640 --> 00:15:23,600 OK. Uh, well, we better make a move. See you, man. 291 00:15:23,600 --> 00:15:25,800 See you. Yeah, sorry for your loss, gone too soon. 292 00:15:25,800 --> 00:15:29,120 I thought our anniversary was in August. No, that's my birthday. 293 00:15:29,120 --> 00:15:32,520 But then why did I buy you a present? 294 00:15:32,520 --> 00:15:33,840 It's true, it's true. No way. 295 00:15:33,840 --> 00:15:35,280 And because he's still mic'd up, 296 00:15:35,280 --> 00:15:37,840 the whole crew can just hear him sobbing in the bathroom. 297 00:15:37,840 --> 00:15:39,240 Oh, no. That's unbelievable. 298 00:15:39,240 --> 00:15:43,120 Oh, God. Urgh. Well, here we are, Mr Kapoor. 299 00:15:43,120 --> 00:15:46,880 Be sure to give me five stars, won't you? 300 00:15:46,880 --> 00:15:49,600 Can I ask you a potentially weird question? 301 00:15:49,600 --> 00:15:51,800 Intriguing. Sure. 302 00:15:51,800 --> 00:15:55,760 Would you go to your ex's nan's funeral? 303 00:15:55,760 --> 00:15:57,840 Only if I wanted to fuck them. 304 00:15:57,840 --> 00:16:00,080 OK. 305 00:16:00,080 --> 00:16:05,080 Right, well, have a good night and thanks for the lift. 306 00:16:05,080 --> 00:16:07,800 Unless you want to grab a drink? 307 00:16:07,800 --> 00:16:11,480 I know for a fact your hotel bar serves a deliciously lukewarm pint. 308 00:16:11,480 --> 00:16:13,960 Uh, I should probably take a look at the scripts, 309 00:16:13,960 --> 00:16:15,920 these lines aren't going to butcher themselves. 310 00:16:15,920 --> 00:16:18,520 This is me hitting on you, by the way. 311 00:16:18,520 --> 00:16:22,040 I'm flattered but I have a girlfriend. 312 00:16:22,040 --> 00:16:25,440 Oh. Classic diva behaviour. I'll see you tomorrow. 313 00:16:25,440 --> 00:16:27,000 OK. 314 00:16:27,000 --> 00:16:29,560 Um, yeah. 315 00:16:30,960 --> 00:16:33,400 All right, are you ready? Yes, I'm ready. 316 00:16:33,400 --> 00:16:37,440 OK. Are you really ready? Yeah, yeah. 317 00:16:37,440 --> 00:16:38,840 Right. 318 00:16:41,480 --> 00:16:43,200 Good morning, Ben. Oh, good morning. 319 00:16:43,200 --> 00:16:45,280 It's so nice... 320 00:16:49,360 --> 00:16:50,560 How was that? 321 00:16:50,560 --> 00:16:52,280 It was terrible. What?! 322 00:16:52,280 --> 00:16:54,560 You could...you could see that you were scared to land. 323 00:16:54,560 --> 00:16:57,440 Oh, what? Fuck off. That was not... 324 00:16:57,440 --> 00:17:00,160 You don't even know what this game is. I invented this game, 325 00:17:00,160 --> 00:17:03,080 you don't know what's good about it. You invented it, but I perfected it. 326 00:17:03,080 --> 00:17:06,600 As if. It's my turn. Fine. 327 00:17:06,600 --> 00:17:08,240 Uh, God. 328 00:17:09,880 --> 00:17:11,720 Your mum needs to get rid of some of your shit. 329 00:17:11,720 --> 00:17:14,000 It's weird that she likes you this much. 330 00:17:15,520 --> 00:17:17,000 Ready? 331 00:17:17,000 --> 00:17:18,480 Hang on. 332 00:17:18,480 --> 00:17:20,360 # Rom-pi-pin-pong-pong. # 333 00:17:20,360 --> 00:17:22,880 Oh, good morning, it's a lovely day for it. 334 00:17:22,880 --> 00:17:25,200 Lovely, lovely. How was your sleep? 335 00:17:25,200 --> 00:17:26,640 Very wonderful, thank you so much. 336 00:17:26,640 --> 00:17:28,880 I just need coffee, I'm a little sort of.... 337 00:17:30,080 --> 00:17:32,400 No! Disqualified. Disqualified instantly. 338 00:17:32,400 --> 00:17:35,080 What? Why? It was a perfect landing. Yeah, but you were laughing 339 00:17:35,080 --> 00:17:37,080 on the way down. Immediate disqualification. 340 00:17:37,080 --> 00:17:38,480 Give me a break, my nan's just died. 341 00:17:38,480 --> 00:17:41,280 Oh, whatever. She was old. 342 00:17:43,360 --> 00:17:45,160 Calling it like I see it. 343 00:17:47,120 --> 00:17:49,920 I got your letter, by the way. 344 00:17:52,560 --> 00:17:53,880 What, what letter? 345 00:17:53,880 --> 00:17:56,000 I don't know what letter you're talking about. 346 00:17:56,000 --> 00:17:57,800 The letter you sent at Christmas. 347 00:17:57,800 --> 00:18:00,280 It said some pretty harsh things in it. I don't... 348 00:18:00,280 --> 00:18:03,240 I have no... I just don't even know what you're talking about right now. 349 00:18:03,240 --> 00:18:04,760 Jessie, it was on your stationery. 350 00:18:04,760 --> 00:18:06,240 I had my identity stolen. 351 00:18:06,240 --> 00:18:08,560 Oh, yeah. And my stationery. 352 00:18:08,560 --> 00:18:10,560 Both, same, double whammy. It was horrible. 353 00:18:10,560 --> 00:18:12,360 Oh, no. 354 00:18:12,360 --> 00:18:14,280 Well, I'm glad that you sent it. 355 00:18:15,720 --> 00:18:19,560 Um, we never really talked about all that stuff. 356 00:18:23,240 --> 00:18:24,600 We never talked about it, 357 00:18:24,600 --> 00:18:27,040 I talked about it to a lot of different people, 358 00:18:27,040 --> 00:18:30,880 really sullied your reputation, so... 359 00:18:30,880 --> 00:18:32,560 I probably deserve that. 360 00:18:32,560 --> 00:18:34,240 Hm. 361 00:18:34,240 --> 00:18:36,760 But I've missed you. 362 00:18:41,080 --> 00:18:42,600 A lot. 363 00:18:44,720 --> 00:18:49,000 It's my turn, my turn. Ha-ha. Huh. Hmm. 364 00:18:52,080 --> 00:18:54,240 OK. 365 00:18:54,240 --> 00:18:57,720 I'm going to run up on this one, all right? 366 00:18:57,720 --> 00:18:59,240 Oh! 367 00:18:59,240 --> 00:19:01,840 Oh, no! Oh. Ow! 368 00:19:01,840 --> 00:19:04,680 Mum! Ooh. Are you OK? Ow. 369 00:19:04,680 --> 00:19:07,360 Are you OK? No! No, I'm not OK! 370 00:19:15,680 --> 00:19:19,200 Good evening. Hi. Hello, sir. Can I please get a Caesar salad? 371 00:19:19,200 --> 00:19:22,800 Yes, of course. No dressing. No dressing, got it. Thanks. 372 00:19:22,800 --> 00:19:24,040 No problem at all. 373 00:19:24,040 --> 00:19:25,960 But I really want the dressing. 374 00:19:25,960 --> 00:19:30,360 So, was that a yes for the dressing? Oh, no, no, sorry, no dressing. 375 00:19:30,360 --> 00:19:32,280 Yeah. 376 00:19:34,160 --> 00:19:36,640 PHONE BUZZES 377 00:19:38,160 --> 00:19:42,240 Hey. Hi! Sorry I missed your call. I just got home. 378 00:19:42,240 --> 00:19:44,800 Um, I got your voicemail. 379 00:19:44,800 --> 00:19:47,560 Uh, yes, it was more of a prank call. 380 00:19:47,560 --> 00:19:49,760 Right, it was cracker. 381 00:19:49,760 --> 00:19:52,600 Um, the director sounds like a dick. Sorry. 382 00:19:52,600 --> 00:19:54,960 Yeah, he's kind of the worst. 383 00:19:54,960 --> 00:19:58,000 I hope you're not actually worried about Ben 384 00:19:58,000 --> 00:20:02,120 cos he's not, he's not even a friend. He's just a... 385 00:20:02,120 --> 00:20:05,800 Yeah, not going to be seeing him again, he's nothing but trouble. 386 00:20:05,800 --> 00:20:07,920 Yeah, that's... It's no big deal. 387 00:20:07,920 --> 00:20:10,400 Yeah, no. How was the funeral? 388 00:20:14,160 --> 00:20:15,680 Bad. 389 00:20:19,520 --> 00:20:21,240 Pretty bad. 390 00:20:21,290 --> 00:20:25,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.