Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,670 --> 00:00:23,940
Den
2
00:00:23,940 --> 00:00:28,110
28. September 2018 går politiet og pt.
3
00:00:28,140 --> 00:00:29,180
I alarmberedskab.
4
00:00:29,340 --> 00:00:33,480
Velkommen til denne sært udsendelse vi sender
lige nu, fordi der i følge DR Nyheders
5
00:00:33,480 --> 00:00:35,550
oplysninger er en menneskejagt i gang på
Sjælland.
6
00:00:36,630 --> 00:00:39,000
Både Storebæltsbroen og Øresundsbroen bliver
lukket.
7
00:00:40,500 --> 00:00:45,750
Her baner er der afspærret den afspærring,
man møder på mange af de nedkørsler, der er
8
00:00:45,750 --> 00:00:46,480
til motorvejene.
9
00:00:48,380 --> 00:00:52,670
Politiet har gang i en af danmarkshistoriens
største menneskejagt der.
10
00:00:55,250 --> 00:00:57,380
Og ingen andre end politiet ved hvad der
foregår.
11
00:00:59,890 --> 00:01:03,280
Jeg er et stadig på efterforskning, hvor vi
ikke kan løfte sløret for, hvad det handler
12
00:01:03,280 --> 00:01:03,370
om.
13
00:01:05,160 --> 00:01:10,170
I denne dokumentarserie kan vi afsløre, at
baggrunden for den store nedlukning er en
14
00:01:10,170 --> 00:01:11,670
dramatisk spion krig.
15
00:01:13,170 --> 00:01:15,120
Et opgør mellem to stormagter fra
Mellemøsten.
16
00:01:17,540 --> 00:01:20,150
Altsammen med centrum i en mindre sjællandsk
by.
17
00:01:38,200 --> 00:01:42,400
Et sted i Skandinavien er en mand ved at
forberede sig på en rejse til Danmark.
18
00:01:50,390 --> 00:01:52,130
Manden pakker de ting han skal bruge.
19
00:02:07,890 --> 00:02:12,690
Han er agent for den iranske
efterretningstjeneste, og formålet med rejsen
20
00:02:13,080 --> 00:02:19,830
er derfor hemmeligt. Hvad han skal i
Danmark, viser hans korrespondance via Word
21
00:02:19,830 --> 00:02:21,810
suppe med hans chef i Irans
efterretningstjeneste.
22
00:02:25,140 --> 00:02:26,460
De har planlagt det hele
23
00:02:26,790 --> 00:02:28,680
Gennem hemmelige koder beskeder.
24
00:02:37,610 --> 00:02:41,200
Bag de uskyldige beskeder gemmer sig en
blodig virkelighed.
25
00:02:42,970 --> 00:02:47,710
Agenten er nemlig kommet til Danmark for at
overvåge en mand og for at forberede et
26
00:02:47,710 --> 00:02:54,360
attentat på ham. Dagen før agenten kommer,
skriver han til sin iranske
27
00:02:54,390 --> 00:02:55,530
efterretningsofficer.
28
00:03:13,620 --> 00:03:23,040
Agenten kører til Ringsted over for Sankt
Bendts Kirke i centrum af byen ligger den
29
00:03:23,070 --> 00:03:26,580
ejendom, hvor målet for attentatet bor
sammen med sin familie.
30
00:03:29,130 --> 00:03:31,590
Han rapporterer til sin officer i Iran.
31
00:03:56,590 --> 00:04:01,080
P.t. Rapporterne er her med Ransagelse
rapport
32
00:04:02,580 --> 00:04:04,770
Det er kommet i besiddelse af p.t.
33
00:04:04,890 --> 00:04:08,670
Detaljerede rapporter om den iranske agents
besøg i Danmark.
34
00:04:09,630 --> 00:04:15,440
Der er en observations rapport, altså hvor de
har skygget ham og dokumenterede det med
35
00:04:15,480 --> 00:04:16,200
fotos og
36
00:04:16,200 --> 00:04:17,490
Video, hvor man er den
37
00:04:17,790 --> 00:04:19,010
Bil, han kører forbi.
38
00:04:21,000 --> 00:04:26,490
Og her står der så lidt senere, at samme
køretøjer vender tilbage med vestlig retning.
39
00:04:26,730 --> 00:04:28,770
Han kører den vej, det hans bil.
40
00:04:28,950 --> 00:04:29,590
Det er hans bil.
41
00:04:30,420 --> 00:04:35,490
Derfor kan vi nu fortælle, hvad der skete, da
den iranske agent kom til Ringsted for at
42
00:04:35,490 --> 00:04:36,930
forberede et attentat.
43
00:04:37,470 --> 00:04:41,550
Og de noterer sig på sekundet, hvad hvornår
de tager billedet, der er lige præcis.
44
00:04:42,420 --> 00:04:48,000
Og at det blot er første kapitel i en utrolig
historie om en blodig strid mellem to
45
00:04:48,000 --> 00:04:51,690
stormagter fra Mellemøsten, der udspiller
sig i Danmark.
46
00:05:00,440 --> 00:05:03,140
Så mange nok
47
00:05:03,980 --> 00:05:06,690
Så mange aktiv en toårige randmoræne.
48
00:05:07,970 --> 00:05:09,260
Nej, man kan ikke mere skat.
49
00:05:09,800 --> 00:05:10,940
Nej, ikke mere.
50
00:05:13,130 --> 00:05:13,430
Men lad os
51
00:05:13,580 --> 00:05:14,420
Lige over
52
00:05:14,960 --> 00:05:18,230
Shima af datter af manden som Iran vil have
slået ihjel.
53
00:05:18,530 --> 00:05:19,760
Habib Bjerborg, Carpi.
54
00:05:20,930 --> 00:05:25,910
Hun bor i Ringsted, læser til pædagog og bor
i en lejlighed sammen med sin mand og deres
55
00:05:25,940 --> 00:05:26,480
to børn
56
00:05:27,860 --> 00:05:31,000
For at tale sammen. 1 2, 3 4, 5 6, 8 9.
57
00:05:31,010 --> 00:05:32,330
Se for mig min far.
58
00:05:32,330 --> 00:05:36,290
Han er en hält, fordi han kæmper for vores
frihed.
59
00:05:37,400 --> 00:05:39,740
Altså han kæmper for demokrati i vores land.
60
00:05:40,200 --> 00:05:41,580
Den har regimet. Den skal bare.
61
00:05:41,690 --> 00:05:43,070
Den skal ikke blandes i vores land.
62
00:05:43,100 --> 00:05:43,850
De skal bare ud.
63
00:05:46,760 --> 00:05:50,230
Ja. Penge før Shima
64
00:05:50,230 --> 00:05:55,360
Flygtede til Danmark, voksede hun op i Auras
provinsen som en del af det arabiske
65
00:05:55,390 --> 00:05:56,830
mindretal i Iran.
66
00:06:00,740 --> 00:06:03,060
Det her var vores bil, vores hus.
67
00:06:04,020 --> 00:06:10,290
Vi har med alt hvad vi ønsker, altså som
børn har haft en helt normal barndom.
68
00:06:11,910 --> 00:06:13,490
Det særlige slid.
69
00:06:18,980 --> 00:06:24,480
Schinas far, Habib Bjerborg Carpi, er ikke en
tilfældig iransk flygtning i Danmark.
70
00:06:26,000 --> 00:06:31,790
Han melder, at han er en politisk nøglefigur
for de arabere, der ligesom ham vil løsrive
71
00:06:31,820 --> 00:06:33,590
regionen Auras fra Iran.
72
00:06:35,690 --> 00:06:40,220
Derfor stiftede han gruppen A s Mela i 1999.
73
00:06:43,580 --> 00:06:48,470
I den rolle rejser han rundt og deltager i
internationale møder, blandt andet i
74
00:06:48,470 --> 00:06:49,490
Europaparlamentet
75
00:06:50,100 --> 00:06:53,750
Om en falholt, hvor vand og varme er en
koldt.
76
00:06:55,670 --> 00:06:58,950
Men der har erkendt, at de tager fejl, er
svaret.
77
00:06:59,630 --> 00:07:05,960
Men der lurer lige, hvad der har brugt
landet, så nu var der meget sjovere dage,
78
00:07:05,960 --> 00:07:06,800
hvor det mere end.
79
00:07:10,760 --> 00:07:20,590
Så. Ja selv.
80
00:07:28,340 --> 00:07:33,230
Machomand i Carpi har i næsten 30 år været
gift med sagens hovedperson Habib Bjerborg
81
00:07:33,230 --> 00:07:38,570
Carpi. I deres fælles lejlighed i Ringsted
er det hende der er nøgle.
82
00:07:38,600 --> 00:07:41,670
Figuren. Og han.
83
00:07:43,500 --> 00:07:48,570
Hun og hun hjælper ofte med at passe sine
børnebørn som for eksempel Sigmas datter,
84
00:07:50,270 --> 00:07:55,470
Når jeg vil. Jeg tager jeg til Gobert
arealer, og så har varetoges slugt meget.
85
00:07:56,620 --> 00:08:02,940
Jeg holder meget af hårmode ved at man ler,
når der står Subkov Malé 2 gardering.
86
00:08:02,970 --> 00:08:05,760
Jeg er lidt genert og uden tårer.
87
00:08:06,800 --> 00:08:11,250
Jeg sidder rigtigt, så tage og mit hjerte
har jeg til meget.
88
00:08:12,830 --> 00:08:18,170
Jeg synes det er noget lort. Det føler jeg
også er en fin film birth Artoo, red.
89
00:08:18,170 --> 00:08:21,980
Shirt meget og så er du egentlig.
90
00:08:23,200 --> 00:08:25,120
Og har jeg er gartner, stjerne.
91
00:08:26,000 --> 00:08:32,130
Ham har jeg. Nær her må stå dør.
92
00:08:34,450 --> 00:08:39,250
Men én ting bliver altafgørende for Marceau
mest liv i både Danmark og tidligere i Iran.
93
00:08:39,850 --> 00:08:42,460
Hendes mands enorme politiske engagement.
94
00:08:49,630 --> 00:08:54,820
Og var det kun eller gjorde han det lille
mig, da livet finder sjovt eller
95
00:08:54,820 --> 00:08:55,360
mindeværdigt?
96
00:08:58,730 --> 00:09:06,500
Maj Så markant svarer Jeg får dygtige chefer
for det, der får gavn af mig og mig.
97
00:09:07,790 --> 00:09:10,400
Jeg er en ekspert Claire, så jeg var meget
Garnov.
98
00:09:11,150 --> 00:09:19,720
Man vil pejle sig Salem, og så må jeg sige,
hvis chefen så mig selv, så jeg driver det
99
00:09:19,730 --> 00:09:20,350
med pauker.
100
00:09:23,830 --> 00:09:28,240
Machomand har i mange år måttet leve med, at
Iran truer hendes mand på livet.
101
00:09:29,860 --> 00:09:33,160
Det har myndighederne i Iran sagt meget
direkte til hende.
102
00:09:36,160 --> 00:09:39,830
Iran har det ellers sat smuttur til Mario.
103
00:09:39,960 --> 00:09:46,390
Meget kilder alt til hjernen, men Drogba har
det siv eller har vist sig i Zaferan meget
104
00:09:46,390 --> 00:09:47,950
sushi. Jeg tilstår til.
105
00:09:56,130 --> 00:10:00,840
I Ringsted kredser den iranske agent omkring
bygningen, hvor Habib Bjerborg kappes
106
00:10:00,840 --> 00:10:04,530
lejlighed ligger to etager over pizzariaet.
107
00:10:08,590 --> 00:10:10,870
Han vil vide hvem der ellers bor i opgangen.
108
00:10:16,180 --> 00:10:19,870
Og han tjekker bygningens baggård og de
resterende omgivelser.
109
00:10:27,040 --> 00:10:32,260
Habib Bjerborg Carpi er så berømt i den
arabiske verden, at tv hold derfra også
110
00:10:32,260 --> 00:10:34,060
kommer til Danmark for at interviewe ham.
111
00:10:34,090 --> 00:10:34,330
Her.
112
00:10:37,940 --> 00:10:43,940
Nordam mellem ørerne. Sådan 49 human duer, da
man lærte ham.
113
00:10:47,040 --> 00:10:52,080
Og Habib Bjerborg Carpi har også deltaget i
konferencer og demonstrationer i Danmark.
114
00:10:54,180 --> 00:10:55,590
Alt sammen med samme mål.
115
00:10:56,250 --> 00:10:59,880
Kamp for selvstændighed og kritik af styret
i Iran.
116
00:11:04,030 --> 00:11:04,170
Men.
117
00:11:14,740 --> 00:11:18,280
Iran er kendt for at slå brutalt ned på
politiske modstandere.
118
00:11:22,240 --> 00:11:27,190
Fængsling med tortur og hængning af på åben
gade er ikke usædvanligt ifølge
119
00:11:27,190 --> 00:11:33,040
menneskerettighedsorganisationer. Og det er
det Happy Bjerborg Carpi er oppe imod, når
120
00:11:33,040 --> 00:11:35,080
han kæmper for at løsrive provinsen fra
Iran.
121
00:11:44,880 --> 00:11:46,520
Nitrater forbød, red.
122
00:11:47,480 --> 00:11:53,000
I 2005 eskalerer modstand mod det iranske
styre i Awards, hvor familien bor.
123
00:11:55,460 --> 00:12:00,800
Området blev ramt af en stribe terrorangreb,
der dræber 28 mennesker og sårer flere
124
00:12:00,830 --> 00:12:10,330
hundreder. Den politisk aktive Habib
Bjerborg, Carpi, føler sig i akut livsfare og
125
00:12:10,360 --> 00:12:12,640
flygter fra Iran uden sin familie
126
00:12:14,010 --> 00:12:19,780
Og lader kun en dagtur fjernes, så de ikke
har nogen krabaten af bryllupsdag.
127
00:12:21,310 --> 00:12:30,340
Og kan klichéen noget kan nu meget vel, når
så kun meget kan jo meget vel tom rive.
128
00:12:32,050 --> 00:12:39,420
Og så kommer Carter over efter efterlod
hårmode jeg kar fire en dollar.
129
00:12:39,520 --> 00:12:41,290
Nogen vil smile så meget der overhovedet er
morgen.
130
00:12:42,830 --> 00:12:46,900
Men bare tag var en stor Ferramol hat som
man kalder det eller Horace romertal.
131
00:12:48,070 --> 00:12:52,070
Ord, fed humor og meget meget før jeg kom,
så skrev numre.
132
00:12:52,790 --> 00:12:55,610
Jeg laver måneders selvmord, når rummer
lagmanden eller Borgen.
133
00:12:56,050 --> 00:12:59,470
Også blandt hans håndboldkvinder, der denne
134
00:12:59,480 --> 00:13:01,400
Sommer står der med store omvæltninger.
135
00:13:04,830 --> 00:13:05,790
Alle horisonten søndag,
136
00:13:07,410 --> 00:13:08,580
Da min taxa lugtede.
137
00:13:09,270 --> 00:13:11,430
Jeg vidste ikke hat. Han flygtede som for
altid.
138
00:13:12,870 --> 00:13:16,170
Altså. Det vidste vi ikke, hvornår han er
tilbage igen.
139
00:13:16,590 --> 00:13:18,630
Jeg troede bare, han han var ude at rejse.
140
00:13:20,010 --> 00:13:23,470
Det var kun det, min mor også min far
fortæller, da han skulle ud og rejse.
141
00:13:23,610 --> 00:13:25,370
Så vi rejser efter ham.
142
00:13:25,560 --> 00:13:26,850
På et eller andet tidspunkt.
143
00:13:27,210 --> 00:13:27,930
Det var kun dem.
144
00:13:33,650 --> 00:13:38,570
Koldfront sted bliver en central figur for
Hebe Viborg Carpi, da iraneren ankommer til
145
00:13:38,570 --> 00:13:40,460
Danmark i 2006.
146
00:13:42,110 --> 00:13:47,600
Rolf Rolsted arbejder på dette tidspunkt som
integrationskonsulent i den østjyske kommune
147
00:13:47,600 --> 00:13:50,560
Hedensted, hvor iraneren bor sine første år.
148
00:13:50,570 --> 00:13:55,820
I Danmark er biip hammer jo specielt fordi
han ville ikke bo i store lejligheder.
149
00:13:57,290 --> 00:13:59,120
Han insisterede på at bo højere oppe.
150
00:14:00,200 --> 00:14:04,730
Og adspurgt fortalte han så at det var jo
selvfølgelig frygt for at blive henrettet.
151
00:14:05,260 --> 00:14:07,130
Man kan skyde ind ad vinduet, skyde i en
stuelejlighed.
152
00:14:09,920 --> 00:14:13,290
Hold Rolsted kan huske at have Bi Bjerborg
kappe i flere gange.
153
00:14:13,520 --> 00:14:15,620
Føler sig truet på livet af Iran.
154
00:14:17,300 --> 00:14:23,480
Jamen, den første reelle trussel mod den
kommer formodentlig i 2012, og så ringer
155
00:14:23,480 --> 00:14:27,980
habit og siger Jeg har brug for hjælp, fordi
der er en mand, der vil slå mig ihjel.
156
00:14:28,190 --> 00:14:36,350
Han er sendt ud af præstestyret, og han er
rejst til Danmark under det navn.
157
00:14:36,380 --> 00:14:39,530
Det hedder han ikke, at han hedder sådan og
sådan, og nu er landet i København, og han
158
00:14:39,530 --> 00:14:44,600
skal slå mig ihjel, for jeg jo, sådan lidt
lidt overrasket vil jeg gerne indrømme
159
00:14:44,600 --> 00:14:47,750
blankt, men kunne også godt se, at det jo
ikke ligefrem en kommunal sag.
160
00:14:48,440 --> 00:14:56,030
Så jeg ringede til HTS Politi, og de lyttede
pænt og andægtigt og sagde også, at det var
161
00:14:56,030 --> 00:14:58,000
også en sag for Sydøstjyllands Politi.
162
00:14:58,050 --> 00:14:59,510
Men de blev sendt videre.
163
00:15:02,930 --> 00:15:04,910
Jeg var meget berørt.
164
00:15:05,870 --> 00:15:08,900
Det er vanvittigt at sådan noget
storpolitisk nåede havner i en jysk
165
00:15:08,900 --> 00:15:10,250
landkommune. Det er jo det glade vanvid.
166
00:15:25,510 --> 00:15:29,860
Der er ingen tvivl om, at det er en alvorlig
og spektakulær sag.
167
00:15:31,000 --> 00:15:36,520
Den tidligere APD chef Jakob Scharf er
overbevist om, at Habib Bjerborg, Carpi er i
168
00:15:36,520 --> 00:15:38,860
livsfare på grund af sit politiske
engagement.
169
00:15:40,460 --> 00:15:45,290
For Iran har igen og igen vist at de er
parate til at dræbe politiske modstandere.
170
00:15:46,960 --> 00:15:53,320
Det er et land hvor vi kan se, at der helt
tilbage fra 90'erne har været en række
171
00:15:53,350 --> 00:15:57,730
eksempler på, at eksiliranere er blevet
dræbt.
172
00:15:58,690 --> 00:16:06,160
Jeg tror, at man har opgjort tallet til til
mere end 160 personer, der er blevet dræbt i
173
00:16:06,310 --> 00:16:12,400
godt 20 lande, og hvor der er en mistanke
om, at det iranske styre står bag de Istra.
174
00:16:12,850 --> 00:16:20,260
Så det er noget, vi har set før, og vi har
jo især set drab i Holland, Tyrkiet
175
00:16:20,590 --> 00:16:23,560
umiddelbart før vi også ser sagen i Danmark.
176
00:16:26,880 --> 00:16:34,440
Det er alvorligt nok når en en person
foretager rekognoscering til brug for et et,
177
00:16:34,650 --> 00:16:39,210
et senere mordforsøg, drabsforsøg på en
person, og det er selvfølgelig særlig
178
00:16:39,210 --> 00:16:43,260
alvorligt, når det drejer kolonisering, der
bliver foretaget på foranledning og til brug
179
00:16:43,260 --> 00:16:45,780
for en udenlandsk efterretningstjeneste.
180
00:16:53,510 --> 00:16:57,440
Den iranske agent overvåger stadig familiens
lejlighed i Skjulte.
181
00:17:01,900 --> 00:17:04,990
Da Mazzon II bevæger sig ud for at handle,
følger han efter.
182
00:17:15,190 --> 00:17:19,570
I supermarkedet får han et nærbillede af
hende, som han sender til sin overordnede.
183
00:17:25,310 --> 00:17:28,260
Nu døtre sorter i arranger de store operandi
har lidt lån.
184
00:17:28,740 --> 00:17:29,350
Der er lån i.
185
00:17:33,520 --> 00:17:39,670
Hvordan kan de tør komme så tæt på, når vi
bor i et land, altså Europa i Danmark?
186
00:17:39,730 --> 00:17:42,880
Et land som Danmark. Hvordan kan du finde på
at komme så tæt på?
187
00:17:49,530 --> 00:17:58,620
Selv i Ringsted har familien i årevis følt
sig truet på livet, og i 2017 kommer den
188
00:17:58,650 --> 00:18:04,140
trussel endnu tættere på, da der sker noget
voldsomt i den ellers fredelige by Hark i
189
00:18:04,140 --> 00:18:04,560
Holland.
190
00:18:20,810 --> 00:18:26,330
Her bor man måler Nici, der sammen med Habib
Bjerborg kappe fra Ringsted var med til at
191
00:18:26,360 --> 00:18:27,770
stifte ASE med lag.
192
00:18:29,300 --> 00:18:31,550
Derfor opfatter Iran ham som en alvorlig
fjende.
193
00:18:34,590 --> 00:18:35,540
Nej, nej, nej.
194
00:18:35,720 --> 00:18:38,990
De to mænd ønsker at være anonyme af hensyn
til deres sikkerhed.
195
00:18:40,100 --> 00:18:45,010
De var sammen med Ahmad måler Nici den dag
den ene af dem sidder i bil med ham
196
00:18:45,020 --> 00:18:48,200
Kan jo tælle os. What happened here on
enough?
197
00:18:50,360 --> 00:18:51,740
November 2016.
198
00:18:51,920 --> 00:18:52,550
Serpentine.
199
00:18:52,820 --> 00:18:58,880
Sådan når højen har Elmander for så få sager,
da hun før man sendte Barca stjernerne.
200
00:18:58,910 --> 00:19:00,080
Mascha hvordan er?
201
00:19:00,650 --> 00:19:01,760
Hvor gammel er Karen?
202
00:19:02,090 --> 00:19:03,770
Allah er, siger Birte.
203
00:19:05,240 --> 00:19:07,370
Men nu er der mig, der aldrig havde lavet
mig selv.
204
00:19:07,380 --> 00:19:08,750
Deres hån skrev negle.
205
00:19:09,230 --> 00:19:13,540
Kørte dem, så var der bare hænder, og også
før H.U.G.
206
00:19:16,180 --> 00:19:18,050
La la var job at hente håret.
207
00:19:18,440 --> 00:19:20,030
Hun falder ret.
208
00:19:21,160 --> 00:19:25,960
Hvad der var er den weinzierl mig selv selv
barnehånd har ladet mig Santas fra
209
00:19:25,970 --> 00:19:32,670
lejligheden at lade Arne, så ser jeg mig
selv er knaldhamrende fatamorgana 3'er.
210
00:19:32,740 --> 00:19:34,990
Alice er jo Kaminer later care.
211
00:19:35,500 --> 00:19:36,600
Da jeg stødte
212
00:19:36,650 --> 00:19:40,280
Igennem, har de have scoret et liv med
talent.
213
00:19:40,660 --> 00:19:42,910
Jeg er det når for chefen.
214
00:19:44,810 --> 00:19:46,750
Fakta er helt de gamle.
215
00:19:47,170 --> 00:19:51,040
Janni må tager den nye Sharif Ali.
216
00:19:51,520 --> 00:19:58,910
Godt nok har jeg drummer hjerne det da SIF
og ujævn.
217
00:19:59,390 --> 00:20:02,170
Steffen Dam Jensen dem hører egentlig til
dem.
218
00:20:03,190 --> 00:20:05,440
Og uha så er jeg.
219
00:20:05,440 --> 00:20:10,090
Arne siges ofte at stå op gennem
militarisme.
220
00:20:11,920 --> 00:20:13,460
At. Ups.
221
00:20:14,820 --> 00:20:16,640
Nej, nej, det er superfedt.
222
00:20:16,860 --> 00:20:18,140
Nej, nej.
223
00:20:19,850 --> 00:20:21,860
Dette er en original optagelse.
224
00:20:23,420 --> 00:20:24,960
Der flygter ingen sorte PNV.
225
00:20:28,100 --> 00:20:31,040
Ahmad Morland ISI overlever ikke angrebet.
226
00:20:32,280 --> 00:20:34,980
Mænd dør på fortovet foran øjenvidner og
familiemedlemmer.
227
00:20:40,730 --> 00:20:46,150
Har der sammen har det samme, bare det er os
der mindre cardio for en dommer og så er med
228
00:20:46,160 --> 00:20:49,170
helsider lidt smart, så er der dejlig dejlig
hjerne.
229
00:20:52,100 --> 00:20:53,280
Men den har det da.
230
00:20:54,320 --> 00:20:56,510
Og Weldon, det var bare det alles chok.
231
00:20:57,470 --> 00:20:59,500
Så kan du meget. Hvad sagde Auri?
232
00:20:59,540 --> 00:21:03,410
Maj kan den bare og Walmart, så kan du bare
bruge ordet.
233
00:21:03,440 --> 00:21:04,530
Dronningen måtte fjernes.
234
00:21:04,560 --> 00:21:05,720
Da lærte han armen.
235
00:21:07,990 --> 00:21:11,630
Morten DD der Veland med Fadlan af Vela.
236
00:21:12,430 --> 00:21:18,400
Vi er heftig Amager, men det shiny land
sammen med en heksehyl faldt der fald.
237
00:21:18,850 --> 00:21:20,980
Så er der forekommet tamiler.
238
00:21:21,560 --> 00:21:24,150
Enkelttilfælde har den balad dit navn ved
det.
239
00:21:25,030 --> 00:21:27,790
Hej hej, hej, hej Cardiff.
240
00:21:27,850 --> 00:21:32,450
Da kvidren hjerne lærte mig der vil man ikke
med lektier.
241
00:21:32,860 --> 00:21:36,940
Hassan og Allah er Hella er lige sørge for
en masse held.
242
00:21:36,970 --> 00:21:44,810
Alle elsker det. Janni er statsejet og lade
sig gøre nogle mål.
243
00:21:47,170 --> 00:21:49,210
Mange af dem har altid søgt.
244
00:21:57,720 --> 00:22:01,180
Men han var jo min fars makker, altså min
bedste ven.
245
00:22:01,870 --> 00:22:03,610
Dem har vi kendt. Sådan var jeg.
246
00:22:05,300 --> 00:22:07,640
De dumme, det uskyld gør det.
247
00:22:07,850 --> 00:22:08,860
Hvordan gør
248
00:22:08,870 --> 00:22:14,310
Det? Men Rebel Jumping kan da have en vild
Amarone, hvis mænd har et magtmidler man
249
00:22:14,380 --> 00:22:17,330
måler. Holder sparede jern.
250
00:22:18,390 --> 00:22:20,940
Lagt an lidt rough morbror på den forkerte
kanal.
251
00:22:23,310 --> 00:22:24,390
Villa har rødder i Toftlund.
252
00:22:24,420 --> 00:22:29,200
Alt andet ville være kviklån, så de
genbesøger i kataloget, så et hjem kan John.
253
00:22:30,120 --> 00:22:31,440
Tror Trolle er bartender.
254
00:22:41,600 --> 00:22:51,490
Også i det hollandske politi,
efterretningstjenesten og
255
00:22:51,520 --> 00:22:56,770
flere ministre er meget klare i mælet efter
drabet på Ahmad Moland i SE i Holland.
256
00:22:57,550 --> 00:22:59,570
Det er styret i Iran, der står bag.
257
00:23:02,910 --> 00:23:12,040
Der så vi, at der lå lidt for fyldte
Høylandet og det i Holland, og det lavet ud
258
00:23:12,490 --> 00:23:15,740
fra det, jeg lærte, handler om.
259
00:23:16,660 --> 00:23:25,090
Op mod Lem er jo meget, meget, hvad der var
i gang og lagde
260
00:23:25,670 --> 00:23:27,240
Låg på mig.
261
00:23:27,270 --> 00:23:29,260
Det var heldigvis godt at sige, hvad jeg
gjorde.
262
00:23:30,370 --> 00:23:34,180
Jeg kan jo godt lide, at unge under 30 år
uden sorgen
263
00:23:34,180 --> 00:23:38,380
Og vreden i familien kommer til udtryk, da
iraneren skal begraves
264
00:23:38,860 --> 00:23:41,830
I Hong Kong. Jeg har ikke fået, jeg har fået.
265
00:23:41,900 --> 00:23:45,440
Jeg har lige læst syg al evighed fortæller,
hvad de har.
266
00:23:46,270 --> 00:23:47,890
Charlie. Jeg får fat i.
267
00:23:48,380 --> 00:23:50,440
Det er taxichauffør, der har rodet
268
00:23:51,490 --> 00:23:52,750
Ind i alle dele af regionale.
269
00:24:02,320 --> 00:24:08,050
Den tidligere PET chef Jakob Scharf mener, at
drabet i Holland fører til en afgørende
270
00:24:08,080 --> 00:24:09,860
ændring i måden pt.
271
00:24:09,880 --> 00:24:12,220
Ser på sikkerheden for iranere i Danmark.
272
00:24:17,760 --> 00:24:22,440
Der er det klart at der kommer der er et helt
andet fokus for for alle europæiske
273
00:24:22,440 --> 00:24:27,390
efterretningstjenester også på hvad er det,
der foregår af iranske
274
00:24:27,390 --> 00:24:31,770
efterretningsaktiviteter rettet mod
politiske modstandere og med det formål at
275
00:24:32,490 --> 00:24:35,010
dræbe politiske modstandere i Europa?
276
00:24:46,410 --> 00:24:50,700
Den iranske agent har nu overvåget familien i
skjul i flere dage.
277
00:24:53,300 --> 00:24:57,650
Hverken Habib eller hans kone har opdaget
ham eller fattet mistanke.
278
00:25:04,290 --> 00:25:09,140
Men hvad agenten ikke ved er at på det
tidspunkt er pt kommet på sporet af ham.
279
00:25:17,120 --> 00:25:22,870
Da han igen holder øje med familien ovenover
pizzariaet, så overvåger pt også ham.
280
00:25:26,040 --> 00:25:29,850
Det fremgår af de P.G.T rapporter DR har
fået adgang til.
281
00:25:32,700 --> 00:25:36,200
Her er det billederne fra BT rapporten er et
af de bedste billeder af den iranske agent
282
00:25:36,240 --> 00:25:41,190
her. Du kan se det foran familiens hus helt
tæt på film om hele tiden, mens han går frem
283
00:25:41,190 --> 00:25:45,540
og tilbage. Det, vi kan se på billederne er,
at BT har stået lige over på den anden side
284
00:25:46,800 --> 00:25:47,550
af vejen over ved
285
00:25:47,550 --> 00:25:49,870
Kirken, der også lige en anden ting er lige,
så vi skal lige skal snakke om det.
286
00:25:49,910 --> 00:25:52,200
Den trusselsvurdering, som p.t.
287
00:25:52,230 --> 00:25:54,450
Laver der står her, at pt.
288
00:25:54,480 --> 00:25:58,560
Har oplysninger, der indikerer, at en iransk
efterretningstjeneste har til hensigt at
289
00:25:58,560 --> 00:25:59,250
dræbe Habib.
290
00:26:00,240 --> 00:26:02,430
Det er jo for det første meget konkrete og
fra landet meget voldsomt.
291
00:26:02,430 --> 00:26:04,920
Det er jo på dansk grund. Vi snakker om det,
og så er der.
292
00:26:04,980 --> 00:26:09,390
En tredje ting er, at Habib selv jo også det
går op for ham, at måske skal han selv bede
293
00:26:09,390 --> 00:26:14,340
om mere beskyttelse. Han går efter drabet i
Holland og han selv til politiet og beder om
294
00:26:14,340 --> 00:26:17,670
yderligere beskyttelse og sige i det
indlysende, at jeg er den næste på Irans
295
00:26:17,670 --> 00:26:20,190
liste. Og det virker som om pt.
296
00:26:20,210 --> 00:26:21,090
Er enig i den dag.
297
00:26:21,310 --> 00:26:28,860
Ja, vi kan se i rapporterne, at pt.
298
00:26:28,890 --> 00:26:30,510
Frygter at have Biblia Bjerborg kappe.
299
00:26:30,510 --> 00:26:32,640
I kan blive den næste der bliver dræbt af
Iran.
300
00:26:39,630 --> 00:26:43,590
Derfor tager de detaljerede noter og
billeder af enhver handling, agenten
301
00:26:43,620 --> 00:26:44,340
foretager sig.
302
00:26:54,100 --> 00:26:59,050
Politiet er også til stede på det lokale
hotel i Ringsted, hvor den iranske agent bor
303
00:26:59,080 --> 00:27:00,490
i den tid, han er i byen.
304
00:27:03,420 --> 00:27:04,770
Om natten slår pt.
305
00:27:04,800 --> 00:27:07,170
Til mod hans bil og gennemsøger den.
306
00:27:09,640 --> 00:27:13,000
Her gør de et fund, der understreger alvoren
i sagen.
307
00:27:23,780 --> 00:27:26,210
Familien fortæller deres voldsomme historie.
308
00:27:27,330 --> 00:27:32,180
Vi var lige så klar over, hvad der skal ske
og kære, så vores mor skal i fængsel.
309
00:27:36,530 --> 00:27:38,420
Vi får fat i flere hemmelige dokumenter i
sagen,
310
00:27:39,510 --> 00:27:40,550
Der afgør sporten.
311
00:27:41,390 --> 00:27:42,260
Jeg tror, det interesserer mig.
312
00:27:44,060 --> 00:27:46,280
Pludselig tager historien en dramatisk
313
00:27:46,280 --> 00:27:47,660
Drejning, siger Jacob.
314
00:27:47,690 --> 00:27:50,180
Der er rigtig mange politibetjente, der står
foran Boston.
315
00:27:50,930 --> 00:27:52,970
Regeringen reagerer skarpt.
316
00:27:53,180 --> 00:27:57,350
Det er sådan, at vi fra regeringens side på
ingen måde vil acceptere, at der finder en
317
00:27:57,350 --> 00:27:59,630
stedfortræder konflikt på dansk jord.27521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.